gambas-source-code/app/other/MakeWebSite/.lang/fr.po
Benoît Minisini 3c8efd56e9 [CONFIGURATION]
* NEW: Update chinese translations.

[EXAMPLES]
* NEW: Add screenshots, switch to 1.0 version, and publish.

[INTERPRETER]
* NEW: Allow WAIT to raise errors.

[GB.DESKTOP]
* NEW: DesktopWindow.Geometry is a new property that returns the geometry 
  of the window inside as a rectangle.
* NEW: DesktopWindow.Frame is a new property that returns the geometry 
  of the window outside (with the frame) as a rectangle.
* NEW: DesktopWindow.GetScreenshot() is a new method that returns a 
  screenshot of a window, with or without the frame.
* BUG: DesktopWindow X, Y, Width and Height properties return the window
  geometry without the frame.

[GB.GTK]
* NEW: Raise an error if WAIT is called during a keyboard event.

[GB.GTK3]
* NEW: Raise an error if WAIT is called during a keyboard event.

[GB.QT4]
* NEW: Raise an error if WAIT is called during a keyboard event.


git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@6746 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
2014-12-16 22:15:59 +00:00

232 lines
6.7 KiB
Text

#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-16 11:07 UTC\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: .project:1
msgid "Gambas web site generator"
msgstr "-"
#: .project:2
msgid "Generates Gambas web site from html templates and ChangeLog files."
msgstr "-"
#: MTranslation.module:9
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
#: MTranslation.module:10
msgid "<b><i>Gambas</i></b> is a free development environment based on a <i>Basic</i> interpreter with object extensions, a bit like <i>Visual Basic&#8482;</i> (but it is <i><b>NOT</b></i> a clone&nbsp;!)."
msgstr "<b><i>Gambas</i></b> est un environnement de développement libre basé sur un interpréteur <i>Basic</i> possédant des extensions objets, un peu comme <i>Visual Basic&#8482;</i> (mais ce n'est <i><b>PAS</b></i> un clone&nbsp;!)."
#: MTranslation.module:11
#, fuzzy
msgid "Read the <a href=\"$(WIKI:/doc/intro)\">introduction</a> for more information."
msgstr "Lisez <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/intro?view&$(LANG)\">l'introduction</a> pour plus de détails."
#: MTranslation.module:12
msgid "Click there to see all news"
msgstr "Cliquez ici pour afficher toutes les nouvelles"
#: MTranslation.module:13
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: MTranslation.module:14
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de version"
#: MTranslation.module:15
msgid "Donate with PayPal"
msgstr "Faire un don avec PayPal"
#: MTranslation.module:16
msgid "Flattr this"
msgstr "Utiliser Flattr"
#: MTranslation.module:17
msgid "You can support <b><i>Gambas</i></b> by making a small donation with"
msgstr "Vous pouvez aider <b><i>Gambas</i></b> en faisant une petite donation avec"
#: MTranslation.module:18
msgid "or by using"
msgstr "ou en utilisant"
#: MTranslation.module:19
msgid "Hall Of Fame"
msgstr "Mur des héros"
#: MTranslation.module:20
msgid "Developers"
msgstr "Développeurs"
#: MTranslation.module:21
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"
#: MTranslation.module:22
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: MTranslation.module:23
msgid "Working or have worked on..."
msgstr "Travaille ou a travaillé sur..."
#: MTranslation.module:24
msgid "If you are developing anything directly related to <b><i>Gambas</i></b> or its IDE, and not on the previous list, or if you find a mistake in this list, then write me! And explain me who you are and what you have done, so that I add you to the Hall Of Fame."
msgstr "Si vous avez effectué un développement en rapport avec <b><i>Gambas</i></b> ou son EDI, et que vous n'êtes pas sur la liste précédente, ou si vous avez repéré une erreur dans cette liste, alors écrivez moi&nbsp;! Et expliquez-moi qui vous êtes et ce que vous avez fait afin que je vous ajoute au Mur des Héros."
#: MTranslation.module:25
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"
