# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-01 12:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-19 14:34+0000\n" "Last-Translator: Admin \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #: messages.go:82 msgid "Unexpected error, please try again" msgstr "Erro inesperado, por favor tente novamente" #: messages.go:83 msgid "Invalid request" msgstr "Solicitação inválida" #: messages.go:84 msgid "Changes could not be saved" msgstr "As mudanças não foram salvas" #: messages.go:85 msgid "Could not be deleted" msgstr "Não foi possível excluir" #: messages.go:86 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s já existe" #: messages.go:87 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" #: messages.go:88 msgid "File not found" msgstr "Arquivo não encontrado" #: messages.go:89 msgid "Selection not found" msgstr "Seleção não encontrada" #: messages.go:90 msgid "Entity not found" msgstr "Entidade não encontrada" #: messages.go:91 msgid "Account not found" msgstr "Conta não encontrada" #: messages.go:92 msgid "User not found" msgstr "Usuário não encontrado" #: messages.go:93 msgid "Label not found" msgstr "Etiqueta não encontrada" #: messages.go:94 msgid "Album not found" msgstr "Álbum não encontrado" #: messages.go:95 msgid "Subject not found" msgstr "Assunto não encontrado" #: messages.go:96 msgid "Person not found" msgstr "Pessoa não encontrada" #: messages.go:97 msgid "Face not found" msgstr "Rosto não encontrado" #: messages.go:98 msgid "Not available in public mode" msgstr "Indisponível em modo público" #: messages.go:99 msgid "not available in read-only mode" msgstr "indisponível em modo somente leitura" #: messages.go:100 msgid "Please log in and try again" msgstr "Por favor entre em sua conta e tente novamente" #: messages.go:101 msgid "Upload might be offensive" msgstr "Envio pode ser ofensivo" #: messages.go:102 msgid "No items selected" msgstr "Sem itens selecionados" #: messages.go:103 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "Falha ao criar arquivo, por favor cheque as permissões" #: messages.go:104 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "Falha ao criar pasta, por favor cheque as permissões" #: messages.go:105 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "Não foi possível conectar, por favor tente novamente" #: messages.go:106 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Senha inválida, por favor tente novamente" #: messages.go:107 msgid "Feature disabled" msgstr "Recurso Desativado" #: messages.go:108 msgid "No labels selected" msgstr "Sem etiquetas selecionadas" #: messages.go:109 msgid "No albums selected" msgstr "Sem álbuns selecionados" #: messages.go:110 msgid "No files available for download" msgstr "Sem arquivos disponíveis para baixar" #: messages.go:111 msgid "Failed to create zip file" msgstr "Falha ao criar arquivo zip" #: messages.go:112 msgid "Invalid credentials" msgstr "Credenciais inválidas" #: messages.go:113 msgid "Invalid link" msgstr "Link inválido" #: messages.go:114 msgid "Invalid name" msgstr "Nome inválido" #: messages.go:117 msgid "Changes successfully saved" msgstr "As mudanças foram salvas com sucesso" #: messages.go:118 msgid "Album created" msgstr "Álbum criado" #: messages.go:119 msgid "Album saved" msgstr "Álbum salvo" #: messages.go:120 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "Álbum %s excluído" #: messages.go:121 msgid "Album contents cloned" msgstr "Conteúdo do álbum copiado" #: messages.go:122 msgid "File removed from stack" msgstr "Arquivo removido da pilha" #: messages.go:123 msgid "File deleted" msgstr "Arquivo excluído" #: messages.go:124 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "Seleção adicionada a %s" #: messages.go:125 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "Uma entrada adicionada a %s" #: messages.go:126 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d entradas adicionadas a %s" #: messages.go:127 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "Uma entrada removida de %s" #: messages.go:128 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "%d entradas removidas de %s" #: messages.go:129 msgid "Account created" msgstr "Conta criada" #: messages.go:130 msgid "Account saved" msgstr "Conta salva" #: messages.go:131 msgid "Account deleted" msgstr "Conta excluída" #: messages.go:132 msgid "Settings saved" msgstr "Configurações salvas" #: messages.go:133 msgid "Password changed" msgstr "Senha alterada" #: messages.go:134 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "Importação completa em %d" #: messages.go:135 msgid "Import canceled" msgstr "Importação cancelada" #: messages.go:136 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "Indexação completa em %d" #: messages.go:137 msgid "Indexing originals..." msgstr "Indexando originais..." #: messages.go:138 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "Indexando arquivos em %s" #: messages.go:139 msgid "Indexing canceled" msgstr "Indexação cancelada" #: messages.go:140 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "Removidos %d arquivos e %d fotos" #: messages.go:141 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "Movendo arquivos de %s" #: messages.go:142 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "Copiando arquivos de %s" #: messages.go:143 msgid "Labels deleted" msgstr "Etiquetas excluídas" #: messages.go:144 msgid "Label saved" msgstr "Etiqueta salva" #: messages.go:145 msgid "Subject saved" msgstr "Assunto salvo" #: messages.go:146 msgid "Subject deleted" msgstr "Assunto eliminado" #: messages.go:147 msgid "Person saved" msgstr "Pessoa salva" #: messages.go:148 msgid "Person deleted" msgstr "Pessoa apagada" #: messages.go:149 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "%d arquivos enviados em %d" #: messages.go:150 msgid "Selection approved" msgstr "Seleção aprovada" #: messages.go:151 msgid "Selection archived" msgstr "Seleção arquivada" #: messages.go:152 msgid "Selection restored" msgstr "Seleção restaurada" #: messages.go:153 msgid "Selection marked as private" msgstr "Seleção marcada como privada" #: messages.go:154 msgid "Albums deleted" msgstr "Álbuns excluídos" #: messages.go:155 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "Zip criado em %d" #: messages.go:156 msgid "Permanently deleted" msgstr "Permanentemente excluídas" #~ msgid "Not found on server, deleted?" #~ msgstr "Não foi encontrado no servidor, foi excluído?"