279 lines
7.2 KiB
Text
279 lines
7.2 KiB
Text
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-04 17:41+0300\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-04 18:04+0300\n"
|
|||
|
"Language-Team: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|||
|
"Last-Translator: \n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
|||
|
"Language: ru\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:71
|
|||
|
msgid "Unexpected error, please try again"
|
|||
|
msgstr "Неожиданная ошибка попробуйте еще раз"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:72
|
|||
|
msgid "Invalid request"
|
|||
|
msgstr "Неправильный запрос"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:73
|
|||
|
msgid "Changes could not be saved"
|
|||
|
msgstr "Изменения не будут сохранены"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:74
|
|||
|
msgid "Could not be deleted"
|
|||
|
msgstr "Не будет удалено"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:75
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s already exists"
|
|||
|
msgstr "%s уже существует"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:76 messages.go:79
|
|||
|
msgid "Not found on server, deleted?"
|
|||
|
msgstr "Не найдено на сервере, удалено?"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:77
|
|||
|
msgid "File not found"
|
|||
|
msgstr "Файл не найден"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:78
|
|||
|
msgid "Selection not found"
|
|||
|
msgstr "Выделение не найдено"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:80
|
|||
|
msgid "Account not found"
|
|||
|
msgstr "Учетная запись не найдена"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:81
|
|||
|
msgid "User not found"
|
|||
|
msgstr "Пользователь не найден"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:82
|
|||
|
msgid "Label not found"
|
|||
|
msgstr "Метка не найдена"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:83
|
|||
|
msgid "Album not found"
|
|||
|
msgstr "Альбом не найден"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:84
|
|||
|
msgid "Not available in public mode"
|
|||
|
msgstr "Не доступно в публичном режиме"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:85
|
|||
|
msgid "not available in read-only mode"
|
|||
|
msgstr "не доступно в режиме только для чтения"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:86
|
|||
|
msgid "Please log in and try again"
|
|||
|
msgstr "Пожалуйста войдите и попробуйте еще раз"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:87
|
|||
|
msgid "Upload might be offensive"
|
|||
|
msgstr "Загрузка может быть оскорбительной"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:88
|
|||
|
msgid "No items selected"
|
|||
|
msgstr "Нет выделенных элементов"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:89
|
|||
|
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
|||
|
msgstr "Не удалось создать файл, пожалуйста проверьте права доступа"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:90
|
|||
|
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
|||
|
msgstr "Не удалось создать папку, пожалуйста проверьте права доступа"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:91
|
|||
|
msgid "Could not connect, please try again"
|
|||
|
msgstr "Нет соединения, попробуйте еще раз"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:92
|
|||
|
msgid "Invalid password, please try again"
|
|||
|
msgstr "Неверный пароль, пожалуйста попробуйте еще раз"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:93
|
|||
|
msgid "Feature disabled"
|
|||
|
msgstr "Данная возможность отключена"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:94
|
|||
|
msgid "No labels selected"
|
|||
|
msgstr "Нет выделенных меток"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:95
|
|||
|
msgid "No albums selected"
|
|||
|
msgstr "Нет выделенных альбомов"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:96
|
|||
|
msgid "No files available for download"
|
|||
|
msgstr "Нет файлов, доступных для скачивания"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:97
|
|||
|
msgid "Failed to create zip file"
|
|||
|
msgstr "Не удалось создать zip файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:98
|
|||
|
msgid "Invalid credentials"
|
|||
|
msgstr "Неверные учетные данные"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:99
|
|||
|
msgid "Invalid link"
|
|||
|
msgstr "Неверная ссылка"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:102
|
|||
|
msgid "Changes successfully saved"
|
|||
|
msgstr "Изменения сохранены"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:103
|
|||
|
msgid "Album created"
|
|||
|
msgstr "Альбом создан"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:104
|
|||
|
msgid "Album saved"
|
|||
|
msgstr "\\альбом сохранен"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:105
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Album %s deleted"
|
|||
|
msgstr "Альбом %s удален"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:106
|
|||
|
msgid "Album contents cloned"
|
|||
|
msgstr "Содержимое альбома скоприровано"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:107
|
|||
|
msgid "File removed from stack"
|
|||
|
msgstr "Файл удален из очереди"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:108
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Selection added to %s"
|
|||
|
msgstr "Выделение добавлено к %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:109
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "One entry added to %s"
|
|||
|
msgstr "Один элемент добавлен к %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:110
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%d entries added to %s"
|
|||
|
msgstr "%d элементов добавлено к %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:111
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "One entry removed from %s"
|
|||
|
msgstr "Один элемент удален из %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:112
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%d entries removed from %s"
|
|||
|
msgstr "%d элементов удалено из %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:113
|
|||
|
msgid "Account created"
|
|||
|
msgstr "Учетная запись создана"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:114
|
|||
|
msgid "Account saved"
|
|||
|
msgstr "Учетная запись сохранена"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:115
|
|||
|
msgid "Account deleted"
|
|||
|
msgstr "Учетная запись удалена"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:116
|
|||
|
msgid "Settings saved"
|
|||
|
msgstr "Настройки сохранены"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:117
|
|||
|
msgid "Password changed"
|
|||
|
msgstr "Пароль изменен"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:118
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Import completed in %d s"
|
|||
|
msgstr "Импортирование завершено за %d c"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:119
|
|||
|
msgid "Import canceled"
|
|||
|
msgstr "Импортирование отменено"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:120
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Indexing completed in %d s"
|
|||
|
msgstr "Индексирование завершено за %d с"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:121
|
|||
|
msgid "Indexing originals..."
|
|||
|
msgstr "Индексирование Оригиналов..."
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:122
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Indexing files in %s"
|
|||
|
msgstr "Индексирование файлов в %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:123
|
|||
|
msgid "Indexing canceled"
|
|||
|
msgstr "Индексирование отменено"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:124
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
|||
|
msgstr "Удаление %d файлов и %d фотографий"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:125
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Moving files from %s"
|
|||
|
msgstr "Перемещение файлов из %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:126
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Copying files from %s"
|
|||
|
msgstr "Копирование файлов из %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:127
|
|||
|
msgid "Labels deleted"
|
|||
|
msgstr "Метки удалены"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:128
|
|||
|
msgid "Label saved"
|
|||
|
msgstr "Метки сохранены"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:129
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
|||
|
msgstr "%d файлов загружено за %d с"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:130
|
|||
|
msgid "Selection archived"
|
|||
|
msgstr "Выбранное помещено в архив"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:131
|
|||
|
msgid "Selection restored"
|
|||
|
msgstr "Выбранное восстановлено"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:132
|
|||
|
msgid "Selection marked as private"
|
|||
|
msgstr "Выбранное помечено как приватное"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:133
|
|||
|
msgid "Albums deleted"
|
|||
|
msgstr "Альбом удален"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.go:134
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Zip created in %d s"
|
|||
|
msgstr "Zip архив создан за %d с"
|