msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-09 13:13+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: messages.go:94 msgid "Something went wrong, try again" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด โปรดลองอีกครั้ง" #: messages.go:95 msgid "Unable to do that" msgstr "ไม่สามารถทำเช่นนั้นได้" #: messages.go:96 msgid "Changes could not be saved" msgstr "ไม่สามารถบันทึกการเปลี่ยนแปลง" #: messages.go:97 msgid "Could not be deleted" msgstr "ไม่สามารถลบได้" #: messages.go:98 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s มีอยู่แล้ว" #: messages.go:99 msgid "Not found" msgstr "ไม่พบ" #: messages.go:100 msgid "File not found" msgstr "ไม่พบไฟล์" #: messages.go:101 msgid "File too large" msgstr "ไฟล์ใหญ่เกินไป" #: messages.go:102 msgid "Unsupported format" msgstr "รูปแบบที่ไม่สนับสนุน" #: messages.go:103 msgid "Originals folder is empty" msgstr "โฟลเดอร์ต้นฉบับว่างเปล่า" #: messages.go:104 msgid "Selection not found" msgstr "ไม่พบสิ่งที่เลือก" #: messages.go:105 msgid "Entity not found" msgstr "ไม่พบเอนทิตี" #: messages.go:106 msgid "Account not found" msgstr "ไม่พบบัญชี" #: messages.go:107 msgid "User not found" msgstr "ไม่พบผู้ใช้" #: messages.go:108 msgid "Label not found" msgstr "ไม่พบป้ายกำกับ" #: messages.go:109 msgid "Album not found" msgstr "ไม่พบอัลบั้ม" #: messages.go:110 msgid "Subject not found" msgstr "ไม่พบหัวเรื่อง" #: messages.go:111 msgid "Person not found" msgstr "ไม่พบบุคคล" #: messages.go:112 msgid "Face not found" msgstr "ไม่พบใบหน้า" #: messages.go:113 msgid "Not available in public mode" msgstr "ไม่พร้อมใช้งานในโหมดสาธารณะ" #: messages.go:114 msgid "Not available in read-only mode" msgstr "ไม่พร้อมใช้งานในโหมดอ่านอย่างเดียว" #: messages.go:115 msgid "Please log in to your account" msgstr "กรุณาเข้าสู่ระบบบัญชีของคุณ" #: messages.go:116 msgid "Permission denied" msgstr "ปฏิเสธการอนุญาต" #: messages.go:117 msgid "Upload might be offensive" msgstr "การอัปโหลดอาจไม่เหมาะสม" #: messages.go:118 msgid "Upload failed" msgstr "การอัพโหลดล้มเหลว" #: messages.go:119 msgid "No items selected" msgstr "ไม่มีรายการที่เลือก" #: messages.go:120 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "สร้างไฟล์ไม่สำเร็จ โปรดตรวจสอบสิทธิ์" #: messages.go:121 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ โปรดตรวจสอบสิทธิ์" #: messages.go:122 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อได้ โปรดลองอีกครั้ง" #: messages.go:123 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง โปรดลองอีกครั้ง" #: messages.go:124 msgid "Feature disabled" msgstr "คุณลักษณะถูกปิดใช้งาน" #: messages.go:125 msgid "No labels selected" msgstr "ไม่ได้เลือกป้ายกำกับ" #: messages.go:126 msgid "No albums selected" msgstr "ไม่ได้เลือกอัลบั้ม" #: messages.go:127 msgid "No files available for download" msgstr "ไม่มีไฟล์สำหรับดาวน์โหลด" #: messages.go:128 msgid "Failed to create zip file" msgstr "สร้างไฟล์ zip ไม่สำเร็จ" #: messages.go:129 msgid "Invalid credentials" msgstr "ข้อมูลประจำตัวที่ไม่ถูกต้อง" #: messages.go:130 msgid "Invalid link" msgstr "ลิงก์ไม่ถูกต้อง" #: messages.go:131 msgid "Invalid name" msgstr "ชื่อไม่ถูกต้อง" #: messages.go:132 msgid "Busy, please try again later" msgstr "ไม่ว่าง โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง" #: messages.go:133 #, c-format msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less" msgstr "ช่วงเวลาปลุกคือ %s แต่ต้องเป็น 1 ชั่วโมงหรือน้อยกว่า" #: messages.go:134 msgid "Your account could not be connected" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อบัญชีของคุณได้" #: messages.go:137 msgid "Changes successfully saved" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงเรียบร้อยแล้ว" #: messages.go:138 msgid "Album