#: MTranslation.module:26
msgid "Language"
msgstr "Langage"
#: MTranslation.module:27
msgid "Translator(s)"
msgstr "Traducteur(s)"
#: MTranslation.module:28
#, fuzzy
msgid "If you want to translate <b><i>Gambas</i></b>, write me so that I add you on the previous table, and read the <a href=\"$(WIKI:/howto/translate)\">How To</a> carefully."
msgstr "Si vous voulez traduire <b><i>Gambas</i></b>, écrivez-moi afin que je vous ajoute à la liste précédente, et lisez le <a href=\"http://gambasdoc.org/help/howto/translate?view&fr\">«&nbsp;How To&nbsp;»</a> avec attention."
#: MTranslation.module:29
msgid "If you want to work on an already existing translation, contact the translators."
msgstr "Si vous voulez travaillez sur une traduction existante, veuillez contacter les traducteurs."
#: MTranslation.module:30
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: MTranslation.module:31
msgid "French"
msgstr "Français"
#: MTranslation.module:32
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: MTranslation.module:33
msgid "Catalonia"
msgstr "Catalogne"
#: MTranslation.module:34
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: MTranslation.module:35
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: MTranslation.module:36
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
#: MTranslation.module:37
msgid "Turkish"
msgstr "Turque"
#: MTranslation.module:38
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: MTranslation.module:39
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#: MTranslation.module:40
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
#: MTranslation.module:41
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: MTranslation.module:42
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#: MTranslation.module:43
msgid "What is Gambas?"
msgstr "Gambas, c'est quoi ?"
#: MTranslation.module:44
msgid "F. A. Q."
msgstr "F. A. Q."
#: MTranslation.module:45
msgid "Reporting a problem"
msgstr "Reporter un problème"
#: MTranslation.module:46
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
#: MTranslation.module:47
msgid "Bug tracker"
msgstr "-"
#: MTranslation.module:48
msgid "Compilation &amp; Installation"
msgstr "Compilation &amp; Installation"
#: MTranslation.module:49
msgid "Distributions &amp; O.S."
msgstr "Distributions &amp; O.S."
#: MTranslation.module:50
msgid "Mailing lists/Forums"
msgstr "Listes / Forums"
#: MTranslation.module:51
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures d'écran"
#: MTranslation.module:52
msgid "Some Applications"
msgstr "Quelques applications"
#: MTranslation.module:53
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: MTranslation.module:54
msgid "Books"
msgstr "Livres"
#: MTranslation.module:55
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: MTranslation.module:56
msgid "Wiki Encyclopaedia"
msgstr "Encyclopédie"
#: MTranslation.module:57
msgid "Browse Source Code"
msgstr "Voir le code source"
#: MTranslation.module:58
msgid "No software patents in Europe!"
msgstr "Pas de brevets logiciels en Europe !"
#: MTranslation.module:59
msgid "The greatest formula of the world!"
msgstr "La formule la plus cool du monde !"
#~ msgid "With <b><i>Gambas</i></b>, you can quickly design your program GUI with QT4 or GTK+, access MySQL, PostgreSQL, ODBC and SQLite databases, pilot applications with <i>D-Bus</i>, translate your program into any language, create network applications easily, make 3D OpenGL applications, make CGI web applications, and so on..."
#~ msgstr "Avec <b><i>Gambas</i></b>, vous pouvez rapidement concevoir l'interface graphique de votre programme avec QT4 ou GTK+ ; accéder à une base de données MySQL, PostgreSQL, ODBC ou SQLite ; piloter une application avec <i>D-Bus</i> ; traduire votre programme dans n'importe quelle langue ; créer des applications réseau facilement ; créer des applications 3D en utilisant OpenGL ; créer des scripts CGI pour des applications web ; etc."
#~ msgid "Last news"
#~ msgstr "Dernières nouvelles"