gambas-source-code/app/other/MakeWebSite/.lang/fr.po
Benoît Minisini fdba373f80 [WEB SITE MAKER]
* NEW: New Website design

[GB.FORM]
* BUG: ScrollArea.ScrollX and ScrollArea.ScrollY properties are writable 
  now, as their ScrollView relatives.


git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@3740 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
2011-04-09 08:16:28 +00:00

305 lines
10 KiB
Text

#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: MTranslation.module:37
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: MTranslation.module:9
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
#: MTranslation.module:72
msgid "<b><i>Gambas</i></b> is a free development environment based on a <i>Basic</i> interpreter with object extensions, a bit like <i>Visual Basic&#8482;</i> (but it is <i><b>NOT</b></i> a clone&nbsp;!)."
msgstr "<b><i>Gambas</i></b> est un environnement de développement libre basé sur un interpréteur <i>Basic</i> possédant des extensions objets, un peu comme <i>Visual Basic&#8482;</i> (mais ce n'est <i><b>PAS</b></i> un clone&nbsp;!)."
#: MTranslation.module:60
msgid "Binary Packages"
msgstr "Paquets binaires"
#: MTranslation.module:25
msgid "Books"
msgstr "Livres"
#: MTranslation.module:30
msgid "Browse Source Code"
msgstr "Voir le code source"
#: MTranslation.module:18
msgid "Bug tracker"
msgstr "-"
#: MTranslation.module:50
msgid "ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
#: MTranslation.module:39
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
#: MTranslation.module:63
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: MTranslation.module:45
msgid "Current Developer Snapshots"
msgstr "Instantanés de développement"
#: MTranslation.module:29
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"
#: MTranslation.module:62
msgid "Developers"
msgstr "Développeurs"
#: MTranslation.module:19
msgid "Distributions &amp; O.S."
msgstr "Distributions &amp; O.S."
#: MTranslation.module:24
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: MTranslation.module:41
msgid "Donate with PayPal"
msgstr "Faire un don avec PayPal"
#: MTranslation.module:48
msgid "Do not forget to install <tt>automake</tt> and <tt>autoconf</tt>, otherwise the <tt>./reconf-all</tt> script will not work."
msgstr "N'oubliez-pas d'installer <tt>automake</tt> et <tt>autoconf</tt>, autrement le script <tt>./reconf-all</tt> ne fonctionnera pas."
#: MTranslation.module:43
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: MTranslation.module:32
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: MTranslation.module:15
msgid "F. A. Q."
msgstr "F. A. Q."
#: MTranslation.module:42
msgid "Flattr this"
msgstr "Utiliser Flattr"
#: MTranslation.module:53
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: MTranslation.module:33
msgid "French"
msgstr "Français"
#: MTranslation.module:56
msgid "Gambas Presentation"
msgstr "Présentation de Gambas"
#: .project:1
msgid "Gambas web site generator"
msgstr ""
#: .project:2
msgid "Generates Gambas web site from html templates and ChangeLog files."
msgstr "-"
#: MTranslation.module:35
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: MTranslation.module:26
msgid "Getting Started"
msgstr "Comment débuter ?"
#: MTranslation.module:61
msgid "Go to <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/package?view&en\">that page</a> for a list of binary packages for each distribution."
msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/package?view&fr\">cette page</a> pour avoir la liste de paquets binaires pour chaque distribution."
#: MTranslation.module:55
msgid "Go to <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&en\">that page</a> if you want specific instructions for your distribution."
msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&en\">cette page</a> pour obtenir des instructions spécifiques à votre distribution."
#: MTranslation.module:31
msgid "Hall Of Fame"
msgstr "Mur des héros"
#: MTranslation.module:57
msgid "Here is the last presentation I made in Palermo. You can open it with OpenOffice, or use the PDF version with the PdfPresentation OpenGL example included in the Gambas sources."
msgstr "Voici la dernière présentation que j'ai faite à Palerme. Vous pouvez l'ouvrir avec OpenOffice, ou bien utiliser la version PDF avec le programme OpenGL PdfPresentation, qui est un des projets d'exemple inclus dans les sources de Gambas."
#: MTranslation.module:54
msgid "How to compile and install Gambas"
msgstr "Comment compiler et installer Gambas"
#: MTranslation.module:12
msgid "I don't say that I will do everything on this map. But if you are looking for something to program, pick an idea and come on! :-)"
msgstr "Je ne dis pas que je ferai tout ce que présente cette carte. Mais si vous cherchez quelque chose à programmer, n'hesitez-pas à piocher dedans&nbsp;! :-)"
#: MTranslation.module:65
msgid "If you are developing anything directly related to <b><i>Gambas</i></b> or its IDE, and not on the previous list, or if you find a mistake in this list, then write me! And explain me who you are and what you have done, so that I add you to the Hall Of Fame."
msgstr "Si vous avez effectué un développement en rapport avec <b><i>Gambas</i></b> ou son EDI, et que vous n'êtes pas sur la liste précédente, ou si vous avez repéré une erreur dans cette liste, alors écrivez moi&nbsp;! Et expliquez-moi qui vous êtes et ce que vous avez fait afin que je vous ajoute au Mur des Héros."
#: MTranslation.module:69
