Weblate: Update frontend translations
This commit is contained in:
parent
e58fee0fb3
commit
6b07e21220
1 changed files with 34 additions and 58 deletions
|
@ -3,15 +3,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-31 14:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/bg/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 12:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hristian Dimitrov <hristiyan.dimitrov6dm5@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.photoprism.app/projects/"
|
||||
"photoprism/frontend/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
|
||||
"Generated-By: easygettext\n"
|
||||
|
||||
msgid "%{n} albums found"
|
||||
|
@ -23,7 +24,6 @@ msgstr "%{n} качени файла"
|
|||
msgid "%{n} folders found"
|
||||
msgstr "%{n} намерени папки"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%{n} labels found"
|
||||
msgstr "%{n} намерени етикети"
|
||||
|
||||
|
@ -42,11 +42,9 @@ msgstr "12 часа"
|
|||
msgid "4 hours"
|
||||
msgstr "4 часа"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A click will copy it to your clipboard."
|
||||
msgstr "Едно кликване ще го копира в клипборда ви."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "За"
|
||||
|
||||
|
@ -54,9 +52,8 @@ msgstr "За"
|
|||
msgid "Abyss"
|
||||
msgstr "Abyss"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Сметка"
|
||||
msgstr "Акаунт"
|
||||
|
||||
msgid "Accuracy"
|
||||
msgstr "Точност"
|
||||
|
@ -67,12 +64,11 @@ msgstr "Действие"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Действия"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Редактиране на акаунт"
|
||||
msgstr "Добавяне на акаунт"
|
||||
|
||||
msgid "Add Album"
|
||||
msgstr "Създай албум"
|
||||
msgstr "Добави албум"
|
||||
|
||||
msgid "Add files to your library via Web Upload."
|
||||
msgstr "Добавете файлове към своята библиотека през Web Upload."
|
||||
|
@ -80,9 +76,8 @@ msgstr "Добавете файлове към своята библиотека
|
|||
msgid "Add Link"
|
||||
msgstr "Добавете линк"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add pictures from search results by selecting them."
|
||||
msgstr "Добавяйте снимки от резултатите от търсенето, като ги избирате."
|
||||
msgstr "Добавете снимки от резултатите от търсенето, като ги избирате."
|
||||
|
||||
msgid "Add to album"
|
||||
msgstr "Добавете към албум"
|
||||
|
@ -90,9 +85,8 @@ msgstr "Добавете към албум"
|
|||
msgid "Added"
|
||||
msgstr "Добавено"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Разширен"
|
||||
msgstr "Разширени"
|
||||
|
||||
msgid "After 1 day"
|
||||
msgstr "След 1 ден"
|
||||
|
@ -109,9 +103,10 @@ msgstr "След 1 месец"
|
|||
msgid "After one year"
|
||||
msgstr "След една година"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
|
||||
msgstr "След като изберете снимки от резултатите от търсенето, можете да ги добавите в албум чрез контекстното меню."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"След като изберете снимки от резултатите от търсенето, можете да ги добавите "
|
||||
"в албум чрез контекстното меню."
|
||||
|
||||
msgid "After two months"
|
||||
msgstr "След два месеца"
|
||||
|
@ -131,15 +126,12 @@ msgstr "Албуми"
|
|||
msgid "Albums deleted"
|
||||
msgstr "Изтрити албуми"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All %{n} albums loaded"
|
||||
msgstr "Всички %{n} албуми са заредени"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All %{n} labels loaded"
|
||||
msgstr "Всички етикети %{n} са заредени"
|
||||
msgstr "Всички %{n} етикети са заредени"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All %{n} people loaded"
|
||||
msgstr "Всички %{n} хора са заредени"
|
||||
|
||||
|
@ -158,31 +150,30 @@ msgstr "Всички страни"
|
|||
msgid "All fields are required"
|
||||
msgstr "Всички полета са задължителни"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All files from import folder"
|
||||
msgstr "Всички файлове от папката за внос"
|
||||
msgstr "Всички файлове от папката за импорт"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Lenses"
|
||||
msgstr "Всички обективи"
|
||||
|
||||
msgid "All Months"
|
||||
msgstr "Всички месеци"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All originals"
|
||||
msgstr "Всички оригинали"
|
||||
|
||||
msgid "All Years"
|
||||
msgstr "Всички години"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Also, please leave a star on GitHub if you like this project. It provides additional motivation to keep going."
