063cf446e7
* BUG: Subversion support now correctly handles project directories that have symbolic links in it. [EXAMPLES] * BUG: Fractal: commit a missing new file. [WIKI CGI SCRIPT] * BUG: Fix an english mistake without altering the translations. git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@5688 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
417 lines
8.2 KiB
Text
417 lines
8.2 KiB
Text
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: .project:1
|
|
msgid "Gambas documentation CGI script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Main.module:564
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: Main.module:738
|
|
msgid "Syntax"
|
|
msgstr "Sintaxe"
|
|
|
|
#: Main.module:746
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Exemplo"
|
|
|
|
#: Main.module:765
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Veja também"
|
|
|
|
#: Main.module:769
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "Erros"
|
|
|
|
#: Main.module:772
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#: Main.module:772
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensagem"
|
|
|
|
#: Main.module:1450
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
#: Main.module:1459
|
|
msgid "This documentation page does not exist in version &1."
|
|
msgstr "Esta página de documentaçao não existe na versão &1."
|
|
|
|
#: Main.module:1570
|
|
msgid "Gambas Documentation"
|
|
msgstr "Documentação do Gambas"
|
|
|
|
#: Main.module:1614
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Início"
|
|
|
|
#: Main.module:1848
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#: Main.module:1858
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Próximo"
|
|
|
|
#: Main.module:1888
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: Main.module:1890
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Criar"
|
|
|
|
#: Main.module:1895
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Renomear"
|
|
|
|
#: Main.module:1900
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Desfazer"
|
|
|
|
#: Main.module:1905
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#: Main.module:1911
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Procurar"
|
|
|
|
#: Main.module:1912
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administração"
|
|
|
|
#: Main.module:1950
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentação"
|
|
|
|
#: Main.module:1954
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "História"
|
|
|
|
#: Main.module:1975
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Cuidado!"
|
|
|
|
#: Main.module:1979
|
|
msgid "See english version"
|
|
msgstr "Veja a versão em inglês"
|
|
|
|
#: Main.module:1986
|
|
msgid "Comments on &1"
|
|
msgstr "Comentários em &1"
|
|
|
|
#: Main.module:2254
|
|
msgid "This page is not translated."
|
|
msgstr "Esta página não está traduziada."
|
|
|
|
#: Main.module:2261
|
|
msgid "This page is not up to date."
|
|
msgstr "Esta página não está atualizada."
|
|
|
|
#: Main.module:2279
|
|
msgid "There is no comment on this page yet."
|
|
msgstr "Ainda não há comentários nesta página."
|
|
|
|
#: Main.module:2281
|
|
msgid "This documentation page is not available."
|
|
msgstr "Esta página de documentaçao não está disponível."
|
|
|
|
#: Main.module:2348
|
|
msgid "This symbol does not exist in version &1."
|
|
msgstr "Este símbolo não existe na versão &1."
|
|
|
|
#: Main.module:2351
|
|
msgid "This class does not exist in version &1."
|
|
msgstr "Esta classe não existe na versão &1."
|
|
|
|
#: Main.module:2354
|
|
msgid "This component does not exist in version &1."
|
|
msgstr "Este componente não existe na versão &1."
|
|
|
|
#: Main.module:2635
|
|
msgid "DELETE ME"
|
|
msgstr "EXCLUA-ME"
|
|
|
|
#: Main.module:2701
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Excluir"
|
|
|
|
#: Main.module:2701
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
#: Main.module:3213
|
|
msgid "New path"
|
|
msgstr "Novo caminho"
|
|
|
|
#: Main.module:3215
|
|
msgid "Rename children"
|
|
msgstr "Renomear filho"
|
|
|
|
#: Main.module:3216
|
|
msgid "Keep original"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Main.module:3329
|
|
msgid "This documentation page already exists."
|
|
msgstr "Esta página de documentação já existe."
|
|
|
|
#: Main.module:3391
|
|
msgid "&1 - History"
|
|
msgstr "&1 - Histório"
|
|
|
|
#: Main.module:3482
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Sem modificações"
|
|
|
|
#: Main.module:3498
|
|
msgid "Creation"
|
|
msgstr "Criação"
|
|
|
|
#: Main.module:3553
|
|
msgid "User management"
|
|
msgstr "Gerênciamento de usuário"
|
|
|
|
#: Main.module:3564
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "Criar usuário"
|
|
|
|
#: Main.module:3566
|
|
msgid "Edit user"
|
|
msgstr "Editar usuário"
|
|
|
|
#: Main.module:3568
|
|
msgid "Delete user"
|
|
msgstr "Excluir usuário"
|
|
|
|
#: Main.module:3575
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: Main.module:3576
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
#: Main.module:3577
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#: Main.module:3620
|
|
msgid "Database management"
|
|
msgstr "Gerênciamento de bando de dados"
|
|
|
|
#: Main.module:3623
|
|
msgid "Download database"
|
|
msgstr "Baixar banco de dados"
|
|
|
|
#: Main.module:3627
|
|
msgid "Purge temporary files"
|
|
msgstr "Limpar arquivos temporários"
|
|
|
|
#: Main.module:3631
|
|
msgid "Clear page cache"
|
|
msgstr "Limpar cache de página"
|
|
|
|
#: Main.module:3654
|
|
msgid "Please enter a user name."
|
|
msgstr "Por favor, digite o nome de usuário."
|
|
|
|
#: Main.module:3656
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "Senha não confere."
|
|
|
|
#: Main.module:3658
|
|
msgid "Please enter a password."
|
|
msgstr "Por favor, digite a senha."
|
|
|
|
#: Main.module:3660
|
|
msgid "User already exists."
