gambas-source-code/app/other/MakeWebSite/.lang/ar.po
Benoît Minisini 53d08a1c34 [WEB SITE MAKER]
* NEW: Put it in the /app/other directory.


git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@2777 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
2010-03-09 05:22:36 +00:00

308 lines
11 KiB
Text

# Catalan translation of MakeWebSite 0.0.103 (r2056)
# Copyright (C) 2000-2009 Benoît Minisini.
# This file is distributed under the same license as Gambas documentation CGI script package.
# Jordi Sayol <jordisayol@gmail.com>, 2007-2009.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MakeWebSite 0.0.103 (r2056)\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 21:15+0300\n"
"Last-Translator: daif alotaibi <daif55@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: .project:2
msgid "Generates Gambas web site from html templates and ChangeLog files."
msgstr ""
#: MTranslation.module:9
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#: MTranslation.module:10
msgid "Introduction"
msgstr "مقدمة"
#: MTranslation.module:11
msgid "What is Gambas?"
msgstr "ماهي جامباس?"
#: MTranslation.module:12
msgid "F. A. Q."
msgstr "أسئلة شائعة"
#: MTranslation.module:13
msgid "Download"
msgstr "تنزيل"
#: MTranslation.module:14
msgid "Readme"
msgstr "إقرأني"
#: MTranslation.module:15
msgid "Reporting a problem"
msgstr "بلغ عن مشكلة"
#: MTranslation.module:16
msgid "Resources"
msgstr "المصادر"
#: MTranslation.module:17
msgid "Distributions &amp; O.S."
msgstr "التوزيعات وأنظمة اتشغيل"
#: MTranslation.module:18
msgid "Links"
msgstr "روابط"
#: MTranslation.module:19
msgid "Mailing lists/Forums"
msgstr "القائمة البريدية"
#: MTranslation.module:20
msgid "Screenshots"
msgstr "صور البرنامج"
#: MTranslation.module:21
msgid "Some Applications"
msgstr "بعض التطبيقات"
#: MTranslation.module:22
msgid "Documentation"
msgstr "المستندات"
#: MTranslation.module:23
msgid "Books"
msgstr "الكتب"
#: MTranslation.module:24
msgid "Getting Started"
msgstr "إبدأ الآن"
#: MTranslation.module:25
msgid "License"
msgstr "الترخيص"
#: MTranslation.module:26
msgid "Wiki Encyclopaedia"
msgstr "موسوعة ويكي"
#: MTranslation.module:27
msgid "Developer"
msgstr "التطوير"
#: MTranslation.module:28
msgid "Architecture"
msgstr "المعمارية"
#: MTranslation.module:29
msgid "Browse Source Code"
msgstr "تصفح الشفرة المصدرية"
#: MTranslation.module:30
msgid "Hall Of Fame"
msgstr "قاعة المشاركين"
#: MTranslation.module:31
msgid "Road Map"
msgstr "خريطة الطريق"
#: MTranslation.module:32
msgid "English"
msgstr "إنجليزي"
#: MTranslation.module:33
msgid "French"
msgstr "فرنسي"
#: MTranslation.module:34
msgid "Spanish"
msgstr "أسباني"
#: MTranslation.module:35
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: MTranslation.module:36
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: MTranslation.module:37
#, fuzzy
msgid "The future Gambas 3 icon"
msgstr "أيقونة جامباس 3 المستقبلية (ربما)"
#: MTranslation.module:38
msgid "Developers"
msgstr "المطورين"
#: MTranslation.module:39
msgid "Country"
msgstr "الدوله"
#: MTranslation.module:40
msgid "Working or have worked on..."
msgstr "يعمل أو شارك في عمل ..."
#: MTranslation.module:41
msgid "If you are developing anything directly related to <b><i>Gambas</i></b> or its IDE, and not on the previous list, or if you find a mistake in this list, then write me! And explain me who you are and what you have done, so that I add you to the Hall Of Fame."
msgstr "إذا كنت طورت أي شيء متعلق بـ <b><i>Gambas</i></b> أو ببيئتها, ولست موجود في القائمة السابقة, أو هناك خطأ فيها, اذا اكتب إلي! واذكر فيها من تكون وماذا فعلت, ثم سيتم إضافتك إلى قاعة المشاركين."
