#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: .project:1 #, fuzzy msgid "Gambas web site generator" msgstr "Gambas介绍" #: .project:2 msgid "Generates Gambas web site from html templates and ChangeLog files." msgstr "" #: MTranslation.module:9 msgid "Architecture" msgstr "体系结构" #: MTranslation.module:10 msgid "Road Map" msgstr "路线图" #: MTranslation.module:11 msgid "This is a map of the possible future of Gambas made with FreeMind." msgstr "这是用FreeMind制作的Gambas可能的未来蓝图。" #: MTranslation.module:12 msgid "I don't say that I will do everything on this map. But if you are looking for something to program, pick an idea and come on! :-)" msgstr "我没有承诺会做这个图中的每一个事情。但是如果你正在为程序寻找什么,提出想法并加入进来!:-)" #: MTranslation.module:13 msgid "Home" msgstr "首页" #: MTranslation.module:14 msgid "Introduction" msgstr "介绍" #: MTranslation.module:15 msgid "What is Gambas?" msgstr "Gambas是什么?" #: MTranslation.module:16 msgid "F. A. Q." msgstr "常见问题" #: MTranslation.module:17 msgid "Download" msgstr "下载" #: MTranslation.module:18 msgid "Readme" msgstr "自述" #: MTranslation.module:19 msgid "Reporting a problem" msgstr "报告问题" #: MTranslation.module:20 msgid "Resources" msgstr "资源" #: MTranslation.module:21 msgid "Bug tracker" msgstr "" #: MTranslation.module:22 msgid "Distributions & O.S." msgstr "发行版 & 操作系统" #: MTranslation.module:23 msgid "Links" msgstr "链接" #: MTranslation.module:24 msgid "Mailing lists/Forums" msgstr "邮件列表/论坛" #: MTranslation.module:25 msgid "Screenshots" msgstr "屏幕截图" #: MTranslation.module:26 msgid "Some Applications" msgstr "一些应用程序" #: MTranslation.module:27 msgid "Documentation" msgstr "文档" #: MTranslation.module:28 msgid "Books" msgstr "书籍" #: MTranslation.module:29 msgid "Getting Started" msgstr "入门指南" #: MTranslation.module:30 msgid "License" msgstr "许可" #: MTranslation.module:31 msgid "Wiki Encyclopaedia" msgstr "维基(wiki)百科全书" #: MTranslation.module:32 msgid "Developer" msgstr "开发人员" #: MTranslation.module:33 msgid "Browse Source Code" msgstr "查看源代码" #: MTranslation.module:34 msgid "Hall Of Fame" msgstr "贡献者名录" #: MTranslation.module:35 msgid "The future Gambas 3 icon" msgstr "将来的Gambas 3图标" #: MTranslation.module:36 msgid "Donate with PayPal" msgstr "" #: MTranslation.module:37 msgid "Flattr this" msgstr "" #: MTranslation.module:38 msgid "English" msgstr "英语" #: MTranslation.module:39 msgid "French" msgstr "法语" #: MTranslation.module:40 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" #: MTranslation.module:41 msgid "German" msgstr "" #: MTranslation.module:42 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" #: MTranslation.module:43 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯语" #: MTranslation.module:44 msgid "Korean" msgstr "" #: MTranslation.module:45 msgid "Chinese" msgstr "" #: MTranslation.module:46 msgid " READ THESE IMPORTANT NOTES AND THIS PAGE FIRST." msgstr " 首先请阅读这些重要提示这个页面。" #: MTranslation.module:47 msgid "Current Developer Snapshots" msgstr "当前开发人员快照" #: MTranslation.module:48 msgid "You get them from the Subversion repository. To get a snapshot of the future 3.0 version, do:" msgstr "你可以从Subversion仓库获取它们。执行下列命令可获取将来的3.0版本快照:" #: MTranslation.module:49 msgid "To get a snapshot of the 2.x development version, do:" msgstr "执行下列命令可获取2.x发展版本快照:" #: MTranslation.module:50 msgid "Do not forget to install automake and autoconf, otherwise the ./reconf-all script will not work." msgstr "别忘了安装automakeautoconf,否则./reconf-all脚本不会工作。" #: MTranslation.module:51 msgid "Stable Version Source Packages" msgstr "稳定版源代码包" #: MTranslation.module:52 msgid "ChangeLog" msgstr "变更日志" #: MTranslation.module:53 msgid "Package" msgstr "包" #: MTranslation.module:54 msgid "Version" msgstr "版本" #: MTranslation.module:55 msgid "Format" msgstr "格式" #: MTranslation.module:56 msgid "How to compile and install Gambas" msgstr "如何编译和安装Gambas" #: MTranslation.module:57 msgid "Go to that page if you want specific instructions for your distribution." msgstr "进入这个页面,可以得到关于你的发行版的专用教程。" #: MTranslation.module:58 msgid "Gambas Presentation" msgstr "Gambas介绍" #: MTranslation.module:59 msgid "Here is the last presentation I made in Palermo. You can open it with OpenOffice, or use the PDF version with the PdfPresentation OpenGL example included in the Gambas sources." msgstr "这是我在巴勒莫编写的最新介绍。