b08346d887
The two translation files give fatal errors on `msgfmt -c`: gettext: app/examples/Games/GNUBoxWorld/.lang/cs.po:108: 'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\n' msgfmt: found 1 fatal error gettext: app/examples/Games/GNUBoxWorld/.lang/es_AR.po:97: 'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\n' msgfmt: found 1 fatal error
101 lines
2.6 KiB
Text
101 lines
2.6 KiB
Text
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: .project:1
|
|
msgid "GNUBoxWorld"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: .project:2
|
|
msgid "This is another version of the popular game Box World. Contains 16 levels, all are possible to resolve. Level designs are taken from Box It game for mobile phones."
|
|
msgstr "Esta es otra versión del popular juego Box World. Contiene 16 niveles, todos son posibles de resolver. El diseño de los niveles fue tomado del juego Box It para teléfonos celulares."
|
|
|
|
#: FMain.class:59
|
|
msgid "GNUBoxWorld - Congratulation! You're very clever!"
|
|
msgstr "GNUBoxWorld - Felicitaciones! Eres muy listo!"
|
|
|
|
#: FMain.class:61
|
|
msgid "Good Luck!"
|
|
msgstr "Suerte!"
|
|
|
|
#: FMain.class:61
|
|
msgid "Next level"
|
|
msgstr "Próximo nivel "
|
|
|
|
#: FMain.class:197
|
|
msgid "GNUBoxWorld - Level "
|
|
msgstr "GNUBoxWorld - Nivel "
|
|
|
|
#: FMain.class:224
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Desea salir?"
|
|
|
|
#: FMain.class:224
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
#: FMain.class:258
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Juego"
|
|
|
|
#: FMain.class:261
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpiar"
|
|
|
|
#: FMain.class:266
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: FMain.class:272
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: FMain.class:275 FrmAbout.class:61
|
|
msgid "How to play?"
|
|
msgstr "Cómo jugar?"
|
|
|
|
#: FMain.class:280
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Acerca de..."
|
|
|
|
#: FrmAbout.class:36
|
|
msgid "About..."
|
|
msgstr "Acerca de..."
|
|
|
|
#: FrmAbout.class:43
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: FrmAbout.class:47
|
|
msgid ""
|
|
"Author: Pablo Mileti.<br> <br>You can submit your questions, suggestions, bugs, etc, to the following E-Mail address:\n"
|
|
"<a href=\"mailto:pablomileti@gmail.com\"> pablomileti@gmail.com</a>"
|
|
msgstr "Autor: Pablo Mileti.<br> <br>Pueden enviar sus dudas, sugerencias, bugs, etc, a la siguiente dirección de correo electrónico: <a href=\"mailto:pablomileti@gmail.com\">pablomileti@gmail.com</a>"
|
|
|
|
#: FrmAbout.class:51
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licencia"
|
|
|
|
#: FrmAbout.class:65
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Move</b><br>\n"
|
|
"To move around the game board, use the arrow keys: up, down, left and right.<br><br>\n"
|
|
"<b>Clear</b><br>\n"
|
|
"To restart the level, press the spacebar key."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Movimientos</b><br>\n"
|
|
"Para moverse por el tablero de juego utilice las teclas de dirección arriba, abajo, izquierda y derecha.<br><br>\n"
|
|
"<b>Limpiar</b><br>\n"
|
|
"Para reiniciar un nivel presione la barra espaciadora."
|
|
|
|
#: FrmAbout.class:73
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Cerrar"
|