|
|
msgstr "Usuário já existe."
|
|
|
|
#: Main.module:3664
|
|
msgid "User '&1' created."
|
|
msgstr "Usuário '&1' criado."
|
|
|
|
#: Main.module:3666
|
|
msgid "Cannot create user '&1'. Error code #&2."
|
|
msgstr "Não foi possível criar o usuário '&1'. Erro número #&2."
|
|
|
|
#: Main.module:3680
|
|
msgid "User '&1' modified."
|
|
msgstr "Usuário '&1' modificado."
|
|
|
|
#: Main.module:3682
|
|
msgid "Cannot edit user '&1'. Error code #&2."
|
|
msgstr "Não foi possível editar o usuário '&1'. Erro número #&2."
|
|
|
|
#: Main.module:3691
|
|
msgid "Cannot delete user 'gambas'. This user is reserved."
|
|
msgstr "Não é possível excluir o usuário 'gambas'. Este usuário é reservado."
|
|
|
|
#: Main.module:3695
|
|
msgid "User '&1' deleted."
|
|
msgstr "Usuário '&1' excluído."
|
|
|
|
#: Main.module:3697
|
|
msgid "Cannot delete user '&1'. Error code #&2."
|
|
msgstr "Não foi possível excluir o usuário '&1'. Erro número #&2."
|
|
|
|
#: Main.module:3756
|
|
msgid "The page cache has been cleared."
|
|
msgstr "O cache de página foi limpo."
|
|
|
|
#: Main.module:3781
|
|
msgid "Return to administration page"
|
|
msgstr "Voltar a página de administração"
|
|
|
|
#: Main.module:3793
|
|
msgid "Search with Google"
|
|
msgstr "Procurar com o Google"
|
|
|
|
#: Main.module:3853
|
|
msgid "Classes"
|
|
msgstr "Classes"
|
|
|
|
#: Main.module:4073
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: Main.module:4073
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Página"
|
|
|
|
#: Main.module:4073
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuário"
|
|
|
|
#: Main.module:4109
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: Main.module:4381
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos"
|
|
|
|
#: Main.module:4390
|
|
msgid "This class reimplements"
|
|
msgstr "Esta classe reimplementa"
|
|
|
|
#: Main.module:4392
|
|
msgid "This class inherits"
|
|
msgstr "Esta classe herda"
|
|
|
|
#: Main.module:4398
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "em"
|
|
|
|
#: Main.module:4414
|
|
msgid "Static properties"
|
|
msgstr "Propriedades estáticas"
|
|
|
|
#: Main.module:4415
|
|
msgid "Static methods"
|
|
msgstr "Métodos estáticos"
|
|
|
|
#: Main.module:4417
|
|
msgid "Constants"
|
|
msgstr "Constantes"
|
|
|
|
#: Main.module:4434
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Propriedades"
|
|
|
|
#: Main.module:4435
|
|
msgid "Methods"
|
|
msgstr "Métodos"
|
|
|
|
#: Main.module:4436
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Eventos"
|
|
|
|
#: Main.module:4456
|
|
msgid "This class is &1."
|
|
msgstr "Esta classe é &1."
|
|
|
|
#: Main.module:4458
|
|
msgid "This class can be used like an object by creating an hidden instance on demand."
|
|
msgstr "Esta classe pode ser usada como um objeto através da criação de uma instância escondida sob demanda."
|
|
|
|
#: Main.module:4459
|
|
msgid "This class can be used like an object by creating a hidden instance on demand."
|
|
msgstr "Esta classe pode ser usada como um objeto através da criação de uma instância escondida sob demanda."
|
|
|
|
#: Main.module:4463
|
|
msgid "creatable"
|
|
msgstr "criável"
|
|
|
|
#: Main.module:4466
|
|
msgid "This class is static."
|
|
msgstr "Esta classe é estática."
|
|
|
|
#: Main.module:4468
|
|
msgid "This class is not creatable."
|
|
msgstr "Esta classe não é instanciável."
|
|
|
|
#: Main.module:4474
|
|
msgid "This class acts like a &1 / &2 array."
|
|
msgstr "Esta classe funciona como um array &1 / &2."
|
|
|
|
#: Main.module:4474
|
|
msgid "read"
|
|
msgstr "ler"
|
|
|
|
#: Main.module:4474
|
|
msgid "write"
|
|
msgstr "escrever"
|
|
|
|
#: Main.module:4476
|
|
msgid "This class acts like a &1 array."
|
|
msgstr "Esta classe funciona como um array &1."
|
|
|
|
#: Main.module:4476
|
|
msgid "read-only"
|
|
msgstr "apenas leitura"
|
|
|
|
#: Main.module:4482
|
|
msgid "This class is &1 with the &2 keyword."
|
|
msgstr "Esta classe é &1 com &2 palavras chaves."
|
|
|
|
#: Main.module:4482
|
|
msgid "enumerable"
|
|
msgstr "enumerável"
|
|
|
|
#: Main.module:4486
|
|
msgid "This class can be used as a &1."
|
|
msgstr "Esta classe pode ser usada como &1."
|
|
|
|
#: Main.module:4486
|
|
msgid "function"
|
|
msgstr "função"
|
|
|
|
#: Main.module:5079
|
|
msgid "Only in &1 version"
|
|
msgstr "Apenas na versão &1"
|
|
|
|
#: Main.module:5085
|
|
msgid "Since &1 version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Main.module:5127
|
|
msgid "There are &1 classes and &2 symbols in all Gambas components."
|
|
msgstr "Existem &1 classes e &2 símbolos em todos os componentes Gambas."
|
|
|