diff --git a/app/src/gambas3/.lang/cs.mo b/app/src/gambas3/.lang/cs.mo index 15a14db6a..edace55f6 100644 Binary files a/app/src/gambas3/.lang/cs.mo and b/app/src/gambas3/.lang/cs.mo differ diff --git a/app/src/gambas3/.lang/cs.po b/app/src/gambas3/.lang/cs.po index 1eb5fad9f..03d5d67dc 100644 --- a/app/src/gambas3/.lang/cs.po +++ b/app/src/gambas3/.lang/cs.po @@ -296,4409 +296,206 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" -#: .project:1 -msgid "Gambas 3" +#: FProperty.form:98 +msgid "..." msgstr "-" -#: .project:2 -msgid "Integrated Development Environment for Gambas" -msgstr "Integrované vývojové prostředí pro Gambas" - -#: CComponent.class:79 -msgid "Internal native classes" -msgstr "Vnitřní nativní třídy" - -#: CComponent.class:80 -msgid "Cairo graphic library" -msgstr "Graficka knihovna Cairo" - -#: CComponent.class:81 -msgid "Chart drawing" -msgstr "Kreslení grafů" - -#: CComponent.class:82 -msgid "Compression & decompression" -msgstr "Komprese & dekomprese" - -#: CComponent.class:83 -msgid "MD5/DES crypting" -msgstr "MD5/DES šifrování" - -#: CComponent.class:84 FCreateProject.form:288 -msgid "Database access" -msgstr "Přístup k databázi" - -#: CComponent.class:85 -msgid "Firebird database driver" -msgstr "Ovladač databáze Firebird" - -#: CComponent.class:86 -msgid "Data bound controls" -msgstr "Data vázané ovládacími prvky" - -#: CComponent.class:87 -msgid "MySQL database driver" -msgstr "Ovladač databáze MySQL" - -#: CComponent.class:88 -msgid "ODBC database driver" -msgstr "Ovladač databáze ODBC" - -#: CComponent.class:89 -msgid "PostgreSQL database driver" -msgstr "Ovladač databaze PostgreSQL" - -#: CComponent.class:90 -msgid "SQLite 2 database driver" -msgstr "Ovladač databaze SQLite 2" - -#: CComponent.class:91 -msgid "SQLite 3 database driver" -msgstr "Ovladač databaze SQLite 3" - -#: CComponent.class:92 -msgid "Application debugger helper" -msgstr "Pomocník při ladění aplikace" - -#: CComponent.class:93 -msgid "Desktop-neutral routines from Portland project" -msgstr "Neutrální rutiny plochy z projektu Portland" - -#: CComponent.class:94 -msgid "D-Bus interface" -msgstr "Rozhranní D-Bus" - -#: CComponent.class:95 -msgid "Expression evaluator" -msgstr "Vykonávač výrazů" - -#: CComponent.class:96 -msgid "Syntax highlighter routines" -msgstr "Rutiny zvýrazňování syntaxe" - -#: CComponent.class:97 -msgid "More controls for graphical components" -msgstr "Více kontroly pro grafické komponenty" - -#: CComponent.class:98 -msgid "Enhanced standard dialogs" -msgstr "Rozšíření standardních dialogů" - -#: CComponent.class:99 -msgid "Multi Document Interface" -msgstr "MDI rozhranní" - -#: CComponent.class:100 -msgid "GTK+ toolkit" -msgstr "Nástroje GTK+" - -#: CComponent.class:101 -msgid "GTK+ toolkit extension" -msgstr "Rozšiřující nástroje GTK+" - -#: CComponent.class:102 -msgid "OpenGL with GTK+ toolkit" -msgstr "OpenGL s GTK+ nástroji" - -#: CComponent.class:103 -msgid "GTK+ SVG renderer" -msgstr "Vykreslování GTK+ SVG" - -#: CComponent.class:104 -msgid "QT/GTK+ switcher component" -msgstr "Přepínač komponent QT/GTK+" - -#: CComponent.class:105 -msgid "Image management" -msgstr "Správa obrázku" - -#: CComponent.class:106 -msgid "Image filtering component" -msgstr "Komponenta filtrování obrazku" - -#: CComponent.class:107 -msgid "Image routines from the Imlib2 library" -msgstr "Rutiny obrazku z knihovny Imlib2" - -#: CComponent.class:108 FPropertyComponent.form:147 -msgid "Image loading and saving" -msgstr "Načítání a ukládání obrázku" - -#: CComponent.class:110 -msgid "OpenLDAP client" -msgstr "Klient OpenLDAP" - -#: CComponent.class:111 -msgid "MySQL specific routines" -msgstr "Speciální rutiny MySQL" - -#: CComponent.class:112 FCreateProject.form:294 -msgid "Network programming" -msgstr "Síťové programování" - -#: CComponent.class:113 -msgid "Network high-level protocols management" -msgstr "Vysoko-úrovňová správa síťových protokolů" - -#: CComponent.class:114 -msgid "SMTP client" -msgstr "Klient SMTP" - -#: CComponent.class:115 -msgid "3D programming with OpenGL" -msgstr "Programování 3D s OpenGL" - -#: CComponent.class:116 -msgid "OpenGL utility component" -msgstr "OpenGL utility" - -#: CComponent.class:117 -msgid "OpenGL shaders management" -msgstr "Řízení shaderu OpenGL" - -#: CComponent.class:118 -msgid "GNU command option parser" -msgstr "GNU parser volitelných argumenů" - -#: CComponent.class:119 -msgid "Perl-compatible Regular Expression Matching" -msgstr "Regulární výrazy kompatibilní s Perlem" - -#: CComponent.class:120 -msgid "PDF renderer based on Poppler library" -msgstr "Generátor PDF založený na knihovně Poppler" - -#: CComponent.class:121 -msgid "QT4 toolkit" -msgstr "Nástroje QT4" - -#: CComponent.class:122 -msgid "QT4 toolkit extension" -msgstr "Rozšířené nástroje QT4" - -#: CComponent.class:123 -msgid "QT4 WebKit component" -msgstr "Komponenta QT4 WebKit" - -#: CComponent.class:124 -msgid "OpenGL with QT4 toolkit" -msgstr "OpenGL s QT4 nástroji" - -#: CComponent.class:125 -msgid "Report designer" -msgstr "Grafiky report" - -#: CComponent.class:126 -msgid "SDL library" -msgstr "Knihovna SDL" - -#: CComponent.class:127 -msgid "SDL sound & CD-ROM management" -msgstr "Správa SDL zvuku & CD-ROM" - -#: CComponent.class:128 -msgid "Application settings management" -msgstr "Správa nastavení aplikace " - -#: CComponent.class:129 -msgid "Signals management" -msgstr "Správa signálů" - -#: CComponent.class:130 -msgid "Video capture" -msgstr "Zachytávání videa" - -#: CComponent.class:131 -msgid "Visual Basic compatibility" -msgstr "Kompatibilita s Visual Basic" - -#: CComponent.class:132 -msgid "XML tools based on libxml" -msgstr "Nástroje XML založené na libxml" - -#: CComponent.class:133 -msgid "XML-RPC protocol" -msgstr "Protokol XML-RPC" - -#: CComponent.class:134 -msgid "XSLT tools based on libxslt" -msgstr "Nástroje XSLT založené na libxslt" - -#: CComponent.class:135 -msgid "Web applications tools" -msgstr "Nástroje webové aplikace" - -#: CComponent.class:141 FPropertyComponent.form:135 -msgid "Graphical form management" -msgstr "Správa grafického formuláře" - -#: CComponent.class:142 FPropertyComponent.form:141 -msgid "Event loop management" -msgstr "Správa cyklických událostí" - -#: CComponent.class:144 FPropertyComponent.form:153 -msgid "OpenGL display" -msgstr "Zobrazování OpenGL" - -#: CComponent.class:446 -msgid "Loading information on component &1..." -msgstr "Načítání informací o komponentě &1..." - -#: CComponentBox.class:213 -msgid "Experimental" -msgstr "Experimentální" - -#: CComponentBox.class:215 FPropertyComponent.form:82 -msgid "Not finished but stable" -msgstr "Nekompletní, ale stabilní" - -#: CComponentBox.class:223 ProjectItem.class:68 -msgid "Authors" -msgstr "Autoři" - -#: CComponentBox.class:230 FPropertyComponent.form:115 -msgid "Requires" -msgstr "Vyžaduje" - -#: CComponentBox.class:232 -msgid "Excludes" -msgstr "Nezahrnuje" - -#: CComponentBox.class:238 -msgid "Implements" -msgstr "Implementuje" - -#: CComponentBox.class:251 LibraryItem.class:58 -msgid "Provides" -msgstr "Poskytuje" - -#: CInsertColor.class:103 FEditor.form:384 FTextEditor.form:317 -msgid "Insert color" -msgstr "Vložit barvu" - -#: CModule.class:28 FCreateFile.form:150 FEditor.form:338 FForm.form:378 -#: FInfo.class:89 -msgid "Form" -msgstr "Formlulář" - -#: CModule.class:28 FInfo.class:69 -msgid "Forms" -msgstr "Formuláře" - -#: CModule.class:28 -msgid "Gambas forms" -msgstr "Formuláře Gambasu" - -#: CModule.class:29 -msgid "Gambas web pages" -msgstr "Webové stránky Gambasu" - -#: CModule.class:29 FCreateFile.form:171 -msgid "WebPage" -msgstr "Webová stránka" - -#: CModule.class:29 -msgid "WebPages" -msgstr "Webové stránky" - -#: CModule.class:30 -msgid "Gambas reports" -msgstr "Reporty Gambasu" - -#: CModule.class:30 FCreateFile.form:192 -msgid "Report" -msgstr "Report" - -#: CModule.class:30 -msgid "Reports" -msgstr "Reporty" - -#: CProjectTree.class:290 FMain.form:946 FSearch.class:96 FSelectIcon.form:31 -#: Project.module:1496 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" - -#: CProjectTree.class:293 Project.module:1499 -msgid "Sources" -msgstr "Zdroje" - -#: CProjectTree.class:296 Project.module:1502 -msgid "Connections" -msgstr "Spojení" - -#: CProjectTree.class:305 Project.module:1511 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: CRecentFile.class:67 FMain.class:535 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" - -#: CRecentFile.class:69 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včera" - -#: CRecentFile.class:71 -msgid "Two days ago" -msgstr "Před dvěma dny" - -#: CRecentFile.class:73 -msgid "This week" -msgstr "Tento týden" - -#: CRecentFile.class:75 -msgid "This month" -msgstr "Tento měsíc" - -#: CWelcome.class:39 -msgid "" -"This program is published under\n" -"the GNU General Public License." -msgstr "" -"Tento program je zveřejněn pod licencí\n" -"GNU General Public License." - -#: Design.module:219 Project.module:1962 -msgid "in &1:&2." -msgstr "v &1:&2." - -#: Design.module:324 -msgid "" -"The program has stopped unexpectedly\n" -"by raising signal #&1.\n" -"\n" -"Please send a bug report to\n" -"gambas@users.sourceforge.net." -msgstr "" -"Program byl neočekávaně zastaven\n" -"signálem #&1.\n" -"\n" -"Prosím, zašlete hlášení o chybě na\n" -"gambas@users.sourceforge.net." - -#: Design.module:328 -msgid "" -"The program has returned\n" -"the value: &1" -msgstr "" -"Program vrátil hodnotu:\n" -" &1" - -#: Design.module:386 FColorChooser.form:54 FCommit.form:223 -#: FConnectionEditor.class:433 FCreateFile.form:430 FFieldChooser.form:132 -#: FFontChooser.form:34 FGotoLine.form:17 FList.form:115 FMain.form:1315 -#: FMenu.form:365 FNewConnection.form:238 FNewTable.form:80 -#: FNewTranslation.form:15 FOpenProject.form:154 FPasteSpecial.form:71 -#: FPropertyComponent.form:224 FPropertyProject.form:119 -#: FReportBorderChooser.form:51 FReportBrushChooser.form:34 -#: FReportCoordChooser.form:32 FReportPaddingChooser.form:69 -#: FSaveProjectAs.form:53 FSelectExtraFile.form:34 FSelectIcon.form:82 -#: FSnippet.form:51 FTableChooser.form:62 FText.form:35 -msgid "OK" -msgstr "-" - -#: Design.module:776 -msgid "Output terminal" -msgstr "Výstupní terminál" - -#: Design.module:803 -msgid "No terminal emulator found." -msgstr "Emulátor terminálu nenalezen." - -#: FAbout.class:173 -msgid "Financial support" -msgstr "Finanční podpora" - -#: FAbout.class:216 -msgid "Thanks to" -msgstr "Poděkování" - -#: FAbout.form:22 -msgid "About Gambas..." -msgstr "O aplikaci Gambas..." - -#: FAbout.form:45 -msgid "Gambas Almost Means Basic!" -msgstr "Gambas téměř znamená Basic!" - -#: FAbout.form:58 -msgid "" -"

Licence

\n" -"\n" -"

This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

\n" -"\n" -"

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" -msgstr "" -"

Licence

\n" -"\n" -"

Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo upravovat podle podmínek GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; buď ve verzi 2 nebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze.

\n" -"\n" -"

Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; i bez odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU General Public License pro bližší informace.

\n" - -#: FAbout.form:64 -msgid "

Authors

\n" -msgstr "

Autoři

\n" - -#: FAbout.form:89 -msgid "Make a gift!" -msgstr "Přispěj dárkem!" - -#: FColorChooser.form:14 -msgid "Select a color" -msgstr "Vyber barvu" - -#: FColorChooser.form:27 -msgid "System" -msgstr "Systémová" - -#: FColorChooser.form:33 -msgid "Free" -msgstr "Volná" - -#: FColorChooser.form:60 FCommit.form:229 FConflict.class:191 -#: FConnectionEditor.class:284 FCreateFile.form:436 FDebugInfo.form:216 -#: FEditor.class:2348 FFieldChooser.form:138 FFontChooser.form:40 -#: FForm.class:2950 FGotoLine.form:23 FHelpBrowser.form:60 -#: FIconEditor.class:1413 FImportTable.class:39 FList.form:121 FMain.class:200 -#: FMakeInstall.class:327 FMenu.form:370 FNewConnection.form:244 -#: FNewTable.form:86 FNewTranslation.form:21 FOpenProject.form:160 -#: FOption.class:614 FPasteSpecial.form:77 FPasteTable.form:107 -#: FPropertyComponent.form:230 FPropertyProject.form:125 -#: FReportBorderChooser.form:45 FReportBrushChooser.form:28 -#: FReportCoordChooser.form:26 FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:28 -#: FSaveProjectAs.form:59 FSearch.class:816 FSelectExtraFile.form:40 -#: FSelectIcon.form:87 FSnippet.form:57 FTableChooser.form:68 FText.form:41 -#: FTextEditor.class:495 FTranslate.class:636 Project.module:415 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: FCommit.class:6 -msgid "This line and the following will be ignored" -msgstr "Tento řádek a následující budou ignorovány" - -#: FCommit.class:44 -msgid "Please enter the versioning user name" -msgstr "Prosím, zadejte uživatelské jméno verze" - -#: FCommit.class:62 -msgid "The project could not be committed." -msgstr "Projekt nemohl být commit-nut." - -#: FCommit.form:38 -msgid "Project commit" -msgstr "Commit-nuty projekt" - -#: FCommit.form:52 FMakeInstall.form:215 FPropertyProject.form:205 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: FCommit.form:57 -msgid "Commit description" -msgstr "Commit popis" - -#: FCommit.form:76 -msgid "Some files are not versioned and should be added manually to the repository." -msgstr "Některé soubory nejsou verzované, a měly by být ručně přidány do repositáře." - -#: FCommit.form:91 FConflict.form:53 FConnectionEditor.form:340 -#: FEditor.form:170 FForm.form:207 FIconEditor.form:102 FImageEditor.form:71 -#: FMenu.form:106 FOutput.form:58 FTextEditor.form:89 -msgid "Cut" -msgstr "Vyjmout" - -#: FCommit.form:97 FConflict.form:59 FConnectionEditor.form:117 -#: FEditor.form:176 FForm.form:214 FIconEditor.form:110 FImageEditor.form:80 -#: FMenu.form:112 FOutput.form:65 FTextEditor.form:96 -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" - -#: FCommit.form:103 FConflict.form:65 FConnectionEditor.form:361 -#: FEditor.form:183 FForm.form:227 FIconEditor.form:118 FImageEditor.form:89 -#: FMenu.form:118 FOutput.form:72 FPasteTable.form:101 FTextEditor.form:103 -msgid "Paste" -msgstr "Vložit" - -#: FCommit.form:109 FConflict.form:71 FConnectionEditor.form:368 -#: FEditor.form:154 FForm.form:454 FIconEditor.form:86 FImageEditor.form:99 -#: FOption.form:616 FOutput.form:41 FTextEditor.form:72 -msgid "Undo" -msgstr "Zpět" - -#: FCommit.form:115 FConflict.form:77 FConnectionEditor.form:375 -#: FEditor.form:161 FForm.form:464 FImageEditor.form:107 FOutput.form:48 -#: FTextEditor.form:79 -msgid "Redo" -msgstr "Znovu" - -#: FCommit.form:121 FConflict.form:83 FEditor.form:410 FMenu.form:128 -#: FTextEditor.form:276 -msgid "Indent" -msgstr "Odsazení" - -#: FCommit.form:127 FConflict.form:89 FEditor.form:418 FMenu.form:134 -#: FTextEditor.form:283 -msgid "Unindent" -msgstr "Neodsazený" - -#: FCommit.form:133 -msgid "Clean up" -msgstr "Uklidit" - -#: FCommit.form:140 -msgid "Previous description" -msgstr "Předchozí popis" - -#: FCommit.form:160 -msgid "Authentification" -msgstr "Autorizace" - -#: FCommit.form:169 FNewConnection.form:122 -msgid "User" -msgstr "Uživatel" - -#: FCommit.form:184 FNewConnection.form:136 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: FCommit.form:197 FNewConnection.form:156 -msgid "Remember password" -msgstr "Zapamatuj si heslo" - -#: FCommit.form:200 -msgid "Changes" -msgstr "Změny" - -#: FConflict.class:25 FMain.form:621 -msgid "&Edit" -msgstr "&Upravit" - -#: FConflict.class:25 -msgid "" -"This file is in conflict with the revision #&1.\n" -"You must resolve the conflict in order to use the file." -msgstr "" -"Tento soubor je v rozporu s revizí #&1.\n" -"Musíte vyřešit konflikt, aby šlo používat daný soubor." - -#: FConflict.class:135 -msgid "Version conflict" -msgstr "Konfliktu verze" - -#: FConflict.class:191 -msgid "" -"The file has been modified.\n" -"Do you really want to close the dialog?" -msgstr "" -"Soubor byl změněn.\n" -"Opravdu chcete zavřít dialog?" - -#: FConflict.class:219 -msgid "Some conflicts are not yet resolved." -msgstr "Některé konflikty jsou dosud vyřešeny." - -#: FConflict.class:225 -msgid "Unable to resolve the conflict." -msgstr "Nelze vyřešit konflikt." - -#: FConflict.class:254 -msgid "" -"The file has been modified.\n" -"Do you really want to open another file?" -msgstr "" -"Soubor byl změněn.\n" -"Opravdu chcete otevřít jiný soubor?" - -#: FConflict.class:262 -msgid "Conflict files" -msgstr "Konflikt souborů" - -#: FConflict.form:47 FOpenProject.form:41 -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" - -#: FConflict.form:112 FCreateFile.form:234 FDebugInfo.class:70 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: FConflict.form:120 FCreateFile.form:213 FReportBrushChooser.form:41 -#: Project.module:187 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -#: FConflict.form:129 FInfo.form:132 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" - -#: FConflict.form:138 -msgid "Resolve conflict with" -msgstr "Vyřešit konflikt s" - -#: FConflict.form:154 FInfo.form:26 -msgid "Information" -msgstr "Informace" - -#: FConflict.form:172 -msgid "&Save" -msgstr "&Uložit" - -#: FConflict.form:178 -msgid "Sol&ve" -msgstr "&Vyřešit" - -#: FConflict.form:184 FIconEditor.class:1426 FImportTable.form:227 -#: FMakeInstall.class:276 FSystemInfo.form:42 FTips.form:84 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#: FConnectionEditor.class:32 FCreateFile.form:289 FCreateProject.form:370 -#: FDebugInfo.class:33 FNewConnection.form:58 FNewTable.form:33 -msgid "Name" -msgstr "Název projektu" - -#: FConnectionEditor.class:37 FCreateFile.form:340 FCreateProject.form:92 -#: FInfo.form:80 FNewConnection.form:72 FNewTable.form:48 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: FConnectionEditor.class:42 -msgid "Length" -msgstr "Délka" - -#: FConnectionEditor.class:47 -msgid "Default value" -msgstr "Výchozí hodnota" - -#: FConnectionEditor.class:58 FDebugExpr.class:463 FHelpBrowser.form:40 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: FConnectionEditor.class:63 -msgid "Unique" -msgstr "Unikátní" - -#: FConnectionEditor.class:68 FImportTable.class:371 -msgid "Field" -msgstr "Pole" - -#: FConnectionEditor.class:198 -msgid "Unable to connect to database." -msgstr "Nelze se připojit k databázi." - -#: FConnectionEditor.class:284 -msgid "Do not save" -msgstr "Neukládat" - -#: FConnectionEditor.class:284 -msgid "The table '&1' has been modified. Do you want to save it?" -msgstr "Tabulka '&1' byla upravena. Chcete ji uložit?" - -#: FConnectionEditor.class:392 -msgid "Unable to load table '&1'." -msgstr "Nelze načíst tabulku '&1'." - -#: FConnectionEditor.class:437 -msgid "Unable to run query." -msgstr "Nelze spustit dotaz." - -#: FConnectionEditor.class:469 -msgid "unlimited" -msgstr "bez limitu" - -#: FConnectionEditor.class:552 MConnection.module:100 -msgid "Blob" -msgstr "-" - -#: FConnectionEditor.class:552 MConnection.module:94 -msgid "Boolean" -msgstr "-" - -#: FConnectionEditor.class:552 MConnection.module:92 -msgid "Date" -msgstr "-" - -#: FConnectionEditor.class:552 MConnection.module:90 -msgid "Float" -msgstr "-" - -#: FConnectionEditor.class:552 MConnection.module:86 -msgid "Integer" -msgstr "-" - -#: FConnectionEditor.class:552 MConnection.module:88 -msgid "Long" -msgstr "-" - -#: FConnectionEditor.class:552 MConnection.module:98 -msgid "Serial" -msgstr "-" - -#: FConnectionEditor.class:552 MConnection.module:96 -msgid "String" -msgstr "-" - -#: FConnectionEditor.class:630 -msgid "This name is already in used." -msgstr "Jméno je již používáno." - -#: FConnectionEditor.class:655 -msgid "Please enter a number." -msgstr "Prosím, zadejte číslo." - -#: FConnectionEditor.class:660 -msgid "The length must be greater than 1 and lower than 255." -msgstr "Délka musí být vetší jak 1 a menší jak 255." - -#: FConnectionEditor.class:684 -msgid "Type mismatch." -msgstr "Neshoda typu." - -#: FConnectionEditor.class:724 -msgid "This name already exists." -msgstr "Název již existuje." - -#: FConnectionEditor.class:803 -msgid "This field is used in an index." -msgstr "Toto pole se používá v indexu." - -#: FConnectionEditor.class:1156 -msgid "The table '&1' has no primary key." -msgstr "Tabulka '&1' nemá primární klíč." - -#: FConnectionEditor.class:1239 -msgid "Cannot write table '&1'." -msgstr "Nelze zapsat tabulku '&1'." - -#: FConnectionEditor.class:1352 -msgid "Do you really want to delete table '&1'?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tabulku '&1'?" - -#: FConnectionEditor.class:1362 -msgid "Cannot delete table '&1'." -msgstr "Nelze smazat tabulku '&1'." - -#: FConnectionEditor.class:1398 -msgid "Select the CSV file to import" -msgstr "Vyber CSV soubor pro import" - -#: FConnectionEditor.class:1399 FTranslate.class:1266 -msgid "All files" -msgstr "Všechny soubory" - -#: FConnectionEditor.class:1399 -msgid "CSV files" -msgstr "CSV soubory" - -#: FConnectionEditor.class:1422 -msgid "Do you really want to remove the selected rows?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit vybraný řádek?" - -#: FConnectionEditor.form:74 -msgid "Connection editor" -msgstr "Editor připojení" - -#: FConnectionEditor.form:80 FEditor.form:288 FForm.form:368 -#: FIconEditor.form:71 FImageEditor.form:54 FTextEditor.form:194 -msgid "Save" -msgstr "Uložit" - -#: FConnectionEditor.form:88 FEditor.form:282 FForm.form:362 -#: FHelpBrowser.form:66 FIconEditor.form:78 FImageEditor.form:62 -#: FTextEditor.form:188 FTranslate.class:730 -msgid "Reload" -msgstr "Obnovit" - -#: FConnectionEditor.form:95 FNewTable.form:19 -msgid "New table" -msgstr "Nová tabulka" - -#: FConnectionEditor.form:101 -msgid "Delete table" -msgstr "Smazat tabulku" - -#: FConnectionEditor.form:107 FNewTable.class:30 -msgid "Rename table" -msgstr "Přejmenovat tabulku" - -#: FConnectionEditor.form:109 -msgid "Rename..." -msgstr "Přejmenovat..." - -#: FConnectionEditor.form:115 -msgid "Copy table" -msgstr "Kopírovat tabulku" - -#: FConnectionEditor.form:123 FPasteTable.form:22 -msgid "Paste table" -msgstr "Vložit tabulku" - -#: FConnectionEditor.form:125 -msgid "Paste..." -msgstr "Vložit..." - -#: FConnectionEditor.form:131 -msgid "Import text file" -msgstr "Importovat textový soubor" - -#: FConnectionEditor.form:133 -msgid "Import..." -msgstr "Importovat..." - -#: FConnectionEditor.form:139 -msgid "SQL request" -msgstr "SQL dotaz" - -#: FConnectionEditor.form:197 -msgid "Fields" -msgstr "Pole" - -#: FConnectionEditor.form:213 FMain.class:1811 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: FConnectionEditor.form:220 FMakeInstall.class:951 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: FConnectionEditor.form:227 -msgid "Down" -msgstr "Dolů" - -#: FConnectionEditor.form:234 -msgid "Up" -msgstr "Nahoru" - -#: FConnectionEditor.form:242 -msgid "Copy field list" -msgstr "Kopírovat pole seznamu" - -#: FConnectionEditor.form:259 -msgid "Indexes" -msgstr "Indexy" - -#: FConnectionEditor.form:276 -msgid "New index" -msgstr "Nový index" - -#: FConnectionEditor.form:334 -msgid "Run query" -msgstr "Spustit dotaz" - -#: FConnectionEditor.form:426 FForm.form:234 FMain.class:200 -#: FNewConnection.class:317 FOption.class:761 FTranslate.class:636 -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" - -#: FConnectionEditor.form:435 -msgid "Export..." -msgstr "Exportovat..." - -#: FConvert.form:10 -msgid "Gambas 3 project conversion" -msgstr "Konvertor projektů Gambas 3" - -#: FCreateFile.class:80 -msgid "Gambas classes" -msgstr "Třídy Gambasu" - -#: FCreateFile.class:80 -msgid "Gambas modules" -msgstr "Moduly Gambasu" - -#: FCreateFile.class:90 -msgid "Cascading style sheets" -msgstr "Kaskádové styly" - -#: FCreateFile.class:90 -msgid "HTML files" -msgstr "HTML soubory" - -#: FCreateFile.class:90 -msgid "Picture files" -msgstr "Obrázkové soubory" - -#: FCreateFile.class:108 -msgid "(No parent)" -msgstr "(Žádný rodič)" - -#: FCreateFile.class:442 -msgid "Cannot add file." -msgstr "Nelze přidat soubor." - -#: FCreateFile.form:65 -msgid "New file" -msgstr "Nový soubor" - -#: FCreateFile.form:80 FMain.form:525 -msgid "New" -msgstr "Nový" - -#: FCreateFile.form:108 FInfo.class:81 -msgid "Module" -msgstr "Modul" - -#: FCreateFile.form:129 FDebugInfo.class:53 FInfo.class:85 -msgid "Class" -msgstr "Třída" - -#: FCreateFile.form:255 FInfo.class:98 -msgid "HTML file" -msgstr "HTML soubor" - -#: FCreateFile.form:276 -msgid "Style sheet" -msgstr "Kaskádový styl" - -#: FCreateFile.form:299 FCreateProject.form:268 FImportTable.form:52 -#: FPropertyComponent.form:65 FPropertyProject.form:227 FSearch.form:99 -msgid "Options" -msgstr "Volby" - -#: FCreateFile.form:308 -msgid "Width" -msgstr "Šířka" - -#: FCreateFile.form:321 -msgid "Height" -msgstr "Výška" - -#: FCreateFile.form:346 -msgid "GIF" -msgstr "-" - -#: FCreateFile.form:346 -msgid "PNG" -msgstr "-" - -#: FCreateFile.form:346 -msgid "XPM" -msgstr "-" - -#: FCreateFile.form:351 FReportCoordChooser.form:21 -msgid "px" -msgstr "-" - -#: FCreateFile.form:366 -msgid "Dialog box management" -msgstr "Správa dialogových boxů" - -#: FCreateFile.form:376 -msgid "Parent class" -msgstr "Rodičovská třída" - -#: FCreateFile.form:386 -msgid "Exported" -msgstr "Exportováno" - -#: FCreateFile.form:396 -msgid "Automatic extension" -msgstr "Automatické rozšíření" - -#: FCreateFile.form:403 -msgid "Existing" -msgstr "Existuje" - -#: FCreateFile.form:414 -msgid "Create a symbolic link" -msgstr "Vytvořít symbolický odkaz" - -#: FCreateProject.class:125 -msgid "Project checkout has failed." -msgstr "Kontrola projektu selhala." - -#: FCreateProject.class:185 -msgid "Cannot create project!" -msgstr "Projekt nelze vytvořit!" - -#: FCreateProject.class:229 -msgid "Please enter the location of the repository." -msgstr "Prosím, zadejte umístění repositáře." - -#: FCreateProject.class:254 -msgid "The project has been successfully created." -msgstr "Projekt byl úspěšně vytvořen." - -#: FCreateProject.form:62 FMain.form:839 -msgid "New project" -msgstr "Nový projekt" - -#: FCreateProject.form:76 -msgid "Project type" -msgstr "Typ projektu" - -#: FCreateProject.form:117 -msgid "Graphical application" -msgstr "Grafická aplikace" - -#: FCreateProject.form:139 -msgid "QT graphical application" -msgstr "Grafická aplikace v QT" - -#: FCreateProject.form:161 -msgid "GTK+ graphical application" -msgstr "Grafická aplikace v GTK+" - -#: FCreateProject.form:183 -msgid "Command-line application" -msgstr "Aplikace v konzoli" - -#: FCreateProject.form:205 -msgid "SDL application" -msgstr "SDL aplikace" - -#: FCreateProject.form:227 -msgid "CGI Web application" -msgstr "Webové aplikace CGI" - -#: FCreateProject.form:253 -msgid "" -"Application stored in a\n" -"Subversion repository" -msgstr "" -"Aplikace uložená v\n" -"SVN repositáři" - -#: FCreateProject.form:282 -msgid "Internationalization" -msgstr "Vícejazyčný" - -#: FCreateProject.form:300 -msgid "Settings files management" -msgstr "Management nastavení souborů" - -#: FCreateProject.form:306 -msgid "Regular expressions" -msgstr "Regulární výrazy" - -#: FCreateProject.form:312 -msgid "XML / XSLT programming" -msgstr "Programování XML / XSLT" - -#: FCreateProject.form:318 -msgid "OpenGL programming" -msgstr "Programování OpenGL" - -#: FCreateProject.form:324 -msgid "Image processing" -msgstr "Zpracování obrázků" - -#: FCreateProject.form:330 -msgid "Visual Basic™ conversion help" -msgstr "Pomoc s převodem z Visual Basic™" - -#: FCreateProject.form:340 -msgid "Component programming" -msgstr "Programování komponent" - -#: FCreateProject.form:346 -msgid "Project directory" -msgstr "Adresář projektu" - -#: FCreateProject.form:354 -msgid "Project information" -msgstr "Informace o projektu" - -#: FCreateProject.form:365 -msgid "Identification" -msgstr "Identifikace" - -#: FCreateProject.form:380 FPropertyProject.form:194 -msgid "Title" -msgstr "Titulek" - -#: FCreateProject.form:391 FOpenProject.form:149 -msgid "Open in another window" -msgstr "Otevři v novém okně" - -#: FCreateProject.form:403 -msgid "Repository" -msgstr "SVN repositář" - -#: FCreateProject.form:427 -msgid "" -"Once the information entered, you can\n" -"click on the OK button to create the project.\n" -"