你可以用OpenOffice打开它,或者用PDF打开PDF版本。OpenGL示例介绍包含在Gambas源代码中。" #: MTranslation.module:60 msgid "Presentation" msgstr "简报" #: MTranslation.module:61 msgid "Type" msgstr "类型" #: MTranslation.module:62 msgid "Binary Packages" msgstr "二进制包" #: MTranslation.module:63 msgid "Go to that page for a list of binary packages for each distribution." msgstr "进入这个页面,可获取一个用于不同发行版的二进制包列表。" #: MTranslation.module:64 msgid "Developers" msgstr "开发人员" #: MTranslation.module:65 msgid "Country" msgstr "国家" #: MTranslation.module:66 msgid "Working or have worked on..." msgstr "曾或正工作于..." #: MTranslation.module:67 msgid "If you are developing anything directly related to Gambas or its IDE, and not on the previous list, or if you find a mistake in this list, then write me! And explain me who you are and what you have done, so that I add you to the Hall Of Fame." msgstr "如果你正在开发一些与Gambas直接相关的东西或者它的IDE,而且不在前面的列表中,或者如果你在列表中找到一个错误,那么写信给我!并告诉我你是谁以及你做了什么以便我把你添加入贡献者名录。" #: MTranslation.module:68 msgid "Translations" msgstr "翻译" #: MTranslation.module:69 msgid "Language" msgstr "语言" #: MTranslation.module:70 msgid "Translator(s)" msgstr "译者" #: MTranslation.module:71 msgid "If you want to translate Gambas, write me so that I add you on the previous table, and read the How To carefully." msgstr "如果你想翻译Gambas,写信给我以便我把你添加到上面的表格中,而且仔细阅读如何。" #: MTranslation.module:72 msgid "If you want to work on an already existing translation, contact the translators." msgstr "如果你想参加一个已经存在的翻译,请联系译者。" #: MTranslation.module:73 msgid "Last stable version is" msgstr "最新稳定版是" #: MTranslation.module:74 msgid "Gambas is a free development environment based on a Basic interpreter with object extensions, a bit like Visual Basic™ (but it is NOT a clone !)." msgstr "Gambas是一个自由开发环境,基于一个带有对象扩展的Basic解释器,有点像Visual Basic™(但是它不是一个克隆 !)。" #: MTranslation.module:75 msgid "Read the introduction for more information." msgstr "更多信息请阅读介绍。" #: MTranslation.module:76 msgid "With Gambas, you can quickly design your program GUI with QT or GTK+, access MySQL, PostgreSQL, Firebird, ODBC and SQLite databases, pilot KDE applications with DCOP, translate your program into any language, create network applications easily, make 3D OpenGL applications, make CGI web applications, and so on..." msgstr "用Gambas,你可以用QT或GTK+快速的设计你程序的GUI,访问MySQL、PostgreSQL、Firebird、ODBC和SQLite数据库, 用DCOP引导KDE应用程序,将你的程序翻译成任何语言,轻易的创建网络应用程序,制作3D OpenGL应用程序,制作CGI WEB应用程序,等等..." #: MTranslation.module:77 msgid "You can support Gambas by making a small donation with" msgstr "你可以通过小的捐赠来支持Gambas,通过" #: MTranslation.module:78 msgid "or by using" msgstr "" #: MTranslation.module:79 msgid "The greatest formula of the world!" msgstr "世界上最大的公式!" #: MTranslation.module:80 msgid "No software patents in Europe!" msgstr "在欧洲无软件专利!" #: MTranslation.module:81 msgid "Thanks for the support of gnuLinex!" msgstr "感谢支持gnuLinEX!" #: MTranslation.module:82 msgid "Latest News" msgstr "最新新闻" #: MTranslation.module:83 msgid "Older News..." msgstr "较早新闻..." #: MTranslation.module:84 msgid "Note: This page needs a web browser that understands the CSS standard. If you use Internet Explorer 7 (it is just an example), you will see what I mean." msgstr "注意:该页面需要用支持CSS标准的浏览器浏览。如果你使用IE7(仅是举个例子),你会明白我的意思。" #: MTranslation.module:85 msgid "News Archive" msgstr "新闻存档" #~ msgid "Where are you?" #~ msgstr "你在哪里?"