#: MTranslation.module:42
msgid "Translations"
msgstr "المترجمين"
#: MTranslation.module:43
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#: MTranslation.module:44
msgid "Translator(s)"
msgstr "المترجمين"
#: MTranslation.module:45
msgid "If you want to translate <b><i>Gambas</i></b>, write me so that I add you on the previous table, and read the <a href=\"http://gambasdoc.org/help/howto/translate?view&en\">How To</a> carefully."
msgstr "إذا كنت تريد ترجمة <b><i>Gambas</i></b>, اكتب لكي أضيفك إلى القائمة السابقة, و قم بقراءة <a href=\"http://gambasdoc.org/help/howto/translate?view&en\">How To</a> بعناية."
#: MTranslation.module:46
msgid "If you want to work on an already existing translation, contact the translators."
msgstr "إذا كنت تريد العمل على ترجمة موجودة , إتصل بالمترجمين."
#: MTranslation.module:47
msgid "This is a map of the possible future of <b><i>Gambas</i></b> made with <a href=\"http://freemind.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">FreeMind</a>."
msgstr "هذه خريطة متوقعة لمستقبل <b><i>Gambas</i></b> باستخدام <a href=\"http://freemind.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">FreeMind</a>."
#: MTranslation.module:48
msgid "I don't say that I will do everything on this map. But if you are looking for something to program, pick an idea and come on! :-)"
msgstr "لا أقول اني سوف أفعل كل شيء في الخريطة. لكن إذا كنت تبحث عن شيء لبرمجته, إنتق فكره وإنطلق في تنفيذها! :-)"
#: MTranslation.module:49
msgid "<img src=\"warning.png\" align=center>&nbsp;READ THESE <a href=\"http://gambasdoc.org/help/readme?view&amp;$(LANG)\">IMPORTANT NOTES</a> AND <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&amp;$(LANG)\">THIS PAGE</a> FIRST."
msgstr "<img src=\"warning.png\" align=center>&nbsp;إقرأ هذا <a href=\"http://gambasdoc.org/help/readme?view&amp;$(LANG)\">NOTES IMPORTANTS</a> و <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&amp;$(LANG)\">AQUESTA PÀGINA</a> أولا."
#: MTranslation.module:50
msgid "Package"
msgstr "حزمة"
#: MTranslation.module:51
msgid "Version"
msgstr "إصدارة"
#: MTranslation.module:52
msgid "Format"
msgstr "الصيغة"
#: MTranslation.module:53
msgid "Current Developer Snapshots"
msgstr "النسخة التطويرية الحالية"
#: MTranslation.module:54
msgid "You get them from the Subversion repository. To get a snapshot of the future 3.0 version, do:"
msgstr "لاخذها من مستودع التطوير , لأخذ لقطة من الإصدارة التطويرية 3.0 , نفذ:"
#: MTranslation.module:55
msgid "To get a snapshot of the 2.x development version, do:"
msgstr "لأخذ لقطة من الإصدارة التطويرية 2.x , نفذ:"
#: MTranslation.module:56
msgid "Do not forget to install <tt>automake</tt> and <tt>autoconf</tt>, otherwise the <tt>./reconf-all</tt> script will not work."
msgstr "لا تنسى تركيب <tt>automake</tt> و <tt>autoconf</tt>, أو أن برنامج <tt>./reconf-all</tt> لن يعمل."
#: MTranslation.module:57
msgid "Stable Version Source Packages"
msgstr "مصدر حزمة النسخة المستقره"
#: MTranslation.module:58
msgid "ChangeLog"
msgstr "التغييرات"
#: MTranslation.module:59
msgid "How to compile and install Gambas"
msgstr ""
#: MTranslation.module:60
#, fuzzy
msgid "Go to <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&en\">that page</a> if you want specific instructions for your distribution."
msgstr "إذهب إلى <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/package?view&en\">هذه الصفحة</a> لعرض الحزم الثنائية لكل توزيعة."