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n" -"

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n" -"\n" -msgstr "" -"Jakmile jsou informace zadané, můžete\n" -" kliknout na OK tlačítko pro vytvoření projektu.\n" -"

Klikněte na Předchozí tlačítko pokud jste udělali chybu.\n" -"

Klikněte na Zrušit pro zrušení operace.\n" -"\n" - -#: FDebugExpr.class:4 -msgid "not available" -msgstr "Nedostupné" - -#: FDebugExpr.class:465 FDebugInfo.class:34 FPropertyProject.class:130 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: FDebugExpr.class:469 -msgid "Key" -msgstr "Klíč" - -#: FDebugExpr.class:475 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" - -#: FDebugExpr.form:31 -msgid "Show hidden symbols" -msgstr "Zobrazit skryte symboly" - -#: FDebugExpr.form:48 -msgid "No element" -msgstr "Žádný element" - -#: FDebugInfo.class:47 -msgid "Expression" -msgstr "Výraz" - -#: FDebugInfo.class:55 -msgid "Function" -msgstr "Funkce" - -#: FDebugInfo.class:57 FIconEditor.form:199 FImportTable.class:76 -#: FOption.form:387 -msgid "Line" -msgstr "Linka" - -#: FDebugInfo.class:64 FInfo.class:111 FTranslate.class:68 -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#: FDebugInfo.class:68 -msgid "Col." -msgstr "-" - -#: FDebugInfo.class:150 -msgid "native code" -msgstr "přirozený kód" - -#: FDebugInfo.class:530 FIconEditor.class:1413 FList.class:155 -#: FOption.class:614 FOutput.form:79 -msgid "Clear" -msgstr "Vyčistit" - -#: FDebugInfo.class:530 -msgid "Do you want to clear the expression list ?" -msgstr "Skutečně chcete vyčistit seznam výrazů?" - -#: FDebugInfo.class:935 -msgid "Dynamic variables" -msgstr "Dynamické proměnné" - -#: FDebugInfo.class:935 -msgid "Static variables" -msgstr "Statická proměnná" - -#: FDebugInfo.form:45 FMain.form:1215 -msgid "Debug" -msgstr "Ladit" - -#: FDebugInfo.form:58 FMain.form:974 FOption.form:573 FSearch.class:92 -msgid "Console" -msgstr "Konzole" - -#: FDebugInfo.form:67 -msgid "Local variables" -msgstr "Lokální proměnné" - -#: FDebugInfo.form:84 -msgid "Current object" -msgstr "Aktuální objekt" - -#: FDebugInfo.form:101 -msgid "Watch" -msgstr "Hlídat" - -#: FDebugInfo.form:115 -msgid "Add expression" -msgstr "Přidat výraz" - -#: FDebugInfo.form:117 FMakeInstall.form:563 FPropertyComponent.form:193 -msgid "&Add" -msgstr "Přid&at" - -#: FDebugInfo.form:123 -msgid "Remove current expression" -msgstr "Odstranit aktuální výraz" - -#: FDebugInfo.form:125 FMain.form:735 FMakeInstall.form:569 FOption.form:808 -#: FPropertyComponent.form:199 FPropertyProject.form:441 -msgid "&Remove" -msgstr "Odeb&rat" - -#: FDebugInfo.form:131 -msgid "Remove all expressions" -msgstr "Odstranit všechny výrazy" - -#: FDebugInfo.form:133 -msgid "Remove all" -msgstr "Odstranit vše" - -#: FDebugInfo.form:139 -msgid "Display ME" -msgstr "Zobrazit ME" - -#: FDebugInfo.form:141 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazit" - -#: FDebugInfo.form:165 MTheme.module:6 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Body přerušení" - -#: FDebugInfo.form:174 -msgid "Remove current breakpoint" -msgstr "Odstranit akuální breakpoint" - -#: FDebugInfo.form:182 -msgid "Remove all breakpoints" -msgstr "Odstranit všechny breakpointy" - -#: FDebugInfo.form:204 -msgid "Search list" -msgstr "Výsledky hledání" - -#: FDebugInfo.form:214 -msgid "Cancel current search" -msgstr "Zrušit aktuální hledání" - -#: FDebugInfo.form:223 -msgid "Search again" -msgstr "Hledat znovu" - -#: FDebugInfo.form:230 -msgid "Reset" -msgstr "Obnovit" - -#: FDebugInfo.form:237 -msgid "Show search window" -msgstr "Zobrazit okno hledání" - -#: FDebugInfo.form:280 FSearch.class:450 FTranslate.class:597 -msgid "Search string cannot be found." -msgstr "Hledaný řetězec nenalezen." - -#: FDebugInfo.form:313 -msgid "Stack backtrace" -msgstr "Poslední kroky zásobníku" - -#: FEditor.class:2348 FIconEditor.class:2046 FTextEditor.class:495 -msgid "" -"The file has been modified.\n" -"\n" -"All your changes will be lost." -msgstr "" -"Soubory byly změněny.\n" -"\n" -"Všechny vaše změny budou ztraceny." - -#: FEditor.class:2778 -msgid "(Declarations)" -msgstr "(Deklarace)" - -#: FEditor.form:91 -msgid "Go to" -msgstr "Přejít na" - -#: FEditor.form:96 FTextEditor.form:63 -msgid "Go to line..." -msgstr "Přejít na řádek..." - -#: FEditor.form:102 -msgid "Find definition" -msgstr "Najdi definici" - -#: FEditor.form:109 FHelpBrowser.form:48 -msgid "Go back" -msgstr "Přejít zpět" - -#: FEditor.form:116 -msgid "Open form" -msgstr "Otevřít formulář" - -#: FEditor.form:123 FForm.form:139 FMain.form:688 -msgid "&Startup class" -msgstr "&Hlavní třída" - -#: FEditor.form:131 -msgid "Run &until current line" -msgstr "Spustit &do aktuální řádky" - -#: FEditor.form:138 -msgid "Toggle &breakpoint" -msgstr "Nastavit &breakpoint" - -#: FEditor.form:145 -msgid "&Watch expression" -msgstr "&Hlídat výraz" - -#: FEditor.form:190 -msgid "Paste special..." -msgstr "Vložit jinak..." - -#: FEditor.form:196 FTextEditor.form:110 -msgid "Insert color..." -msgstr "Vložit barvu..." - -#: FEditor.form:205 FTextEditor.form:119 -msgid "Select &All" -msgstr "Vybrat &vše" - -#: FEditor.form:214 -msgid "Comment" -msgstr "Zakomentovat" - -#: FEditor.form:221 -msgid "Uncomment" -msgstr "Odkomentovat" - -#: FEditor.form:231 FOutput.form:89 FTextEditor.form:128 -msgid "Find next" -msgstr "Najít další" - -#: FEditor.form:238 FOutput.form:96 FTextEditor.form:135 -msgid "Find previous" -msgstr "Najít předchozí" - -#: FEditor.form:247 FTextEditor.form:144 -msgid "View" -msgstr "Pohled" - -#: FEditor.form:251 FTextEditor.form:148 -msgid "No split" -msgstr "Nerozdělovat" - -#: FEditor.form:258 FTextEditor.form:155 -msgid "Horizontal split" -msgstr "Horizontální rozdělení" - -#: FEditor.form:265 FTextEditor.form:162 -msgid "Vertical split" -msgstr "Vertikální rozdělení" - -#: FEditor.form:276 -msgid "Make code pretty" -msgstr "Zpřehledni kód" - -#: FEditor.form:298 FPasteSpecial.form:51 -msgid "Paste as string" -msgstr "Vložit jako řetězec" - -#: FEditor.form:303 FPasteSpecial.form:56 -msgid "Paste as multi-line string" -msgstr "Vložit jako víceřádkový řetězec" - -#: FEditor.form:308 FPasteSpecial.form:41 -msgid "Paste as comments" -msgstr "Vložit jako komentář" - -#: FEditor.form:316 FOption.form:348 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: FEditor.form:375 FPasteSpecial.form:19 -msgid "Paste special" -msgstr "Vložit jinak" - -#: FEditor.form:478 -msgid "Toggle breakpoint" -msgstr "Nastavit breakpoint" - -#: FEditor.form:486 -msgid "Watch expression" -msgstr "Hlídat výraz" - -#: FEditor.form:517 -msgid "Procedure list" -msgstr "Seznam procedur" - -#: FFieldChooser.class:56 FTableChooser.class:66 -msgid "Unable to open connection." -msgstr "Nelze otevřít připojení." - -#: FFieldChooser.class:63 -msgid "Unable to get table fields." -msgstr "Nelze získat tabulku polí." - -#: FFieldChooser.class:69 -msgid "Edit field list" -msgstr "Editační pole seznamu" - -#: FFieldChooser.class:72 -msgid "Select a field" -msgstr "Vyber pole" - -#: FFieldChooser.form:38 FTableChooser.form:30 -msgid "Connection" -msgstr "Připojení" - -#: FFieldChooser.form:50 FImportTable.form:152 FPasteTable.form:67 -msgid "Table" -msgstr "Tabulka" - -#: FFieldChooser.form:121 FList.form:104 -msgid "&Undo" -msgstr "&Zpět" - -#: FFontChooser.form:12 -msgid "Select a font" -msgstr "Vybrat font" - -#: FForm.class:120 -msgid "Bad form file" -msgstr "Chybný soubor formuláře" - -#: FForm.class:1261 -msgid "Component missing for control &1" -msgstr "Chybí komponenta pro kontolu &1" - -#: FForm.class:2950 -msgid "" -"The form has been modified.\n" -"\n" -"All your changes will be lost." -msgstr "" -"Formulář byl změněn.\n" -"\n" -"Všechny vaše změny budou ztraceny." - -#: FForm.form:115 FIconEditor.form:181 -msgid "Select" -msgstr "Výběř" - -#: FForm.form:120 -msgid "Event" -msgstr "Událost" - -#: FForm.form:126 -msgid "Change into" -msgstr "Změňit v" - -#: FForm.form:132 -msgid "Open code" -msgstr "Otevří kód" - -#: FForm.form:147 -msgid "Show tab" -msgstr "Zobrazit kartu" - -#: FForm.form:155 -msgid "Move tab" -msgstr "Přesunout panel" - -#: FForm.form:160 -msgid "&First" -msgstr "&První" - -#: FForm.form:167 FSearch.form:197 FTips.form:72 -msgid "&Previous" -msgstr "&Předchozí" - -#: FForm.form:174 FSearch.form:191 FTips.form:78 -msgid "&Next" -msgstr "&Další" - -#: FForm.form:181 -msgid "&Last" -msgstr "Pos&lední" - -#: FForm.form:192 -msgid "Select all" -msgstr "Vybrat vše" - -#: FForm.form:198 -msgid "Unselect all" -msgstr "Odznačit vše" - -#: FForm.form:221 -msgid "Copy at the same place" -msgstr "Kopírovat na to samé místo" - -#: FForm.form:243 -msgid "Arrangement" -msgstr "Uspořádání" - -#: FForm.form:247 -msgid "Bring to foreground" -msgstr "Přenést do popředí" - -#: FForm.form:254 -msgid "Send to background" -msgstr "Přenést do pozadí" - -#: FForm.form:264 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontální" - -#: FForm.form:271 -msgid "Rows" -msgstr "Řádky" - -#: FForm.form:277 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikální" - -#: FForm.form:284 -msgid "Columns" -msgstr "Sloupce" - -#: FForm.form:293 -msgid "Center horizontally" -msgstr "Centrovat horizontálně" - -#: FForm.form:299 -msgid "Center vertically" -msgstr "Centrovat vertikálně" - -#: FForm.form:305 -msgid "Alignment" -msgstr "Zarovnání" - -#: FForm.form:309 -msgid "Align to &left" -msgstr "Zarovnat v&levo" - -#: FForm.form:315 -msgid "Align to &right" -msgstr "Zarovnat v&pravo" - -#: FForm.form:321 -msgid "Align to &top" -msgstr "Zarovnat na&horu" - -#: FForm.form:327 -msgid "Align to &bottom" -msgstr "Zarovnat &dolů" - -#: FForm.form:336 -msgid "Same &width" -msgstr "Stejná šír&ka" - -#: FForm.form:342 -msgid "Same &height" -msgstr "Stejná &výška" - -#: FForm.form:352 -msgid "Menu editor..." -msgstr "Editor menu..." - -#: FForm.form:400 FTextEditor.form:226 -msgid "Code" -msgstr "Zdrojový kód" - -#: FForm.form:407 -msgid "Lock form" -msgstr "Zámek formuláře" - -#: FForm.form:471 FMenu.form:64 -msgid "Menu editor" -msgstr "Editor menu" - -#: FForm.form:478 -msgid "Toggle grid" -msgstr "Přepínač mřížky" - -#: FForm.form:505 -msgid "Align to top" -msgstr "Zarovnat nahoru" - -#: FForm.form:512 -msgid "Align to bottom" -msgstr "Zarovnat dolů" - -#: FForm.form:519 -msgid "Align to left" -msgstr "Zarovnat vlevo" - -#: FForm.form:526 -msgid "Align to right" -msgstr "Zarovnat vpravo" - -#: FForm.form:533 -msgid "Same width" -msgstr "Stejná šířka" - -#: FForm.form:540 -msgid "Same height" -msgstr "Stejná výška" - -#: FForm.form:597 -msgid "Move tab first" -msgstr "Přesunout první panel" - -#: FForm.form:604 -msgid "Move tab left" -msgstr "Přesunout panel vlevo" - -#: FForm.form:611 -msgid "Move tab right" -msgstr "Přesunout panel vpravo" - -#: FForm.form:618 -msgid "Move tab last" -msgstr "Přesunout poslední panel" - -#: FFormStack.form:15 FMain.form:1243 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchie" - -#: FFormStack.form:23 -msgid "Click on a form to display the hierarchy of its controls..." -msgstr "Kliknutím na formulář zobrazíte hierarchii ovládacích prvků..." - -#: FFormStack.form:32 -msgid "Move top" -msgstr "Přesunout nahoru" - -#: FFormStack.form:38 FMenu.form:140 -msgid "Move up" -msgstr "Nahoru" - -#: FFormStack.form:44 FMenu.form:146 -msgid "Move down" -msgstr "Dolů" - -#: FFormStack.form:50 -msgid "Move bottom" -msgstr "Přesunout na dno" - -#: FGotoLine.form:12 -msgid "Go to line" -msgstr "Přejít na řádek" - -#: FHelpBrowser.class:22 FPropertyProject.form:349 -msgid "Default language" -msgstr "Výchozí jazyk" - -#: FHelpBrowser.form:28 FMain.form:992 -msgid "Help browser" -msgstr "Prohlížeč nápovědy" - -#: FHelpBrowser.form:54 -msgid "Go forward" -msgstr "Přejít vpřed" - -#: FHelpBrowser.form:73 -msgid "Show help tree" -msgstr "Zobrazit strom nápovědy" - -#: FHelpBrowser.form:84 FIconEditor.form:152 FImageEditor.form:119 -msgid "Zoom in" -msgstr "Přiblížit" - -#: FHelpBrowser.form:90 FIconEditor.form:160 FImageEditor.form:131 -msgid "Zoom out" -msgstr "Oddálit" - -#: FHelpBrowser.form:96 -msgid "No zoom" -msgstr "Původní velikost" - -#: FHelpBrowser.form:106 -msgid "Gambas site web" -msgstr "Webová stránka Gambasu" - -#: FHelpBrowser.form:108 -msgid "http://gambas.sourceforge.net" -msgstr "-" - -#: FHelpBrowser.form:115 -msgid "Print" -msgstr "Tisk" - -#: FHelpBrowser.form:122 -msgid "Modify documentation..." -msgstr "Upravit dokumentaci..." - -#: FIconEditor.class:1413 -msgid "Do you want to clear the image ?" -msgstr "Skutečně chcete vyčistit tento obrázek?" - -#: FIconEditor.class:1426 -msgid "" -"This image has been modified.\n" -"Do you want to save it ?" -msgstr "" -"Obrázek byl změněn.\n" -"Chcete jej uložit?" - -#: FIconEditor.form:94 -msgid "Clear all" -msgstr "Vše vyčisti" - -#: FIconEditor.form:168 -msgid "Scroll" -msgstr "Rolovat" - -#: FIconEditor.form:190 -msgid "Draw" -msgstr "Kreslit" - -#: FIconEditor.form:208 -msgid "Rectangle" -msgstr "Obdélník" - -#: FIconEditor.form:217 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" - -#: FIconEditor.form:226 -msgid "Flood fill" -msgstr "Výplň" - -#: FIconEditor.form:235 -msgid "Hatched flood fill" -msgstr "Výplň oblasti" - -#: FIconEditor.form:248 -msgid "Border only" -msgstr "Pouze okraj" - -#: FIconEditor.form:257 -msgid "Filled" -msgstr "Vyplň" - -#: FIconEditor.form:266 -msgid "Filled with border" -msgstr "Výplň s okrajem" - -#: FIconEditor.form:275 -msgid "Transparent" -msgstr "Průhledný" - -#: FIconEditor.form:284 -msgid "Opaque" -msgstr "Neprůhledný" - -#: FIconEditor.form:297 -msgid "Replace color" -msgstr "Nahradit barvu" - -#: FIconEditor.form:305 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Horizontální překlopení" - -#: FIconEditor.form:313 -msgid "Vertical flip" -msgstr "Vertikální překlopení" - -#: FIconEditor.form:321 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotace ve směru" - -#: FIconEditor.form:329 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Rotace v protisměru" - -#: FIconEditor.form:349 -msgid "Swap colors" -msgstr "Vyměnit barvy" - -#: FIconEditor.form:357 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vyberte barvu" - -#: FImageEditor.form:48 FTextEditor.form:204 -msgid "Text editor" -msgstr "Textu editor" - -#: FImportTable.class:42 FTranslate.form:266 -msgid "Import" -msgstr "Importovat" - -#: FImportTable.class:78 -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" - -#: FImportTable.class:144 -msgid "(Automatic key)" -msgstr "(Automatický klíč)" - -#: FImportTable.class:281 -msgid "Field_&1" -msgstr "Pole_&1" - -#: FImportTable.class:399 -msgid "Not enough values" -msgstr "Nedostatek Hodnot" - -#: FImportTable.class:401 -msgid "Too many values" -msgstr "Příliš mnoho hodnot" - -#: FImportTable.class:420 -msgid "Cancelled by user" -msgstr "Zrušeno uživatelem" - -#: FImportTable.class:429 -msgid "No record imported." -msgstr "Žádný záznam importován." - -#: FImportTable.class:431 -msgid "One record imported." -msgstr "Jeden záznam importován." - -#: FImportTable.class:433 -msgid "&1 records imported." -msgstr "&1 záznamů importováno." - -#: FImportTable.form:38 -msgid "Import file" -msgstr "Importovat soubor" - -#: FImportTable.form:57 FPasteTable.form:40 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: FImportTable.form:74 -msgid "Charset" -msgstr "Znaková sada" - -#: FImportTable.form:80 -msgid "ISO 8859-1" -msgstr "-" - -#: FImportTable.form:80 -msgid "ISO 8859-15" -msgstr "-" - -#: FImportTable.form:80 -msgid "UTF-8" -msgstr "-" - -#: FImportTable.form:80 -msgid "WINDOWS-1252" -msgstr "-" - -#: FImportTable.form:85 -msgid "End of line" -msgstr "Konec řádku" - -#: FImportTable.form:92 -msgid "Mac" -msgstr "-" - -#: FImportTable.form:92 -msgid "Unix" -msgstr "-" - -#: FImportTable.form:92 -msgid "Windows" -msgstr "-" - -#: FImportTable.form:97 -msgid "Delimiter character" -msgstr "Oddělovač" - #: FImportTable.form:103 msgid "," msgstr "-" -#: FImportTable.form:103 -msgid ":" -msgstr "-" - #: FImportTable.form:103 msgid ";" msgstr "-" #: FImportTable.form:103 -msgid "Space" -msgstr "Mezera" - -#: FImportTable.form:103 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulátor" - -#: FImportTable.form:108 -msgid "Enclose character" -msgstr "Uzavírací znak" - -#: FImportTable.form:114 -msgid "\"" +msgid ":" msgstr "-" #: FImportTable.form:114 msgid "'" msgstr "-" -#: FImportTable.form:120 -msgid "Strip useless white spaces" -msgstr "Zbytečný proužek mezery" - -#: FImportTable.form:125 -msgid "Ignore first lines" -msgstr "Ignorovat první řádky" - -#: FImportTable.form:135 -msgid "Line(s)" -msgstr "Řádky" - -#: FImportTable.form:142 FPasteTable.form:51 -msgid "Destination" -msgstr "Cíl" - -#: FImportTable.form:167 -msgid "The first line contains field names" -msgstr "První řádek obsahuje názvy polí" - -#: FImportTable.form:172 -msgid "Key field" -msgstr "Pole klíčů" - -#: FImportTable.form:183 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#: FImportTable.form:191 -msgid "Messages" -msgstr "Zprávy" - -#: FImportTable.form:220 FTranslate.form:290 -msgid "&Import" -msgstr "&Importovat" - -#: FInfo.class:12 -msgid "&1: &2" +#: FImportTable.form:114 +msgid "\"" msgstr "-" -#: FInfo.class:66 -msgid "Gambas project" -msgstr "Projekt Gambasu" - -#: FInfo.class:67 -msgid "Modules" -msgstr "Moduly" - -#: FInfo.class:68 -msgid "Classes" -msgstr "Třídy" - -#: FInfo.class:70 -msgid "Lines of code: &1" -msgstr "Řádek kódu: &1" - -#: FInfo.class:93 -msgid "Picture" -msgstr "Obrázek" - -#: FInfo.class:95 -msgid "Text file" -msgstr "Textový soubor" - -#: FInfo.class:101 -msgid "CSS file" -msgstr "CSS soubor" - -#: FInfo.class:104 -msgid "XML file" -msgstr "XML soubor" - -#: FInfo.class:108 -msgid "ChangeLog" -msgstr "-" - -#: FInfo.class:133 -msgid "&1, &2 line(s)" -msgstr "&1, &2 řádků" - -#: FInfo.class:233 -msgid "This file is locked, and will be deleted on the next commit." -msgstr "Tento soubor je uzamčen, a bude smazán s příštím commit-em." - -#: FInfo.class:235 -msgid "This file is not versioned, and must be added to the repository." -msgstr "Tento soubor není na svn, a musí být přidány do repositáře." - -#: FInfo.class:237 -msgid "This file has not been modified since the last commit." -msgstr "Tento soubor se nezměnil od posledního commit-u." - -#: FInfo.form:57 FPropertyComponent.form:52 FPropertyProject.form:136 -msgid "General" -msgstr "Obecně" - -#: FInfo.form:67 -msgid "Link to" -msgstr "Odkaz na" - -#: FInfo.form:93 FSelectIcon.form:53 FTranslate.class:69 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: FInfo.form:106 -msgid "Last modified" -msgstr "Poslední změna" - -#: FInfo.form:119 -msgid "Directory" -msgstr "Adresář" - -#: FInfo.form:143 FPropertyProject.form:589 -msgid "Versioning" -msgstr "SVN" - -#: FList.class:105 -msgid "Item &1" -msgstr "Položka &1" - -#: FList.class:155 -msgid "Do you really want to clear the list?" -msgstr "Opravdu chcete vyčistit seznam?" - -#: FList.form:24 -msgid "Edit list property" -msgstr "Upravit vlastnosti seznamu" - -#: FList.form:58 FPropertyProject.form:435 -msgid "&Insert" -msgstr "&Vložit" - -#: FList.form:64 FTranslate.form:321 -msgid "&Delete" -msgstr "&Smazat" - -#: FList.form:70 FMakeInstall.form:575 -msgid "&Up" -msgstr "Nahor&u" - -#: FList.form:76 FMakeInstall.form:581 -msgid "&Down" -msgstr "&Dolů" - -#: FList.form:86 -msgid "Cl&ear" -msgstr "Vyči&stit" - -#: FList.form:92 FMain.form:648 FSystemInfo.form:36 -msgid "&Copy" -msgstr "&Kopírovat" - -#: FList.form:98 FMain.form:655 -msgid "&Paste" -msgstr "&Vložit" - -#: FMain.class:200 -msgid "Do you really want to delete this link ?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tento odkaz ?" - -#: FMain.class:203 -msgid "Do you really want to delete this directory ?" -msgstr "Skutečně chcete smazat tento adresář ?" - -#: FMain.class:215 -msgid "Do you really want to delete this file ?" -msgstr "Skutečně chcete smazat tento soubor ?" - -#: FMain.class:222 -msgid "Cannot delete file or directory" -msgstr "Soubor nebo adresář nelze smazat" - -#: FMain.class:556 -msgid "Sort history" -msgstr "Řadit historii" - -#: FMain.class:560 FOpenProject.form:102 FWelcome.form:31 -msgid "Sort by date" -msgstr "Seřadit podle data" - -#: FMain.class:560 FOpenProject.form:111 FWelcome.form:38 -msgid "Sort by name" -msgstr "Seřadit podle jména" - -#: FMain.class:560 FOpenProject.form:119 FWelcome.form:44 -msgid "Sort by path" -msgstr "Seřadit podle cesty" - -#: FMain.class:571 -msgid "&Clear history" -msgstr "&Vyčisti historii" - -#: FMain.class:740 -msgid "New folder" -msgstr "Nová složka" - -#: FMain.class:807 -msgid "" -"The GNU translation tools are not installed on your system.\n" -"\n" -"Please install them to be able to do the translation." -msgstr "" -"GNU překladatelské nástroje nejsou nainstalovány ve vašem systému.\n" -"\n" -"Prosím nainstalujte je, aby jste byly schopni dělat překlad." - -#: FMain.class:1401 -msgid "Unable to drop file into the project." -msgstr "Nelze upustit soubor do projektu." - -#: FMain.class:1521 -msgid "All backup or generated files will be removed from the project directory." -msgstr "Všechny zálohy nebo vytvořené soubory budou odstraněny z adresáře projektu." - -#: FMain.class:1521 -msgid "Clean" -msgstr "Ukliď" - -#: FMain.class:1709 -msgid "To show the menu bar again, hit the following keys:

&1" -msgstr "Chcete-li opět zobrazit menu, zadejte následující kombinaci:

&1" - -#: FMain.class:1811 -msgid "Do you really want to add this file to the repository?" -msgstr "Opravdu chcete přidat tento soubor do repositáře?" - -#: FMain.form:197 -msgid "&File" -msgstr "&Soubor" - -#: FMain.form:201 -msgid "&New project..." -msgstr "&Nový projekt..." - -#: FMain.form:208 -msgid "&Open project..." -msgstr "&Otevřít projekt..." - -#: FMain.form:214 -msgid "Open &recent" -msgstr "Otevřít p&oslední" - -#: FMain.form:221 -msgid "Open &example" -msgstr "Otevřít &příklad" - -#: FMain.form:232 -msgid "&Save project" -msgstr "&Uložit projekt" - -#: FMain.form:239 -msgid "Save project &as..." -msgstr "Uložit projekt &jako..." - -#: FMain.form:249 -msgid "&Quit" -msgstr "&Ukončit" - -#: FMain.form:256 -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" - -#: FMain.form:260 -msgid "&Compile" -msgstr "&Kompilovat" - -#: FMain.form:267 -msgid "Compile &All" -msgstr "Kompilovat &vše" - -#: FMain.form:277 -msgid "&Translate..." -msgstr "&Přeložit..." - -#: FMain.form:286 -msgid "Make" -msgstr "Vytvořit" - -#: FMain.form:290 -msgid "E&xecutable..." -msgstr "S&pustitelný..." - -#: FMain.form:297 -msgid "&Source archive..." -msgstr "&Zdrojový archiv..." - -#: FMain.form:304 -msgid "&Installation package..." -msgstr "&Instalační balíček..." - -#: FMain.form:315 -msgid "&Clean up" -msgstr "&Uklidit" - -#: FMain.form:321 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Obnovit" - -#: FMain.form:327 -msgid "Put on &version control" -msgstr "Uveď kontrolní &verzi" - -#: FMain.form:337 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Vlastnosti..." - -#: FMain.form:344 -msgid "Co&mponent properties..." -msgstr "Vlastnosti ko&mponenty..." - -#: FMain.form:352 -msgid "&Debug" -msgstr "&Ladit" - -#: FMain.form:356 -msgid "&Run" -msgstr "&Spustit" - -#: FMain.form:366 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pozastavit" - -#: FMain.form:373 -msgid "&Stop" -msgstr "-" - -#: FMain.form:380 -msgid "St&ep" -msgstr "K&rok" - -#: FMain.form:387 -msgid "&Forward" -msgstr "&Dopředu" - -#: FMain.form:394 -msgid "Finis&h" -msgstr "Doko&nčit" - -#: FMain.form:404 -msgid "Clear &all breakpoints" -msgstr "Vyčisti &všechy breakpointy" - -#: FMain.form:409 -msgid "Close all &debug windows" -msgstr "Zavřít všechy &ladící okna" - -#: FMain.form:414 -msgid "&View" -msgstr "&Zobrazit" - -#: FMain.form:418 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Pro&jekt" - -#: FMain.form:427 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" - -#: FMain.form:435 -msgid "&Toolbox" -msgstr "&Panel nástrojů" - -#: FMain.form:443 -msgid "&Console" -msgstr "&Konzole" - -#: FMain.form:453 -msgid "Status bar" -msgstr "Stavový řádek" - -#: FMain.form:460 -msgid "Hide menubar" -msgstr "Schovat menu" - -#: FMain.form:466 -msgid "Close &all windows" -msgstr "Zavřít &všechna okna" - -#: FMain.form:472 -msgid "&Tools" -msgstr "&Nástroje" - -#: FMain.form:475 -msgid "&Find..." -msgstr "&Najít..." - -#: FMain.form:481 -msgid "&Replace..." -msgstr "Nahrad&it..." - -#: FMain.form:491 -msgid "&Browse project..." -msgstr "&Procházet projekt..." - -#: FMain.form:498 -msgid "&Open a terminal..." -msgstr "&Otevři terminál..." - -#: FMain.form:508 -msgid "&Shortcuts..." -msgstr "&Zkratky..." - -#: FMain.form:514 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Možnosti..." - -#: FMain.form:529 -msgid "&Directory" -msgstr "&Adresář" - -#: FMain.form:535 -msgid "&Project link..." -msgstr "Odkaz &projektu..." - -#: FMain.form:546 -msgid "&Module..." -msgstr "&Modul..." - -#: FMain.form:554 -msgid "&Class..." -msgstr "&Třída..." - -#: FMain.form:562 -msgid "&Form..." -msgstr "&Formlulář..." - -#: FMain.form:570 -msgid "&WebPage..." -msgstr "&Webová stránka..." - -#: FMain.form:578 -msgid "&Report..." -msgstr "&Report..." - -#: FMain.form:589 -msgid "&Image..." -msgstr "&Obrázek..." - -#: FMain.form:596 -msgid "&HTML file..." -msgstr "&HTML soubor..." - -#: FMain.form:603 -msgid "&Style sheet..." -msgstr "&Styly..." - -#: FMain.form:611 -msgid "&Other..." -msgstr "&Jiné..." - -#: FMain.form:626 -msgid "Edit &code" -msgstr "Upravit &kód" - -#: FMain.form:630 -msgid "Edit with" -msgstr "Úpravy se" - -#: FMain.form:641 -msgid "&Cut" -msgstr "&Vyjmout" - -#: FMain.form:662 -msgid "&Rename..." -msgstr "Přej&menovat..." - -#: FMain.form:669 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Smazat..." - -#: FMain.form:679 -msgid "Copy file pat&h" -msgstr "Kopírovat cestu &souboru" - -#: FMain.form:696 -msgid "&Add to repository" -msgstr "Přid&at do repositáře" - -#: FMain.form:721 -msgid "&New connection..." -msgstr "&Nové spojení..." - -#: FMain.form:729 -msgid "&Open" -msgstr "&Otevřít" - #: FMain.form:789 msgid "&?" msgstr "-" -#: FMain.form:798 -msgid "&Help browser" -msgstr "&Nápověda" +#: FReportCoordChooser.form:21 +msgid "%" +msgstr "-" -#: FMain.form:806 -msgid "&Tips of the day" -msgstr "&Tipy dne" +#: FPropertyProject.form:514 +msgid "About &component..." +msgstr "O &komponentě..." -#: FMain.form:814 -msgid "&System informations..." -msgstr "Informace o &systému..." +#: FAbout.form:22 +msgid "About Gambas..." +msgstr "O aplikaci Gambas..." #: FMain.form:820 msgid "&About Gambas..." msgstr "O &aplikaci Gambas..." -#: FMain.form:846 -msgid "Open project" -msgstr "Otevřít projekt" +#: MErrorMessage.module:25 +msgid "Access forbidden" +msgstr "Přístup zakázán" -#: FMain.form:855 -msgid "Save project" -msgstr "Uložit projekt" - -#: FMain.form:862 FSaveProjectAs.form:15 -msgid "Save project as" -msgstr "Uložit projekt jako" - -#: FMain.form:869 FPropertyProject.form:97 -msgid "Project properties" -msgstr "Vlastnosti projektu" - -#: FMain.form:876 FPropertyComponent.form:38 -msgid "Component properties" -msgstr "Vlastnosti komponenty" - -#: FMain.form:884 -msgid "Refresh project" -msgstr "Obnovit projekt" - -#: FMain.form:891 FOption.form:131 -msgid "Preferences" -msgstr "Možnosti" - -#: FMain.form:900 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Zkratky" - -#: FMain.form:911 -msgid "Translate" -msgstr "Přeložit" - -#: FMain.form:919 -msgid "Make source archive" -msgstr "Vytvořit archiv zdrojů" - -#: FMain.form:926 FMakeExecutable.form:15 -msgid "Make executable" -msgstr "Vytvoř spustitelný program" - -#: FMain.form:934 FMakeInstall.form:99 -msgid "Make installation package" -msgstr "Vytvořit instalační balíček" - -#: FMain.form:956 -msgid "Properties sheet" -msgstr "Seznam vlastností" - -#: FMain.form:965 -msgid "Toolbox" -msgstr "Panel nástrojů" - -#: FMain.form:983 FSearch.form:61 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: FMain.form:1000 -msgid "Compile" -msgstr "Kompilovat" - -#: FMain.form:1007 -msgid "Compile all" -msgstr "Kompilovat vše" - -#: FMain.form:1014 -msgid "Run" -msgstr "Spustit" - -#: FMain.form:1021 -msgid "Pause" -msgstr "Pozastavit" - -#: FMain.form:1028 -msgid "Stop" -msgstr "-" - -#: FMain.form:1035 -msgid "Step" -msgstr "Krok" - -#: FMain.form:1042 -msgid "Forward" -msgstr "Dopředu" - -#: FMain.form:1049 -msgid "Finish current function" -msgstr "Dokonči aktuální funkci" - -#: FMain.form:1057 -msgid "Run until current line" -msgstr "Spustit do aktuální řádky" - -#: FMain.form:1064 -msgid "Browse project..." -msgstr "Prohlížet projekt..." - -#: FMain.form:1173 -msgid "Show added files" -msgstr "Zobrazit přidávné soubory" - -#: FMain.form:1179 -msgid "Reset filter" -msgstr "Obnovit filtr" - -#: FMain.form:1224 FProperty.form:21 MHelp.module:585 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" - -#: FMakeExecutable.class:18 FPropertyProject.class:1049 -msgid "Gambas applications" -msgstr "Gambas aplikace" - -#: FMakeExecutable.form:39 -msgid "Run this command after" -msgstr "Spusťte tento příkaz po" - -#: FMakeExecutable.form:44 -msgid "$(FILE) will be replaced by the path of the executable" -msgstr "$(FILE) bude nahrazen cestou spustitelného" - -#: FMakeExecutable.form:56 -msgid "Keep debugging information in executable" -msgstr "Nechat ladící informace v programu" - -#: FMakeExecutable.form:62 -msgid "Create a shortcut on the desktop" -msgstr "Vytvoření zástupce na ploše" - -#: FMakeInstall.class:98 -msgid "Package" -msgstr "Balíček" - -#: FMakeInstall.class:99 -msgid "Min. version" -msgstr "Min. verze" - -#: FMakeInstall.class:100 -msgid "Max. version" -msgstr "Max. verze" - -#: FMakeInstall.class:106 -msgid "File name" -msgstr "Název souboru" - -#: FMakeInstall.class:276 -msgid "Retry" -msgstr "Zkusit znovu" - -#: FMakeInstall.class:276 Package.module:188 -msgid "The packages have been successfully created." -msgstr "Instalační balíky byly úspěšně vytvořeny." - -#: FMakeInstall.class:310 -msgid "Please enter your name." -msgstr "Prosím, zadejte vaše jméno." - -#: FMakeInstall.class:315 -msgid "Please enter your e-mail address." -msgstr "Prosím, zadejte vaši e-mailovou adresu." - -#: FMakeInstall.class:327 FPropertyProject.class:801 FSave.form:21 -#: Project.module:2966 -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovat" - -#: FMakeInstall.class:327 -msgid "There is no CHANGELOG entry for this release." -msgstr "Neexistuje žádný CHANGELOG záznam pro tuto verzi." - -#: FMakeInstall.class:334 -msgid "Please enter the first CHANGELOG entry." -msgstr "Prosím, zadejte první položku CHANGELOGU." - -#: FMakeInstall.class:344 -msgid "Please choose at least one target distribution." -msgstr "Prosím, vyberte alespoň jeden cíl distribuce." - -#: FMakeInstall.class:366 -msgid "Please choose the package group for each target distribution." -msgstr "Vyberte si prosím balíček skupiny pro jednotlivé cílové distribuce." - -#: FMakeInstall.class:368 -msgid "Please choose a package group." -msgstr "Vyberte si prosím balíček skupiny." - -#: FMakeInstall.class:377 -msgid "Please choose the menu location for each target distribution." -msgstr "Prosím, vyberte menu umístění pro každou cílovou distribuci." - -#: FMakeInstall.class:379 -msgid "Please choose a menu location." -msgstr "Prosím, vyberte umístění menu." - -#: FMakeInstall.class:399 -msgid "The package cannot be stored inside the project directory." -msgstr "Balíček nesmí být uložen uvnitř adresáře projektu." - -#: FMakeInstall.class:437 -msgid "Initial release" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:687 -msgid "Menus" -msgstr "Menu" - -#: FMakeInstall.class:755 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" - -#: FMakeInstall.class:879 -msgid "Incorrect characters" -msgstr "Nekorektní znaky" - -#: FMakeInstall.class:951 -msgid "Do you really want to remove all extra dependencies?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny další závislosti?" - -#: FMakeInstall.class:1002 -msgid "Select the destination directory" -msgstr "Zvolte cílový adresář" - -#: FMakeInstall.class:1076 -msgid "Do you really want to remove all extra files?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny další soubory?" - -#: FMakeInstall.form:112 -msgid "Package information" -msgstr "Informace o balíku" - -#: FMakeInstall.form:118 -msgid "Package name" -msgstr "Název balíčku" - -#: FMakeInstall.form:135 -msgid "Prefix package name with the vendor name" -msgstr "Předpona balíčku s veřejným názvem" - -#: FMakeInstall.form:140 -msgid "Insert release number in package version" -msgstr "Vložte číslo vydání ve verzi balíku" - -#: FMakeInstall.form:148 -msgid "Maintainer information" -msgstr "Správcovské informace" - -#: FMakeInstall.form:158 -msgid "Your name" -msgstr "Vaše jméno" - -#: FMakeInstall.form:173 -msgid "Your e-mail address" -msgstr "Vaše e-mailová adresa" - -#: FMakeInstall.form:188 -msgid "Vendor name" -msgstr "Výstupní jméno" - -#: FMakeInstall.form:203 -msgid "Website" -msgstr "Webová stránka" - -#: FMakeInstall.form:228 -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: FMakeInstall.form:234 -msgid "Freeware" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.form:234 -msgid "General Public License" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.form:234 -msgid "Lesser General Public License" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.form:234 -msgid "Non-free License" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.form:234 -msgid "Other License(s)" -msgstr "Jiné licence" - -#: FMakeInstall.form:234 -msgid "Public Domain" -msgstr "Volně šiřitelné dílo" - -#: FMakeInstall.form:238 -msgid "Changelog" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.form:243 -msgid "Please enter the changes of your project." -msgstr "Prosím, zadejte změny vašeho projektu." - -#: FMakeInstall.form:264 -msgid "Target distribution" -msgstr "Cílová distribuce" - -#: FMakeInstall.form:290 -msgid "Archlinux" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.form:311 -msgid "Autotools" -msgstr "Auto nástroje" - -#: FMakeInstall.form:332 -msgid "Debian" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.form:353 -msgid "Fedora" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.form:374 -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.form:395 -msgid "OpenSUSE" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.form:416 -msgid "Slackware" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.form:437 -msgid "Ubuntu" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.form:442 -msgid "Package group" -msgstr "Skupiny balíčků" - -#: FMakeInstall.form:462 -msgid "Menu entry" -msgstr "Položka menu" - -#: FMakeInstall.form:484 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" - -#: FMakeInstall.form:493 -msgid "Desktop configuration file" -msgstr "Konfigurační soubor plochy" - -#: FMakeInstall.form:499 -msgid "Mimetypes" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.form:506 -msgid "" -"Enter the mimetypes handled by your application there.
\n" -"Please enter one mimetype by line.\n" -msgstr "" -"Zadejte tam mimetypy ovládací aplikace.
\n" -"Prosím zadávajte jednen mimetyp po řádku.\n" - -#: FMakeInstall.form:518 -msgid "Additional configuration" -msgstr "Další konfigurace" - -#: FMakeInstall.form:525 -msgid "The following will be added to the end of the desktop configuration file." -msgstr "Následující bude přidáno na konec plochy konfiguračního souboru." - -#: FMakeInstall.form:533 -msgid "Extra dependencies" -msgstr "Další závislosti" - -#: FMakeInstall.form:537 -msgid "Same dependencies for all targets" -msgstr "Stejné závislostí pro všechny cíle" - -#: FMakeInstall.form:587 -msgid "&Clear" -msgstr "&Vyčistit" - -#: FMakeInstall.form:593 -msgid "Extra files" -msgstr "Další soubory" - -#: FMakeInstall.form:597 -msgid "Same files for all targets" -msgstr "Stejné soubory pro všechny cíle" - -#: FMakeInstall.form:654 -msgid "Extra autoconf tests" -msgstr "Další autoconf testy" - -#: FMakeInstall.form:659 -msgid "" -"Add extra tests for the configuration process.\n" -"

Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about autoconf scripts." -msgstr "" -"Přidat další testy pro konfigurační proces.\n" -"

Ponechte prázdné, pokud nepotřebujete, nebo pokud nic o autoconf skriptech nevíte." - -#: FMakeInstall.form:667 -msgid "Destination directory" -msgstr "Cílový adresář" - -#: FMakeInstall.form:676 -msgid "Create directories for each distribution" -msgstr "Vytvořit adresáře pro jednotlivé distribuce" - -#: FMakeInstall.form:679 -msgid "Create package" -msgstr "Vytvořit balíček" - -#: FMakeInstall.form:684 -msgid "" -"All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n" -"

Click on the OK button to create the packages.\n" -"

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n" -"

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n" -"\n" -msgstr "" -"Veškeré potřebné informace byly shromážděny. Nyní můžete vytvořit instalační balíčky pro vaši aplikaci... \n" -"

Klikněte na OK tlačítko pro vytvoření balíčků.\n" -"

Klikněte na Předchozí tlačítko, pokud jste udělali chybu.\n" -"