msgid "If you want to translate <b><i>Gambas</i></b>, write me so that I add you on the previous table, and read the <a href=\"http://gambasdoc.org/help/howto/translate?view&en\">How To</a> carefully."
msgstr "Si vous voulez traduire <b><i>Gambas</i></b>, écrivez-moi afin que je vous ajoute à la liste précédente, et lisez le <a href=\"http://gambasdoc.org/help/howto/translate?view&fr\">«&nbsp;How To&nbsp;»</a> avec attention."
#: MTranslation.module:70
msgid "If you want to work on an already existing translation, contact the translators."
msgstr "Si vous voulez travaillez sur une traduction existante, veuillez contacter les traducteurs."
#: MTranslation.module:44
msgid "<img src=\"warning.png\" align=center>&nbsp;READ THESE <a href=\"http://gambasdoc.org/help/readme?view&amp;$(LANG)\">IMPORTANT NOTES</a> AND <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&amp;$(LANG)\">THIS PAGE</a> FIRST."
msgstr "<img src=\"warning.png\" align=center>&nbsp;LISEZ LES <a href=\"http://gambasdoc.org/help/readme?view&amp;$(LANG)\">NOTES IMPORTANTES</a> PUIS <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&amp;$(LANG)\">CETTE PAGE</a> EN PREMIER."
#: MTranslation.module:13
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#: MTranslation.module:38
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#: MTranslation.module:67
msgid "Language"
msgstr "Langage"
#: MTranslation.module:27
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: MTranslation.module:20
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: MTranslation.module:21
msgid "Mailing lists/Forums"
msgstr "Listes / Forums"
#: MTranslation.module:79
msgid "News Archive"
msgstr "Archive des nouvelles"
#: MTranslation.module:40
msgid "No software patents in Europe!"
msgstr "Pas de brevets logiciels en Europe !"
#: MTranslation.module:76
msgid "or by using"
msgstr "ou en utilisant"
#: MTranslation.module:51
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
#: MTranslation.module:58
msgid "Presentation"
msgstr "Présentation"
#: MTranslation.module:73
msgid "Read the <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/intro?view&$(LANG)\">introduction</a> for more information."
msgstr "Lisez <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/intro?view&$(LANG)\">l'introduction</a> pour plus de détails."
#: MTranslation.module:71
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de version"
#: MTranslation.module:16
msgid "Reporting a problem"
msgstr "Reporter un problème"
#: MTranslation.module:17
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
#: MTranslation.module:10
msgid "Road Map"
msgstr "Prospective"
#: MTranslation.module:22
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures d'écran"
#: MTranslation.module:23
msgid "Some Applications"
msgstr "Quelques applications"
#: MTranslation.module:34
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: MTranslation.module:49
msgid "Stable Version Source Packages"
msgstr "Paquets des sources de la version stable"
#: MTranslation.module:78
msgid "Thanks for the support of gnuLinex!"
msgstr "Merci à gnuLinex pour son support !"
#: MTranslation.module:77
msgid "The greatest formula of the world!"
msgstr "La formule la plus cool du monde !"
#: MTranslation.module:11
msgid "This is a map of the possible future of <b><i>Gambas</i></b> made with <a href=\"http://freemind.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">FreeMind</a>."
msgstr "Ceci est une carte du future possible de <b><i>Gambas</i></b> créée avec <a href=\"http://freemind.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">FreeMind</a>."
#: MTranslation.module:47
msgid "To get a snapshot of the 2.x development version, do:"
msgstr "Pour obtenir un instantané de la version 2.x de développement, tapez:"
#: MTranslation.module:66
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"
#: MTranslation.module:68
msgid "Translator(s)"
msgstr "Traducteur(s)"
#: MTranslation.module:36
msgid "Turkish"
msgstr "Turque"
#: MTranslation.module:59
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: MTranslation.module:52
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: MTranslation.module:14
msgid "What is Gambas?"
msgstr "Gambas, c'est quoi ?"
#: MTranslation.module:28
msgid "Wiki Encyclopaedia"
msgstr "Encyclopédie"
#: MTranslation.module:74
msgid "With <b><i>Gambas</i></b>, you can quickly design your program GUI with QT4 or GTK+, access MySQL, PostgreSQL, ODBC and SQLite databases, pilot applications with <i>D-Bus</i>, translate your program into any language, create network applications easily, make 3D OpenGL applications, make CGI web applications, and so on..."
msgstr "Avec <b><i>Gambas</i></b>, vous pouvez rapidement concevoir l'interface graphique de votre programme avec QT4 ou GTK+ ; accéder à une base de données MySQL, PostgreSQL, ODBC ou SQLite ; piloter une application avec <i>D-Bus</i> ; traduire votre programme dans n'importe quelle langue ; créer des applications réseau facilement ; créer des applications 3D en utilisant OpenGL ; créer des scripts CGI pour des applications web ; etc."
#: MTranslation.module:64
msgid "Working or have worked on..."
msgstr "Travaille ou a travaillé sur..."
#: MTranslation.module:75
msgid "You can support <b><i>Gambas</i></b> by making a small donation with"
msgstr "Vous pouvez aider <b><i>Gambas</i></b> en faisant une petite donation avec"
#: MTranslation.module:46
msgid "You get them from the Subversion repository. To get a snapshot of the future 3.0 version, do:"
msgstr "Vous l'obtenez depuis le dépot Subversion. Pour obtenir un instantané de la future version 3.0, faites:"