baf2ac8e59
* OPT: Draw editor cursor position outside of the editor, otherwise it slows down editor refresh. [WEBSITE MAKER] * NEW: Support for new web site translations. [GB.QT4.EXT] * OPT: Do not draw Editor cursor position. It slows down editor refresh. * OPT: Do not use Qt4 double-buffering, it slows down editor refresh a lot, especially with Oxygen theme. A dirty hack was needed for that. git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@3781 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
309 lines
10 KiB
Text
309 lines
10 KiB
Text
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: .project:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gambas web site generator"
|
||
msgstr "Gambas介绍"
|
||
|
||
#: .project:2
|
||
msgid "Generates Gambas web site from html templates and ChangeLog files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MTranslation.module:9
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "体系结构"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:10
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "介绍"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:11
|
||
msgid "What is Gambas?"
|
||
msgstr "Gambas是什么?"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:12
|
||
msgid "F. A. Q."
|
||
msgstr "常见问题"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:13
|
||
msgid "Reporting a problem"
|
||
msgstr "报告问题"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:14
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "资源"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:15
|
||
msgid "Bug tracker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MTranslation.module:16
|
||
msgid "Compilation & Installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MTranslation.module:17
|
||
msgid "Distributions & O.S."
|
||
msgstr "发行版 & 操作系统"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:18
|
||
msgid "Mailing lists/Forums"
|
||
msgstr "邮件列表/论坛"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:19
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "屏幕截图"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:20
|
||
msgid "Some Applications"
|
||
msgstr "一些应用程序"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:21
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "文档"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:22
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "书籍"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:23
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "许可"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:24
|
||
msgid "Wiki Encyclopaedia"
|
||
msgstr "维基(wiki)百科全书"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:25
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "开发人员"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:26
|
||
msgid "Browse Source Code"
|
||
msgstr "查看源代码"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:27
|
||
msgid "Hall Of Fame"
|
||
msgstr "贡献者名录"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:28
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "英语"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:29
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "法语"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:30
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "西班牙语"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:31
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MTranslation.module:32
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "土耳其语"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:33
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "阿拉伯语"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:34
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MTranslation.module:35
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MTranslation.module:36
|
||
msgid "No software patents in Europe!"
|
||
msgstr "在欧洲无软件专利!"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:37
|
||
msgid "Donate with PayPal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MTranslation.module:38
|
||
msgid "Flattr this"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MTranslation.module:39
|
||
msgid "The greatest formula of the world!"
|
||
msgstr "世界上最大的公式!"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:40
|
||
msgid "Developers"
|
||
msgstr "开发人员"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:41
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "国家"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:42
|
||
msgid "Working or have worked on..."
|
||
msgstr "曾或正工作于..."
|
||
|
||
#: MTranslation.module:43
|
||
msgid "If you are developing anything directly related to <b><i>Gambas</i></b> or its IDE, and not on the previous list, or if you find a mistake in this list, then write me! And explain me who you are and what you have done, so that I add you to the Hall Of Fame."
|
||
msgstr "如果你正在开发一些与<b><i>Gambas</i></b>直接相关的东西或者它的IDE,而且不在前面的列表中,或者如果你在列表中找到一个错误,那么写信给我!并告诉我你是谁以及你做了什么以便我把你添加入贡献者名录。"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:44
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "翻译"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:45
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:46
|
||
msgid "Translator(s)"
|
||
msgstr "译者"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:47
|
||
msgid "If you want to translate <b><i>Gambas</i></b>, write me so that I add you on the previous table, and read the <a href=\"http://gambasdoc.org/help/howto/translate?view&en\">How To</a> carefully."
|
||
msgstr "如果你想翻译<b><i>Gambas</i></b>,写信给我以便我把你添加到上面的表格中,而且仔细阅读<a href=\"http://gambasdoc.org/help/howto/translate?view&en\">如何</a>。"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:48
|
||
msgid "If you want to work on an already existing translation, contact the translators."
|
||
msgstr "如果你想参加一个已经存在的翻译,请联系译者。"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:49
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下载"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:50
|
||
msgid "Release Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MTranslation.module:51
|
||
msgid "<b><i>Gambas</i></b> is a free development environment based on a <i>Basic</i> interpreter with object extensions, a bit like <i>Visual Basic™</i> (but it is <i><b>NOT</b></i> a clone !)."
|
||
msgstr "<b><i>Gambas</i></b>是一个自由开发环境,基于一个带有对象扩展的<i>Basic</i>解释器,有点像<i>Visual Basic™</i>(但是它<i><b>不是</b></i>一个克隆 !)。"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:52
|
||
msgid "Read the <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/intro?view&$(LANG)\">introduction</a> for more information."
|
||
msgstr "更多信息请阅读<a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/intro?view&$(LANG)\">介绍</a>。"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "With <b><i>Gambas</i></b>, you can quickly design your program GUI with QT4 or GTK+, access MySQL, PostgreSQL, ODBC and SQLite databases, pilot applications with <i>D-Bus</i>, translate your program into any language, create network applications easily, make 3D OpenGL applications, make CGI web applications, and so on..."
|
||
msgstr "用<b><i>Gambas</i></b>,你可以用QT或GTK+快速的设计你程序的GUI,访问MySQL、PostgreSQL、Firebird、ODBC和SQLite数据库, 用<i>DCOP</i>引导<i>KDE</i>应用程序,将你的程序翻译成任何语言,轻易的创建网络应用程序,制作3D OpenGL应用程序,制作CGI WEB应用程序,等等..."