Klikněte na Zrušit můžete zrušit operaci.\n" -"\n" - -#: FMenu.class:281 -msgid "Please enter a menu name." -msgstr "Prosím, zadejte název nabídky." - -#: FMenu.class:287 -msgid "Bad menu name !" -msgstr "Chybné jméno menu!" - -#: FMenu.class:293 -msgid "Bad group name !" -msgstr "Chybné jméno skupiny!" - -#: FMenu.class:554 -msgid "This menu is too deep !" -msgstr "Toto menu má příliš mnoho úrovní!" - -#: FMenu.form:81 -msgid "Insert menu" -msgstr "Vložit menu" - -#: FMenu.form:88 -msgid "Next menu" -msgstr "Další menu" - -#: FMenu.form:96 -msgid "Delete menu" -msgstr "Odstranit menu" - -#: FMenu.form:254 -msgid "CTRL" -msgstr "-" - -#: FMenu.form:259 -msgid "SHIFT" -msgstr "-" - -#: FMenu.form:264 -msgid "ALT" -msgstr "-" - -#: FMenu.form:312 -msgid "Visible" -msgstr "Viditelné" - -#: FMenu.form:317 -msgid "Enabled" -msgstr "Povolit" - -#: FMenu.form:322 -msgid "Toggle" -msgstr "Přepínat" - -#: FMenu.form:327 -msgid "Checked" -msgstr "Označovat" - -#: FMenu.form:349 -msgid "Click on Insert to add a new menu." -msgstr "Klinutím na Vložit přidáte nové menu." - -#: FNewConnection.class:84 -msgid "Please enter the name of the database." -msgstr "Prosím, zadejte jméno databáze." - -#: FNewConnection.class:125 -msgid "Please enter password" -msgstr "Prosím, zadejte heslo" - -#: FNewConnection.class:127 -msgid "Connection properties" -msgstr "Vlastnosti připojení" - -#: FNewConnection.class:139 -msgid "New connection" -msgstr "Nové spojení" - -#: FNewConnection.class:158 -msgid "Select a directory" -msgstr "Vybrat adresář" - -#: FNewConnection.class:193 -msgid "&Create database '&1'" -msgstr "&Vytvořit databázi '&1'" - -#: FNewConnection.class:197 -msgid "&Delete database '&1'" -msgstr "&Smazat databázi '&1'" - -#: FNewConnection.class:308 -msgid "Unable to create database." -msgstr "Nelze vytvořit databázi." - -#: FNewConnection.class:317 -msgid "Do you really want to delete the database '&1'?" -msgstr "Opravdu chcete smazat databázi '&1'?" - -#: FNewConnection.class:328 -msgid "Unable to delete database." -msgstr "Nelze smazat databázi." - -#: FNewConnection.form:79 -msgid "Firebird" -msgstr "-" - -#: FNewConnection.form:79 -msgid "MySQL" -msgstr "-" - -#: FNewConnection.form:79 -msgid "ODBC" -msgstr "-" - -#: FNewConnection.form:79 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "-" - -#: FNewConnection.form:79 -msgid "SQLite" -msgstr "-" - -#: FNewConnection.form:88 -msgid "Host" -msgstr "Zdroj" - -#: FNewConnection.form:103 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: FNewConnection.form:166 Project.module:184 -msgid "Database" -msgstr "Databáze" - -#: FNewConnection.form:223 -msgid "Ignore database charset" -msgstr "Ignorovat znakovou sadu databáze" - -#: FNewTable.class:33 -msgid "Create table" -msgstr "Vytvoření tabulky" - -#: FNewTable.class:53 -msgid "Please enter the name of the new table." -msgstr "Prosím, zadejte jméno nové tabulky." - -#: FNewTable.class:59 MConnection.module:272 -msgid "Table '&1' already exists." -msgstr "Tabulka '&1' již existuje." - -#: FNewTranslation.form:10 FTranslate.form:303 -msgid "New translation" -msgstr "Nový překlad" - -#: FOpenProject.form:27 -msgid "Select a project" -msgstr "Vybrat projekt" - -#: FOpenProject.form:87 -msgid "Recent" -msgstr "Nedávné" - -#: FOpenProject.form:129 FWelcome.class:51 -msgid "Examples" -msgstr "Příklady" - -#: FOption.class:4 -msgid "Amber" -msgstr "-" - -#: FOption.class:4 -msgid "Amethyst" -msgstr "-" - -#: FOption.class:4 -msgid "Emerald" -msgstr "-" - -#: FOption.class:4 -msgid "Obsidian" -msgstr "-" - -#: FOption.class:4 -msgid "Quest" -msgstr "-" - -#: FOption.class:4 -msgid "Quick" -msgstr "-" - -#: FOption.class:4 -msgid "Ruby" -msgstr "-" - -#: FOption.class:4 -msgid "Sapphire" -msgstr "-" - -#: FOption.class:4 -msgid "Visual" -msgstr "-" - -#: FOption.class:59 -msgid "Select a theme" -msgstr "Vybrat tema" - -#: FOption.class:60 -msgid "Desktop" -msgstr "Pracovní plocha" - -#: FOption.class:61 FTranslate.class:135 -msgid "(Default)" -msgstr "(Výchozí)" - -#: FOption.class:109 -msgid "Define..." -msgstr "Definovat..." - -#: FOption.class:145 -msgid "Gambas highlight theme files" -msgstr "Gambas zvýrazňovací téma souborů" - -#: FOption.class:146 -msgid "Export a theme file" -msgstr "Exportovat soubor tématu" - -#: FOption.class:304 -msgid "Select a theme file" -msgstr "Vybrat soubor tematu" - -#: FOption.class:327 -msgid "You need to restart the application to see your changes." -msgstr "Aby byli změny vidět, musíte restartovat aplikaci." - -#: FOption.class:614 -msgid "Do you really want to clear the documentation cache?" -msgstr "Opravdu chcete vyčistit cache dokumentace?" - -#: FOption.class:761 -msgid "Do you really want to delete this snippet?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tento úryvek?" - -#: FOption.form:143 -msgid "Foreground color..." -msgstr "Barva popředí..." - -#: FOption.form:147 -msgid "Background color..." -msgstr "Barva pozadí..." - -#: FOption.form:154 -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: FOption.form:158 -msgid "Italic" -msgstr "Kurzíva" - -#: FOption.form:162 -msgid "Underline" -msgstr "Podtržené" - -#: FOption.form:172 -msgid "Interface" -msgstr "Rozhraní" - -#: FOption.form:182 -msgid "Font size" -msgstr "Velikost písma" - -#: FOption.form:188 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" - -#: FOption.form:188 -msgid "Small" -msgstr "Malá" - -#: FOption.form:188 -msgid "Tiny" -msgstr "Drobná" - -#: FOption.form:199 -msgid "Tabstrip font size" -msgstr "Velikost písma v liště" - -#: FOption.form:216 -msgid "Toolbox size" -msgstr "Velikost panelu nástrojů" - -#: FOption.form:233 -msgid "Sort properties" -msgstr "Řadit vlastnosti" - -#: FOption.form:239 FPropertyComponent.form:99 FPropertyProject.form:280 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: FOption.form:239 FPropertyComponent.form:99 FPropertyProject.form:280 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: FOption.form:254 -msgid "Minimize at runtime" -msgstr "Minimalizovat za běhu" - -#: FOption.form:275 -msgid "Icon theme" -msgstr "Téma ikon" - -#: FOption.form:292 -msgid "Quiet external commands" -msgstr "Tiché externí příkazy" - -#: FOption.form:313 -msgid "Use utility windows" -msgstr "Použíj služby okna" - -#: FOption.form:334 -msgid "Always display optional messages" -msgstr "Vždy zobrazit volitelné zprávy" - -#: FOption.form:358 -msgid "Default tab size" -msgstr "Standardní velikost odsazení" - -#: FOption.form:370 FPropertyProject.form:255 -msgid "space(s)" -msgstr "mezery" - -#: FOption.form:381 -msgid "Procedure separation" -msgstr "Oddělování funkcí" - -#: FOption.form:387 MTheme.module:6 -msgid "Background" -msgstr "Pozadí" - -#: FOption.form:387 -msgid "Blend" -msgstr "Přechod" - -#: FOption.form:387 FProperty.class:741 -msgid "None" -msgstr "Žádné" - -#: FOption.form:398 -msgid "Highlight current line" -msgstr "Zvýraznit aktuální řádek" - -#: FOption.form:419 -msgid "Highlight modified lines" -msgstr "Podbarvení změněné oblasti" - -#: FOption.form:440 -msgid "Show line numbers" -msgstr "Zobrazit čísla řádků" - -#: FOption.form:461 -msgid "Show spaces at end of line with dots" -msgstr "Zobrazit mezery na konci řádku tečkami" - -#: FOption.form:482 -msgid "Fold procedures by default" -msgstr "Procedury jsou v standartně sbaleny" - -#: FOption.form:503 -msgid "Keywords in upper case" -msgstr "Slova velkými písmeny" - -#: FOption.form:524 -msgid "Control structure automatic completion" -msgstr "Kontrola struktury automatického doplňování" - -#: FOption.form:538 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: FOption.form:544 -msgid "Fonts" -msgstr "Fonty" - -#: FOption.form:586 -msgid "Theme" -msgstr "Motiv" - -#: FOption.form:604 -msgid "Import theme" -msgstr "Importovat téma" - -#: FOption.form:610 -msgid "Export theme" -msgstr "Exportovat téma" - -#: FOption.form:632 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikace" - -#: FOption.form:642 -msgid "Browser" -msgstr "Prohlížeč" - -#: FOption.form:659 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminál" - -#: FOption.form:676 -msgid "Image editor" -msgstr "Editor obrázků" - -#: FOption.form:686 MTheme.module:6 -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" - -#: FOption.form:696 -msgid "Display property help" -msgstr "Zobrazit vlastní nápovědu" - -#: FOption.form:718 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Zobrazit bublinovou nápovědu" - -#: FOption.form:740 -msgid "Show documentation in popups" -msgstr "Zobrazit dokumentaci v bulbině" - -#: FOption.form:762 -msgid "Clear documentation cache" -msgstr "Vyčistit cache dokumentace" - -#: FOption.form:767 -msgid "Code snippets" -msgstr "Úryvky kódu" +#: Project.module:3552 +msgid "A class name must begin with a letter or an underscore, followed by any letter or digit." +msgstr "Název třídy musí začínat písmenem nebo podtržítkem, následovaným libovolným písmenem nebo číslici." #: FOption.form:772 msgid "Activate code snippets" msgstr "Aktivovat úryvky kódu" -#: FOption.form:794 FTranslate.form:305 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +#: FConnectionEditor.form:213 FMain.class:1805 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" -#: FOption.form:801 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editovat..." +#: FDebugInfo.form:117 FMakeInstall.form:563 FPropertyComponent.form:193 +msgid "&Add" +msgstr "Přid&at" -#: FOption.form:816 -msgid "Re&set" -msgstr "Ob&novit" - -#: FOption.form:824 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportovat..." - -#: FOption.form:832 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importovat..." - -#: FOutput.class:32 -msgid "" -"Welcome to the Gambas console.\n" -"To evaluate any expression, type '?' followed by\n" -"the expression, then hit return.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vítejte v terminálu Gambasu.\n" -"Pro vyhodnocení výrazu za něj napište '?'\n" -"a zmáčkněte Enter.\n" -"\n" - -#: FOutput.form:30 -msgid "Console - Gambas" -msgstr "Konzole - Gambas" - -#: FOutput.form:109 -msgid "Undock console" -msgstr "Odpojit konzole" - -#: FOutput.form:116 -msgid "Keep above" -msgstr "Vždy navrchu" - -#: FOutput.form:123 -msgid "Clear console" -msgstr "Vyčisti konzoli" - -#: FOutput.form:153 -msgid "Search..." -msgstr "Hledat..." - -#: FOutput.form:164 -msgid "Use system charset" -msgstr "Použití systémové znakové sady" - -#: FPasteSpecial.class:67 -msgid "Unable to paste text." -msgstr "Nelze vložit text." - -#: FPasteSpecial.form:35 -msgid "Paste normally" -msgstr "Vložit normálně" - -#: FPasteSpecial.form:46 -msgid "Paste with PRINT" -msgstr "Vložit s PRINT" - -#: FPasteSpecial.form:85 -msgid "Clipboard contents" -msgstr "Obsah schránky" - -#: FPasteTable.class:57 -msgid "Please enter a table name." -msgstr "Prosím, zadejte jmého tabulky." - -#: FPasteTable.class:133 -msgid "Table already exists" -msgstr "Tabulka již existuje" - -#: FPasteTable.form:78 -msgid "Also copy table &data" -msgstr "Také kopírovat &data tabulky" - -#: FProperty.class:349 -msgid "Forbidden characters in control name." -msgstr "Nepovolené znaky ve jménu ovládacího prvku." - -#: FProperty.class:354 -msgid "This name is already in use." -msgstr "Toto jméno se již používý." - -#: FProperty.class:364 -msgid "Forbidden characters in control group." -msgstr "Nepovolené znaky ve skupině ovládacích prvků." - -#: FProperty.class:422 -msgid "Incorrect property value." -msgstr "Nekorektní hodnota vlastnosti." - -#: FProperty.class:572 -msgid "The name of the control." -msgstr "Název ovládacího prvku." - -#: FProperty.class:583 -msgid "The event group that the control belongs to." -msgstr "Událost skupiny, na které patří kontroly." - -#: FProperty.class:597 -msgid "If the form and controls dimensions must follow the size of the default font." -msgstr "Když formulář a kontrola rozměrů odpovídají velikosti výchozího písma." - -#: FProperty.class:601 -msgid "If the control is public." -msgstr "Pokud je ovládací prvek veřejný." - -#: FProperty.class:622 -msgid "This property is virtual: it is only implemented in the IDE, and has no existence at runtime." -msgstr "Tato vlastnost je virtuální: je realizován pouze v IDE, a za běhu neexistence." - -#: FProperty.form:31 -msgid "Click on a form or a control to modify its properties..." -msgstr "Klikněte na formulář nebo ovládací prvek pro upravení jeho vlastností..." - -#: FProperty.form:46 -msgid "Lock property" -msgstr "Zámek vlastnosti" - -#: FProperty.form:98 -msgid "..." -msgstr "-" - -#: FPropertyComponent.class:149 -msgid "Cannot write component description file." -msgstr "Nelze zapsat součást popisu souboru." - -#: FPropertyComponent.form:75 -msgid "Component advancement" -msgstr "Rozšíření komponenty" - -#: FPropertyComponent.form:82 -msgid "Beta version" -msgstr "Beta verze" - -#: FPropertyComponent.form:82 -msgid "Finished and stable" -msgstr "Dokončená a stabilní" - -#: FPropertyComponent.form:93 -msgid "This component is hidden" -msgstr "Tato komponenta je skrytá" - -#: FPropertyComponent.form:106 -msgid "Exported classes" -msgstr "Exportované třídy" - -#: FPropertyComponent.form:120 -msgid "Features" -msgstr "Funkce" - -#: FPropertyComponent.form:161 FPropertyProject.form:492 -msgid "Components" -msgstr "Komponenty" - -#: FPropertyComponent.form:205 -msgid "Remove All" -msgstr "Odstranit vše" - -#: FPropertyProject.class:106 -msgid "Not translatable" -msgstr "Nepřeložitelný" - -#: FPropertyProject.class:129 -msgid "Variable" -msgstr "Proměnná" - -#: FPropertyProject.class:258 -msgid "Snapping value is incorrect." -msgstr "Sdělovací hodnota je nesprávná." - -#: FPropertyProject.class:445 -msgid "These components are incompatible:
&1." -msgstr "Komponenty
&1
jsou neslučitelné." - -#: FPropertyProject.class:458 -msgid "The &1 component needs one of the following components:
&2." -msgstr "Komponenta &1 potřebuje jednu z následujících komponent:
&2." - -#: FPropertyProject.class:465 -msgid "The &1 component needs the &2 component." -msgstr "Komponenta &1 potřebuje &2 komponentu." - -#: FPropertyProject.class:792 -msgid "Unable to update project from repository." -msgstr "Nelze aktualizovat projekt z repositáře." - -#: FPropertyProject.class:794 -msgid "Project has been updated from repository successfully." -msgstr "Aktualizace projektu z repositáře byla úspěšná." - -#: FPropertyProject.class:801 -msgid "You are going to cancel your changes!" -msgstr "Chystáte se zrušit změny!" - -#: FPropertyProject.class:1048 -msgid "Select a Gambas application" -msgstr "Vyberte aplikaci Gambas" - -#: FPropertyProject.class:1059 -msgid "&1 is already used as a library." -msgstr "Knihovna &1 je již použivaná." - -#: FPropertyProject.class:1065 -msgid "&1 does not export any class." -msgstr "&1 neexportuje žádnou třídu." - -#: FPropertyProject.form:106 -msgid "GB_GUI=gb.qt4" -msgstr "-" - -#: FPropertyProject.form:112 -msgid "GB_GUI=gb.gtk" -msgstr "-" - -#: FPropertyProject.form:167 -msgid "Version" -msgstr "Verze" - -#: FPropertyProject.form:217 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autoři" - -#: FPropertyProject.form:232 -msgid "Edition" -msgstr "Vydání" - -#: FPropertyProject.form:243 -msgid "Tab size" -msgstr "Velikost odsazení" - -#: FPropertyProject.form:263 -msgid "Compilation" -msgstr "Kompilace" - -#: FPropertyProject.form:274 -msgid "Module symbols are public by default" -msgstr "Symboly modulů jsou defaultně veřejné" - -#: FPropertyProject.form:291 -msgid "Form controls are public" -msgstr "Ovládací prvky formuláře jsou veřejné" - -#: FPropertyProject.form:308 -msgid "Get version from program" -msgstr "Načti verzi z programu" - -#: FPropertyProject.form:321 FTranslate.form:87 -msgid "Translation" -msgstr "Překlad" - -#: FPropertyProject.form:332 -msgid "Project is translatable" -msgstr "Přeložitelný projekt" - -#: FPropertyProject.form:364 -msgid "Debugging" -msgstr "Ladění" - -#: FPropertyProject.form:375 -msgid "Use a terminal emulator" -msgstr "Použít emulátor terminálu" - -#: FPropertyProject.form:389 -msgid "Component" -msgstr "Komponenta" - -#: FPropertyProject.form:400 -msgid "This project is a component" -msgstr "Projekt je komponentou" - -#: FPropertyProject.form:410 -msgid "Environment" -msgstr "Prostředí" - -#: FPropertyProject.form:420 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumenty" - -#: FPropertyProject.form:463 -msgid "Environment variables" -msgstr "Proměnné prostředí" - -#: FPropertyProject.form:496 -msgid "Show only components used in project" -msgstr "Zobrazit pouze komponenty použité v projektu" - -#: FPropertyProject.form:502 -msgid "Show components in beta version" -msgstr "Zobrazit komponenty v beta verzi" - -#: FPropertyProject.form:515 -msgid "About &component..." -msgstr "O &komponentě..." - -#: FPropertyProject.form:526 -msgid "&Reset" -msgstr "O&bnovit" - -#: FPropertyProject.form:544 -msgid "Libraries" -msgstr "Knihovny" - -#: FPropertyProject.form:557 +#: FPropertyProject.form:556 msgid "&Add..." msgstr "Přid&at..." -#: FPropertyProject.form:594 -msgid "Changes since last commit" -msgstr "Změna od posledního commitu" +#: FDebugInfo.form:115 +msgid "Add expression" +msgstr "Přidat výraz" -#: FPropertyProject.form:600 -msgid "There is no change to commit." -msgstr "Nedošlo k žádné změně od commit-u." +#: FMakeInstall.form:659 +msgid "Add extra tests for the configuration process.\n

Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about autoconf scripts." +msgstr "Přidat další testy pro konfigurační proces.\n

Ponechte prázdné, pokud nepotřebujete, nebo pokud nic o autoconf skriptech nevíte." -#: FPropertyProject.form:626 -msgid "&Update" -msgstr "Aktualiz&ovat" +#: FMakeInstall.form:518 +msgid "Additional configuration" +msgstr "Další konfigurace" -#: FPropertyProject.form:632 -msgid "&Revert..." -msgstr "&Vrátit..." - -#: FPropertyProject.form:638 -msgid "&Commit..." -msgstr "-" - -#: FReportBorderChooser.form:23 -msgid "Configure border" -msgstr "Konfigurace okraje" - -#: FReportBorderChooser.form:40 FReportPaddingChooser.form:53 -msgid "Bottom" -msgstr "Spodek" - -#: FReportBorderChooser.form:100 FReportPaddingChooser.form:23 -msgid "Top" -msgstr "Nahoře" - -#: FReportBorderChooser.form:105 FReportPaddingChooser.form:33 -msgid "Left" -msgstr "Doleva" - -#: FReportBorderChooser.form:110 FReportPaddingChooser.form:43 -msgid "Right" -msgstr "Doprava" - -#: FReportBorderChooser.form:115 FReportPaddingChooser.form:64 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchronizovat" - -#: FReportBrushChooser.form:23 -msgid "Configure brush" -msgstr "Konfigurace štětce" - -#: FReportBrushChooser.form:41 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: FReportBrushChooser.form:41 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Lineární přechod" - -#: FReportBrushChooser.form:41 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Radiální přechod" - -#: FReportBrushChooser.form:56 -msgid "Select an image inside the project" -msgstr "Vyberte obrázek uvnitř projektu" - -#: FReportBrushChooser.form:106 -msgid "Radius" -msgstr "Poloměr" - -#: FReportCoordChooser.class:22 -msgid "Incorrect value." -msgstr "Nekorektní hodnota." - -#: FReportCoordChooser.form:12 -msgid "Select a dimension" -msgstr "Vyberte rozměr" - -#: FReportCoordChooser.form:21 -msgid "%" -msgstr "-" - -#: FReportCoordChooser.form:21 -msgid "cm" -msgstr "-" - -#: FReportCoordChooser.form:21 -msgid "in" -msgstr "-" - -#: FReportCoordChooser.form:21 -msgid "mm" -msgstr "-" - -#: FReportPaddingChooser.form:18 -msgid "Configure padding" -msgstr "Konfigurace okraje" - -#: FSave.class:30 FWelcome.class:52 -msgid "Quit" -msgstr "Ukončit" - -#: FSave.form:14 -msgid "Save modified files" -msgstr "Uložit upravené soubory" - -#: FSave.form:35 -msgid "Do ¬ save" -msgstr "&Neukládat" - -#: FSave.form:42 -msgid "Save &All" -msgstr "Uložit &vše" - -#: FSave.form:55 -msgid "The following files have been modified. Do you want to save them?" -msgstr "Následující soubory byly změněny. Chcete je uložit?" - -#: FSaveProjectAs.class:42 -msgid "Unable to save the project." -msgstr "Nelze uložit projekt." - -#: FSaveProjectAs.form:28 -msgid "Project name" -msgstr "Název projektu" - -#: FSearch.class:452 -msgid "Search string replaced once." -msgstr "Hledaný řetězec byl jednou nahrazen." - -#: FSearch.class:454 -msgid "Search string replaced &1 times." -msgstr "Hledaný řetězec byl nahrazen &1 krát." - -#: FSearch.class:816 -msgid "Do you really want to replace every string?" -msgstr "Opravdu chcete nahradit všechny řetězce?" - -#: FSearch.form:42 -msgid "Search & Replace" -msgstr "Najít & Nahradit" - -#: FSearch.form:75 -msgid "Replace" -msgstr "Nahradit" - -#: FSearch.form:105 -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Rozlišovat &velikost" - -#: FSearch.form:110 -msgid "&Words only" -msgstr "Pouze &slova" - -#: FSearch.form:115 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Re&gulární výraz" - -#: FSearch.form:120 -msgid "&Highlight result" -msgstr "&Zvýrazni výsledek" - -#: FSearch.form:125 -msgid "&Ignore strings" -msgstr "&Ignoruj řetězce" - -#: FSearch.form:130 -msgid "I&gnore comments" -msgstr "Ignoruj &komentáře" - -#: FSearch.form:145 -msgid "Search in" -msgstr "Hedej v" - -#: FSearch.form:152 -msgid "C&urrent procedure" -msgstr "Aktuální &procedura" - -#: FSearch.form:158 -msgid "Current &file" -msgstr "Aktuální &soubor" - -#: FSearch.form:165 -msgid "&Source files" -msgstr "&Zdrojové soubory" - -#: FSearch.form:171 -msgid "A&ll files" -msgstr "&Všechny soubory" - -#: FSearch.form:204 -msgid "&Browse" -msgstr "&Prohlížet" - -#: FSearch.form:210 -msgid "&Replace" -msgstr "Nahrad&it" - -#: FSearch.form:216 -msgid "Replace &all" -msgstr "Nahra&dit vše" - -#: FSelectExtraFile.form:12 -msgid "Select an extra file" -msgstr "Zvolte další soubor" - -#: FSelectIcon.class:30 -msgid "SVG image files" -msgstr "SVG obrázky" - -#: FSelectIcon.class:32 -msgid "Image files" -msgstr "Soubory obrázků" - -#: FSelectIcon.form:18 -msgid "Select a picture" -msgstr "Vybrat obrázek" - -#: FSelectIcon.form:40 -msgid "Stock" -msgstr "Sklad" - -#: FSnippet.class:25 -msgid "Please enter a trigger string." -msgstr "Prosím, zadejte spouštěcí řetězec." - -#: FSnippet.class:31 -msgid "This trigger string is already in use." -msgstr "Tento spouštěcí řetězec je již použit." - -#: FSnippet.class:66 -msgid "Edit code snippet" -msgstr "Upravit kód úryvku" - -#: FSnippet.class:69 -msgid "New code snippet" -msgstr "Nový úryvek kódu" - -#: FSnippet.form:26 -msgid "Trigger string" -msgstr "Spouštěcí řetězec" - -#: FSystemInfo.form:12 -msgid "System information" -msgstr "Informace o systému" - -#: FTableChooser.form:16 -msgid "Choose a table" -msgstr "Vybet tabulku" - -#: FText.form:12 -msgid "Edit text property" -msgstr "Upravit vlatnosti textu" - -#: FText.form:30 -msgid "Use a fixed font" -msgstr "Použít font s pevnou šířkou" - -#: FTextEditor.class:690 -msgid "Original file has been saved in the Project folder." -msgstr "Původní soubor byl uložen ve složce projektu." - -#: FTextEditor.class:690 -msgid "The file has been compressed from &1 to &2 bytes (&3)." -msgstr "Soubor byl komprimován od &1 do &2 bytů (&3)." - -#: FTextEditor.class:696 -msgid "Unable to compress file." -msgstr "Nelze komprimovat soubor." - -#: FTextEditor.form:173 -msgid "Compress file" -msgstr "Komprimace souboru" - -#: FTextEditor.form:179 -msgid "Uncompress file" -msgstr "Rozbalte soubor" - -#: FTips.class:47 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Tip dne" - -#: FTips.class:107 -msgid "Unable to read tip of the day !" -msgstr "Nelze načíst tipy dne!" - -#: FTips.form:18 -msgid "Tips of the day" -msgstr "Tipy dne" - -#: FTips.form:67 -msgid "Show tips on startup" -msgstr "Zobrazit tipy při startu" - -#: FTranslate.class:38 -msgid "The project is void. There is nothing to translate." -msgstr "Tento projekt je prázdný. Není zde nic k přeložení." - -#: FTranslate.class:65 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: FTranslate.class:153 -msgid "Translation files" -msgstr "Soubory s překladem" - -#: FTranslate.class:377 -msgid "Cannot read translation file for language '&1'" -msgstr "Nelze načíst soubor s přeladem pro jazyk '&1'" - -#: FTranslate.class:524 -msgid "Cannot save translation." -msgstr "Překlad nelze uložit." - -#: FTranslate.class:636 -msgid "Do you really want to delete this translation ?" -msgstr "Skutečně chcete smazat tento překlad?" - -#: FTranslate.class:730 -msgid "Do you really want to reload this translation ?" -msgstr "Skutečně chcete obnovit tento překlad?" - -#: FTranslate.class:745 -msgid "Export a translation" -msgstr "Exportovat preklad" - -#: FTranslate.class:916 -msgid "Please select the translation file to import." -msgstr "Prosím, vyberte překlad pro import." - -#: FTranslate.class:954 -msgid "No translation were picked up." -msgstr "Žádný překlad nebyl zadržen." - -#: FTranslate.class:956 -msgid "One translation was picked up." -msgstr "Jeden překlad byl zadržen." - -#: FTranslate.class:958 -msgid "&1 translations were picked up." -msgstr "&1 překladů bylo zadrženo." - -#: FTranslate.class:967 -msgid "Cannot import translation file." -msgstr "Nelze importovat soubor s překladem." - -#: FTranslate.class:1019 -msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones." -msgstr "Symboly v přeloženém řetězci neodpovídají originálu." - -#: FTranslate.class:1032 -msgid "Everything seems to be correct." -msgstr "Zdá se že je vše v pořádku." - -#: FTranslate.class:1055 -msgid "&1 strings. Everything is translated!" -msgstr "&1 řetězců. Vše je přeloženo!" - -#: FTranslate.class:1057 -msgid "&1 strings. One is not translated. &3% done." -msgstr "&1 řetězců. Jeden je nepřeložen. &3% hotovo." - -#: FTranslate.class:1059 -msgid "&1 strings. &2 are not translated. &3% done." -msgstr "&1 řetězců. &2 nepřeloženy. &3% hotovo." - -#: FTranslate.class:1183 -msgid "The 'msgmerge' command has failed" -msgstr "Příkaz 'msgmerge' selhal" - -#: FTranslate.form:50 -msgid "Project translation" -msgstr "Překlad projektu" - -#: FTranslate.form:123 -msgid "Save translation" -msgstr "Uložit překlad" - -#: FTranslate.form:129 -msgid "Clear this translation" -msgstr "Vyčisti tento překlad" - -#: FTranslate.form:135 -msgid "This string must not be translated" -msgstr "Tento řetězec se nepřekládá" - -#: FTranslate.form:141 -msgid "Copy untranslated string" -msgstr "Kopírovat nepřeložený řetězec" - -#: FTranslate.form:147 -msgid "Verify the translation" -msgstr "Ověřit překlad" - -#: FTranslate.form:153 -msgid "Find next untranslated string" -msgstr "Najít další nepřeložený řetězec" - -#: FTranslate.form:159 -msgid "Find previous untranslated string" -msgstr "Najít předchozí nepřeložený řetězec" - -#: FTranslate.form:253 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiky" - -#: FTranslate.form:283 -msgid "Import all translations recursively" -msgstr "Importovat rekurzivně všechny překlady" - -#: FTranslate.form:288 -msgid "Import a translation file" -msgstr "Importovat přeložený soubor" - -#: FTranslate.form:311 -msgid "Reload translation" -msgstr "Obnovit překlad" - -#: FTranslate.form:313 -msgid "&Reload" -msgstr "O&bnovit" - -#: FTranslate.form:319 -msgid "Delete translation" -msgstr "Smazat překlad" - -#: FTranslate.form:327 -msgid "Export to a translation file" -msgstr "Exportovat soubor překladu" - -#: FTranslate.form:329 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportovat..." - -#: FTranslate.form:341 -msgid "&Close" -msgstr "&Zavřít" - -#: FWelcome.class:48 -msgid "New project..." -msgstr "Nový projekt..." - -#: FWelcome.class:49 -msgid "Open project..." -msgstr "Otevřít projekt..." - -#: FWelcome.class:50 -msgid "Recent projects" -msgstr "Poslední projekty" - -#: FWelcome.form:23 -msgid "Welcome to Gambas 3" -msgstr "Vítejte v Gambasu 3" - -#: Language.module:7 -msgid "Arabic (Egypt)" -msgstr "Arabsky (Egypt)" - -#: Language.module:8 -msgid "Arabic (Tunisia)" -msgstr "Arabsky (Tunisko)" - -#: Language.module:10 -msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" -msgstr "Ázerbájdžánsky (Ázerbájdžán)" - -#: Language.module:12 -msgid "Bulgarian (Bulgaria)" -msgstr "Bulharsky (Bulharsko)" - -#: Language.module:14 -msgid "Catalan (Catalonia, Spain)" -msgstr "Katalánsky (Katalánsko, Španělsko)" - -#: Language.module:17 -msgid "Welsh (United Kingdom)" -msgstr "Velšsky (Velká Británie)" - -#: Language.module:19 -msgid "Czech (Czech Republic)" -msgstr "Česky (Česká republika)" - -#: Language.module:21 -msgid "Danish (Denmark)" -msgstr "Dánsky (Dánsko)" - -#: Language.module:23 -msgid "German (Germany)" -msgstr "Německy (Německo)" - -#: Language.module:24 -msgid "German (Belgium)" -msgstr "Něměcky (Belgie)" - -#: Language.module:26 -msgid "Greek (Greece)" -msgstr "Řecky (Řecko)" - -#: Language.module:28 -msgid "English (common)" -msgstr "Anglicky (obecná anličtina)" - -#: Language.module:29 -msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "Anglicky (Velká Británie)" - -#: Language.module:30 -msgid "English (U.S.A.)" -msgstr "Anglicky (U.S.A.)" - -#: Language.module:31 -msgid "English (Australia)" -msgstr "Anglicky (Austrálie)" - -#: Language.module:32 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Anglicky (Kanada)" - -#: Language.module:34 -msgid "Esperanto (Anywhere!)" -msgstr "Esperanto (kdekoli!)" - -#: Language.module:36 -msgid "Spanish (Spain)" -msgstr "Španělsky (Španělsko)" - -#: Language.module:37 -msgid "Spanish (Argentina)" -msgstr "Španělsky (Argentina)" - -#: Language.module:39 -msgid "Estonian (Estonia)" -msgstr "Estonsky (Estonsko)" - -#: Language.module:41 -msgid "Basque (Basque country)" -msgstr "Basque (Baskicko)" - -#: Language.module:43 -msgid "Farsi (Iran)" -msgstr "Perština (Írán)" - -#: Language.module:45 -msgid "Finnish (Finland)" -msgstr "Finsky (Finsko)" - -#: Language.module:47 -msgid "French (France)" -msgstr "Francouzsky (Francie)" - -#: Language.module:48 -msgid "French (Belgium)" -msgstr "Francouzsky (Belgie)" - -#: Language.module:49 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Francouzsky (Kanada)" - -#: Language.module:50 -msgid "French (Switzerland)" -msgstr "Francouzsky (Švýcarsko)" - -#: Language.module:52 -msgid "Galician (Spain)" -msgstr "Galsky (Španělsko)" - -#: Language.module:54 -msgid "Hebrew (Israel)" -msgstr "Hebrejština (Izrael)" - -#: Language.module:56 -msgid "Hindi (India)" -msgstr "Hindština (Indie)" - -#: Language.module:58 -msgid "Hungarian (Hungary)" -msgstr "Maďarsky (Maďarsko)" - -#: Language.module:60 -msgid "Croatian (Croatia)" -msgstr "Chorvatsky (Chorvatsko)" - -#: Language.module:62 -msgid "Indonesian (Indonesia)" -msgstr "Indonésky (Indonézie)" - -#: Language.module:64 -msgid "Irish (Ireland)" -msgstr "Irsky (Irsko)" - -#: Language.module:66 -msgid "Italian (Italy)" -msgstr "Italsky (Itálie)" - -#: Language.module:68 -msgid "Japanese (Japan)" -msgstr "Japonsky (Japonsko)" - -#: Language.module:70 -msgid "Khmer (Cambodia)" -msgstr "Khmer (Kambodža)" - -#: Language.module:72 -msgid "Korean (Korea)" -msgstr "Korejština (Korea)" - -#: Language.module:74 -msgid "Lithuanian (Lithuania)" -msgstr "Litevsky (Litva)" - -#: Language.module:76 -msgid "Malayalam (India)" -msgstr "Malayalam (Indie)" - -#: Language.module:78 -msgid "Macedonian (Republic of Macedonia)" -msgstr "Makedonsky (Republika Makedonie)" - -#: Language.module:80 -msgid "Dutch (Netherlands)" -msgstr "Holandsky (Nizozemí)" - -#: Language.module:81 -msgid "Dutch (Belgium)" -msgstr "Holandsky (Belgie)" - -#: Language.module:83 -msgid "Norwegian (Norway)" -msgstr "Norsky (Norsko)" - -#: Language.module:85 -msgid "Punjabi (India)" -msgstr "Punjabi (Indie)" - -#: Language.module:87 -msgid "Polish (Poland)" -msgstr "Polsky (Polsko)" - -#: Language.module:89 -msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Portugalsky (Portugalsko)" - -#: Language.module:90 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugalsky (Brazílie)" - -#: Language.module:92 -msgid "Valencian (Valencian Community, Spain)" -msgstr "Valencian (Valencian Community, Spain)" - -#: Language.module:94 -msgid "Romanian (Romania)" -msgstr "Rumunsky (Rumunsko)" - -#: Language.module:96 -msgid "Russian (Russia)" -msgstr "Rusky (Rusko)" - -#: Language.module:98 -msgid "Slovenian (Slovenia)" -msgstr "Slovinsky (Slovinsko)" +#: FMain.form:696 +msgid "&Add to repository" +msgstr "Přid&at do repositáře" #: Language.module:100 msgid "Albanian (Albania)" msgstr "Albánský (Albánie)" -#: Language.module:102 -msgid "Serbian (Serbia & Montenegro)" -msgstr "Srbská (Srbsko & Černá Hora)" +#: MErrorMessage.module:26 +msgid "Alias name must be a string" +msgstr "Alias jméno musí být řetězec" -#: Language.module:104 -msgid "Swedish (Sweden)" -msgstr "Švédsky (Švédsko)" +#: FForm.form:305 +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" -#: Language.module:106 -msgid "Turkish (Turkey)" -msgstr "Turecky (Turecko)" +#: FForm.form:512 +msgid "Align to bottom" +msgstr "Zarovnat dolů" -#: Language.module:108 -msgid "Ukrainian (Ukrain)" -msgstr "Ukrajinsky (Ukrajina)" +#: FForm.form:327 +msgid "Align to &bottom" +msgstr "Zarovnat &dolů" -#: Language.module:110 -msgid "Vietnamese (Vietnam)" -msgstr "Vietnamsky (Vietnam)" +#: FForm.form:519 +msgid "Align to left" +msgstr "Zarovnat vlevo" -#: Language.module:112 -msgid "Wallon (Belgium)" -msgstr "Wallon (Belgie)" +#: FForm.form:309 +msgid "Align to &left" +msgstr "Zarovnat v&levo" -#: Language.module:114 -msgid "Simplified chinese (China)" -msgstr "Zjednodušená činština (Čína)" +#: FForm.form:526 +msgid "Align to right" +msgstr "Zarovnat vpravo" -#: Language.module:115 -msgid "Traditional chinese (Taiwan)" -msgstr "Tradiční čínština (Thajsko)" +#: FForm.form:315 +msgid "Align to &right" +msgstr "Zarovnat v&pravo" -#: Language.module:162 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +#: FForm.form:505 +msgid "Align to top" +msgstr "Zarovnat nahoru" -#: LibraryItem.class:57 -msgid "Location" -msgstr "Umístění" +#: FForm.form:321 +msgid "Align to &top" +msgstr "Zarovnat na&horu" -#: MConnection.module:285 -msgid "Cannot create table '&1'." -msgstr "Nelze vytvořit tabulku '&1'." +#: FMain.class:1521 +msgid "All backup or generated files will be removed from the project directory." +msgstr "Všechny zálohy nebo vytvořené soubory budou odstraněny z adresáře projektu." -#: MErrorMessage.module:4 -msgid "&1 cannot be static" -msgstr "&1 nemůže být statická" +#: FConnectionEditor.class:1399 FTranslate.class:1266 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" -#: MErrorMessage.module:5 -msgid "&1 declaration does not match" -msgstr "Deklarace &1 neodpovídá" +#: FSearch.form:171 +msgid "A&ll files" +msgstr "&Všechny soubory" -#: MErrorMessage.module:6 -msgid "&1 expected" -msgstr "Očekáváno &1" +#: FMakeInstall.form:684 +msgid "All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n

