# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-09 13:13+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: messages.go:94 msgid "Something went wrong, try again" msgstr "Noe gikk galt, prøv igjen" #: messages.go:95 msgid "Unable to do that" msgstr "Ikke i stand til å gjøre det" #: messages.go:96 msgid "Changes could not be saved" msgstr "Kan ikke lagre endringer" #: messages.go:97 msgid "Could not be deleted" msgstr "Kan ikke slettes" #: messages.go:98 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s eksisterer allerede" #: messages.go:99 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" #: messages.go:100 msgid "File not found" msgstr "Fil ikke funnet" #: messages.go:101 msgid "File too large" msgstr "Filen er for stor" #: messages.go:102 msgid "Unsupported format" msgstr "Ikke støttet format" #: messages.go:103 msgid "Originals folder is empty" msgstr "Originaler-mappen er tom" #: messages.go:104 msgid "Selection not found" msgstr "Finner ikke utvalg" #: messages.go:105 msgid "Entity not found" msgstr "Enheten ble ikke funnet" #: messages.go:106 msgid "Account not found" msgstr "Konto ikke funnet" #: messages.go:107 msgid "User not found" msgstr "Bruker ikke funnet" #: messages.go:108 msgid "Label not found" msgstr "Merkelapp ikke funnet" #: messages.go:109 msgid "Album not found" msgstr "Album ikke funnet" #: messages.go:110 msgid "Subject not found" msgstr "Emnet ble ikke funnet" #: messages.go:111 msgid "Person not found" msgstr "Person ikke funnet" #: messages.go:112 msgid "Face not found" msgstr "Ansikt ikke funnet" #: messages.go:113 msgid "Not available in public mode" msgstr "Ikke tilgjengelig i offentlig modus" #: messages.go:114 msgid "Not available in read-only mode" msgstr "ikke tilgjengelig i skrivebeskyttet modus" #: messages.go:115 msgid "Please log in to your account" msgstr "Logg inn på kontoen din" #: messages.go:116 msgid "Permission denied" msgstr "Ingen tilgang" #: messages.go:117 msgid "Upload might be offensive" msgstr "Opplastingen kan være støtende" #: messages.go:118 msgid "Upload failed" msgstr "Opplasting mislyktes" #: messages.go:119 msgid "No items selected" msgstr "Ingen elementer valgt" #: messages.go:120 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "Kunne ikke opprette fil, vennligst sjekk tillatelser" #: messages.go:121 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "Kunne ikke opprette mappe, vennligst sjekk tillatelser" #: messages.go:122 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "Kunne ikke koble til, vennligst prøv igjen" #: messages.go:123 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Ugyldig passord, vennligst prøv igjen" #: messages.go:124 msgid "Feature disabled" msgstr "Tjeneste deaktivert" #: messages.go:125 msgid "No labels selected" msgstr "Ingen merkelapper valgt" #: messages.go:126 msgid "No albums selected" msgstr "Ingen albumer valgt" #: messages.go:127 msgid "No files available for download" msgstr "Ingen filer tilgjengelig for nedlasting" #: messages.go:128 msgid "Failed to create zip file" msgstr "Kunne ikke opprette zip-arkiv" #: messages.go:129 msgid "Invalid credentials" msgstr "Ugyldige innloggingsdetaljer" #: messages.go:130 msgid "Invalid link" msgstr "Ugyldig lenke" #: messages.go:131 msgid "Invalid name" msgstr "Ugyldig navn" #: messages.go:132 msgid "Busy, please try again later" msgstr "Opptatt. Prøv igjen senere" #: messages.go:133 #, c-format msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less" msgstr "Oppvåkningsintervallet er %s, men må være 1 time eller mindre" #: messages.go:134 msgid "Your account could not be connected" msgstr "Kontoen din kunne ikke kobles til" #: messages.go:137 msgid "Changes successfully saved" msgstr "Endringene ble lagret" #: messages.go:138 msgid "Album created" msgstr "Album opprettet" #: messages.go:139 msgid "Album saved" msgstr "Album lagret" #: messages.go:140 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "Album %s slettet" #: messages.go:141 msgid "Album contents cloned" msgstr "Albuminnhold duplisert" #: messages.go:142 msgid "File removed from stack" msgstr "Fil fjernet fra samling" #: messages.go:143 msgid "File deleted" msgstr "Fil slettet" #: messages.go:144 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "Utvalg lagt til %s" #: messages.go:145 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "En oppføring lagt til %s" #: messages.go:146 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d oppføringer lagt til %s" #: messages.go:147 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "En oppføring fjernet fra %s" #: messages.go:148 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "%d oppføringer fjernet fra %s" #: messages.go:149 msgid "Account created" msgstr "Konto opprettet" #: messages.go:150 msgid "Account saved" msgstr "Konto lagret" #: messages.go:151 msgid "Account deleted" msgstr "Konto slettet" #: messages.go:152 msgid "Settings saved" msgstr "Innstillinger lagret" #: messages.go:153 msgid "Password changed" msgstr "Passord endret" #: messages.go:154 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "Import fullført på %d s" #: messages.go:155 msgid "Import canceled" msgstr "Import avbrutt" #: messages.go:156 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "Indeksering fullført på %d s" #: messages.go:157 msgid "Indexing originals..." msgstr "Indekserer originaler…" #: messages.go:158 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "Indekserer filer i %s" #: messages.go:159 msgid "Indexing canceled" msgstr "Indeksering avbrutt" #: messages.go:160 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "Fjernet %d filer og %d foto" #: messages.go:161 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "Flytter filer fra %s" #: messages.go:162 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "Kopierer filer fra %s" #: messages.go:163 msgid "Labels deleted" msgstr "Merkelapper slettet" #: messages.go:164 msgid "Label saved" msgstr "Merkelapper lagret" #: messages.go:165 msgid "Subject saved" msgstr "Emnet er lagret" #: messages.go:166 msgid "Subject deleted" msgstr "Emnet er slettet" #: messages.go:167 msgid "Person saved" msgstr "Person reddet" #: messages.go:168 msgid "Person deleted" msgstr "Person slettet" #: messages.go:169 msgid "File uploaded" msgstr "Fil lastet opp" #: messages.go:170 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "%d filer lastet opp på %d s" #: messages.go:171 msgid "Processing upload..." msgstr "Behandler opplasting..." #: messages.go:172 msgid "Upload has been processed" msgstr "Opplastingen er behandlet" #: messages.go:173 msgid "Selection approved" msgstr "Utvalg godkjent" #: messages.go:174 msgid "Selection archived" msgstr "Utvalg arkivert" #: messages.go:175 msgid "Selection restored" msgstr "Utvalg gjenopprettet" #: messages.go:176 msgid "Selection marked as private" msgstr "Utvalg markert som privat" #: messages.go:177 msgid "Albums deleted" msgstr "Album slettet" #: messages.go:178 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "Zip opprettet på %d s" #: messages.go:179 msgid "Permanently deleted" msgstr "Permanent slettet" #: messages.go:180 #, c-format msgid "%s has been restored" msgstr "%s har blitt gjenopprettet" #~ msgid "Invalid request" #~ msgstr "Ugyldig forespørsel" #~ msgid "Unexpected error, please try again" #~ msgstr "Uventet feil, prøv på nytt" #~ msgid "Not found on server, deleted?" #~ msgstr "Finnes ikke på serveren, slettet?"