|
||
|
||
#: MTranslation.module:54
|
||
msgid "You can support <b><i>Gambas</i></b> by making a small donation with"
|
||
msgstr "你可以通过小的捐赠来支持<b><i>Gambas</i></b>,通过"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:55
|
||
msgid "or by using"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Where are you?"
|
||
#~ msgstr "你在哪里?"
|
||
|
||
#~ msgid "News Archive"
|
||
#~ msgstr "新闻存档"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Note:</b> This page needs a web browser that understands the CSS standard. If you use Internet Explorer 7 (it is just an example), you will see what I mean."
|
||
#~ msgstr "<b>注意:</b>该页面需要用支持CSS标准的浏览器浏览。如果你使用IE7(仅是举个例子),你会明白我的意思。"
|
||
|
||
#~ msgid "Older News..."
|
||
#~ msgstr "较早新闻..."
|
||
|
||
#~ msgid "Latest News"
|
||
#~ msgstr "最新新闻"
|
||
|
||
#~ msgid "Thanks for the support of gnuLinex!"
|
||
#~ msgstr "感谢支持gnuLinEX!"
|
||
|
||
#~ msgid "Last stable version is"
|
||
#~ msgstr "最新稳定版是"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/package?view&en\">that page</a> for a list of binary packages for each distribution."
|
||
#~ msgstr "进入<a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/package?view&en\">这个页面</a>,可获取一个用于不同发行版的二进制包列表。"
|
||
|
||
#~ msgid "Binary Packages"
|
||
#~ msgstr "二进制包"
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "类型"
|
||
|
||
#~ msgid "Presentation"
|
||
#~ msgstr "简报"
|
||
|
||
#~ msgid "Here is the last presentation I made in Palermo. You can open it with OpenOffice, or use the PDF version with the PdfPresentation OpenGL example included in the Gambas sources."
|
||
#~ msgstr "这是我在巴勒莫编写的最新介绍。你可以用OpenOffice打开它,或者用PDF打开PDF版本。OpenGL示例介绍包含在Gambas源代码中。"
|
||
|
||
#~ msgid "Gambas Presentation"
|
||
#~ msgstr "Gambas介绍"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&en\">that page</a> if you want specific instructions for your distribution."
|
||
#~ msgstr "进入<a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&en\">这个页面</a>,可以得到关于你的发行版的专用教程。"
|
||
|
||
#~ msgid "How to compile and install Gambas"
|
||
#~ msgstr "如何编译和安装Gambas"
|
||
|
||
#~ msgid "Format"
|
||
#~ msgstr "格式"
|
||
|
||
#~ msgid "Version"
|
||
#~ msgstr "版本"
|
||
|
||
#~ msgid "Package"
|
||
#~ msgstr "包"
|
||
|
||
#~ msgid "ChangeLog"
|
||
#~ msgstr "变更日志"
|
||
|
||
#~ msgid "Stable Version Source Packages"
|
||
#~ msgstr "稳定版源代码包"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not forget to install <tt>automake</tt> and <tt>autoconf</tt>, otherwise the <tt>./reconf-all</tt> script will not work."
|
||
#~ msgstr "别忘了安装<tt>automake</tt>和<tt>autoconf</tt>,否则<tt>./reconf-all</tt>脚本不会工作。"
|
||
|
||
#~ msgid "To get a snapshot of the 2.x development version, do:"
|
||
#~ msgstr "执行下列命令可获取2.x发展版本快照:"
|
||
|
||
#~ msgid "You get them from the Subversion repository. To get a snapshot of the future 3.0 version, do:"
|
||
#~ msgstr "你可以从Subversion仓库获取它们。执行下列命令可获取将来的3.0版本快照:"
|
||
|
||
#~ msgid "Current Developer Snapshots"
|
||
#~ msgstr "当前开发人员快照"
|
||
|
||
#~ msgid "<img src=\"warning.png\" align=center> READ THESE <a href=\"http://gambasdoc.org/help/readme?view&$(LANG)\">IMPORTANT NOTES</a> AND <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&$(LANG)\">THIS PAGE</a> FIRST."
|
||
#~ msgstr "<img src=\"warning.png\" align=center> 首先请阅读这些<a href=\"http://gambasdoc.org/help/readme?view&$(LANG)\">重要提示</a>和<a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&$(LANG)\">这个页面</a>。"
|
||
|
||
#~ msgid "The future Gambas 3 icon"
|
||
#~ msgstr "将来的Gambas 3图标"
|
||
|
||
#~ msgid "Getting Started"
|
||
#~ msgstr "入门指南"
|
||
|
||
#~ msgid "Links"
|
||
#~ msgstr "链接"
|
||
|
||
#~ msgid "Readme"
|
||
#~ msgstr "自述"
|
||
|
||
#~ msgid "Home"
|
||
#~ msgstr "首页"
|
||
|
||
#~ msgid "I don't say that I will do everything on this map. But if you are looking for something to program, pick an idea and come on! :-)"
|
||
#~ msgstr "我没有承诺会做这个图中的每一个事情。但是如果你正在为程序寻找什么,提出想法并加入进来!:-)"
|
||
|
||
#~ msgid "This is a map of the possible future of <b><i>Gambas</i></b> made with <a href=\"http://freemind.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">FreeMind</a>."
|
||
#~ msgstr "这是用<a href=\"http://freemind.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">FreeMind</a>制作的<b><i>Gambas</i></b>可能的未来蓝图。"
|
||
|
||
#~ msgid "Road Map"
|
||
#~ msgstr "路线图"
|