Click on the OK button to create the packages.\n

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n\n" +msgstr "Veškeré potřebné informace byly shromážděny. Nyní můžete vytvořit instalační balíčky pro vaši aplikaci... \n

Klikněte na OK tlačítko pro vytvoření balíčků.\n

Klikněte na Předchozí tlačítko, pokud jste udělali chybu.\n

Klikněte na Zrušit můžete zrušit operaci.\n\n" -#: MErrorMessage.module:7 -msgid "&1 is declared but is not a function" -msgstr "&1 je deklarován ale není funkční" +#: Project.module:1406 +msgid "ALPHA VERSION, USE AT YOUR OWN RISK! :-)" +msgstr "ALFA VERZE, POUŽITÍ JE NA VLASTNÍ NEBEZPEČÍ! :-)" -#: MErrorMessage.module:8 -msgid "&1 is not a structure" -msgstr "&1 není struktura" +#: FPasteTable.form:78 +msgid "Also copy table &data" +msgstr "Také kopírovat &data tabulky" -#: MErrorMessage.module:9 -msgid "&1 is not declared" -msgstr "&1 není deklarován" +#: FMenu.form:264 +msgid "ALT" +msgstr "-" -#: MErrorMessage.module:10 -msgid "&1 must be static" -msgstr "&1 musí být statické" +#: MTheme.module:6 +msgid "Alternate background" +msgstr "Střídavé pozadí" -#: MErrorMessage.module:11 -msgid "&1: not in archive" -msgstr "&1: není v archivu" +#: FOption.form:334 +msgid "Always display optional messages" +msgstr "Vždy zobrazit volitelné zprávy" -#: MErrorMessage.module:12 -msgid "&1: syntax error" -msgstr "Syntaktická chyba &1" +#: FOption.class:4 +msgid "Amber" +msgstr "-" -#: MErrorMessage.module:13 -msgid "&1: syntax error in form file" -msgstr "Syntaktická chyba &1 v souboru formuláře" +#: MErrorMessage.module:27 +msgid "Ambiguous expression. Please use brackets" +msgstr "Nejednoznačný výraz. Prosím, použijte závorky" -#: MErrorMessage.module:14 -msgid "&1: too many nested containers" -msgstr "&1: příliš mnoho vnořených kontejnerů" - -#: MErrorMessage.module:15 -msgid "'&1' already declared" -msgstr "'&1' je již deklarováno" - -#: MErrorMessage.module:16 -msgid "'&1.&2' is badly overridden in class '&3'" -msgstr "'&1.&2' je špatně přepsán ve třídě '&3'" - -#: MErrorMessage.module:17 -msgid "'&1.&2' is not a property" -msgstr "'&1.&2' není vlastnost" - -#: MErrorMessage.module:18 -msgid "'&1.&2' is not static" -msgstr "'&1.&2' není statická" - -#: MErrorMessage.module:19 -msgid "'&1.&2' is read only" -msgstr "'&1.&2' je pouze pro čtení" - -#: MErrorMessage.module:20 -msgid "'&1.&2' is static" -msgstr "'&1.&2' je statická" - -#: MErrorMessage.module:21 -msgid "'&1.&2' is write only" -msgstr "'&1.&2' je pouze pro zápis" +#: FOption.class:4 +msgid "Amethyst" +msgstr "-" #: MErrorMessage.module:22 msgid "A module cannot raise events" msgstr "Modul nemůže získat události" +#: CComponent.class:92 +msgid "Application debugger helper" +msgstr "Pomocník při ladění aplikace" + +#: FOption.form:632 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikace" + +#: CComponent.class:128 +msgid "Application settings management" +msgstr "Správa nastavení aplikace " + +#: FCreateProject.form:253 +msgid "Application stored in a\nSubversion repository" +msgstr "Aplikace uložená v\nSVN repositáři" + +#: Project.module:503 +msgid "Applying conversion..." +msgstr "Uplatni konverzi..." + #: MErrorMessage.module:23 msgid "A property implementation cannot be public" msgstr "Implementované vlastnosti musí být veřejné" @@ -4707,22 +504,30 @@ msgstr "Implementované vlastnosti musí být veřejné" msgid "A property must be public" msgstr "Vlastnosti musí být veřejné" -#: MErrorMessage.module:25 -msgid "Access forbidden" -msgstr "Přístup zakázán" +#: Language.module:7 +msgid "Arabic (Egypt)" +msgstr "Arabsky (Egypt)" -#: MErrorMessage.module:26 -msgid "Alias name must be a string" -msgstr "Alias jméno musí být řetězec" - -#: MErrorMessage.module:27 -msgid "Ambiguous expression. Please use brackets" -msgstr "Nejednoznačný výraz. Prosím, použijte závorky" +#: Language.module:8 +msgid "Arabic (Tunisia)" +msgstr "Arabsky (Tunisko)" #: MErrorMessage.module:28 msgid "Argument cannot be passed by reference" msgstr "Tento argument nemůže být předán odkazem" +#: FPropertyProject.form:419 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumenty" + +#: FMakeInstall.form:290 +msgid "Archlinux" +msgstr "-" + +#: FForm.form:243 +msgid "Arrangement" +msgstr "Uspořádání" + #: MErrorMessage.module:29 msgid "Array declaration is forbidden with typed collection" msgstr "Deklarace pole je zakázaná s typem kolekce" @@ -4731,17 +536,57 @@ msgstr "Deklarace pole je zakázaná s typem kolekce" msgid "Arrays of structure are not supported" msgstr "Pole struktury nejsou podporovány" -#: MErrorMessage.module:31 -msgid "Bad archive: &1: &2" -msgstr "Chybný archív: &1: &2" +#: FCommit.form:160 +msgid "Authentification" +msgstr "Autorizace" + +#: ProjectItem.class:68 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: CComponentBox.class:223 ProjectItem.class:68 +msgid "Authors" +msgstr "Autoři" + +#: FPropertyProject.form:216 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autoři" + +#: FCreateFile.form:396 +msgid "Automatic extension" +msgstr "Automatické rozšíření" + +#: FImportTable.class:144 +msgid "(Automatic key)" +msgstr "(Automatický klíč)" + +#: Project.module:182 +msgid "Automation" +msgstr "Automatizace" + +#: FMakeInstall.form:311 +msgid "Autotools" +msgstr "Auto nástroje" + +#: Language.module:10 +msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" +msgstr "Ázerbájdžánsky (Ázerbájdžán)" + +#: FOption.form:387 MTheme.module:6 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: FOption.form:147 +msgid "Background color..." +msgstr "Barva pozadí..." #: MErrorMessage.module:32 msgid "Bad argument" msgstr "Chybný argument" -#: MErrorMessage.module:33 -msgid "Bad character constant in string" -msgstr "Chybný znak v řetězci" +#: MErrorMessage.module:31 +msgid "Bad archive: &1: &2" +msgstr "Chybný archív: &1: &2" #: MErrorMessage.module:34 msgid "Bad constant type" @@ -4755,13 +600,29 @@ msgstr "Chybné zpracování události v &1.&2(): &3" msgid "Bad expression: &1" msgstr "Chybný výraz: &1" +#: MErrorMessage.module:38 +msgid "Bad format string" +msgstr "Chybný formát řetězce" + +#: FForm.class:120 +msgid "Bad form file" +msgstr "Chybný soubor formuláře" + #: MErrorMessage.module:37 msgid "Bad form file version" msgstr "Chybná verze souboru formuláře" -#: MErrorMessage.module:38 -msgid "Bad format string" -msgstr "Chybný formát řetězce" +#: FMenu.class:293 +msgid "Bad group name !" +msgstr "Chybné jméno skupiny!" + +#: MErrorMessage.module:33 +msgid "Bad character constant in string" +msgstr "Chybný znak v řetězci" + +#: FMenu.class:287 +msgid "Bad menu name !" +msgstr "Chybné jméno menu!" #: MErrorMessage.module:39 msgid "Bad number of dimensions" @@ -4791,13 +652,109 @@ msgstr "Chybné použití virtuální třídy" msgid "Bad version string" msgstr "Chybná verze řetězce" -#: MErrorMessage.module:46 -msgid "Cannot change current directory to '&1': &2" -msgstr "Nelze změnit aktuální adresář na '&1': &2" +#: Project.module:183 +msgid "Basic" +msgstr "Základní" -#: MErrorMessage.module:47 -msgid "Cannot create .startup file" -msgstr "Nelze vytvořit soubor .startup" +#: Language.module:41 +msgid "Basque (Basque country)" +msgstr "Basque (Baskicko)" + +#: FPropertyComponent.form:82 +msgid "Beta version" +msgstr "Beta verze" + +#: FMakeExecutable.form:44 +msgid "$(FILE) will be replaced by the path of the executable" +msgstr "$(FILE) bude nahrazen cestou spustitelného" + +#: FOption.form:387 +msgid "Blend" +msgstr "Přechod" + +#: FConnectionEditor.class:552 MConnection.module:100 +msgid "Blob" +msgstr "-" + +#: FOption.form:154 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: FConnectionEditor.class:552 MConnection.module:94 +msgid "Boolean" +msgstr "-" + +#: FIconEditor.form:248 +msgid "Border only" +msgstr "Pouze okraj" + +#: FReportBorderChooser.form:40 FReportPaddingChooser.form:53 +msgid "Bottom" +msgstr "Spodek" + +#: FDebugInfo.form:165 MTheme.module:6 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Body přerušení" + +#: FForm.form:247 +msgid "Bring to foreground" +msgstr "Přenést do popředí" + +#: FSearch.form:204 +msgid "&Browse" +msgstr "&Prohlížet" + +#: FMain.form:1064 +msgid "Browse project..." +msgstr "Prohlížet projekt..." + +#: FMain.form:491 +msgid "&Browse project..." +msgstr "&Procházet projekt..." + +#: FOption.form:642 +msgid "Browser" +msgstr "Prohlížeč" + +#: Language.module:12 +msgid "Bulgarian (Bulgaria)" +msgstr "Bulharsky (Bulharsko)" + +#: FPropertyProject.class:1065 +msgid "&1 does not export any class." +msgstr "&1 neexportuje žádnou třídu." + +#: FPropertyProject.class:1059 +msgid "&1 is already used as a library." +msgstr "Knihovna &1 je již použivaná." + +#: CComponent.class:80 +msgid "Cairo graphic library" +msgstr "Grafická knihovna Cairo" + +#: FTextEditor.class:495 FTranslate.class:636 Project.module:415 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: FDebugInfo.form:214 +msgid "Cancel current search" +msgstr "Zrušit aktuální hledání" + +#: FImportTable.class:420 +msgid "Cancelled by user" +msgstr "Zrušeno uživatelem" + +#: FCreateFile.class:405 +msgid "Cannot add file." +msgstr "Nelze přidat soubor." + +#: Project.module:4268 +msgid "Cannot copy file &1." +msgstr "Soubor &1 nelze kopírovat." + +#: Project.module:2388 +msgid "Cannot copy template file." +msgstr "Šablonu nelze zkopírovat." #: MErrorMessage.module:48 msgid "Cannot create action file: &1" @@ -4815,10 +772,34 @@ msgstr "Nelze vytvořit informační třídu: &1: &2" msgid "Cannot create file: &1" msgstr "Nelze vytořit soubor: &1" +#: Project.module:4317 +msgid "Cannot create link &1." +msgstr "Nelze vytvořit odkaz &1." + +#: FCreateProject.class:185 +msgid "Cannot create project!" +msgstr "Projekt nelze vytvořit!" + +#: MErrorMessage.module:47 +msgid "Cannot create .startup file" +msgstr "Nelze vytvořit soubor .startup" + +#: MConnection.module:285 +msgid "Cannot create table '&1'." +msgstr "Nelze vytvořit tabulku '&1'." + #: MErrorMessage.module:52 msgid "Cannot create temporary archive file: &1" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor archivu: &1" +#: FMain.class:222 +msgid "Cannot delete file or directory" +msgstr "Soubor nebo adresář nelze smazat" + +#: FConnectionEditor.class:1362 +msgid "Cannot delete table '&1'." +msgstr "Nelze smazat tabulku '&1'." + #: MErrorMessage.module:53 msgid "Cannot find dynamic library '&1': &2" msgstr "Nelze najít dynamickou knihovnu '&1': &2" @@ -4827,6 +808,14 @@ msgstr "Nelze najít dynamickou knihovnu '&1': &2" msgid "Cannot find symbol '&2' in dynamic library '&1'" msgstr "Nezle najít symbol '&2' v dynamické knihovně '&1'" +#: MErrorMessage.module:46 +msgid "Cannot change current directory to '&1': &2" +msgstr "Nelze změnit aktuální adresář na '&1': &2" + +#: FTranslate.class:967 +msgid "Cannot import translation file." +msgstr "Nelze importovat soubor s překladem." + #: MErrorMessage.module:55 msgid "Cannot inherit twice" msgstr "Nemůže dědít dvakrát" @@ -4835,6 +824,10 @@ msgstr "Nemůže dědít dvakrát" msgid "Cannot instantiate native types" msgstr "Nelze vytvořit instanci nativních typů" +#: Project.module:2382 +msgid "Cannot link template file." +msgstr "Nelze odkazát na soubor šablony." + #: MErrorMessage.module:57 msgid "Cannot load class '&1': &2&3" msgstr "Nelze načíst třídy '&1': &2&3" @@ -4843,6 +836,10 @@ msgstr "Nelze načíst třídy '&1': &2&3" msgid "Cannot load component '&1': &2" msgstr "Nelze načíst komponentu '&1': &2" +#: Project.module:2630 +msgid "Cannot make executable." +msgstr "Spustitelný soubor nelze vytvořit." + #: MErrorMessage.module:59 msgid "Cannot make executable: &1: &2" msgstr "Spustitelný soubor &1: &2 nelze vytvořit" @@ -4855,14 +852,34 @@ msgstr "Nelze kombinovat NEW a vložené pole" msgid "Cannot mix NEW and embedded structure" msgstr "Nelze kombinovat NEW a vloženou struktůru" -#: MErrorMessage.module:62 -msgid "Cannot open file '&1': &2" -msgstr "Soubor '&1': &2 nezle otevřít" +#: Project.module:4334 +msgid "Cannot move a directory inside itself." +msgstr "Nelze přesunout adresář uvnitř sebe." + +#: Project.module:4402 +msgid "Cannot move file &1." +msgstr "Soubor &1 nejde přesunout." + +#: Project.module:1710 +msgid "Cannot open a binary file." +msgstr "Binární soubor nelze otevřít." + +#: Project.module:1743 +msgid "Cannot open file." +msgstr "Soubor nelze otevřít." #: MErrorMessage.module:63 msgid "Cannot open file: &1" msgstr "Soubor &1 nelze otevřít" +#: MErrorMessage.module:62 +msgid "Cannot open file '&1': &2" +msgstr "Soubor '&1': &2 nezle otevřít" + +#: Project.module:575 +msgid "Cannot open project file :\n" +msgstr "Projekt nelze otevřít:\n" + #: MErrorMessage.module:64 msgid "Cannot raise events in static function" msgstr "Nemůžu získat události ve statické funkci" @@ -4875,6 +892,10 @@ msgstr "Soubor &1 nezle číst" msgid "Cannot read file: &1: &2" msgstr "Soubor &1: &2 nelze číst" +#: FTranslate.class:377 +msgid "Cannot read translation file for language '&1'" +msgstr "Nelze načíst soubor s přeladem pro jazyk '&1'" + #: MErrorMessage.module:67 msgid "Cannot register class '&1'" msgstr "Třída '&1' nelze registrovat" @@ -4887,6 +908,14 @@ msgstr "Nelze odstranit soubor '&1': &2" msgid "Cannot rename file '&1' to '&2': &3" msgstr "Nelze přejmenovat soubor '&1' na '&2': &3" +#: Save.module:39 +msgid "Cannot save file !" +msgstr "Soubor nelze uložit!" + +#: FTranslate.class:524 +msgid "Cannot save translation." +msgstr "Překlad nelze uložit." + #: MErrorMessage.module:70 msgid "Cannot set file owner: &1: &2" msgstr "Nelze nastavit vlastníka souboru: &1: &2" @@ -4899,30 +928,782 @@ msgstr "Nelze použít operátor NEW" msgid "Cannot use TRY twice" msgstr "Nelze použít TRY dvakrát" +#: FPropertyComponent.class:149 +msgid "Cannot write component description file." +msgstr "Nelze zapsat součást popisu souboru." + +#: Project.module:3184 +msgid "Cannot write project file." +msgstr "Projekt nelze uložit." + +#: FConnectionEditor.class:1239 +msgid "Cannot write table '&1'." +msgstr "Nelze zapsat tabulku '&1'." + +#: FCreateFile.class:89 +msgid "Cascading style sheets" +msgstr "Kaskádové styly" + +#: FSearch.form:105 +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat &velikost" + +#: Language.module:14 +msgid "Catalan (Catalonia, Spain)" +msgstr "Katalánsky (Katalánsko, Španělsko)" + +#: FMakeInstall.form:484 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: FForm.form:293 +msgid "Center horizontally" +msgstr "Centrovat horizontálně" + +#: FForm.form:299 +msgid "Center vertically" +msgstr "Centrovat vertikálně" + +#: FCreateProject.form:227 +msgid "CGI Web application" +msgstr "Webové aplikace CGI" + +#: FCreateFile.form:129 FDebugInfo.class:53 FInfo.class:85 +msgid "Class" +msgstr "Třída" + +#: FMain.form:554 +msgid "&Class..." +msgstr "&Třída..." + +#: FInfo.class:68 +msgid "Classes" +msgstr "Třídy" + #: MErrorMessage.module:73 msgid "Class '&1' is not creatable" msgstr "Třída '&1' není vytvořitelna" +#: FMain.class:1521 +msgid "Clean" +msgstr "Ukliď" + +#: FCommit.form:133 +msgid "Clean up" +msgstr "Uklidit" + +#: FMain.form:315 +msgid "&Clean up" +msgstr "&Uklidit" + +#: FOption.class:614 FOutput.form:79 +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit" + +#: FList.form:86 +msgid "Cl&ear" +msgstr "Vyči&stit" + +#: FMakeInstall.form:587 +msgid "&Clear" +msgstr "&Vyčistit" + +#: FIconEditor.form:94 +msgid "Clear all" +msgstr "Vše vyčisti" + +#: FMain.form:404 +msgid "Clear &all breakpoints" +msgstr "Vyčisti &všechy breakpointy" + +#: FOutput.form:123 +msgid "Clear console" +msgstr "Vyčisti konzoli" + +#: FOption.form:762 +msgid "Clear documentation cache" +msgstr "Vyčistit cache dokumentace" + +#: FMain.class:571 +msgid "&Clear history" +msgstr "&Vyčisti historii" + +#: FTranslate.form:129 +msgid "Clear this translation" +msgstr "Vyčisti tento překlad" + +#: FProperty.form:31 +msgid "Click on a form or a control to modify its properties..." +msgstr "Klikněte na formulář nebo ovládací prvek pro upravení jeho vlastností..." + +#: FFormStack.form:23 +msgid "Click on a form to display the hierarchy of its controls..." +msgstr "Kliknutím na formulář zobrazíte hierarchii ovládacích prvků..." + +#: FMenu.form:349 +msgid "Click on Insert to add a new menu." +msgstr "Klinutím na Vložit přidáte nové menu." + +#: FPasteSpecial.form:85 +msgid "Clipboard contents" +msgstr "Obsah schránky" + +#: FMakeInstall.class:276 FSystemInfo.form:42 FTips.form:84 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: FTranslate.form:341 +msgid "&Close" +msgstr "&Zavřít" + +#: FMain.form:409 +msgid "Close all &debug windows" +msgstr "Zavřít všechy &ladící okna" + +#: FMain.form:466 +msgid "Close &all windows" +msgstr "Zavřít &všechna okna" + +#: FReportCoordChooser.form:21 +msgid "cm" +msgstr "-" + +#: FForm.form:400 FTextEditor.form:226 +msgid "Code" +msgstr "Zdrojový kód" + +#: FOption.form:767 +msgid "Code snippets" +msgstr "Úryvky kódu" + +#: FDebugInfo.class:68 +msgid "Col." +msgstr "-" + +#: FReportBrushChooser.form:41 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: FForm.form:284 +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: FCreateProject.form:183 +msgid "Command-line application" +msgstr "Aplikace v konzoli" + +#: FEditor.form:214 +msgid "Comment" +msgstr "Zakomentovat" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: FPropertyProject.form:627 +msgid "&Commit..." +msgstr "-" + +#: FCommit.form:57 +msgid "Commit description" +msgstr "Commit popis" + #: MErrorMessage.module:74 msgid "Comparison operator expected" msgstr "Očekáván operátor porovnávaní" +#: FPropertyProject.form:262 +msgid "Compilation" +msgstr "Kompilace" + +#: FMain.form:1000 +msgid "Compile" +msgstr "Kompilovat" + +#: FMain.form:260 +msgid "&Compile" +msgstr "&Kompilovat" + +#: FMain.form:1007 +msgid "Compile all" +msgstr "Kompilovat vše" + +#: FMain.form:267 +msgid "Compile &All" +msgstr "Kompilovat &vše" + +#: Project.module:2124 +msgid "Compiling project" +msgstr "Kompiluji projekt" + +#: FPropertyProject.form:388 +msgid "Component" +msgstr "Komponenta" + +#: FPropertyComponent.form:75 +msgid "Component advancement" +msgstr "Rozšíření komponenty" + +#: FForm.class:1261 +msgid "Component missing for control &1" +msgstr "Chybí komponenta pro kontolu &1" + #: MErrorMessage.module:75 msgid "Component not found: &1" msgstr "Komponenta &1 nebyla nalezena" +#: FCreateProject.form:340 +msgid "Component programming" +msgstr "Programování komponent" + +#: FMain.form:876 FPropertyComponent.form:38 +msgid "Component properties" +msgstr "Vlastnosti komponenty" + +#: FMain.form:344 +msgid "Co&mponent properties..." +msgstr "Vlastnosti ko&mponenty..." + +#: FPropertyComponent.form:161 FPropertyProject.form:491 +msgid "Components" +msgstr "Komponenty" + +#: FTextEditor.form:173 +msgid "Compress file" +msgstr "Komprimace souboru" + +#: CComponent.class:82 +msgid "Compression & decompression" +msgstr "Komprese & dekomprese" + +#: FReportBorderChooser.form:23 +msgid "Configure border" +msgstr "Konfigurace okraje" + +#: FReportBrushChooser.form:23 +msgid "Configure brush" +msgstr "Konfigurace štětce" + +#: FReportPaddingChooser.form:18 +msgid "Configure padding" +msgstr "Konfigurace okraje" + +#: FConflict.class:262 +msgid "Conflict files" +msgstr "Konflikt souborů" + +#: FFieldChooser.form:38 FTableChooser.form:30 +msgid "Connection" +msgstr "Připojení" + +#: FConnectionEditor.form:74 +msgid "Connection editor" +msgstr "Editor připojení" + +#: FNewConnection.class:127 +msgid "Connection properties" +msgstr "Vlastnosti připojení" + +#: CProjectTree.class:296 Project.module:1503 +msgid "Connections" +msgstr "Spojení" + +#: FDebugInfo.form:58 FMain.form:974 FOption.form:573 FSearch.class:92 +msgid "Console" +msgstr "Konzole" + +#: FMain.form:443 +msgid "&Console" +msgstr "&Konzole" + +#: FOutput.form:30 +msgid "Console - Gambas" +msgstr "Konzole - Gambas" + +#: MHelp.module:646 +msgid "Constants" +msgstr "Konstanty" + +#: Project.module:2967 +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: Project.module:194 +msgid "Controls" +msgstr "Řízení" + +#: FOption.form:524 +msgid "Control structure automatic completion" +msgstr "Kontrola struktury automatického doplňování" + +#: Project.module:415 +msgid "Convert" +msgstr "Převod" + +#: Project.module:474 +msgid "Converting project structure..." +msgstr "Převodová struktura projektu..." + +#: FMenu.form:112 FOutput.form:65 FTextEditor.form:96 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: FList.form:92 FMain.form:648 FSystemInfo.form:36 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopírovat" + +#: FForm.form:221 +msgid "Copy at the same place" +msgstr "Kopírovat na to samé místo" + +#: FConnectionEditor.form:242 +msgid "Copy field list" +msgstr "Kopírovat pole seznamu" + +#: FMain.form:679 +msgid "Copy file pat&h" +msgstr "Kopírovat cestu &souboru" + +#: Project.module:450 +msgid "Copying project inside a temporary directory..." +msgstr "Zkopíruj projekt dovniř odkládacího adresáře..." + +#: FConnectionEditor.form:115 +msgid "Copy table" +msgstr "Kopírovat tabulku" + +#: FTranslate.form:141 +msgid "Copy untranslated string" +msgstr "Kopírovat nepřeložený řetězec" + +#: FMakeExecutable.form:62 +msgid "Create a shortcut on the desktop" +msgstr "Vytvoření zástupce na ploše" + +#: FCreateFile.form:414 +msgid "Create a symbolic link" +msgstr "Vytvořít symbolický odkaz" + +#: FNewConnection.class:193 +msgid "&Create database '&1'" +msgstr "&Vytvořit databázi '&1'" + +#: FMakeInstall.form:676 +msgid "Create directories for each distribution" +msgstr "Vytvořit adresáře pro jednotlivé distribuce" + +#: FMakeInstall.form:679 +msgid "Create package" +msgstr "Vytvořit balíček" + +#: Project.module:3989 +msgid "Create source package" +msgstr "Vytvořit zdrojový balíček" + +#: FNewTable.class:33 +msgid "Create table" +msgstr "Vytvoření tabulky" + +#: Package.module:536 +msgid "Creating desktop file..." +msgstr "Vytvořit zástupce na ploše..." + +#: Package.module:690 +msgid "Creating package..." +msgstr "Vytvořit balíček..." + +#: Package.module:452 +msgid "Creating package for &1." +msgstr "Vytvořit balíček pro &1." + +#: Package.module:810 +msgid "Creating source package." +msgstr "Vytvořit zdrojový balíček." + +#: Package.module:834 +msgid "Creating .spec file." +msgstr "Vytvořit .spec soubor." + +#: Language.module:60 +msgid "Croatian (Croatia)" +msgstr "Chorvatsky (Chorvatsko)" + +#: FInfo.class:101 +msgid "CSS file" +msgstr "CSS soubor" + +#: FConnectionEditor.class:1399 +msgid "CSV files" +msgstr "CSV soubory" + +#: FMenu.form:254 +msgid "CTRL" +msgstr "-" + +#: FSearch.form:158 +msgid "Current &file" +msgstr "Aktuální &soubor" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Current line" +msgstr "Aktuální řádek" + +#: FDebugInfo.form:84 +msgid "Current object" +msgstr "Aktuální objekt" + +#: FSearch.form:152 +msgid "C&urrent procedure" +msgstr "Aktuální &procedura" + +#: FMenu.form:106 FOutput.form:58 FTextEditor.form:89 +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: FMain.form:641 +msgid "&Cut" +msgstr "&Vyjmout" + +#: Language.module:19 +msgid "Czech (Czech Republic)" +msgstr "Česky (Česká republika)" + +#: Language.module:21 +msgid "Danish (Denmark)" +msgstr "Dánsky (Dánsko)" + +#: CProjectTree.class:305 Project.module:1512 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: FNewConnection.form:166 Project.module:184 +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: CComponent.class:84 FCreateProject.form:288 +msgid "Database access" +msgstr "Přístup k databázím" + +#: CComponent.class:86 +msgid "Data bound controls" +msgstr "Formuláře vázané na databázi" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Data types" +msgstr "Typy dat" + +#: FConnectionEditor.class:552 MConnection.module:92 +msgid "Date" +msgstr "-" + +#: CComponent.class:94 +msgid "D-Bus interface" +msgstr "D-Bus rozhranní" + +#: FMakeInstall.form:332 +msgid "Debian" +msgstr "-" + +#: FDebugInfo.form:45 FMain.form:1215 +msgid "Debug" +msgstr "Ladit" + +#: FMain.form:352 +msgid "&Debug" +msgstr "&Ladit" + +#: FPropertyProject.form:363 +msgid "Debugging" +msgstr "Ladění" + +#: FEditor.class:2778 +msgid "(Declarations)" +msgstr "(Deklarace)" + +#: FOption.class:61 FTranslate.class:135 +msgid "(Default)" +msgstr "(Výchozí)" + +#: FHelpBrowser.class:22 FPropertyProject.form:348 +msgid "Default language" +msgstr "Výchozí jazyk" + +#: FOption.form:358 +msgid "Default tab size" +msgstr "Standardní velikost odsazení" + +#: FConnectionEditor.class:47 +msgid "Default value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: FOption.class:109 +msgid "Define..." +msgstr "Definovat..." + +#: FNewConnection.class:317 FOption.class:761 FTranslate.class:636 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: FList.form:64 FTranslate.form:321 +msgid "&Delete" +msgstr "&Smazat" + +#: FMain.form:669 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Smazat..." + +#: FNewConnection.class:197 +msgid "&Delete database '&1'" +msgstr "&Smazat databázi '&1'" + +#: FMenu.form:96 +msgid "Delete menu" +msgstr "Odstranit menu" + +#: FConnectionEditor.form:101 +msgid "Delete table" +msgstr "Smazat tabulku" + +#: FTranslate.form:319 +msgid "Delete translation" +msgstr "Smazat překlad" + +#: FImportTable.form:97 +msgid "Delimiter character" +msgstr "Oddělovač" + +#: FCommit.form:52 FMakeInstall.form:215 FPropertyProject.form:204 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: FOption.class:60 +msgid "Desktop" +msgstr "Pracovní plocha" + +#: FMakeInstall.form:493 +msgid "Desktop configuration file" +msgstr "Konfigurační soubor plochy" + +#: CComponent.class:93 +msgid "Desktop-neutral routines from Portland project" +msgstr "Neutrální rutiny plochy z projektu Portland" + +#: FImportTable.form:142 FPasteTable.form:51 +msgid "Destination" +msgstr "Cíl" + +#: Project.module:3600 +msgid "Destination already exists" +msgstr "Cíl již existuje" + +#: FMakeInstall.form:667 +msgid "Destination directory" +msgstr "Cílový adresář" + +#: FConflict.form:129 FInfo.form:132 +msgid "Details" +msgstr "Detaily" + #: MErrorMessage.module:76 msgid "Device is full" msgstr "Zařízení je plné" +#: FCreateFile.form:366 +msgid "Dialog box management" +msgstr "Správa dialogových boxů" + +#: FInfo.form:119 +msgid "Directory" +msgstr "Adresář" + +#: FMain.form:529 +msgid "&Directory" +msgstr "&Adresář" + +#: Project.module:2370 +msgid "Directory already exists." +msgstr "Adresář již existuje." + +#: FDebugInfo.form:141 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazit" + +#: FDebugInfo.form:139 +msgid "Display ME" +msgstr "Zobrazit ME" + +#: FOption.form:696 +msgid "Display property help" +msgstr "Zobrazit vlastní nápovědu" + #: MErrorMessage.module:77 msgid "Division by zero" msgstr "Dělení nulou" +#: Project.module:427 +msgid "Do not open" +msgstr "Neotvírat" + +#: FConnectionEditor.class:284 +msgid "Do not save" +msgstr "Neukládat" + +#: FSave.form:35 +msgid "Do ¬ save" +msgstr "&Neukládat" + +#: FConnectionEditor.form:227 +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: FList.form:76 FMakeInstall.form:581 +msgid "&Down" +msgstr "&Dolů" + +#: FMain.class:1805 +msgid "Do you really want to add this file to the repository?" +msgstr "Opravdu chcete přidat tento soubor do repositáře?" + +#: FOption.class:614 +msgid "Do you really want to clear the documentation cache?" +msgstr "Opravdu chcete vyčistit cache dokumentace?" + +#: FList.class:155 +msgid "Do you really want to clear the list?" +msgstr "Opravdu chcete vyčistit seznam?" + +#: FConnectionEditor.class:1352 +msgid "Do you really want to delete table '&1'?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tabulku '&1'?" + +#: FNewConnection.class:317 +msgid "Do you really want to delete the database '&1'?" +msgstr "Opravdu chcete smazat databázi '&1'?" + +#: FMain.class:203 +msgid "Do you really want to delete this directory ?" +msgstr "Skutečně chcete smazat tento adresář ?" + +#: FMain.class:215 +msgid "Do you really want to delete this file ?" +msgstr "Skutečně chcete smazat tento soubor ?" + +#: FMain.class:200 +msgid "Do you really want to delete this link ?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tento odkaz ?" + +#: FOption.class:761 +msgid "Do you really want to delete this snippet?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tento úryvek?" + +#: FTranslate.class:636 +msgid "Do you really want to delete this translation ?" +msgstr "Skutečně chcete smazat tento překlad?" + +#: FTranslate.class:730 +msgid "Do you really want to reload this translation ?" +msgstr "Skutečně chcete obnovit tento překlad?" + +#: FMakeInstall.class:951 +msgid "Do you really want to remove all extra dependencies?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny další závislosti?" + +#: FMakeInstall.class:1076 +msgid "Do you really want to remove all extra files?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny další soubory?" + +#: FConnectionEditor.class:1422 +msgid "Do you really want to remove the selected rows?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit vybraný řádek?" + +#: FSearch.class:816 +msgid "Do you really want to replace every string?" +msgstr "Opravdu chcete nahradit všechny řetězce?" + +#: FDebugInfo.class:530 +msgid "Do you want to clear the expression list ?" +msgstr "Skutečně chcete vyčistit seznam výrazů?" + +#: FIconEditor.class:1413 +msgid "Do you want to clear the image ?" +msgstr "Skutečně chcete vyčistit tento obrázek?" + +#: Package.module:693 +msgid "'dpkg-buildpackage' has failed." +msgstr "'dpkg-buildpackage' selhalo." + +#: FIconEditor.form:190 +msgid "Draw" +msgstr "Kreslit" + +#: Project.module:185 +msgid "Drawing" +msgstr "Kreslení" + +#: Language.module:81 +msgid "Dutch (Belgium)" +msgstr "Holandsky (Belgie)" + +#: Language.module:80 +msgid "Dutch (Netherlands)" +msgstr "Holandsky (Nizozemí)" + #: MErrorMessage.module:78 msgid "Dynamic symbols cannot be used in static function" msgstr "Dynamické symboly nelze ve statické funkci použít" +#: FDebugInfo.class:935 +msgid "Dynamic variables" +msgstr "Dynamické proměnné" + +#: FConflict.class:25 FMain.form:621 +msgid "&Edit" +msgstr "&Upravit" + +#: FOption.form:801 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editovat..." + +#: FMain.form:626 +msgid "Edit &code" +msgstr "Upravit &kód" + +#: FSnippet.class:66 +msgid "Edit code snippet" +msgstr "Upravit kód úryvku" + +#: FFieldChooser.class:69 +msgid "Edit field list" +msgstr "Editační pole seznamu" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Editing line" +msgstr "Upravován řádek" + +#: FPropertyProject.form:231 +msgid "Edition" +msgstr "Vydání" + +#: FList.form:24 +msgid "Edit list property" +msgstr "Upravit vlastnosti seznamu" + +#: FEditor.form:316 FOption.form:348 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: FText.form:12 +msgid "Edit text property" +msgstr "Upravit vlatnosti textu" + +#: FMain.form:630 +msgid "Edit with" +msgstr "Úpravy se" + +#: FIconEditor.form:217 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + #: MErrorMessage.module:79 msgid "Embedded array" msgstr "Vložené pole" @@ -4931,14 +1712,158 @@ msgstr "Vložené pole" msgid "Embedded arrays are forbidden here" msgstr "Vložené pole je zde zakázáno" +#: FOption.class:4 +msgid "Emerald" +msgstr "-" + +#: FMenu.form:317 +msgid "Enabled" +msgstr "Povolit" + +#: FImportTable.form:108 +msgid "Enclose character" +msgstr "Uzavírací znak" + #: MErrorMessage.module:81 msgid "End of file" msgstr "Konec souboru" +#: FImportTable.form:85 +msgid "End of line" +msgstr "Konec řádku" + +#: Language.module:31 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Anglicky (Austrálie)" + +#: Language.module:32 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Anglicky (Kanada)" + +#: Language.module:28 +msgid "English (common)" +msgstr "Anglicky (obecná anličtina)" + +#: Language.module:29 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Anglicky (Velká Británie)" + +#: Language.module:30 +msgid "English (U.S.A.)" +msgstr "Anglicky (U.S.A.)" + +#: CComponent.class:98 +msgid "Enhanced standard dialogs" +msgstr "Rozšíření standardních dialogů" + +#: FMakeInstall.form:506 +msgid "Enter the mimetypes handled by your application there.
\nPlease enter one mimetype by line.\n" +msgstr "Zadejte tam mimetypy ovládací aplikace.
\nProsím zadávajte jednen mimetyp po řádku.\n" + +#: FPropertyProject.form:409 +msgid "Environment" +msgstr "Prostředí" + +#: FPropertyProject.form:462 +msgid "Environment variables" +msgstr "Proměnné prostředí" + #: MErrorMessage.module:82 msgid "Equality or inequality operator expected" msgstr "Je očekáván operátor rovnosti nebo nerovnosti" +#: MTheme.module:6 +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" + +#: Language.module:34 +msgid "Esperanto (Anywhere!)" +msgstr "Esperanto (kdekoli!)" + +#: Language.module:39 +msgid "Estonian (Estonia)" +msgstr "Estonsky (Estonsko)" + +#: FForm.form:120 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: CComponent.class:142 FPropertyComponent.form:141 +msgid "Event loop management" +msgstr "Správa cyklických událostí" + +#: MHelp.module:588 +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: FTranslate.class:1032 +msgid "Everything seems to be correct." +msgstr "Zdá se že je vše v pořádku." + +#: FOpenProject.form:129 FWelcome.class:51 +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: CComponentBox.class:232 +msgid "Excludes" +msgstr "Nezahrnuje" + +#: FMain.form:290 +msgid "E&xecutable..." +msgstr "S&pustitelný..." + +#: FCreateFile.form:403 +msgid "Existing" +msgstr "Existuje" + +#: CComponentBox.class:213 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimentální" + +#: FConnectionEditor.form:435 +msgid "Export..." +msgstr "Exportovat..." + +#: FOption.form:824 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportovat..." + +#: FTranslate.form:329 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportovat..." + +#: FOption.class:146 +msgid "Export a theme file" +msgstr "Exportovat soubor tématu" + +#: FTranslate.class:745 +msgid "Export a translation" +msgstr "Exportovat preklad" + +#: FCreateFile.form:386 +msgid "Exported" +msgstr "Exportováno" + +#: FPropertyComponent.form:106 +msgid "Exported classes" +msgstr "Exportované třídy" + +#: FOption.form:610 +msgid "Export theme" +msgstr "Exportovat téma" + +#: FTranslate.form:327 +msgid "Export to a translation file" +msgstr "Exportovat soubor překladu" + +#: FDebugInfo.class:47 +msgid "Expression" +msgstr "Výraz" + +#: CComponent.class:95 +msgid "Expression evaluator" +msgstr "Vykonávač výrazů" + #: MErrorMessage.module:83 msgid "Expression too complex" msgstr "Výraz je příliš složitý" @@ -4947,10 +1872,58 @@ msgstr "Výraz je příliš složitý" msgid "Expression too complex. Too many operands" msgstr "Výraz je příliš složitý. Příliš mnoho operandů" +#: FMakeInstall.form:654 +msgid "Extra autoconf tests" +msgstr "Další autoconf testy" + +#: FMakeInstall.form:533 +msgid "Extra dependencies" +msgstr "Další závislosti" + +#: FMakeInstall.form:593 +msgid "Extra files" +msgstr "Další soubory" + +#: Language.module:43 +msgid "Farsi (Iran)" +msgstr "Perština (Írán)" + +#: FPropertyComponent.form:120 +msgid "Features" +msgstr "Funkce" + +#: FMakeInstall.form:353 +msgid "Fedora" +msgstr "-" + +#: FConnectionEditor.class:68 FImportTable.class:371 +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: FConnectionEditor.form:197 +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: FImportTable.class:281 +msgid "Field_&1" +msgstr "Pole_&1" + +#: FDebugInfo.class:64 FInfo.class:111 FTranslate.class:68 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: FMain.form:197 +msgid "&File" +msgstr "&Soubor" + #: MErrorMessage.module:85 msgid "File already exists" msgstr "Soubor již existuje" +#: Project.module:2337 +msgid "File already exists." +msgstr "Soubor již existuje." + #: MErrorMessage.module:86 msgid "File is a directory" msgstr "Soubor je adresář" @@ -4959,26 +1932,678 @@ msgstr "Soubor je adresář" msgid "File is locked" msgstr "Soubor je uzamčen" +#: FMakeInstall.class:106 +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + #: MErrorMessage.module:88 msgid "File name is too long" msgstr "Název souboru je příliš dlouhý" +#: Project.module:1801 +msgid "File not found!" +msgstr "Soubor nebyl nenalezen!" + #: MErrorMessage.module:89 msgid "File or directory does not exist" msgstr "Soubor nebo adresář neexistuje" +#: FIconEditor.form:257 +msgid "Filled" +msgstr "Vyplň" + +#: FIconEditor.form:266 +msgid "Filled with border" +msgstr "Výplň s okrajem" + +#: FAbout.class:173 +msgid "Financial support" +msgstr "Finanční podpora" + +#: FMain.form:475 +msgid "&Find..." +msgstr "&Najít..." + +#: FEditor.form:102 +msgid "Find definition" +msgstr "Najdi definici" + +#: FEditor.form:231 FOutput.form:89 FTextEditor.form:128 +msgid "Find next" +msgstr "Najít další" + +#: FTranslate.form:153 +msgid "Find next untranslated string" +msgstr "Najít další nepřeložený řetězec" + +#: FEditor.form:238 FOutput.form:96 FTextEditor.form:135 +msgid "Find previous" +msgstr "Najít předchozí" + +#: FTranslate.form:159 +msgid "Find previous untranslated string" +msgstr "Najít předchozí nepřeložený řetězec" + +#: FMain.form:394 +msgid "Finis&h" +msgstr "Doko&nčit" + +#: FMain.form:1049 +msgid "Finish current function" +msgstr "Dokonči aktuální funkci" + +#: FPropertyComponent.form:82 +msgid "Finished and stable" +msgstr "Dokončená a stabilní" + +#: Language.module:45 +msgid "Finnish (Finland)" +msgstr "Finsky (Finsko)" + +#: FNewConnection.form:79 +msgid "Firebird" +msgstr "-" + +#: CComponent.class:85 +msgid "Firebird database driver" +msgstr "Ovladač databáze Firebird" + +#: Project.module:1903 +msgid "first" +msgstr "první" + +#: FForm.form:160 +msgid "&First" +msgstr "&První" + +#: FConnectionEditor.class:552 MConnection.module:90 +msgid "Float" +msgstr "-" + +#: FIconEditor.form:226 +msgid "Flood fill" +msgstr "Výplň" + +#: FOption.form:482 +msgid "Fold procedures by default" +msgstr "Procedury jsou v standartně sbaleny" + +#: FOption.form:544 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonty" + +#: FOption.form:182 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost písma" + #: MErrorMessage.module:90 msgid "Forbidden GOTO" msgstr "Zakázané GOTO" +#: FProperty.class:364 +msgid "Forbidden characters in control group." +msgstr "Nepovolené znaky ve skupině ovládacích prvků." + +#: FProperty.class:349 +msgid "Forbidden characters in control name." +msgstr "Nepovolené znaky ve jménu ovládacího prvku." + +#: FOption.form:143 +msgid "Foreground color..." +msgstr "Barva popředí..." + +#: FInfo.class:89 +msgid "Form" +msgstr "Formlulář" + +#: FMain.form:562 +msgid "&Form..." +msgstr "&Formlulář..." + +#: FPropertyProject.form:290 +msgid "Form controls are public" +msgstr "Ovládací prvky formuláře jsou veřejné" + +#: CModule.class:28 FInfo.class:69 +msgid "Forms" +msgstr "Formuláře" + +#: FMain.form:1042 +msgid "Forward" +msgstr "Dopředu" + +#: FMain.form:387 +msgid "&Forward" +msgstr "&Dopředu" + +#: FColorChooser.form:33 +msgid "Free" +msgstr "Volná" + +#: FMakeInstall.form:234 +msgid "Freeware" +msgstr "-" + +#: Language.module:48 +msgid "French (Belgium)" +msgstr "Francouzsky (Belgie)" + +#: Language.module:49 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Francouzsky (Kanada)" + +#: Language.module:47 +msgid "French (France)" +msgstr "Francouzsky (Francie)" + +#: Language.module:50 +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Francouzsky (Švýcarsko)" + +#: FDebugInfo.class:55 +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: Language.module:52 +msgid "Galician (Spain)" +msgstr "Galsky (Španělsko)" + +#: FAbout.form:45 +msgid "Gambas Almost Means Basic!" +msgstr "Gambas téměř znamená Basic!" + +#: FMakeExecutable.class:18 FPropertyProject.class:1049 +msgid "Gambas applications" +msgstr "Gambas aplikace" + +#: FCreateFile.class:79 +msgid "Gambas classes" +msgstr "Třídy Gambasu" + +#: MMime.module:19 +msgid "Gambas form data" +msgstr "Gambas data formuláře" + +#: CModule.class:28 +msgid "Gambas forms" +msgstr "Formuláře Gambasu" + +#: FOption.class:145 +msgid "Gambas highlight theme files" +msgstr "Gambas zvýrazňovací téma souborů" + +#: MMime.module:20 +msgid "Gambas menu data" +msgstr "Data menu Gambasu" + +#: FCreateFile.class:79 +msgid "Gambas modules" +msgstr "Moduly Gambasu" + +#: FInfo.class:66 +msgid "Gambas project" +msgstr "Projekt Gambasu" + +#: MMime.module:21 +msgid "Gambas project file path" +msgstr "Gambas cesta k souboru projektu" + +#: CModule.class:30 +msgid "Gambas reports" +msgstr "Reporty Gambasu" + +#: FHelpBrowser.form:106 +msgid "Gambas site web" +msgstr "Webová stránka Gambasu" + +#: CModule.class:29 +msgid "Gambas web pages" +msgstr "Webové stránky Gambasu" + +#: .project:1 +msgid "Gambas 3" +msgstr "-" + +#: FConvert.form:10 +msgid "Gambas 3 project conversion" +msgstr "Konvertor projektů Gambas 3" + +#: Project.module:186 +msgid "Games" +msgstr "Hry" + +#: FPropertyProject.form:111 +msgid "GB_GUI=gb.gtk" +msgstr "-" + +#: FPropertyProject.form:105 +msgid "GB_GUI=gb.qt4" +msgstr "-" + +#: FInfo.form:57 FPropertyComponent.form:52 FPropertyProject.form:135 +msgid "General" +msgstr "Obecně" + +#: FMakeInstall.form:234 +msgid "General Public License" +msgstr "-" + +#: Language.module:24 +msgid "German (Belgium)" +msgstr "Něměcky (Belgie)" + +#: Language.module:23 +msgid "German (Germany)" +msgstr "Německy (Německo)" + +#: FPropertyProject.form:307 +msgid "Get version from program" +msgstr "Načti verzi z programu" + +#: FCreateFile.form:346 +msgid "GIF" +msgstr "-" + +#: CComponent.class:118 +msgid "GNU command option parser" +msgstr "Parser GNU argumentů" + +#: FEditor.form:109 FHelpBrowser.form:48 +msgid "Go back" +msgstr "Přejít zpět" + +#: FHelpBrowser.form:54 +msgid "Go forward" +msgstr "Přejít vpřed" + +#: FEditor.form:91 +msgid "Go to" +msgstr "Přejít na" + +#: FGotoLine.form:12 +msgid "Go to line" +msgstr "Přejít na řádek" + +#: FEditor.form:96 FTextEditor.form:63 +msgid "Go to line..." +msgstr "Přejít na řádek..." + +#: FCreateProject.form:117 +msgid "Graphical application" +msgstr "Grafická aplikace" + +#: CComponent.class:141 FPropertyComponent.form:135 +msgid "Graphical form management" +msgstr "Správa grafického formuláře" + +#: Language.module:26 +msgid "Greek (Greece)" +msgstr "Řecky (Řecko)" + +#: FMakeInstall.class:755 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: FCreateProject.form:161 +msgid "GTK+ graphical application" +msgstr "Grafická aplikace v GTK+" + +#: CComponent.class:103 +msgid "GTK+ SVG renderer" +msgstr "Vykreslování GTK+ SVG" + +#: CComponent.class:100 +msgid "GTK+ toolkit" +msgstr "Nástroje GTK+" + +#: CComponent.class:101 +msgid "GTK+ toolkit extension" +msgstr "Rozšiřující nástroje GTK+" + +#: FIconEditor.form:235 +msgid "Hatched flood fill" +msgstr "Výplň oblasti" + +#: Language.module:54 +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "Hebrejština (Izrael)" + +#: FCreateFile.form:321 +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: FOption.form:686 MTheme.module:6 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: FHelpBrowser.form:28 FMain.form:992 +msgid "Help browser" +msgstr "Prohlížeč nápovědy" + +#: FMain.form:798 +msgid "&Help browser" +msgstr "&Nápověda" + +#: FMain.form:460 +msgid "Hide menubar" +msgstr "Schovat menu" + +#: FFormStack.form:15 FMain.form:1243 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchie" + +#: FOption.form:398 +msgid "Highlight current line" +msgstr "Zvýraznit aktuální řádek" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Highlighting" +msgstr "Zvýrazňování" + +#: FOption.form:419 +msgid "Highlight modified lines" +msgstr "Podbarvení změněné oblasti" + +#: FSearch.form:120 +msgid "&Highlight result" +msgstr "&Zvýrazni výsledek" + +#: Language.module:56 +msgid "Hindi (India)" +msgstr "Hindština (Indie)" + +#: FForm.form:264 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontální" + +#: FIconEditor.form:305 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horizontální překlopení" + +#: FEditor.form:258 FTextEditor.form:155 +msgid "Horizontal split" +msgstr "Horizontální rozdělení" + +#: FNewConnection.form:88 +msgid "Host" +msgstr "Zdroj" + +#: FCreateFile.form:255 FInfo.class:98 +msgid "HTML file" +msgstr "HTML soubor" + +#: FMain.form:596 +msgid "&HTML file..." +msgstr "&HTML soubor..." + +#: FCreateFile.class:89 +msgid "HTML files" +msgstr "HTML soubory" + +#: MMime.module:18 +msgid "HTML text" +msgstr "HTML text" + +#: FHelpBrowser.form:108 +msgid "http://gambas.sourceforge.net" +msgstr "-" + +#: Language.module:58 +msgid "Hungarian (Hungary)" +msgstr "Maďarsky (Maďarsko)" + +#: FAbout.form:64 +msgid "

Authors

\n" +msgstr "

Autoři

\n" + +#: FAbout.form:58 +msgid "

Licence

\n\n

This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

\n\n

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" +msgstr "

Licence

\n\n

Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo upravovat podle podmínek GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; buď ve verzi 2 nebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze.