#: MTranslation.module:61
msgid "Gambas Presentation"
msgstr "عرض مرئي لجامباس"
#: MTranslation.module:62
msgid "Here is the last presentation I made in Palermo. You can open it with OpenOffice, or use the PDF version with the PdfPresentation OpenGL example included in the Gambas sources."
msgstr "هنا آحدث عرض قدمته في Palermo. تستطيع فتحة باستخدام أوبن أوفس, أو إستخدم نسخة PDF بواسطة PdfPresentation مثال OpenGL مضمن مع الملفات المصدرية لجامباس."
#: MTranslation.module:63
msgid "Presentation"
msgstr "عرض مرئي"
#: MTranslation.module:64
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: MTranslation.module:65
msgid "Binary Packages"
msgstr "حزم ثنائية"
#: MTranslation.module:66
msgid "Go to <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/package?view&en\">that page</a> for a list of binary packages for each distribution."
msgstr "إذهب إلى <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/package?view&en\">هذه الصفحة</a> لعرض الحزم الثنائية لكل توزيعة."
#: MTranslation.module:67
msgid "Last stable version is"
msgstr "أخر نسخة مستقره"
#: MTranslation.module:68
msgid "<b><i>Gambas</i></b> is a free development environment based on a <i>Basic</i> interpreter with object extensions, a bit like <i>Visual Basic&#8482;</i> (but it is <i><b>NOT</b></i> a clone&nbsp;!)."
msgstr "<b><i>جامباس</i></b> هي بيئة تطويرية مبنية على مترجم <i>بسيط</i> مع دعم الكائنات , نوعا ما مثل <i>Visual Basic&#8482;</i> (لكن <i><b>ليست</b></i>نسخه منها&nbsp;!)."
#: MTranslation.module:69
msgid "Read the <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/intro?view&$(LANG)\">introduction</a> for more information."
msgstr "للمزيد من المعلومات إقرأ <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/intro?view&$(LANG)\">مقدمة</a>."
#: MTranslation.module:70
msgid "With <b><i>Gambas</i></b>, you can quickly design your program GUI with QT or GTK+, access MySQL, PostgreSQL, Firebird, ODBC and SQLite databases, pilot <i>KDE</i> applications with <i>DCOP</i>, translate your program into any language, create network applications easily, make 3D OpenGL applications, make CGI web applications, and so on..."
msgstr "amb el <b><i>Gambas</i></b>, podeu dissenyar ràpidament la GDI del vostre programa amb QT o GTK+, accedir base de dades MySQL, PostgreSQL, Firebird, ODBC i SQLite, pilotar aplicacions <i>KDE</i> amb <i>DCOP</i>, traduir el vostre programa a qualsevol idioma, crear fàcilment aplicacions de xarxa, fer aplicacions 3D OpenGL, fer aplicacions web CGI, etcètera..."
#: MTranslation.module:71
msgid "You can support <b><i>Gambas</i></b> by making a small donation with"
msgstr "تستطيع دعم <b><i>Gambas</i></b> بإرسال دعم صغير عبر"
#: MTranslation.module:72
msgid "The greatest formula of the world!"
msgstr "The greatest formula of the world!"
#: MTranslation.module:73
msgid "No software patents in Europe!"
msgstr "No software patents in Europe!"
#: MTranslation.module:74
msgid "Where are you?"
msgstr "أين أنت؟"
#: MTranslation.module:75
msgid "Thanks for the support of gnuLinex!"
msgstr "شكرا لدعم gnuLinex!"
#: MTranslation.module:76
msgid "Latest News"
msgstr "أحدث الأخبار"
#: MTranslation.module:77
msgid "Older News..."
msgstr "أخبار قديمة..."
#: MTranslation.module:78
msgid "<b>Note:</b> This page needs a web browser that understands the CSS standard. If you use Internet Explorer 7 (it is just an example), you will see what I mean."
msgstr "<b>ملاحظة:</b> هذه الصفحة تحتاج إلى متصفح يفهم المعايير القياسية لـ CSS. اذا كنت تستخدم Internet Explorer 7 (على سبيل المثال), ستعرف ماذا أعني. "
#: MTranslation.module:79
msgid "News Archive"
msgstr "أرشيف الأخبار"