|
||||
msgstr "Също така, моля, оставете звезда в GitHub, ако този проект ви харесва. Това е допълнителна мотивация да продължим."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Също така, моля, оставете звезда в GitHub, ако този проект ви харесва. Това "
|
||||
"е допълнителна мотивация да продължим."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
|
||||
msgstr "Освен това можете да качвате файлове директно на WebDAV сървъри като Nextcloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Освен това можете да качвате файлове директно на WebDAV сървъри като "
|
||||
"Nextcloud."
|
||||
|
||||
msgid "Altitude"
|
||||
msgstr "Надморска височина"
|
||||
|
@ -190,30 +181,25 @@ msgstr "Надморска височина"
|
|||
msgid "Altitude (m)"
|
||||
msgstr "Надморска височина (м)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred - are you offline?"
|
||||
msgstr "Възникна грешка - офлайн ли сте?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animated"
|
||||
msgstr "Анимация"
|
||||
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Анимация"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
|
||||
msgstr "Всички лични снимки и видеоклипове остават лични и няма да бъдат споделяни."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Всички лични снимки и видеоклипове остават лични и няма да бъдат споделяни."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Ключ за API"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Направете заявка на"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Одобряване на"
|
||||
|
||||
|
@ -223,69 +209,61 @@ msgstr "Архив"
|
|||
msgid "Archived"
|
||||
msgstr "Архивирано"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to archive the selection?"
|
||||
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да архивирате селекцията?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these albums?"
|
||||
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези албуми?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these labels?"
|
||||
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези етикети?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
|
||||
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този акаунт?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete these pictures?"
|
||||
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези снимки за постоянно?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this file?"
|
||||
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете окончателно този файл?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Сигурен ли сте?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Художник"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "Съотношение на страните"
|
||||
msgstr "Съотношение"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
|
||||
msgstr "Автоматично създаване на JPEG за други типове файлове, така че да могат да се показват в браузър."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматично създаване на JPEG за други типове файлове, така че да могат да "
|
||||
"се показват в браузър."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
|
||||
msgstr "Автоматично създава албуми на специални моменти, пътувания и места."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Основен"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Become a sponsor"
|
||||
msgstr "Станете спонсор"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
|
||||
msgstr "Преди да изпратите заявка за поддръжка, използвайте нашите контролни списъци за отстраняване на проблеми, за да определите причината за проблема."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Преди да изпратите заявка за поддръжка, прочетете нашият \"Списък за "
|
||||
"отстраняване на проблеми\" за да определите причината за проблема."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
|
||||
msgstr "Тъй като сме 100% самофинансирани и независими, можем да ви обещаем, че никога няма да продадем вашите данни и че винаги ще бъдем прозрачни по отношение на нашия софтуер и услуги."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тъй като сме 100% самофинансирани и независими, можем да ви обещаем, че "
|
||||
"никога няма да продадем вашите данни и че винаги ще бъдем прозрачни по "
|
||||
"отношение на нашия софтуер и услуги."
|
||||
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "Биография"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Birth Date"
|
||||
msgstr "Дата на раждане"
|
||||
|
||||
|
@ -314,7 +292,6 @@ msgstr "Преглеждайте индексираните файлове и п
|
|||
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
|
||||
msgstr "Разгледайте Базата с познания за подробна информация за конкретни продуктови характеристики, услуги и свързани ресурси."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bug Report"
|
||||
msgstr "Доклад за грешка"
|
||||
|
||||
|
@ -2288,7 +2265,6 @@ msgstr "Вашата постоянна подкрепа ни помага да
|
|||
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
|
||||
msgstr "Библиотеката ви се анализира непрекъснато, за да се създават автоматично албуми със специални моменти, пътувания и места."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom in/out"
|
||||
msgstr "Увеличаване/намаляване на мащаба"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue