53d08a1c34
* NEW: Put it in the /app/other directory. git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@2777 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
308 lines
11 KiB
Text
308 lines
11 KiB
Text
# Catalan translation of MakeWebSite 0.0.103 (r2056)
|
|
# Copyright (C) 2000-2009 Benoît Minisini.
|
|
# This file is distributed under the same license as Gambas documentation CGI script package.
|
|
# Jordi Sayol <jordisayol@gmail.com>, 2007-2009.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: MakeWebSite 0.0.103 (r2056)\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 21:15+0300\n"
|
|
"Last-Translator: daif alotaibi <daif55@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
|
|
|
#: .project:2
|
|
msgid "Generates Gambas web site from html templates and ChangeLog files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: MTranslation.module:9
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "الرئيسية"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:10
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr "مقدمة"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:11
|
|
msgid "What is Gambas?"
|
|
msgstr "ماهي جامباس?"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:12
|
|
msgid "F. A. Q."
|
|
msgstr "أسئلة شائعة"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:13
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "تنزيل"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:14
|
|
msgid "Readme"
|
|
msgstr "إقرأني"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:15
|
|
msgid "Reporting a problem"
|
|
msgstr "بلغ عن مشكلة"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:16
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "المصادر"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:17
|
|
msgid "Distributions & O.S."
|
|
msgstr "التوزيعات وأنظمة اتشغيل"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:18
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "روابط"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:19
|
|
msgid "Mailing lists/Forums"
|
|
msgstr "القائمة البريدية"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:20
|
|
msgid "Screenshots"
|
|
msgstr "صور البرنامج"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:21
|
|
msgid "Some Applications"
|
|
msgstr "بعض التطبيقات"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:22
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "المستندات"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:23
|
|
msgid "Books"
|
|
msgstr "الكتب"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:24
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr "إبدأ الآن"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:25
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "الترخيص"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:26
|
|
msgid "Wiki Encyclopaedia"
|
|
msgstr "موسوعة ويكي"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:27
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "التطوير"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:28
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "المعمارية"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:29
|
|
msgid "Browse Source Code"
|
|
msgstr "تصفح الشفرة المصدرية"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:30
|
|
msgid "Hall Of Fame"
|
|
msgstr "قاعة المشاركين"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:31
|
|
msgid "Road Map"
|
|
msgstr "خريطة الطريق"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:32
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "إنجليزي"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:33
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "فرنسي"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:34
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "أسباني"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:35
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: MTranslation.module:36
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: MTranslation.module:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The future Gambas 3 icon"
|
|
msgstr "أيقونة جامباس 3 المستقبلية (ربما)"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:38
|
|
msgid "Developers"
|
|
msgstr "المطورين"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:39
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "الدوله"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:40
|
|
msgid "Working or have worked on..."
|
|
msgstr "يعمل أو شارك في عمل ..."
|
|
|
|
#: MTranslation.module:41
|
|
msgid "If you are developing anything directly related to <b><i>Gambas</i></b> or its IDE, and not on the previous list, or if you find a mistake in this list, then write me! And explain me who you are and what you have done, so that I add you to the Hall Of Fame."
|
|
msgstr "إذا كنت طورت أي شيء متعلق بـ <b><i>Gambas</i></b> أو ببيئتها, ولست موجود في القائمة السابقة, أو هناك خطأ فيها, اذا اكتب إلي! واذكر فيها من تكون وماذا فعلت, ثم سيتم إضافتك إلى قاعة المشاركين."
|
|
|
|
#: MTranslation.module:42
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "المترجمين"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:43
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "اللغة"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:44
|
|
msgid "Translator(s)"
|
|
msgstr "المترجمين"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:45
|
|
msgid "If you want to translate <b><i>Gambas</i></b>, write me so that I add you on the previous table, and read the <a href=\"http://gambasdoc.org/help/howto/translate?view&en\">How To</a> carefully."
|
|
msgstr "إذا كنت تريد ترجمة <b><i>Gambas</i></b>, اكتب لكي أضيفك إلى القائمة السابقة, و قم بقراءة <a href=\"http://gambasdoc.org/help/howto/translate?view&en\">How To</a> بعناية."
|
|
|
|
#: MTranslation.module:46
|
|
msgid "If you want to work on an already existing translation, contact the translators."
|
|
msgstr "إذا كنت تريد العمل على ترجمة موجودة , إتصل بالمترجمين."
|
|
|
|
#: MTranslation.module:47
|
|
msgid "This is a map of the possible future of <b><i>Gambas</i></b> made with <a href=\"http://freemind.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">FreeMind</a>."
|
|
msgstr "هذه خريطة متوقعة لمستقبل <b><i>Gambas</i></b> باستخدام <a href=\"http://freemind.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">FreeMind</a>."
|
|
|
|
#: MTranslation.module:48
|
|
msgid "I don't say that I will do everything on this map. But if you are looking for something to program, pick an idea and come on! :-)"
|
|
msgstr "لا أقول اني سوف أفعل كل شيء في الخريطة. لكن إذا كنت تبحث عن شيء لبرمجته, إنتق فكره وإنطلق في تنفيذها! :-)"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:49
|
|
msgid "<img src=\"warning.png\" align=center> READ THESE <a href=\"http://gambasdoc.org/help/readme?view&$(LANG)\">IMPORTANT NOTES</a> AND <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&$(LANG)\">THIS PAGE</a> FIRST."
|
|
msgstr "<img src=\"warning.png\" align=center> إقرأ هذا <a href=\"http://gambasdoc.org/help/readme?view&$(LANG)\">NOTES IMPORTANTS</a> و <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&$(LANG)\">AQUESTA PÀGINA</a> أولا."
|
|
|
|
#: MTranslation.module:50
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "حزمة"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:51
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "إصدارة"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:52
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "الصيغة"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:53
|
|
msgid "Current Developer Snapshots"
|
|
msgstr "النسخة التطويرية الحالية"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:54
|
|
msgid "You get them from the Subversion repository. To get a snapshot of the future 3.0 version, do:"
|
|
msgstr "لاخذها من مستودع التطوير , لأخذ لقطة من الإصدارة التطويرية 3.0 , نفذ:"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:55
|
|
msgid "To get a snapshot of the 2.x development version, do:"
|
|
msgstr "لأخذ لقطة من الإصدارة التطويرية 2.x , نفذ:"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:56
|
|
msgid "Do not forget to install <tt>automake</tt> and <tt>autoconf</tt>, otherwise the <tt>./reconf-all</tt> script will not work."
|
|
msgstr "لا تنسى تركيب <tt>automake</tt> و <tt>autoconf</tt>, أو أن برنامج <tt>./reconf-all</tt> لن يعمل."
|
|
|
|
#: MTranslation.module:57
|
|
msgid "Stable Version Source Packages"
|
|
msgstr "مصدر حزمة النسخة المستقره"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:58
|
|
msgid "ChangeLog"
|
|
msgstr "التغييرات"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:59
|
|
msgid "How to compile and install Gambas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: MTranslation.module:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&en\">that page</a> if you want specific instructions for your distribution."
|
|
msgstr "إذهب إلى <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/package?view&en\">هذه الصفحة</a> لعرض الحزم الثنائية لكل توزيعة."
|
|
|
|
#: MTranslation.module:61
|
|
msgid "Gambas Presentation"
|
|
msgstr "عرض مرئي لجامباس"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:62
|
|
msgid "Here is the last presentation I made in Palermo. You can open it with OpenOffice, or use the PDF version with the PdfPresentation OpenGL example included in the Gambas sources."
|
|
msgstr "هنا آحدث عرض قدمته في Palermo. تستطيع فتحة باستخدام أوبن أوفس, أو إستخدم نسخة PDF بواسطة PdfPresentation مثال OpenGL مضمن مع الملفات المصدرية لجامباس."
|
|
|
|
#: MTranslation.module:63
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr "عرض مرئي"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:64
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "النوع"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:65
|
|
msgid "Binary Packages"
|
|
msgstr "حزم ثنائية"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:66
|
|
msgid "Go to <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/package?view&en\">that page</a> for a list of binary packages for each distribution."
|
|
msgstr "إذهب إلى <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/package?view&en\">هذه الصفحة</a> لعرض الحزم الثنائية لكل توزيعة."
|
|
|
|
#: MTranslation.module:67
|
|
msgid "Last stable version is"
|
|
msgstr "أخر نسخة مستقره"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:68
|
|
msgid "<b><i>Gambas</i></b> is a free development environment based on a <i>Basic</i> interpreter with object extensions, a bit like <i>Visual Basic™</i> (but it is <i><b>NOT</b></i> a clone !)."
|
|
msgstr "<b><i>جامباس</i></b> هي بيئة تطويرية مبنية على مترجم <i>بسيط</i> مع دعم الكائنات , نوعا ما مثل <i>Visual Basic™</i> (لكن <i><b>ليست</b></i>نسخه منها !)."
|
|
|
|
#: MTranslation.module:69
|
|
msgid "Read the <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/intro?view&$(LANG)\">introduction</a> for more information."
|
|
msgstr "للمزيد من المعلومات إقرأ <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/intro?view&$(LANG)\">مقدمة</a>."
|
|
|
|
#: MTranslation.module:70
|
|
msgid "With <b><i>Gambas</i></b>, you can quickly design your program GUI with QT or GTK+, access MySQL, PostgreSQL, Firebird, ODBC and SQLite databases, pilot <i>KDE</i> applications with <i>DCOP</i>, translate your program into any language, create network applications easily, make 3D OpenGL applications, make CGI web applications, and so on..."
|
|
msgstr "amb el <b><i>Gambas</i></b>, podeu dissenyar ràpidament la GDI del vostre programa amb QT o GTK+, accedir base de dades MySQL, PostgreSQL, Firebird, ODBC i SQLite, pilotar aplicacions <i>KDE</i> amb <i>DCOP</i>, traduir el vostre programa a qualsevol idioma, crear fàcilment aplicacions de xarxa, fer aplicacions 3D OpenGL, fer aplicacions web CGI, etcètera..."
|
|
|
|
#: MTranslation.module:71
|
|
msgid "You can support <b><i>Gambas</i></b> by making a small donation with"
|
|
msgstr "تستطيع دعم <b><i>Gambas</i></b> بإرسال دعم صغير عبر"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:72
|
|
msgid "The greatest formula of the world!"
|
|
msgstr "The greatest formula of the world!"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:73
|
|
msgid "No software patents in Europe!"
|
|
msgstr "No software patents in Europe!"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:74
|
|
msgid "Where are you?"
|
|
msgstr "أين أنت؟"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:75
|
|
msgid "Thanks for the support of gnuLinex!"
|
|
msgstr "شكرا لدعم gnuLinex!"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:76
|
|
msgid "Latest News"
|
|
msgstr "أحدث الأخبار"
|
|
|
|
#: MTranslation.module:77
|
|
msgid "Older News..."
|
|
msgstr "أخبار قديمة..."
|
|
|
|
#: MTranslation.module:78
|
|
msgid "<b>Note:</b> This page needs a web browser that understands the CSS standard. If you use Internet Explorer 7 (it is just an example), you will see what I mean."
|
|
msgstr "<b>ملاحظة:</b> هذه الصفحة تحتاج إلى متصفح يفهم المعايير القياسية لـ CSS. اذا كنت تستخدم Internet Explorer 7 (على سبيل المثال), ستعرف ماذا أعني. "
|
|
|
|
#: MTranslation.module:79
|
|
msgid "News Archive"
|
|
msgstr "أرشيف الأخبار"
|