created" msgstr "สร้างอัลบั้มแล้ว" #: messages.go:139 msgid "Album saved" msgstr "บันทึกอัลบั้มแล้ว" #: messages.go:140 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "ลบอัลบั้ม %s แล้ว" #: messages.go:141 msgid "Album contents cloned" msgstr "โคลนเนื้อหาในอัลบั้ม" #: messages.go:142 msgid "File removed from stack" msgstr "ไฟล์ถูกลบออกจากสแต็ค" #: messages.go:143 msgid "File deleted" msgstr "ลบไฟล์แล้ว" #: messages.go:144 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "เพิ่มการเลือกใน %s" #: messages.go:145 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "เพิ่มหนึ่งรายการใน %s" #: messages.go:146 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d รายการที่เพิ่มใน %s" #: messages.go:147 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "ลบหนึ่งรายการจาก %s" #: messages.go:148 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "รายการ %d ถูกลบออกจาก %s" #: messages.go:149 msgid "Account created" msgstr "สร้างบัญชีแล้ว" #: messages.go:150 msgid "Account saved" msgstr "บันทึกบัญชีแล้ว" #: messages.go:151 msgid "Account deleted" msgstr "ลบบัญชีแล้ว" #: messages.go:152 msgid "Settings saved" msgstr "การตั้งค่าที่บันทึกไว้" #: messages.go:153 msgid "Password changed" msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านแล้ว" #: messages.go:154 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "การนำเข้าเสร็จสมบูรณ์ใน %d วินาที" #: messages.go:155 msgid "Import canceled" msgstr "ยกเลิกการนำเข้าแล้ว" #: messages.go:156 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "การสร้างดัชนีเสร็จสิ้นใน %d วินาที" #: messages.go:157 msgid "Indexing originals..." msgstr "กำลังจัดทำดัชนีต้นฉบับ..." #: messages.go:158 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "การทำดัชนีไฟล์ใน %s" #: messages.go:159 msgid "Indexing canceled" msgstr "ยกเลิกการทำดัชนีแล้ว" #: messages.go:160 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "ลบไฟล์ %d และภาพถ่าย %d" #: messages.go:161 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "การย้ายไฟล์จาก %s" #: messages.go:162 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "การคัดลอกไฟล์จาก %s" #: messages.go:163 msgid "Labels deleted" msgstr "ลบป้ายกำกับแล้ว" #: messages.go:164 msgid "Label saved" msgstr "บันทึกป้ายกำกับแล้ว" #: messages.go:165 msgid "Subject saved" msgstr "บันทึกหัวเรื่องแล้ว" #: messages.go:166 msgid "Subject deleted" msgstr "ลบหัวเรื่องแล้ว" #: messages.go:167 msgid "Person saved" msgstr "บุคคลที่บันทึกไว้" #: messages.go:168 msgid "Person deleted" msgstr "ลบบุคคลแล้ว" #: messages.go:169 msgid "File uploaded" msgstr "อัปโหลดไฟล์แล้ว" #: messages.go:170 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "ไฟล์ %d ที่อัปโหลดใน %d วินาที" #: messages.go:171 msgid "Processing upload..." msgstr "กำลังประมวลผลการอัปโหลด..." #: messages.go:172 msgid "Upload has been processed" msgstr "อัปโหลดได้รับการดำเนินการ" #: messages.go:173 msgid "Selection approved" msgstr "การเลือกได้รับการอนุมัติ" #: messages.go:174 msgid "Selection archived" msgstr "เก็บถาวรการเลือกแล้ว" #: messages.go:175 msgid "Selection restored" msgstr "คืนค่าการเลือกแล้ว" #: messages.go:176 msgid "Selection marked as private" msgstr "การเลือกถูกทำเครื่องหมายเป็นส่วนตัว" #: messages.go:177 msgid "Albums deleted" msgstr "ลบอัลบั้มแล้ว" #: messages.go:178 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "Zip สร้างใน %d วินาที" #: messages.go:179 msgid "Permanently deleted" msgstr "ลบอย่างถาวร" #: messages.go:180 #, c-format msgid "%s has been restored" msgstr "%s ได้รับการกู้คืนแล้ว" #~ msgid "Invalid request" #~ msgstr "คำขอไม่ถูกต้อง" #~ msgid "Unexpected error, please try again" #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่คาดคิด โปรดลองอีกครั้ง"