c6a9cd69c2
* NEW: Add examples again. I hope correctly this time. git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@6726 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
124 lines
4.4 KiB
Text
124 lines
4.4 KiB
Text
# Catalan translation of Puzzle1To8
|
|
# Copyright (C) 2000-2010 Benoît Minisini.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Puzzle1To8 package.
|
|
# Jordi Sayol <g.sayol@yahoo.es>, 2007-2010.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Puzzle1To8\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 21:45+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jordi Sayol <g.sayol@yahoo.es>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
|
|
|
|
#: .project:1
|
|
msgid "Puzzle 1 to 8"
|
|
msgstr "Puzzle 1 a 8"
|
|
|
|
#: .project:2
|
|
#: FrmAyuda.class:41
|
|
msgid "Place the numbers 1 to 8 in each of the boxes without repeating, so that each box does not contain a correlative number to its neighbors or adjacent boxes. See the following examples:"
|
|
msgstr "Poseu els números de l'1 al 8 a cada una de les caixes sense repetir-los, en que cada caixa no contingui números correlatius amb les caixes veïnes o adjacents. Mireu l'exemple següent:"
|
|
|
|
#: FMain.class:61
|
|
msgid "Puzzle 1 to 8 - Locate the numbers!"
|
|
msgstr "Puzle 1 a 8 - Troba els números!"
|
|
|
|
#: FMain.class:69
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "N'esteu segurs?"
|
|
|
|
#: FMain.class:69
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: FMain.class:69
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: FMain.class:90
|
|
msgid "Congratulations! You did it!"
|
|
msgstr "Felicitats! Ho heu fet!"
|
|
|
|
#: FMain.class:142
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Joc"
|
|
|
|
#: FMain.class:145
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Neteja"
|
|
|
|
#: FMain.class:150
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Surt"
|
|
|
|
#: FMain.class:156
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: FMain.class:159
|
|
#: FrmAyuda.class:36
|
|
msgid "How to play?"
|
|
msgstr "Com jugar-hi?"
|
|
|
|
#: FMain.class:164
|
|
#: FrmAbout.class:34
|
|
msgid "About..."
|
|
msgstr "Quant a..."
|
|
|
|
#: FrmAbout.class:43
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: FrmAbout.class:47
|
|
msgid ""
|
|
"Author: Pablo Mileti.<br> <br>You can submit your questions, suggestions, bugs, etc, to the following E-Mail address:\n"
|
|
"<a href=\"mailto:pablomileti@gmail.com\"> pablomileti@gmail.com</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autor: Pablo Mileti.<br> <br>Podeu enviar les vostres preguntes, suggeriments, errors, etc. a aquesta adreça de correu electrònic:\n"
|
|
"<a href=\"mailto:pablomileti@gmail.com\"> pablomileti@gmail.com</a>"
|
|
|
|
#: FrmAbout.class:51
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Llicència"
|
|
|
|
#: FrmAbout.class:55
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Copyright (C) 2010. Author: Pablo Mileti \n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Copyright (C) 2010. Autor: Pablo Mileti \n"
|
|
"\n"
|
|
"Aquest programa és programari lliure; el podeu distribuir i/o modificar sota els termes de la llicència GNU General Public License tal i com està publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la llicència, o bé (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Aquest programa es distribueix amb la voluntat que pugui ser útil però SENSE CAP GARANTIA; ni tant sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU General Public Licence.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la GNU General Public Licence juntament amb aquest programa. Si no fos així, mireu <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|
|
|
#: FrmAbout.class:65
|
|
#: FrmAyuda.class:65
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Tanca"
|
|
|
|
#: FrmAyuda.class:53
|
|
msgid "<b>Way incorrect:</b><br><br>The numbers 1 and 2 are consecutive and are in adjoining boxes, so it is not allowed."
|
|
msgstr "<b>Manera incorrecta:</b><br><br>Els números 1 i 2 són consecutius i estan en caixes adjacents, o sigui que no està permès."
|
|
|
|
#: FrmAyuda.class:70
|
|
msgid "<b>Way correct:</b><br><br>There aren't correlativity between to the numbers entered with respect to their adjoining boxes, so it's allowed."
|
|
msgstr "<b>Manera correcta:</b><br><br>No hi ha correlativitat entre els números respecte de les caixes adjacents, o sigui que està permès."
|
|
|