b08346d887
The two translation files give fatal errors on `msgfmt -c`: gettext: app/examples/Games/GNUBoxWorld/.lang/cs.po:108: 'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\n' msgfmt: found 1 fatal error gettext: app/examples/Games/GNUBoxWorld/.lang/es_AR.po:97: 'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\n' msgfmt: found 1 fatal error
116 lines
2.8 KiB
Text
116 lines
2.8 KiB
Text
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: .project:1
|
|
msgid "GNUBoxWorld"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: .project:2
|
|
msgid "This is another version of the popular game Box World. Contains 16 levels, all are possible to resolve. Level designs are taken from Box It game for mobile phones."
|
|
msgstr "To je další verze populární hry Box World. Obsahuje 16 úrovní, všechny je možné vyřešit. Vzory úrovňí jsou převzaty z Box hry pro mobilní telefony."
|
|
|
|
#: FMain.class:81
|
|
msgid "GNUBoxWorld - Congratulation! You're very clever!"
|
|
msgstr "GNUBoxWorld - Gratulujeme! Jsi velmi chytrý!"
|
|
|
|
#: FMain.class:83
|
|
msgid "Good Luck!"
|
|
msgstr "Hodně štěstí!"
|
|
|
|
#: FMain.class:83
|
|
msgid "Next level"
|
|
msgstr "Další level"
|
|
|
|
#: FMain.class:222
|
|
msgid "GNUBoxWorld - Level "
|
|
msgstr "GNUBoxWorld - úroveň "
|
|
|
|
#: FMain.class:254
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Jste si jisti?"
|
|
|
|
#: FMain.class:254
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: FMain.class:254
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#: FMain.form:18
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Hra"
|
|
|
|
#: FMain.form:21
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Vyčistit"
|
|
|
|
#: FMain.form:26
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Ukončit"
|
|
|
|
#: FMain.form:32
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "Úroveň"
|
|
|
|
#: FMain.form:36
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#: FMain.form:39 FrmAbout.form:38
|
|
msgid "How to play?"
|
|
msgstr "Jak hrát?"
|
|
|
|
#: FMain.form:44
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: FrmAbout.form:13
|
|
msgid "About..."
|
|
msgstr "O..."
|
|
|
|
#: FrmAbout.form:20
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: FrmAbout.form:24
|
|
msgid ""
|
|
"Author: Pablo Mileti.<br> <br>You can submit your questions, suggestions, bugs, etc, to the following E-Mail address:\n"
|
|
"<a href=\"mailto:pablomileti@gmail.com\"> pablomileti@gmail.com</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autor: Pablo Mileti.<br> <br>Můžete odeslat Vaše dotazy, připomínky, chyby, atd., nanásledující e-mail:\n"
|
|
"<a href=\"mailto:pablomileti@gmail.com\"> pablomileti@gmail.com</a>"
|
|
|
|
#: FrmAbout.form:28
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licence"
|
|
|
|
#: FrmAbout.form:42
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Aim</b><br>\n"
|
|
"The shrimp has to push the movable boxes to the marked positions.<br><br>\n"
|
|
"<b>Move</b><br>\n"
|
|
"To move around the game board, use the arrow keys: up, down, left and right.<br><br>\n"
|
|
"<b>Clear</b><br>\n"
|
|
"To restart the level, press the spacebar key."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Aim</b><br>\n"
|
|
"krevety musí tlačit pohyblivé boxy označených místech. <br><br>\n"
|
|
"<b>Pohyb</b><br>\n"
|
|
"Pro pohyb na hrací ploše, pomocí kláves se šipkami: nahoru,dolů, doleva a doprava.<br><br>\n"
|
|
"<b>Vymazat</b><br>\n"
|
|
"Chcete-li restartovat úroveň, stiskněte klávesu mezerník."
|
|
|
|
#: FrmAbout.form:50
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Zavřít"
|