\n\n

Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; i bez odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU General Public License pro bližší informace.

\n" + +#: FForm.form:126 +msgid "Change into" +msgstr "Změňit v" + +#: FMakeInstall.form:238 +msgid "Changelog" +msgstr "-" + +#: FInfo.class:108 +msgid "ChangeLog" +msgstr "-" + +#: FCommit.form:200 +msgid "Changes" +msgstr "Změny" + +#: FPropertyProject.form:593 +msgid "Changes since last commit" +msgstr "Změna od posledního commitu" + +#: FImportTable.form:74 +msgid "Charset" +msgstr "Znaková sada" + +#: CComponent.class:81 +msgid "Chart drawing" +msgstr "Kreslení grafů" + +#: FMenu.form:327 +msgid "Checked" +msgstr "Označovat" + +#: FTableChooser.form:16 +msgid "Choose a table" +msgstr "Vybet tabulku" + +#: FOption.form:275 +msgid "Icon theme" +msgstr "Téma ikon" + +#: FCreateProject.form:365 +msgid "Identification" +msgstr "Identifikace" + +#: FProperty.class:601 +msgid "If the control is public." +msgstr "Pokud je ovládací prvek veřejný." + +#: FProperty.class:597 +msgid "If the form and controls dimensions must follow the size of the default font." +msgstr "Když formulář a kontrola rozměrů odpovídají velikosti výchozího písma." + +#: FSearch.form:130 +msgid "I&gnore comments" +msgstr "Ignoruj &komentáře" + +#: FNewConnection.form:223 +msgid "Ignore database charset" +msgstr "Ignorovat znakovou sadu databáze" + +#: FImportTable.form:125 +msgid "Ignore first lines" +msgstr "Ignorovat první řádky" + +#: FSearch.form:125 +msgid "&Ignore strings" +msgstr "&Ignoruj řetězce" + #: MErrorMessage.module:91 msgid "Illegal instruction" msgstr "Neplatná instrukce" +#: Project.module:187 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: FMain.form:589 +msgid "&Image..." +msgstr "&Obrázek..." + +#: FOption.form:676 +msgid "Image editor" +msgstr "Editor obrázků" + +#: FSelectIcon.class:32 +msgid "Image files" +msgstr "Soubory obrázků" + +#: CComponent.class:106 +msgid "Image filtering component" +msgstr "Komponenta obrázkových filtrů" + +#: CComponent.class:108 FPropertyComponent.form:147 +msgid "Image loading and saving" +msgstr "Načítání a ukládání obrázku" + +#: CComponent.class:105 +msgid "Image management" +msgstr "Správa obrázku" + +#: FCreateProject.form:324 +msgid "Image processing" +msgstr "Zpracování obrázků" + +#: CComponent.class:107 +msgid "Image routines from the Imlib2 library" +msgstr "Rutiny obrazku z knihovny Imlib2" + +#: CComponentBox.class:238 +msgid "Implements" +msgstr "Implementuje" + +#: FImportTable.class:42 FTranslate.form:266 +msgid "Import" +msgstr "Importovat" + +#: FConnectionEditor.form:133 +msgid "Import..." +msgstr "Importovat..." + +#: FImportTable.form:220 FTranslate.form:290 +msgid "&Import" +msgstr "&Importovat" + +#: FOption.form:832 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importovat..." + +#: FTranslate.form:283 +msgid "Import all translations recursively" +msgstr "Importovat rekurzivně všechny překlady" + +#: FTranslate.form:288 +msgid "Import a translation file" +msgstr "Importovat přeložený soubor" + +#: FImportTable.form:38 +msgid "Import file" +msgstr "Importovat soubor" + +#: FConnectionEditor.form:131 +msgid "Import text file" +msgstr "Importovat textový soubor" + +#: FOption.form:604 +msgid "Import theme" +msgstr "Importovat téma" + +#: FReportCoordChooser.form:21 +msgid "in" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:879 +msgid "Incorrect characters" +msgstr "Nekorektní znaky" + +#: FProperty.class:422 +msgid "Incorrect property value." +msgstr "Nekorektní hodnota vlastnosti." + +#: FReportCoordChooser.class:22 +msgid "Incorrect value." +msgstr "Nekorektní hodnota." + +#: FTextEditor.form:276 +msgid "Indent" +msgstr "Odsazení" + +#: FConnectionEditor.class:58 FDebugExpr.class:463 FHelpBrowser.form:40 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: FConnectionEditor.form:259 +msgid "Indexes" +msgstr "Indexy" + +#: Language.module:62 +msgid "Indonesian (Indonesia)" +msgstr "Indonésky (Indonézie)" + +#: FConflict.form:154 FInfo.form:26 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: Project.module:1959 +msgid "in form definition" +msgstr "ve formě definice" + +#: Package.module:790 +msgid "Initializing ~/RPM directory." +msgstr "Inicializuji adresář ~/RPM." + +#: FMakeInstall.class:437 +msgid "Initial release" +msgstr "-" + +#: FList.form:58 FPropertyProject.form:434 +msgid "&Insert" +msgstr "&Vložit" + +#: CInsertColor.class:103 FEditor.form:384 FTextEditor.form:317 +msgid "Insert color" +msgstr "Vložit barvu" + +#: FEditor.form:196 FTextEditor.form:110 +msgid "Insert color..." +msgstr "Vložit barvu..." + +#: FMenu.form:81 +msgid "Insert menu" +msgstr "Vložit menu" + +#: FMakeInstall.form:140 +msgid "Insert release number in package version" +msgstr "Vložte číslo vydání ve verzi balíku" + +#: FMain.form:304 +msgid "&Installation package..." +msgstr "&Instalační balíček..." + +#: FConnectionEditor.class:552 MConnection.module:86 +msgid "Integer" +msgstr "-" + +#: .project:2 +msgid "Integrated Development Environment for Gambas" +msgstr "Integrované vývojové prostředí pro Gambas" + +#: FOption.form:172 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + #: MErrorMessage.module:92 msgid "Internal compiler error: Bad stack usage computed!" msgstr "Chyba interního kompilátoru: Špatné užití zásobníku!" +#: CComponent.class:79 +msgid "Internal native classes" +msgstr "Vnitřní nativní třídy" + +#: FCreateProject.form:282 +msgid "Internationalization" +msgstr "Vícejazyčný" + #: MErrorMessage.module:93 msgid "Invalid assignment" msgstr "Neplatné přiřazení" @@ -4995,14 +2620,170 @@ msgstr "Neplatný objekt" msgid "Invalid path" msgstr "Neplatná cesta" +#: Project.module:1966 +msgid "in &1." +msgstr "v &1." + +#: Design.module:219 Project.module:1963 +msgid "in &1:&2." +msgstr "v &1:&2." + +#: Language.module:64 +msgid "Irish (Ireland)" +msgstr "Irsky (Irsko)" + +#: FImportTable.form:80 +msgid "ISO 8859-1" +msgstr "-" + +#: FImportTable.form:80 +msgid "ISO 8859-15" +msgstr "-" + +#: Language.module:66 +msgid "Italian (Italy)" +msgstr "Italsky (Itálie)" + +#: FOption.form:158 +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: Project.module:442 +msgid "It cannot be converted." +msgstr "Nelze zkonvertovat." + +#: FList.class:105 +msgid "Item &1" +msgstr "Položka &1" + +#: Language.module:68 +msgid "Japanese (Japan)" +msgstr "Japonsky (Japonsko)" + +#: FOutput.form:116 +msgid "Keep above" +msgstr "Vždy navrchu" + +#: FMakeExecutable.form:56 +msgid "Keep debugging information in executable" +msgstr "Nechat ladící informace v programu" + +#: FDebugExpr.class:469 +msgid "Key" +msgstr "Klíč" + +#: FImportTable.form:172 +msgid "Key field" +msgstr "Pole klíčů" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + +#: FOption.form:503 +msgid "Keywords in upper case" +msgstr "Slova velkými písmeny" + +#: Language.module:70 +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "Khmer (Kambodža)" + +#: Language.module:72 +msgid "Korean (Korea)" +msgstr "Korejština (Korea)" + #: MErrorMessage.module:97 msgid "Label '&1' not declared" msgstr "Label '&1' není deklarován" +#: FTranslate.class:65 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: FForm.form:181 +msgid "&Last" +msgstr "Pos&lední" + +#: FInfo.form:106 +msgid "Last modified" +msgstr "Poslední změna" + +#: FReportBorderChooser.form:105 FReportPaddingChooser.form:33 +msgid "Left" +msgstr "Doleva" + +#: FConnectionEditor.class:42 +msgid "Length" +msgstr "Délka" + +#: FMakeInstall.form:234 +msgid "Lesser General Public License" +msgstr "-" + +#: FPropertyProject.form:543 +msgid "Libraries" +msgstr "Knihovny" + #: MErrorMessage.module:98 msgid "Library name must be a string" msgstr "Jméno knihovny musí být řetězec" +#: FMakeInstall.form:228 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: FOption.form:387 +msgid "Line" +msgstr "Linka" + +#: FReportBrushChooser.form:41 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Lineární přechod" + +#: FImportTable.form:135 +msgid "Line(s)" +msgstr "Řádky" + +#: FInfo.class:70 +msgid "Lines of code: &1" +msgstr "Řádek kódu: &1" + +#: FInfo.form:67 +msgid "Link to" +msgstr "Odkaz na" + +#: Language.module:74 +msgid "Lithuanian (Lithuania)" +msgstr "Litevsky (Litva)" + +#: CComponent.class:446 +msgid "Loading information on component &1..." +msgstr "Načítání informací o komponentě &1..." + +#: Project.module:1661 +msgid "Loading &1..." +msgstr "Načítám &1..." + +#: FDebugInfo.form:67 +msgid "Local variables" +msgstr "Lokální proměnné" + +#: LibraryItem.class:57 +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: FForm.form:407 +msgid "Lock form" +msgstr "Zámek formuláře" + +#: FProperty.form:46 +msgid "Lock property" +msgstr "Zámek vlastnosti" + +#: FConnectionEditor.class:552 MConnection.module:88 +msgid "Long" +msgstr "-" + #: MErrorMessage.module:99 msgid "Loop variable already in use" msgstr "Proměnná cyklu je již v použita" @@ -5011,22 +2792,122 @@ msgstr "Proměnná cyklu je již v použita" msgid "Loop variable must be local" msgstr "Proměnná cyklu musí být místní" -#: MErrorMessage.module:101 -msgid "ME cannot be used in a static function" -msgstr "ME nelze použít ve statické funkce" +#: FImportTable.form:92 +msgid "Mac" +msgstr "-" + +#: Language.module:78 +msgid "Macedonian (Republic of Macedonia)" +msgstr "Makedonsky (Republika Makedonie)" + +#: FMakeInstall.form:148 +msgid "Maintainer information" +msgstr "Správcovské informace" + +#: FMain.form:286 +msgid "Make" +msgstr "Vytvořit" + +#: FAbout.form:89 +msgid "Make a gift!" +msgstr "Přispěj dárkem!" + +#: FEditor.form:276 +msgid "Make code pretty" +msgstr "Zpřehledni kód" + +#: FMain.form:926 FMakeExecutable.form:15 +msgid "Make executable" +msgstr "Vytvoř spustitelný program" + +#: FMain.form:934 FMakeInstall.form:99 +msgid "Make installation package" +msgstr "Vytvořit instalační balíček" + +#: FMain.form:919 +msgid "Make source archive" +msgstr "Vytvořit archiv zdrojů" + +#: Package.module:515 +msgid "Making build directory." +msgstr "Vytvořit kompilační adresář." + +#: Project.module:2586 +msgid "Making executable..." +msgstr "Vytvářím spustitelný soubor..." + +#: Language.module:76 +msgid "Malayalam (India)" +msgstr "Malayalam (Indie)" + +#: FMakeInstall.form:374 +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "-" #: MErrorMessage.module:102 msgid "Mathematic error" msgstr "Matematická chyba" +#: FMakeInstall.class:100 +msgid "Max. version" +msgstr "Max. verze" + +#: CComponent.class:83 +msgid "MD5/DES crypting" +msgstr "MD5/DES šifrování" + +#: MErrorMessage.module:101 +msgid "ME cannot be used in a static function" +msgstr "ME nelze použít ve statické funkce" + +#: FForm.form:471 FMenu.form:64 +msgid "Menu editor" +msgstr "Editor menu" + +#: FForm.form:352 +msgid "Menu editor..." +msgstr "Editor menu..." + +#: FMakeInstall.form:462 +msgid "Menu entry" +msgstr "Položka menu" + +#: FMakeInstall.class:687 +msgid "Menus" +msgstr "Menu" + +#: FImportTable.class:78 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: FImportTable.form:191 +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#: MHelp.module:587 +msgid "Methods" +msgstr "Metody" + +#: FMakeInstall.form:499 +msgid "Mimetypes" +msgstr "-" + +#: FOption.form:254 +msgid "Minimize at runtime" +msgstr "Minimalizovat za běhu" + +#: FMakeInstall.class:99 +msgid "Min. version" +msgstr "Min. verze" + +#: Project.module:188 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + #: MErrorMessage.module:103 msgid "Missing #Endif" msgstr "Chybí #Endif" -#: MErrorMessage.module:104 -msgid "Missing &1" -msgstr "Chybí &1" - #: MErrorMessage.module:105 msgid "Missing operator" msgstr "Chybí operátor" @@ -5035,30 +2916,246 @@ msgstr "Chybí operátor" msgid "Missing right brace" msgstr "Chybí pravá závorka" +#: MErrorMessage.module:104 +msgid "Missing &1" +msgstr "Chybí &1" + +#: FReportCoordChooser.form:21 +msgid "mm" +msgstr "-" + +#: Project.module:4940 +msgid "modified" +msgstr "modifikován" + +#: FHelpBrowser.form:122 +msgid "Modify documentation..." +msgstr "Upravit dokumentaci..." + +#: FCreateFile.form:108 FInfo.class:81 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: FMain.form:546 +msgid "&Module..." +msgstr "&Modul..." + +#: FInfo.class:67 +msgid "Modules" +msgstr "Moduly" + +#: FPropertyProject.form:273 +msgid "Module symbols are public by default" +msgstr "Symboly modulů jsou defaultně veřejné" + +#: CComponent.class:97 +msgid "More controls for graphical components" +msgstr "Více možností pro grafické komponenty" + +#: FFormStack.form:50 +msgid "Move bottom" +msgstr "Přesunout na dno" + +#: FFormStack.form:44 FMenu.form:146 +msgid "Move down" +msgstr "Dolů" + +#: FForm.form:155 +msgid "Move tab" +msgstr "Přesunout panel" + +#: FForm.form:597 +msgid "Move tab first" +msgstr "Přesunout první panel" + +#: FForm.form:618 +msgid "Move tab last" +msgstr "Přesunout poslední panel" + +#: FForm.form:604 +msgid "Move tab left" +msgstr "Přesunout panel vlevo" + +#: FForm.form:611 +msgid "Move tab right" +msgstr "Přesunout panel vpravo" + +#: FFormStack.form:32 +msgid "Move top" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: FFormStack.form:38 FMenu.form:140 +msgid "Move up" +msgstr "Nahoru" + +#: CComponent.class:99 +msgid "Multi Document Interface" +msgstr "MDI rozhranní" + +#: FNewConnection.form:79 +msgid "MySQL" +msgstr "-" + +#: CComponent.class:87 +msgid "MySQL database driver" +msgstr "Ovladač databáze MySQL" + +#: CComponent.class:111 +msgid "MySQL specific routines" +msgstr "Speciální rutiny MySQL" + +#: FDebugInfo.class:33 FNewConnection.form:58 FNewTable.form:33 +msgid "Name" +msgstr "Název projektu" + +#: FDebugInfo.class:150 +msgid "native code" +msgstr "přirozený kód" + +#: CComponent.class:113 +msgid "Network high-level protocols management" +msgstr "Vysoko-úrovňová správa síťových protokolů" + +#: Project.module:189 +msgid "Networking" +msgstr "Síťové nástroje" + +#: CComponent.class:112 FCreateProject.form:294 +msgid "Network programming" +msgstr "Síťové programování" + +#: FCreateFile.form:80 FMain.form:525 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: FOption.form:794 FTranslate.form:305 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." + #: MErrorMessage.module:107 msgid "NEW cannot have arguments passed by reference" msgstr "NEW nemůže mít argumenty předané odkazem" +#: FSnippet.class:69 +msgid "New code snippet" +msgstr "Nový úryvek kódu" + +#: FNewConnection.class:139 +msgid "New connection" +msgstr "Nové spojení" + +#: FMain.form:721 +msgid "&New connection..." +msgstr "&Nové spojení..." + +#: FCreateFile.form:65 +msgid "New file" +msgstr "Nový soubor" + +#: FMain.class:740 +msgid "New folder" +msgstr "Nová složka" + +#: FConnectionEditor.form:276 +msgid "New index" +msgstr "Nový index" + +#: FCreateProject.form:62 FMain.form:839 +msgid "New project" +msgstr "Nový projekt" + +#: FWelcome.class:48 +msgid "New project..." +msgstr "Nový projekt..." + +#: FMain.form:201 +msgid "&New project..." +msgstr "&Nový projekt..." + +#: FConnectionEditor.form:95 FNewTable.form:19 +msgid "New table" +msgstr "Nová tabulka" + +#: FNewTranslation.form:10 FTranslate.form:303 +msgid "New translation" +msgstr "Nový překlad" + +#: FForm.form:174 FSearch.form:191 FTips.form:78 +msgid "&Next" +msgstr "&Další" + +#: FMenu.form:88 +msgid "Next menu" +msgstr "Další menu" + +#: FOption.form:239 FPropertyComponent.form:99 FPropertyProject.form:279 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: FDebugExpr.form:48 +msgid "No element" +msgstr "Žádný element" + +#: MHelp.module:282 +msgid "No help found." +msgstr "Nápověda nenalezena." + #: MErrorMessage.module:108 msgid "No instantiation method" msgstr "Žádná metoda instance" +#: Project.module:3931 +msgid "Non-ASCII characters are forbidden in a project name." +msgstr "Ne-ASCII znaky jsou zakázány v názevu projektu." + +#: FOption.form:387 FProperty.class:741 +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: FMakeInstall.form:234 +msgid "Non-free License" +msgstr "-" + +#: MErrorMessage.module:112 +msgid "Non terminated string" +msgstr "Neukončený řetězec" + +#: FCreateFile.class:107 +msgid "(No parent)" +msgstr "(Žádný rodič)" + #: MErrorMessage.module:109 msgid "No parent class" msgstr "Žádná rodičovská třída" +#: FImportTable.class:429 +msgid "No record imported." +msgstr "Žádný záznam importován." + #: MErrorMessage.module:110 msgid "No return value" msgstr "Žádná návratová hodnota" +#: FOption.form:188 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Normal text" +msgstr "Normální text" + +#: Language.module:83 +msgid "Norwegian (Norway)" +msgstr "Norsky (Norsko)" + +#: FEditor.form:251 FTextEditor.form:148 +msgid "No split" +msgstr "Nerozdělovat" + #: MErrorMessage.module:111 msgid "No startup method" msgstr "Žádná spoštěcí metoda" -#: MErrorMessage.module:112 -msgid "Non terminated string" -msgstr "Neukončený řetězec" - #: MErrorMessage.module:113 msgid "Not a directory: &1" msgstr "&1 není adresář " @@ -5079,9 +3176,9 @@ msgstr "Není enum výčet" msgid "Not an object" msgstr "Není objekt" -#: MErrorMessage.module:118 -msgid "Not enough argument to New()" -msgstr "Nedostatek argumentů v New()" +#: FDebugExpr.class:4 +msgid "not available" +msgstr "Nedostupné" #: MErrorMessage.module:119 msgid "Not enough arguments" @@ -5091,10 +3188,182 @@ msgstr "Nedostatek argumentů" msgid "Not enough arguments to &1()" msgstr "Nedostatek argumentů v &1()" +#: MErrorMessage.module:118 +msgid "Not enough argument to New()" +msgstr "Nedostatek argumentů v New()" + +#: FImportTable.class:399 +msgid "Not enough values" +msgstr "Nedostatek Hodnot" + +#: Design.module:803 +msgid "No terminal emulator found." +msgstr "Emulátor terminálu nenalezen." + +#: CComponentBox.class:215 FPropertyComponent.form:82 +msgid "Not finished but stable" +msgstr "Nekompletní, ale stabilní" + +#: Project.module:2138 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Není potřeba nic dělat." + +#: FTranslate.class:954 +msgid "No translation were picked up." +msgstr "Žádný překlad nebyl zadržen." + +#: FPropertyProject.class:106 +msgid "Not translatable" +msgstr "Nepřeložitelný" + +#: FHelpBrowser.form:96 +msgid "No zoom" +msgstr "Původní velikost" + #: MErrorMessage.module:121 msgid "Null object" msgstr "Objekt Null" +#: MTheme.module:6 +msgid "Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: FOption.class:4 +msgid "Obsidian" +msgstr "-" + +#: FNewConnection.form:79 +msgid "ODBC" +msgstr "-" + +#: CComponent.class:88 +msgid "ODBC database driver" +msgstr "Ovladač databáze ODBC" + +#: FSnippet.form:51 FTableChooser.form:62 FText.form:35 +msgid "OK" +msgstr "-" + +#: FCreateProject.form:427 +msgid "Once the information entered, you can\nclick on the OK button to create the project.\n

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n\n" +msgstr "Jakmile jsou informace zadané, můžete\n kliknout na OK tlačítko pro vytvoření projektu.\n

