#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: MTranslation.module:37 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: MTranslation.module:28 msgid "Architecture" msgstr "Architektur/ interner Aufbau" #: MTranslation.module:71 msgid "Gambas is a free development environment based on a Basic interpreter with object extensions, a bit like Visual Basic™ (but it is NOT a clone !)." msgstr "Gambas ist eine freie Entwicklungsumgebung, die auf einem, um Objekte erweiterten Basic Interpreter basiert. ...ein bisschen wie Visual Basic™ (aber es ist KEIN Klon !)." #: MTranslation.module:68 msgid "Binary Packages" msgstr "Binäre Pakete" #: MTranslation.module:81 msgid "Note: This page needs a web browser that understands the CSS standard. If you use Internet Explorer 7 (it is just an example), you will see what I mean." msgstr "Note: Um diese Seite korrekt darstellen zu können, wird ein Webbrowser benötigt, der den CSS-Standard beherrscht. Wenn Sie z.B. den Internet Explorer 7 verwenden, wissen Sie was ich meine." #: MTranslation.module:23 msgid "Books" msgstr "Bücher" #: MTranslation.module:29 msgid "Browse Source Code" msgstr "Sourcecode durchsuchen" #: MTranslation.module:61 msgid "ChangeLog" msgstr "" #: MTranslation.module:39 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: MTranslation.module:42 msgid "Country" msgstr "Land" #: MTranslation.module:56 msgid "Current Developer Snapshots" msgstr "Aktuelle Snapshots der Entwickler" #: MTranslation.module:27 msgid "Developer" msgstr "Entwickler" #: MTranslation.module:41 msgid "Developers" msgstr "Entwickler" #: MTranslation.module:17 msgid "Distributions & O.S." msgstr "Distributionen & Betriebssysteme" #: MTranslation.module:22 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: MTranslation.module:59 msgid "Do not forget to install automake and autoconf, otherwise the ./reconf-all script will not work." msgstr "Bitte vergessen Sie nicht automake und autoconf zu installiern, andernfalls wird das Script ./reconf-all nicht funktionieren." #: MTranslation.module:13 msgid "Download" msgstr "" #: MTranslation.module:32 msgid "English" msgstr "Englisch" #: MTranslation.module:12 msgid "F. A. Q." msgstr "Häufig gestellte Fragen" #: MTranslation.module:55 msgid "Format" msgstr "" #: MTranslation.module:33 msgid "French" msgstr "Französisch" #: MTranslation.module:64 msgid "Gambas Presentation" msgstr "Gambas Präsentation" #: .project:2 msgid "Generates Gambas web site from html templates and ChangeLog files." msgstr "" #: MTranslation.module:35 msgid "German" msgstr "" #: MTranslation.module:24 msgid "Getting Started" msgstr "Wie fängt man an?" #: MTranslation.module:69 msgid "Go to that page for a list of binary packages for each distribution." msgstr "Unter that page finden Sie eine Liste mit fertigen Binärpakten für jede Distribution" #: MTranslation.module:63 msgid "Go to that page if you want specific instructions for your distribution." msgstr "Unter that page finden Sie weitere Informationen für Ihre Distribution." #: MTranslation.module:30 msgid "Hall Of Fame" msgstr "Halle des Ruhmes" #: MTranslation.module:65 msgid "Here is the last presentation I made in Palermo. You can open it with OpenOffice, or use the PDF version with the PdfPresentation OpenGL example included in the Gambas sources." msgstr "Hier finden Sie meine letzte Präsentation, die ich in Palermo durchgeführt habe. Sie können Sie mit Openoffice lesen oder nutzen Sie die PDF-Version in Verbindung mit dem PdfPresentation-OpenGL-Beispiel, welches im Quellcodesverzeichnis von Gambas abgelegt ist." #: MTranslation.module:9 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: MTranslation.module:62 msgid "How to compile and install Gambas" msgstr "Wie kompiliere und installiere ich Gambas?" #: MTranslation.module:51 msgid "I don't say that I will do everything on this map. But if you are looking for something to program, pick an idea and come on! :-)" msgstr "Ich habe nie gesagt, ich würde alle hier angegebenen Projekte auch umsetzen. Wenn Sie aber etwas programmieren möchten, können Sie gerne eine der Ideen aufgreifen und gleich loslegen! :-)" #: MTranslation.module:44 msgid "If you are developing anything directly related to Gambas or its IDE, and not on the previous list, or if you find a mistake in this list, then write me! And explain me who you are and what you have done, so that I add you to the Hall Of Fame." msgstr "Wenn Sie unmittelbar etwas für Gambas oder seine IDE entwickelt haben und Sie in der vorstehenden Liste nicht aufgeführt sind oder wenn Sie einen Fehler in der Liste finden, schreiben Sie mich bitte an und schildern mir, wer Sie sind und was Sie zu Gambas beigesteuert haben, sodass ich Sie der \"Ruhmeshalle\" hinzufügen kann." #: MTranslation.module:48 msgid "If you want to translate Gambas, write me so that I add you on the previous table, and read the How To carefully." msgstr "Wenn Sie Gambas übersetzen möchten, schreiben Sie einfach an, sodass ich Sie der vorstehenden Tabelle hinzufügen kann. ...und lesen Sie sich bitte auch How To aufmerksam durch." #: MTranslation.module:49 msgid "If you want to work on an already existing translation, contact the translators." msgstr "Wenn Sie eine bereits vorhandene Übersetzung berarbeiten möchten, kontaktieren Sie bitte den jeweiligen Übersetzer direkt." #: MTranslation.module:52 msgid " READ THESE IMPORTANT NOTES AND THIS PAGE FIRST." msgstr " BITTE LESEN WICHTIGE INFO UND DIESE SEITE ZUERST." #: MTranslation.module:10 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: MTranslation.module:38 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: MTranslation.module:46 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: MTranslation.module:70 msgid "Last stable version is" msgstr "Die letzte stabile Version ist" #: MTranslation.module:79 msgid "Latest News" msgstr "Neueste Nachrichten" #: MTranslation.module:25 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: MTranslation.module:18 msgid "Links" msgstr "" #: MTranslation.module:19 msgid "Mailing lists/Forums" msgstr "Mailinglisten/ Foren" #: MTranslation.module:82 msgid "News Archive" msgstr "Nachrichtenarchiv" #: MTranslation.module:76 msgid "No software patents in Europe!" msgstr "Keine Softwarepatente in Europa!" #: MTranslation.module:80 msgid "Older News..." msgstr "Ältere Nachrichten" #: MTranslation.module:53 msgid "Package" msgstr "Paket" #: MTranslation.module:66 msgid "Presentation" msgstr "Präsentation" #: MTranslation.module:14 msgid "Readme" msgstr "" #: MTranslation.module:72 msgid "Read the introduction for more information." msgstr "Lesen Sie bitte auch Einführung für weitere Informationen." #: MTranslation.module:15 msgid "Reporting a problem" msgstr "Problem melden" #: MTranslation.module:16 msgid "Resources" msgstr "" #: MTranslation.module:31 msgid "Road Map" msgstr "" #: MTranslation.module:20 msgid "Screenshots" msgstr "" #: MTranslation.module:21 msgid "Some Applications" msgstr "Einige Anwendungen" #: MTranslation.module:34 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: MTranslation.module:60 msgid "Stable Version Source Packages" msgstr "Quellpakete der stabilen Version" #: MTranslation.module:78 msgid "Thanks for the support of gnuLinex!" msgstr "Danke für die Unterstützung von gnuLinex!" #: MTranslation.module:40 msgid "The future Gambas 3 icon" msgstr "Das zukünftige Gambas 3 Icon" #: MTranslation.module:75 msgid "The greatest formula of the world!" msgstr "Eine beachtenswerte Formel!" #: MTranslation.module:50 msgid "This is a map of the possible future of Gambas made with FreeMind." msgstr "So könnte Gambas zukünftig aussehen. Erstellt mittels FreeMind." #: MTranslation.module:58 msgid "To get a snapshot of the 2.x development version, do:" msgstr "Für einen aktuellen Snapshot der Entwicklerversion 2.x bitte folgende Schritte ausführen:" #: MTranslation.module:45 msgid "Translations" msgstr "Übersetzungen" #: MTranslation.module:47 msgid "Translator(s)" msgstr "Übersetzer" #: MTranslation.module:36 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #: MTranslation.module:67 msgid "Type" msgstr "" #: MTranslation.module:54 msgid "Version" msgstr "" #: MTranslation.module:11 msgid "What is Gambas?" msgstr "Was ist Gambas?" #: MTranslation.module:77 msgid "Where are you?" msgstr "Wer sind Sie?" #: MTranslation.module:26 msgid "Wiki Encyclopaedia" msgstr "" #: MTranslation.module:73 msgid "With Gambas, you can quickly design your program GUI with QT or GTK+, access MySQL, PostgreSQL, Firebird, ODBC and SQLite databases, pilot KDE applications with DCOP, translate your program into any language, create network applications easily, make 3D OpenGL applications, make CGI web applications, and so on..." msgstr "Mit Gambas können Sie einfach und schnell die GUI Ihres Programms mittels QT oder GTK+ designen, auf Datenbanken wie MySQL, PostgreSQL, Firebird, ODBC und SQLite zugreifen, KDE-Programme per DCOP steuern, Ihr Programm in jede beliebige Sprache übersetzen, auf einfache Art und Weise Netzwerk-Applikationen erstellen, 3D OpenGL-Programme entwickeln, CGI-Web-Anwendungen schreiben, etc. ...." #: MTranslation.module:43 msgid "Working or have worked on..." msgstr "" #: MTranslation.module:74 msgid "You can support Gambas by making a small donation with" msgstr "Sie können Gambas mit einer kleinen Spende unterstützen." #: MTranslation.module:57 msgid "You get them from the Subversion repository. To get a snapshot of the future 3.0 version, do:" msgstr "Um einen Snapshot der zukünftigen Version 3.0 zu erhalten, führen Sie bitte folgende Schritte aus:"