# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-04 17:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-04 18:04+0300\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" #: messages.go:71 msgid "Unexpected error, please try again" msgstr "Неожиданная ошибка попробуйте еще раз" #: messages.go:72 msgid "Invalid request" msgstr "Неправильный запрос" #: messages.go:73 msgid "Changes could not be saved" msgstr "Изменения не будут сохранены" #: messages.go:74 msgid "Could not be deleted" msgstr "Не будет удалено" #: messages.go:75 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s уже существует" #: messages.go:76 messages.go:79 msgid "Not found on server, deleted?" msgstr "Не найдено на сервере, удалено?" #: messages.go:77 msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" #: messages.go:78 msgid "Selection not found" msgstr "Выделение не найдено" #: messages.go:80 msgid "Account not found" msgstr "Учетная запись не найдена" #: messages.go:81 msgid "User not found" msgstr "Пользователь не найден" #: messages.go:82 msgid "Label not found" msgstr "Метка не найдена" #: messages.go:83 msgid "Album not found" msgstr "Альбом не найден" #: messages.go:84 msgid "Not available in public mode" msgstr "Не доступно в публичном режиме" #: messages.go:85 msgid "not available in read-only mode" msgstr "не доступно в режиме только для чтения" #: messages.go:86 msgid "Please log in and try again" msgstr "Пожалуйста войдите и попробуйте еще раз" #: messages.go:87 msgid "Upload might be offensive" msgstr "Загрузка может быть оскорбительной" #: messages.go:88 msgid "No items selected" msgstr "Нет выделенных элементов" #: messages.go:89 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "Не удалось создать файл, пожалуйста проверьте права доступа" #: messages.go:90 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "Не удалось создать папку, пожалуйста проверьте права доступа" #: messages.go:91 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "Нет соединения, попробуйте еще раз" #: messages.go:92 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Неверный пароль, пожалуйста попробуйте еще раз" #: messages.go:93 msgid "Feature disabled" msgstr "Данная возможность отключена" #: messages.go:94 msgid "No labels selected" msgstr "Нет выделенных меток" #: messages.go:95 msgid "No albums selected" msgstr "Нет выделенных альбомов" #: messages.go:96 msgid "No files available for download" msgstr "Нет файлов, доступных для скачивания" #: messages.go:97 msgid "Failed to create zip file" msgstr "Не удалось создать zip файл" #: messages.go:98 msgid "Invalid credentials" msgstr "Неверные учетные данные" #: messages.go:99 msgid "Invalid link" msgstr "Неверная ссылка" #: messages.go:102 msgid "Changes successfully saved" msgstr "Изменения сохранены" #: messages.go:103 msgid "Album created" msgstr "Альбом создан" #: messages.go:104 msgid "Album saved" msgstr "\\альбом сохранен" #: messages.go:105 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "Альбом %s удален" #: messages.go:106 msgid "Album contents cloned" msgstr "Содержимое альбома скоприровано" #: messages.go:107 msgid "File removed from stack" msgstr "Файл удален из очереди" #: messages.go:108 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "Выделение добавлено к %s" #: messages.go:109 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "Один элемент добавлен к %s" #: messages.go:110 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d элементов добавлено к %s" #: messages.go:111 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "Один элемент удален из %s" #: messages.go:112 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "%d элементов удалено из %s" #: messages.go:113 msgid "Account created" msgstr "Учетная запись создана" #: messages.go:114 msgid "Account saved" msgstr "Учетная запись сохранена" #: messages.go:115 msgid "Account deleted" msgstr "Учетная запись удалена" #: messages.go:116 msgid "Settings saved" msgstr "Настройки сохранены" #: messages.go:117 msgid "Password changed" msgstr "Пароль изменен" #: messages.go:118 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "Импортирование завершено за %d c" #: messages.go:119 msgid "Import canceled" msgstr "Импортирование отменено" #: messages.go:120 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "Индексирование завершено за %d с" #: messages.go:121 msgid "Indexing originals..." msgstr "Индексирование Оригиналов..." #: messages.go:122 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "Индексирование файлов в %s" #: messages.go:123 msgid "Indexing canceled" msgstr "Индексирование отменено" #: messages.go:124 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "Удаление %d файлов и %d фотографий" #: messages.go:125 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "Перемещение файлов из %s" #: messages.go:126 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "Копирование файлов из %s" #: messages.go:127 msgid "Labels deleted" msgstr "Метки удалены" #: messages.go:128 msgid "Label saved" msgstr "Метки сохранены" #: messages.go:129 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "%d файлов загружено за %d с" #: messages.go:130 msgid "Selection archived" msgstr "Выбранное помещено в архив" #: messages.go:131 msgid "Selection restored" msgstr "Выбранное восстановлено" #: messages.go:132 msgid "Selection marked as private" msgstr "Выбранное помечено как приватное" #: messages.go:133 msgid "Albums deleted" msgstr "Альбом удален" #: messages.go:134 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "Zip архив создан за %d с"