gambas-source-code/app/other/MakeWebSite/.lang/pt_BR.po
Benoît Minisini baf2ac8e59 [DEVELOPMENT ENVIRONMENT]
* OPT: Draw editor cursor position outside of the editor, otherwise it 
  slows down editor refresh.

[WEBSITE MAKER]
* NEW: Support for new web site translations.

[GB.QT4.EXT]
* OPT: Do not draw Editor cursor position. It slows down editor refresh.
* OPT: Do not use Qt4 double-buffering, it slows down editor refresh a lot,
  especially with Oxygen theme. A dirty hack was needed for that.


git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@3781 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
2011-04-20 02:13:29 +00:00

247 lines
6.7 KiB
Text

#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: .project:1
msgid "Gambas web site generator"
msgstr "Gerador de website Gambas"
#: .project:2
msgid "Generates Gambas web site from html templates and ChangeLog files."
msgstr "Gera o website Gambas a partir dos templates html e arquivos de ChangeLog."
#: MTranslation.module:9
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitetura"
#: MTranslation.module:10
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: MTranslation.module:11
msgid "What is Gambas?"
msgstr ""
#: MTranslation.module:12
msgid "F. A. Q."
msgstr "-"
#: MTranslation.module:13
msgid "Reporting a problem"
msgstr ""
#: MTranslation.module:14
msgid "Resources"
msgstr ""
#: MTranslation.module:15
msgid "Bug tracker"
msgstr "Rastreamento de problemas"
#: MTranslation.module:16
msgid "Compilation &amp; Installation"
msgstr ""
#: MTranslation.module:17
msgid "Distributions &amp; O.S."
msgstr "Distribuições &amp; S.O."
#: MTranslation.module:18
msgid "Mailing lists/Forums"
msgstr ""
#: MTranslation.module:19
msgid "Screenshots"
msgstr ""
#: MTranslation.module:20
msgid "Some Applications"
msgstr ""
#: MTranslation.module:21
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: MTranslation.module:22
msgid "Books"
msgstr "Livros"
#: MTranslation.module:23
msgid "License"
msgstr ""
#: MTranslation.module:24
msgid "Wiki Encyclopaedia"
msgstr ""
#: MTranslation.module:25
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"
#: MTranslation.module:26
msgid "Browse Source Code"
msgstr "Navegar o Código Fonte"
#: MTranslation.module:27
msgid "Hall Of Fame"
msgstr "Galeria da Fama"
#: MTranslation.module:28
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: MTranslation.module:29
msgid "French"
msgstr "Francês"
#: MTranslation.module:30
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: MTranslation.module:31
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: MTranslation.module:32
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: MTranslation.module:33
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: MTranslation.module:34
msgid "Korean"
msgstr ""
#: MTranslation.module:35
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"
#: MTranslation.module:36
msgid "No software patents in Europe!"
msgstr ""
#: MTranslation.module:37
msgid "Donate with PayPal"
msgstr "Doar com PayPal"
#: MTranslation.module:38
msgid "Flattr this"
msgstr "Flattr isto"
#: MTranslation.module:39
msgid "The greatest formula of the world!"
msgstr ""
#: MTranslation.module:40
msgid "Developers"
msgstr "Desenvolvedores"
#: MTranslation.module:41
msgid "Country"
msgstr "País"
#: MTranslation.module:42
msgid "Working or have worked on..."
msgstr ""
#: MTranslation.module:43
msgid "If you are developing anything directly related to <b><i>Gambas</i></b> or its IDE, and not on the previous list, or if you find a mistake in this list, then write me! And explain me who you are and what you have done, so that I add you to the Hall Of Fame."
msgstr ""
#: MTranslation.module:44
msgid "Translations"
msgstr ""
#: MTranslation.module:45
msgid "Language"
msgstr ""
#: MTranslation.module:46
msgid "Translator(s)"
msgstr ""
#: MTranslation.module:47
msgid "If you want to translate <b><i>Gambas</i></b>, write me so that I add you on the previous table, and read the <a href=\"http://gambasdoc.org/help/howto/translate?view&en\">How To</a> carefully."
msgstr ""
#: MTranslation.module:48
msgid "If you want to work on an already existing translation, contact the translators."
msgstr ""
#: MTranslation.module:49
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
#: MTranslation.module:50
msgid "Release Notes"
msgstr ""
#: MTranslation.module:51
msgid "<b><i>Gambas</i></b> is a free development environment based on a <i>Basic</i> interpreter with object extensions, a bit like <i>Visual Basic&#8482;</i> (but it is <i><b>NOT</b></i> a clone&nbsp;!)."
msgstr ""
#: MTranslation.module:52
msgid "Read the <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/intro?view&$(LANG)\">introduction</a> for more information."
msgstr ""
#: MTranslation.module:53
msgid "With <b><i>Gambas</i></b>, you can quickly design your program GUI with QT4 or GTK+, access MySQL, PostgreSQL, ODBC and SQLite databases, pilot applications with <i>D-Bus</i>, translate your program into any language, create network applications easily, make 3D OpenGL applications, make CGI web applications, and so on..."
msgstr ""
#: MTranslation.module:54
msgid "You can support <b><i>Gambas</i></b> by making a small donation with"
msgstr ""
#: MTranslation.module:55
msgid "or by using"
msgstr ""
#~ msgid "How to compile and install Gambas"
#~ msgstr "Como compilar e instalar o Gambas"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Início"
#~ msgid "Here is the last presentation I made in Palermo. You can open it with OpenOffice, or use the PDF version with the PdfPresentation OpenGL example included in the Gambas sources."
#~ msgstr "Aqui está a última apresentação que eu fiz em Palermo. Você pode abrir com o OpenOffice, ou usar a versão PDF com o exemplo PdfPresentation OpenGL incluído no fontes do Gambas."
#~ msgid "Go to <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&en\">that page</a> if you want specific instructions for your distribution."
#~ msgstr "Vá para <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&en\">esta página</a> se você deseja instruções específicas para sua distribuição."
#~ msgid "Go to <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/package?view&en\">that page</a> for a list of binary packages for each distribution."
#~ msgstr "Vá para <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/package?view&en\">esta página</a> para ver a lista de pacotes binários para cada distribuição."
#~ msgid "Getting Started"
#~ msgstr "Iniciando"
#~ msgid "Gambas Presentation"
#~ msgstr "Apresentação do Gambas"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formatar"
#~ msgid "Do not forget to install <tt>automake</tt> and <tt>autoconf</tt>, otherwise the <tt>./reconf-all</tt> script will not work."
#~ msgstr "Não esqueça de instalar <tt>automake</tt> e <tt>autoconf</tt>, senão o script <tt>./reconf-all</tt> não irá funcionar."
#~ msgid "Current Developer Snapshots"
#~ msgstr "Fotografia Atual do Desenvolvimento"
#~ msgid "ChangeLog"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "<b>Note:</b> This page needs a web browser that understands the CSS standard. If you use Internet Explorer 7 (it is just an example), you will see what I mean."
#~ msgstr "<b>Nota:</b> Esta página precisa de um navegador que entenda os padrões CSS. Se você utiliza o Internet Explorer 7 (apenas um exemplo), você irá entender o que quero dizer."
#~ msgid "Binary Packages"
#~ msgstr "Pacotes Binários"