gambas-source-code/app/src/doc.cgi/.lang/pt_BR.po
Benoît Minisini 063cf446e7 [DEVELOPMENT ENVIRONMENT]
* BUG: Subversion support now correctly handles project directories that
  have symbolic links in it.

[EXAMPLES]
* BUG: Fractal: commit a missing new file.

[WIKI CGI SCRIPT]
* BUG: Fix an english mistake without altering the translations.


git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@5688 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
2013-05-31 13:22:26 +00:00

417 lines
8.2 KiB
Text

#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: .project:1
msgid "Gambas documentation CGI script"
msgstr ""
#: Main.module:564
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: Main.module:738
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: Main.module:746
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: Main.module:765
msgid "See also"
msgstr "Veja também"
#: Main.module:769
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
#: Main.module:772
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: Main.module:772
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: Main.module:1450
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
#: Main.module:1459
msgid "This documentation page does not exist in version &1."
msgstr "Esta página de documentaçao não existe na versão &1."
#: Main.module:1570
msgid "Gambas Documentation"
msgstr "Documentação do Gambas"
#: Main.module:1614
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: Main.module:1848
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: Main.module:1858
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: Main.module:1888
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: Main.module:1890
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: Main.module:1895
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: Main.module:1900
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: Main.module:1905
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: Main.module:1911
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: Main.module:1912
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
#: Main.module:1950
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: Main.module:1954
msgid "History"
msgstr "História"
#: Main.module:1975
msgid "Warning!"
msgstr "Cuidado!"
#: Main.module:1979
msgid "See english version"
msgstr "Veja a versão em inglês"
#: Main.module:1986
msgid "Comments on &1"
msgstr "Comentários em &1"
#: Main.module:2254
msgid "This page is not translated."
msgstr "Esta página não está traduziada."
#: Main.module:2261
msgid "This page is not up to date."
msgstr "Esta página não está atualizada."
#: Main.module:2279
msgid "There is no comment on this page yet."
msgstr "Ainda não há comentários nesta página."
#: Main.module:2281
msgid "This documentation page is not available."
msgstr "Esta página de documentaçao não está disponível."
#: Main.module:2348
msgid "This symbol does not exist in version &1."
msgstr "Este símbolo não existe na versão &1."
#: Main.module:2351
msgid "This class does not exist in version &1."
msgstr "Esta classe não existe na versão &1."
#: Main.module:2354
msgid "This component does not exist in version &1."
msgstr "Este componente não existe na versão &1."
#: Main.module:2635
msgid "DELETE ME"
msgstr "EXCLUA-ME"
#: Main.module:2701
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: Main.module:2701
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: Main.module:3213
msgid "New path"
msgstr "Novo caminho"
#: Main.module:3215
msgid "Rename children"
msgstr "Renomear filho"
#: Main.module:3216
msgid "Keep original"
msgstr ""
#: Main.module:3329
msgid "This documentation page already exists."
msgstr "Esta página de documentação já existe."
#: Main.module:3391
msgid "&1 - History"
msgstr "&1 - Histório"
#: Main.module:3482
msgid "No change"
msgstr "Sem modificações"
#: Main.module:3498
msgid "Creation"
msgstr "Criação"
#: Main.module:3553
msgid "User management"
msgstr "Gerênciamento de usuário"
#: Main.module:3564
msgid "Create user"
msgstr "Criar usuário"
#: Main.module:3566
msgid "Edit user"
msgstr "Editar usuário"
#: Main.module:3568
msgid "Delete user"
msgstr "Excluir usuário"
#: Main.module:3575
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: Main.module:3576
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: Main.module:3577
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: Main.module:3620
msgid "Database management"
msgstr "Gerênciamento de bando de dados"
#: Main.module:3623
msgid "Download database"
msgstr "Baixar banco de dados"
#: Main.module:3627
msgid "Purge temporary files"
msgstr "Limpar arquivos temporários"
#: Main.module:3631
msgid "Clear page cache"
msgstr "Limpar cache de página"
#: Main.module:3654
msgid "Please enter a user name."
msgstr "Por favor, digite o nome de usuário."
#: Main.module:3656
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Senha não confere."
#: Main.module:3658
msgid "Please enter a password."
msgstr "Por favor, digite a senha."
#: Main.module:3660
msgid "User already exists."
msgstr "Usuário já existe."
#: Main.module:3664
msgid "User '&1' created."
msgstr "Usuário '&1' criado."
#: Main.module:3666
msgid "Cannot create user '&1'. Error code #&2."
msgstr "Não foi possível criar o usuário '&1'. Erro número #&2."
#: Main.module:3680
msgid "User '&1' modified."
msgstr "Usuário '&1' modificado."
#: Main.module:3682
msgid "Cannot edit user '&1'. Error code #&2."
msgstr "Não foi possível editar o usuário '&1'. Erro número #&2."
#: Main.module:3691
msgid "Cannot delete user 'gambas'. This user is reserved."
msgstr "Não é possível excluir o usuário 'gambas'. Este usuário é reservado."
#: Main.module:3695
msgid "User '&1' deleted."
msgstr "Usuário '&1' excluído."
#: Main.module:3697
msgid "Cannot delete user '&1'. Error code #&2."
msgstr "Não foi possível excluir o usuário '&1'. Erro número #&2."
#: Main.module:3756
msgid "The page cache has been cleared."
msgstr "O cache de página foi limpo."
#: Main.module:3781
msgid "Return to administration page"
msgstr "Voltar a página de administração"
#: Main.module:3793
msgid "Search with Google"
msgstr "Procurar com o Google"
#: Main.module:3853
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
#: Main.module:4073
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: Main.module:4073
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: Main.module:4073
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: Main.module:4109
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: Main.module:4381
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
#: Main.module:4390
msgid "This class reimplements"
msgstr "Esta classe reimplementa"
#: Main.module:4392
msgid "This class inherits"
msgstr "Esta classe herda"
#: Main.module:4398
msgid "in"
msgstr "em"
#: Main.module:4414
msgid "Static&nbsp;properties"
msgstr "Propriedades&nbsp;estáticas"
#: Main.module:4415
msgid "Static&nbsp;methods"
msgstr "Métodos&nbsp;estáticos"
#: Main.module:4417
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: Main.module:4434
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: Main.module:4435
msgid "Methods"
msgstr "Métodos"
#: Main.module:4436
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: Main.module:4456
msgid "This class is &1."
msgstr "Esta classe é &1."
#: Main.module:4458
msgid "This class can be used like an object by creating an hidden instance on demand."
msgstr "Esta classe pode ser usada como um objeto através da criação de uma instância escondida sob demanda."
#: Main.module:4459
msgid "This class can be used like an object by creating a hidden instance on demand."
msgstr "Esta classe pode ser usada como um objeto através da criação de uma instância escondida sob demanda."
#: Main.module:4463
msgid "creatable"
msgstr "criável"
#: Main.module:4466
msgid "This class is static."
msgstr "Esta classe é estática."
#: Main.module:4468
msgid "This class is not creatable."
msgstr "Esta classe não é instanciável."
#: Main.module:4474
msgid "This class acts like a &1 / &2 array."
msgstr "Esta classe funciona como um array &1 / &2."
#: Main.module:4474
msgid "read"
msgstr "ler"
#: Main.module:4474
msgid "write"
msgstr "escrever"
#: Main.module:4476
msgid "This class acts like a &1 array."
msgstr "Esta classe funciona como um array &1."
#: Main.module:4476
msgid "read-only"
msgstr "apenas leitura"
#: Main.module:4482
msgid "This class is &1 with the &2 keyword."
msgstr "Esta classe é &1 com &2 palavras chaves."
#: Main.module:4482
msgid "enumerable"
msgstr "enumerável"
#: Main.module:4486
msgid "This class can be used as a &1."
msgstr "Esta classe pode ser usada como &1."
#: Main.module:4486
msgid "function"
msgstr "função"
#: Main.module:5079
msgid "Only in &1 version"
msgstr "Apenas na versão &1"
#: Main.module:5085
msgid "Since &1 version"
msgstr ""
#: Main.module:5127
msgid "There are &1 classes and &2 symbols in all Gambas components."
msgstr "Existem &1 classes e &2 símbolos em todos os componentes Gambas."