Klikněte na Předchozí tlačítko pokud jste udělali chybu.\n

Klikněte na Zrušit pro zrušení operace.\n\n" + +#: FImportTable.class:431 +msgid "One record imported." +msgstr "Jeden záznam importován." + +#: FTranslate.class:956 +msgid "One translation was picked up." +msgstr "Jeden překlad byl zadržen." + +#: FIconEditor.form:284 +msgid "Opaque" +msgstr "Neprůhledný" + +#: FConflict.form:47 FOpenProject.form:41 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: FMain.form:729 +msgid "&Open" +msgstr "&Otevřít" + +#: Project.module:427 +msgid "Open after all" +msgstr "Přesto otevřít" + +#: FMain.form:498 +msgid "&Open a terminal..." +msgstr "&Otevři terminál..." + +#: FForm.form:132 +msgid "Open code" +msgstr "Otevří kód" + +#: FMain.form:221 +msgid "Open &example" +msgstr "Otevřít &příklad" + +#: FEditor.form:116 +msgid "Open form" +msgstr "Otevřít formulář" + +#: Project.module:190 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: CComponent.class:144 FPropertyComponent.form:153 +msgid "OpenGL display" +msgstr "Zobrazování OpenGL" + +#: FCreateProject.form:318 +msgid "OpenGL programming" +msgstr "Programování OpenGL" + +#: CComponent.class:117 +msgid "OpenGL shaders management" +msgstr "Řízení shaderu OpenGL" + +#: CComponent.class:116 +msgid "OpenGL utility component" +msgstr "OpenGL utility" + +#: CComponent.class:102 +msgid "OpenGL with GTK+ toolkit" +msgstr "OpenGL s GTK+ nástroji" + +#: CComponent.class:124 +msgid "OpenGL with QT4 toolkit" +msgstr "OpenGL s QT4 nástroji" + +#: FCreateProject.form:391 FOpenProject.form:149 +msgid "Open in another window" +msgstr "Otevři v novém okně" + +#: CComponent.class:110 +msgid "OpenLDAP client" +msgstr "OpenLDAP klient" + +#: FMain.form:846 +msgid "Open project" +msgstr "Otevřít projekt" + +#: FWelcome.class:49 +msgid "Open project..." +msgstr "Otevřít projekt..." + +#: FMain.form:208 +msgid "&Open project..." +msgstr "&Otevřít projekt..." + +#: FMain.form:214 +msgid "Open &recent" +msgstr "Otevřít p&oslední" + +#: FMakeInstall.form:395 +msgid "OpenSUSE" +msgstr "-" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Operators" +msgstr "Operátory" + +#: FPropertyComponent.form:65 FPropertyProject.form:226 FSearch.form:99 +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: FTextEditor.class:690 +msgid "Original file has been saved in the Project folder." +msgstr "Původní soubor byl uložen ve složce projektu." + +#: FMain.form:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Jiné..." + +#: FMakeInstall.form:234 +msgid "Other License(s)" +msgstr "Jiné licence" + #: MErrorMessage.module:122 msgid "Out of bounds" msgstr "Mimo meze" @@ -5107,50 +3376,1178 @@ msgstr "Nedostatek paměti" msgid "Out of range" msgstr "Mimo rozsah" +#: Design.module:776 +msgid "Output terminal" +msgstr "Výstupní terminál" + #: MErrorMessage.module:125 msgid "Overflow" msgstr "Přetečení" +#: FMakeInstall.class:98 +msgid "Package" +msgstr "Balíček" + +#: FMakeInstall.form:442 +msgid "Package group" +msgstr "Skupiny balíčků" + +#: FMakeInstall.form:112 +msgid "Package information" +msgstr "Informace o balíku" + +#: FMakeInstall.form:118 +msgid "Package name" +msgstr "Název balíčku" + +#: FCreateFile.form:376 +msgid "Parent class" +msgstr "Rodičovská třída" + +#: FCommit.form:184 FNewConnection.form:136 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: FMenu.form:118 FOutput.form:72 FPasteTable.form:101 FTextEditor.form:103 +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: FConnectionEditor.form:125 +msgid "Paste..." +msgstr "Vložit..." + +#: FList.form:98 FMain.form:655 +msgid "&Paste" +msgstr "&Vložit" + +#: FEditor.form:308 FPasteSpecial.form:41 +msgid "Paste as comments" +msgstr "Vložit jako komentář" + +#: FEditor.form:303 FPasteSpecial.form:56 +msgid "Paste as multi-line string" +msgstr "Vložit jako víceřádkový řetězec" + +#: FEditor.form:298 FPasteSpecial.form:51 +msgid "Paste as string" +msgstr "Vložit jako řetězec" + +#: FPasteSpecial.form:35 +msgid "Paste normally" +msgstr "Vložit normálně" + +#: FEditor.form:375 FPasteSpecial.form:19 +msgid "Paste special" +msgstr "Vložit jinak" + +#: FEditor.form:190 +msgid "Paste special..." +msgstr "Vložit jinak..." + +#: FConnectionEditor.form:123 FPasteTable.form:22 +msgid "Paste table" +msgstr "Vložit tabulku" + +#: FPasteSpecial.form:46 +msgid "Paste with PRINT" +msgstr "Vložit s PRINT" + +#: FNewConnection.form:103 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: FMain.form:1021 +msgid "Pause" +msgstr "Pozastavit" + +#: FMain.form:366 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pozastavit" + +#: CComponent.class:120 +msgid "PDF renderer based on Poppler library" +msgstr "PDF generátor založený na knihovně Poppler" + +#: CComponent.class:119 +msgid "Perl-compatible Regular Expression Matching" +msgstr "Regulární výrazy kompatibilní s Perlem" + +#: FIconEditor.form:357 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vyberte barvu" + +#: FInfo.class:93 +msgid "Picture" +msgstr "Obrázek" + +#: FCreateFile.class:89 +msgid "Picture files" +msgstr "Obrázkové soubory" + +#: MMime.module:17 +msgid "Plain text" +msgstr "Prostý text" + +#: FMenu.class:281 +msgid "Please enter a menu name." +msgstr "Prosím, zadejte název nabídky." + +#: FConnectionEditor.class:655 +msgid "Please enter a number." +msgstr "Prosím, zadejte číslo." + +#: FPasteTable.class:57 +msgid "Please enter a table name." +msgstr "Prosím, zadejte jmého tabulky." + +#: FSnippet.class:25 +msgid "Please enter a trigger string." +msgstr "Prosím, zadejte spouštěcí řetězec." + +#: FNewConnection.class:125 +msgid "Please enter password" +msgstr "Prosím, zadejte heslo" + +#: FMakeInstall.class:334 +msgid "Please enter the first CHANGELOG entry." +msgstr "Prosím, zadejte první položku CHANGELOGU." + +#: FMakeInstall.form:243 +msgid "Please enter the changes of your project." +msgstr "Prosím, zadejte změny vašeho projektu." + +#: FCreateProject.class:229 +msgid "Please enter the location of the repository." +msgstr "Prosím, zadejte umístění repositáře." + +#: FNewConnection.class:84 +msgid "Please enter the name of the database." +msgstr "Prosím, zadejte jméno databáze." + +#: FNewTable.class:53 +msgid "Please enter the name of the new table." +msgstr "Prosím, zadejte jméno nové tabulky." + +#: FCommit.class:44 +msgid "Please enter the versioning user name" +msgstr "Prosím, zadejte uživatelské jméno verze" + +#: FMakeInstall.class:315 +msgid "Please enter your e-mail address." +msgstr "Prosím, zadejte vaši e-mailovou adresu." + +#: FMakeInstall.class:310 +msgid "Please enter your name." +msgstr "Prosím, zadejte vaše jméno." + +#: FMakeInstall.class:379 +msgid "Please choose a menu location." +msgstr "Prosím, vyberte umístění menu." + +#: FMakeInstall.class:368 +msgid "Please choose a package group." +msgstr "Vyberte si prosím balíček skupiny." + +#: FMakeInstall.class:344 +msgid "Please choose at least one target distribution." +msgstr "Prosím, vyberte alespoň jeden cíl distribuce." + +#: FMakeInstall.class:377 +msgid "Please choose the menu location for each target distribution." +msgstr "Prosím, vyberte menu umístění pro každou cílovou distribuci." + +#: FMakeInstall.class:366 +msgid "Please choose the package group for each target distribution." +msgstr "Vyberte si prosím balíček skupiny pro jednotlivé cílové distribuce." + +#: FTranslate.class:916 +msgid "Please select the translation file to import." +msgstr "Prosím, vyberte překlad pro import." + +#: Project.module:3510 +msgid "Please type a name." +msgstr "Prosím, napište jméno." + +#: Project.module:3920 +msgid "Please type a project name." +msgstr "Prosím, napište jméno projektu." + +#: FCreateFile.form:346 +msgid "PNG" +msgstr "-" + +#: Language.module:87 +msgid "Polish (Poland)" +msgstr "Polsky (Polsko)" + +#: Language.module:90 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugalsky (Brazílie)" + +#: Language.module:89 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugalsky (Portugalsko)" + +#: FNewConnection.form:79 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "-" + +#: CComponent.class:89 +msgid "PostgreSQL database driver" +msgstr "Ovladač databaze PostgreSQL" + +#: FMain.form:891 FOption.form:131 +msgid "Preferences" +msgstr "Možnosti" + +#: FMain.form:514 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Možnosti..." + +#: FMakeInstall.form:135 +msgid "Prefix package name with the vendor name" +msgstr "Předpona balíčku s veřejným názvem" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Preprocessor" +msgstr "Preprocesor" + +#: FImportTable.form:183 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: FForm.form:167 FSearch.form:197 FTips.form:72 +msgid "&Previous" +msgstr "&Předchozí" + +#: FCommit.form:140 +msgid "Previous description" +msgstr "Předchozí popis" + +#: FHelpBrowser.form:115 +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: Project.module:191 +msgid "Printing" +msgstr "Tisk" + +#: FEditor.form:517 +msgid "Procedure list" +msgstr "Seznam procedur" + +#: FOption.form:381 +msgid "Procedure separation" +msgstr "Oddělování funkcí" + +#: Project.module:1497 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: FMain.form:418 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Pro&jekt" + +#: FMain.form:256 +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" + +#: Project.module:5086 +msgid "Project cleanup..." +msgstr "Projekt vyčištěn..." + +#: FCommit.form:38 +msgid "Project commit" +msgstr "Commit projektu" + +#: FCreateProject.form:346 +msgid "Project directory" +msgstr "Adresář projektu" + +#: Project.module:5092 +msgid "Project files conversion..." +msgstr "Konverze souborů projektu..." + +#: FPropertyProject.class:794 +msgid "Project has been updated from repository successfully." +msgstr "Update projektu z svn byl úspěšný." + +#: FCreateProject.class:125 +msgid "Project checkout has failed." +msgstr "Kontrola projektu selhala." + +#: FCreateProject.form:354 +msgid "Project information" +msgstr "Informace o projektu" + +#: FPropertyProject.form:331 +msgid "Project is translatable" +msgstr "Přeložitelný projekt" + +#: FMain.form:535 +msgid "&Project link..." +msgstr "Odkaz &projektu..." + +#: FSaveProjectAs.form:28 +msgid "Project name" +msgstr "Název projektu" + +#: FMain.form:869 FPropertyProject.form:96 +msgid "Project properties" +msgstr "Vlastnosti projektu" + +#: FTranslate.form:50 +msgid "Project translation" +msgstr "Překlad projektu" + +#: FCreateProject.form:76 +msgid "Project type" +msgstr "Typ projektu" + +#: FMain.form:1224 FProperty.form:21 MHelp.module:585 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: FMain.form:427 +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti" + +#: FMain.form:337 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Vlastnosti..." + +#: FMain.form:956 +msgid "Properties sheet" +msgstr "Seznam vlastností" + +#: CComponentBox.class:251 LibraryItem.class:58 +msgid "Provides" +msgstr "Poskytuje" + +#: FMakeInstall.form:234 +msgid "Public Domain" +msgstr "Volně šiřitelné dílo" + +#: Language.module:85 +msgid "Punjabi (India)" +msgstr "Punjabi (Indie)" + +#: FMain.form:327 +msgid "Put on &version control" +msgstr "Uveď kontrolní &verzi" + +#: FCreateFile.form:351 FReportCoordChooser.form:21 +msgid "px" +msgstr "-" + +#: FCreateProject.form:139 +msgid "QT graphical application" +msgstr "Grafická aplikace v QT" + +#: CComponent.class:104 +msgid "QT/GTK+ switcher component" +msgstr "Přepínač komponent QT/GTK+" + +#: CComponent.class:121 +msgid "QT4 toolkit" +msgstr "Nástroje QT4" + +#: CComponent.class:122 +msgid "QT4 toolkit extension" +msgstr "Rozšířené nástroje QT4" + +#: CComponent.class:123 +msgid "QT4 WebKit component" +msgstr "Komponenta QT4 WebKit" + +#: FOption.class:4 +msgid "Quest" +msgstr "-" + +#: FOption.class:4 +msgid "Quick" +msgstr "-" + +#: FOption.form:292 +msgid "Quiet external commands" +msgstr "Tiché externí příkazy" + +#: FSave.class:30 FWelcome.class:52 +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: FMain.form:249 +msgid "&Quit" +msgstr "&Ukončit" + +#: FReportBrushChooser.form:41 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Radiální přechod" + +#: FReportBrushChooser.form:106 +msgid "Radius" +msgstr "Poloměr" + #: MErrorMessage.module:126 msgid "Read error" msgstr "Chyba při načítání" +#: Project.module:1404 +msgid "read-only" +msgstr "pouze ke čtení" + +#: FOpenProject.form:87 +msgid "Recent" +msgstr "Nedávné" + +#: FWelcome.class:50 +msgid "Recent projects" +msgstr "Poslední projekty" + +#: FIconEditor.form:208 +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" + +#: FTextEditor.form:79 +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: FMain.form:321 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Obnovit" + +#: FMain.form:884 +msgid "Refresh project" +msgstr "Obnovit projekt" + +#: FSearch.form:115 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Re&gulární výraz" + +#: FCreateProject.form:306 +msgid "Regular expressions" +msgstr "Regulární výrazy" + +#: FTextEditor.form:188 FTranslate.class:730 +msgid "Reload" +msgstr "Obnovit" + +#: FTranslate.form:313 +msgid "&Reload" +msgstr "O&bnovit" + +#: FTranslate.form:311 +msgid "Reload translation" +msgstr "Obnovit překlad" + +#: FCommit.form:197 FNewConnection.form:156 +msgid "Remember password" +msgstr "Zapamatuj si heslo" + +#: FConnectionEditor.form:220 FMakeInstall.class:951 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: FPropertyComponent.form:199 FPropertyProject.form:440 +msgid "&Remove" +msgstr "Odeb&rat" + +#: FDebugInfo.form:133 +msgid "Remove all" +msgstr "Odstranit vše" + +#: FPropertyComponent.form:205 +msgid "Remove All" +msgstr "Odstranit vše" + +#: FDebugInfo.form:182 +msgid "Remove all breakpoints" +msgstr "Odstranit všechny breakpointy" + +#: FDebugInfo.form:131 +msgid "Remove all expressions" +msgstr "Odstranit všechny výrazy" + +#: FDebugInfo.form:174 +msgid "Remove current breakpoint" +msgstr "Odstranit akuální breakpoint" + +#: FDebugInfo.form:123 +msgid "Remove current expression" +msgstr "Odstranit aktuální výraz" + +#: FConnectionEditor.form:109 +msgid "Rename..." +msgstr "Přejmenovat..." + +#: FMain.form:662 +msgid "&Rename..." +msgstr "Přej&menovat..." + +#: FConnectionEditor.form:107 FNewTable.class:30 +msgid "Rename table" +msgstr "Přejmenovat tabulku" + +#: FSearch.form:75 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: FSearch.form:210 +msgid "&Replace" +msgstr "Nahrad&it" + +#: FMain.form:481 +msgid "&Replace..." +msgstr "Nahrad&it..." + +#: FSearch.form:216 +msgid "Replace &all" +msgstr "Nahra&dit vše" + +#: FIconEditor.form:297 +msgid "Replace color" +msgstr "Nahradit barvu" + +#: CModule.class:30 FCreateFile.form:192 +msgid "Report" +msgstr "Report" + +#: FMain.form:578 +msgid "&Report..." +msgstr "&Report..." + +#: CComponent.class:125 +msgid "Report designer" +msgstr "Grafiky report" + +#: CModule.class:30 +msgid "Reports" +msgstr "Reporty" + +#: FCreateProject.form:403 +msgid "Repository" +msgstr "SVN repositář" + +#: CComponentBox.class:230 FPropertyComponent.form:115 +msgid "Requires" +msgstr "Vyžaduje" + +#: FDebugInfo.form:230 +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: FOption.form:816 +msgid "Re&set" +msgstr "Ob&novit" + +#: FPropertyProject.form:525 +msgid "&Reset" +msgstr "O&bnovit" + +#: FMain.form:1179 +msgid "Reset filter" +msgstr "Obnovit filtr" + +#: FConflict.form:138 +msgid "Resolve conflict with" +msgstr "Vyřešit konflikt s" + +#: FMakeInstall.class:276 +msgid "Retry" +msgstr "Zkusit znovu" + #: MErrorMessage.module:127 msgid "Return value datatype not specified in function declaration" msgstr "Datový typ návratové hodnoty, které není uvedeny v deklaraci funkce" -#: MErrorMessage.module:128 -msgid "STOP instruction encountered" -msgstr "Došlo k instrukci STOP" +#: FPropertyProject.form:621 +msgid "&Revert..." +msgstr "&Vrátit..." -#: MErrorMessage.module:129 -msgid "SUPER cannot be used alone" -msgstr "SUPER nelze použít samostatně" +#: FReportBorderChooser.form:110 FReportPaddingChooser.form:43 +msgid "Right" +msgstr "Doprava" + +#: Language.module:94 +msgid "Romanian (Romania)" +msgstr "Rumunsky (Rumunsko)" + +#: FIconEditor.form:321 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotace ve směru" + +#: FIconEditor.form:329 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "Rotace v protisměru" + +#: FForm.form:271 +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: Package.module:1060 +msgid "'rpmbuild' has returned the following error code:" +msgstr "'rpmbuild' vrací následující kód chyby:" + +#: FOption.class:4 +msgid "Ruby" +msgstr "-" + +#: FMain.form:1014 +msgid "Run" +msgstr "Spustit" + +#: FMain.form:356 +msgid "&Run" +msgstr "&Spustit" + +#: FConnectionEditor.form:334 +msgid "Run query" +msgstr "Spustit dotaz" + +#: FMakeExecutable.form:39 +msgid "Run this command after" +msgstr "Spusťte tento příkaz po" + +#: FMain.form:1057 +msgid "Run until current line" +msgstr "Spustit do aktuální řádky" + +#: FEditor.form:131 +msgid "Run &until current line" +msgstr "Spustit &do aktuální řádky" + +#: Language.module:96 +msgid "Russian (Russia)" +msgstr "Rusky (Rusko)" + +#: FMakeInstall.form:537 +msgid "Same dependencies for all targets" +msgstr "Stejné závislostí pro všechny cíle" + +#: FMakeInstall.form:597 +msgid "Same files for all targets" +msgstr "Stejné soubory pro všechny cíle" + +#: FForm.form:540 +msgid "Same height" +msgstr "Stejná výška" + +#: FForm.form:342 +msgid "Same &height" +msgstr "Stejná &výška" + +#: FForm.form:533 +msgid "Same width" +msgstr "Stejná šířka" + +#: FForm.form:336 +msgid "Same &width" +msgstr "Stejná šír&ka" + +#: FOption.class:4 +msgid "Sapphire" +msgstr "-" + +#: FIconEditor.form:71 FImageEditor.form:54 FTextEditor.form:194 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: FConflict.form:172 +msgid "&Save" +msgstr "&Uložit" + +#: FSave.form:42 +msgid "Save &All" +msgstr "Uložit &vše" + +#: FSave.form:14 +msgid "Save modified files" +msgstr "Uložit upravené soubory" + +#: FMain.form:855 +msgid "Save project" +msgstr "Uložit projekt" + +#: FMain.form:232 +msgid "&Save project" +msgstr "&Uložit projekt" + +#: FMain.form:862 FSaveProjectAs.form:15 +msgid "Save project as" +msgstr "Uložit projekt jako" + +#: FMain.form:239 +msgid "Save project &as..." +msgstr "Uložit projekt &jako..." + +#: FTranslate.form:123 +msgid "Save translation" +msgstr "Uložit překlad" + +#: Package.module:170 +msgid "Saving CHANGELOG file." +msgstr "Uložit SOUBOR ZMĚN." + +#: FIconEditor.form:168 +msgid "Scroll" +msgstr "Rolovat" + +#: FCreateProject.form:205 +msgid "SDL application" +msgstr "SDL aplikace" + +#: CComponent.class:126 +msgid "SDL library" +msgstr "Knihovna SDL" + +#: CComponent.class:127 +msgid "SDL sound & CD-ROM management" +msgstr "Správa SDL zvuku & CD-ROM" + +#: FMain.form:983 FSearch.form:61 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: FOutput.form:153 +msgid "Search..." +msgstr "Hledat..." + +#: FDebugInfo.form:223 +msgid "Search again" +msgstr "Hledat znovu" + +#: FSearch.form:145 +msgid "Search in" +msgstr "Hedej v" + +#: FDebugInfo.form:204 +msgid "Search list" +msgstr "Výsledky hledání" + +#: FSearch.form:42 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Najít & Nahradit" + +#: FDebugInfo.form:280 FSearch.class:450 FTranslate.class:597 +msgid "Search string cannot be found." +msgstr "Hledaný řetězec nenalezen." + +#: FSearch.class:452 +msgid "Search string replaced once." +msgstr "Hledaný řetězec byl jednou nahrazen." + +#: FSearch.class:454 +msgid "Search string replaced &1 times." +msgstr "Hledaný řetězec byl nahrazen &1 krát." + +#: Project.module:1905 +msgid "second" +msgstr "druhý" + +#: FForm.form:115 FIconEditor.form:181 +msgid "Select" +msgstr "Výběř" + +#: FColorChooser.form:14 +msgid "Select a color" +msgstr "Vyber barvu" + +#: FReportCoordChooser.form:12 +msgid "Select a dimension" +msgstr "Vyberte rozměr" + +#: FNewConnection.class:158 +msgid "Select a directory" +msgstr "Vybrat adresář" + +#: FFieldChooser.class:72 +msgid "Select a field" +msgstr "Vyber pole" + +#: FFontChooser.form:12 +msgid "Select a font" +msgstr "Vybrat font" + +#: FPropertyProject.class:1048 +msgid "Select a Gambas application" +msgstr "Vyberte aplikaci Gambas" + +#: FForm.form:192 +msgid "Select all" +msgstr "Vybrat vše" + +#: FEditor.form:205 FTextEditor.form:119 +msgid "Select &All" +msgstr "Vybrat &vše" + +#: FSelectExtraFile.form:12 +msgid "Select an extra file" +msgstr "Zvolte další soubor" + +#: FReportBrushChooser.form:56 +msgid "Select an image inside the project" +msgstr "Vyberte obrázek uvnitř projektu" + +#: FSelectIcon.form:18 +msgid "Select a picture" +msgstr "Vybrat obrázek" + +#: FOpenProject.form:27 +msgid "Select a project" +msgstr "Vybrat projekt" + +#: FOption.class:59 +msgid "Select a theme" +msgstr "Vybrat tema" + +#: FOption.class:304 +msgid "Select a theme file" +msgstr "Vybrat soubor tematu" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: FConnectionEditor.class:1398 +msgid "Select the CSV file to import" +msgstr "Vyber CSV soubor pro import" + +#: FMakeInstall.class:1002 +msgid "Select the destination directory" +msgstr "Zvolte cílový adresář" + +#: FForm.form:254 +msgid "Send to background" +msgstr "Přenést do pozadí" + +#: Language.module:102 +msgid "Serbian (Serbia & Montenegro)" +msgstr "Srbská (Srbsko & Černá Hora)" + +#: FConnectionEditor.class:552 MConnection.module:98 +msgid "Serial" +msgstr "-" #: MErrorMessage.module:130 msgid "Serialization error" msgstr "Chyba serializace" +#: FCreateProject.form:300 +msgid "Settings files management" +msgstr "Management nastavení souborů" + +#: FMenu.form:259 +msgid "SHIFT" +msgstr "-" + +#: FMain.form:900 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Zkratky" + +#: FMain.form:508 +msgid "&Shortcuts..." +msgstr "&Zkratky..." + +#: FMain.form:1173 +msgid "Show added files" +msgstr "Zobrazit přidávné soubory" + +#: FPropertyProject.form:501 +msgid "Show components in beta version" +msgstr "Zobrazit komponenty v beta verzi" + +#: FOption.form:740 +msgid "Show documentation in popups" +msgstr "Zobrazit dokumentaci v bulbině" + +#: FHelpBrowser.form:73 +msgid "Show help tree" +msgstr "Zobrazit strom nápovědy" + +#: FDebugExpr.form:31 +msgid "Show hidden symbols" +msgstr "Zobrazit skryte symboly" + +#: FOption.form:440 +msgid "Show line numbers" +msgstr "Zobrazit čísla řádků" + +#: FPropertyProject.form:495 +msgid "Show only components used in project" +msgstr "Zobrazit pouze komponenty použité v projektu" + +#: FDebugInfo.form:237 +msgid "Show search window" +msgstr "Zobrazit okno hledání" + +#: FOption.form:461 +msgid "Show spaces at end of line with dots" +msgstr "Zobrazit mezery na konci řádku tečkami" + +#: FForm.form:147 +msgid "Show tab" +msgstr "Zobrazit kartu" + +#: FTips.form:67 +msgid "Show tips on startup" +msgstr "Zobrazit tipy při startu" + +#: FOption.form:718 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Zobrazit bublinovou nápovědu" + +#: CComponent.class:129 +msgid "Signals management" +msgstr "Správa signálů" + +#: Language.module:114 +msgid "Simplified chinese (China)" +msgstr "Zjednodušená činština (Čína)" + +#: FInfo.form:93 FSelectIcon.form:53 FTranslate.class:69 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: FMakeInstall.form:416 +msgid "Slackware" +msgstr "-" + +#: Language.module:98 +msgid "Slovenian (Slovenia)" +msgstr "Slovinsky (Slovinsko)" + +#: FOption.form:188 +msgid "Small" +msgstr "Malá" + +#: CComponent.class:114 +msgid "SMTP client" +msgstr "SMTP klient" + +#: FPropertyProject.class:258 +msgid "Snapping value is incorrect." +msgstr "Sdělovací hodnota je nesprávná." + +#: FConflict.form:178 +msgid "Sol&ve" +msgstr "&Vyřešit" + +#: Project.module:2966 +msgid "Some components are missing: &1" +msgstr "Nekteré komponenty chybějí: &1" + +#: FConflict.class:219 +msgid "Some conflicts are not yet resolved." +msgstr "Některé konflikty jsou dosud vyřešeny." + +#: FCommit.form:76 +msgid "Some files are not versioned and should be added manually to the repository." +msgstr "Některé soubory nejsou verzované, a měly by být ručně přidány do repositáře." + +#: Project.module:2120 +msgid "Some project source files are in conflict.\nPlease solve them if you want to compile the project." +msgstr "Některé projekty zdrojové soubory jsou v konfliktu. \nProsím, vyřešte je, pokud chcete kompilovat projekt." + +#: FMain.class:560 FOpenProject.form:102 FWelcome.form:31 +msgid "Sort by date" +msgstr "Seřadit podle data" + +#: FMain.class:560 FOpenProject.form:111 FWelcome.form:38 +msgid "Sort by name" +msgstr "Seřadit podle jména" + +#: FMain.class:560 FOpenProject.form:119 FWelcome.form:44 +msgid "Sort by path" +msgstr "Seřadit podle cesty" + +#: FMain.class:556 +msgid "Sort history" +msgstr "Řadit historii" + +#: FOption.form:233 +msgid "Sort properties" +msgstr "Řadit vlastnosti" + +#: Project.module:192 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: FImportTable.form:57 FPasteTable.form:40 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: FMain.form:297 +msgid "&Source archive..." +msgstr "&Zdrojový archiv..." + +#: FSearch.form:165 +msgid "&Source files" +msgstr "&Zdrojové soubory" + +#: Project.module:3990 +msgid "Source packages" +msgstr "Zdrojové balíčky" + +#: CProjectTree.class:293 Project.module:1500 +msgid "Sources" +msgstr "Zdroje" + +#: Package.module:544 +msgid "Sources are being debianizated." +msgstr "Zdroje jsou debianizovány." + +#: FImportTable.form:103 +msgid "Space" +msgstr "Mezera" + +#: FOption.form:370 FPropertyProject.form:254 +msgid "space(s)" +msgstr "mezery" + +#: Language.module:37 +msgid "Spanish (Argentina)" +msgstr "Španělsky (Argentina)" + +#: Language.module:36 +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "Španělsky (Španělsko)" + +#: FNewConnection.form:79 +msgid "SQLite" +msgstr "-" + +#: CComponent.class:90 +msgid "SQLite 2 database driver" +msgstr "Ovladač databaze SQLite 2" + +#: CComponent.class:91 +msgid "SQLite 3 database driver" +msgstr "Ovladač databaze SQLite 3" + +#: FConnectionEditor.form:139 +msgid "SQL request" +msgstr "SQL dotaz" + +#: FDebugInfo.form:313 +msgid "Stack backtrace" +msgstr "Poslední kroky zásobníku" + #: MErrorMessage.module:131 msgid "Stack overflow" msgstr "Přetečení zásobníku" +#: FEditor.form:123 FForm.form:139 FMain.form:688 +msgid "&Startup class" +msgstr "&Hlavní třída" + +#: FDebugInfo.class:935 +msgid "Static variables" +msgstr "Statická proměnná" + +#: FTranslate.form:253 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiky" + +#: FMain.form:453 +msgid "Status bar" +msgstr "Stavový řádek" + +#: FMain.form:1035 +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#: FMain.form:380 +msgid "St&ep" +msgstr "K&rok" + +#: FSelectIcon.form:40 +msgid "Stock" +msgstr "Sklad" + +#: FMain.form:1028 +msgid "Stop" +msgstr "-" + +#: FMain.form:373 +msgid "&Stop" +msgstr "-" + +#: MErrorMessage.module:128 +msgid "STOP instruction encountered" +msgstr "Došlo k instrukci STOP" + #: MErrorMessage.module:132 msgid "Stream is closed" msgstr "Stream je uzavřen" +#: FConnectionEditor.class:552 MConnection.module:96 +msgid "String" +msgstr "-" + #: MErrorMessage.module:133 msgid "String expected" msgstr "Očekáván řetězec" +#: MTheme.module:6 +msgid "Strings" +msgstr "Řetězce" + +#: FImportTable.form:120 +msgid "Strip useless white spaces" +msgstr "Zbytečný proužek mezery" + #: MErrorMessage.module:134 msgid "Structures must be public" msgstr "Struktury musí být veřejné" +#: FOption.form:538 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: FCreateFile.form:276 +msgid "Style sheet" +msgstr "Kaskádový styl" + +#: FMain.form:603 +msgid "&Style sheet..." +msgstr "&Styly..." + #: MErrorMessage.module:135 msgid "Subroutine arguments cannot be passed by reference" msgstr "Argumenty podprogramu nemohou být předány odkazem" +#: MTheme.module:6 +msgid "Subroutines" +msgstr "Podprogramy" + +#: MErrorMessage.module:129 +msgid "SUPER cannot be used alone" +msgstr "SUPER nelze použít samostatně" + +#: FSelectIcon.class:30 +msgid "SVG image files" +msgstr "SVG obrázky" + +#: FIconEditor.form:349 +msgid "Swap colors" +msgstr "Vyměnit barvy" + +#: Language.module:104 +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "Švédsky (Švédsko)" + +#: FDebugExpr.class:475 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: MHelp.module:645 MTheme.module:6 +msgid "Symbols" +msgstr "Symboly" + +#: FReportBorderChooser.form:115 FReportPaddingChooser.form:64 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synchronizovat" + #: MErrorMessage.module:136 msgid "Syntax error" msgstr "Syntaktická chyba" @@ -5159,30 +4556,14 @@ msgstr "Syntaktická chyba" msgid "Syntax error at function declaration" msgstr "Syntaktická chyba v deklaraci funkce" -#: MErrorMessage.module:138 -msgid "Syntax error in event name" -msgstr "Syntaktická chyba v názvu události" - -#: MErrorMessage.module:139 -msgid "Syntax error in file open mode" -msgstr "Syntaktická chyba v módu otevírání souboru" - -#: MErrorMessage.module:140 -msgid "Syntax error in return type" -msgstr "Syntaktická chyba v návratovém typu" - -#: MErrorMessage.module:141 -msgid "Syntax error. &1 expected" -msgstr "Syntaktická chyba. Očekáváno &1" - -#: MErrorMessage.module:142 -msgid "Syntax error. '...' must be the last argument" -msgstr "Syntaktická chyba. '...' musí být poslední argument" - #: MErrorMessage.module:143 msgid "Syntax error. Bad property type" msgstr "Syntaktická chyba. Špatný typ vlastnosti" +#: MErrorMessage.module:146 +msgid "Syntax error. Cannot use this syntax in assignment" +msgstr "Syntaktická chyba. Nemůže být použita syntaxe přiřazení" + #: MErrorMessage.module:144 msgid "Syntax error. CASE or DEFAULT expected after SELECT" msgstr "Syntaktická chyba. Po SELECT je očekáváno CASE nebo DEFAULT" @@ -5191,17 +4572,25 @@ msgstr "Syntaktická chyba. Po SELECT je očekáváno CASE nebo DEFAULT" msgid "Syntax error. CLASS needs an identifier" msgstr "Syntaktická chyba. CLASS potřebuje identifikátor" -#: MErrorMessage.module:146 -msgid "Syntax error. Cannot use this syntax in assignment" -msgstr "Syntaktická chyba. Nemůže být použita syntaxe přiřazení" +#: MErrorMessage.module:148 +msgid "Syntax error. Identifier expected." +msgstr "Syntaktická chyba. Očekáván identifikátor." + +#: MErrorMessage.module:138 +msgid "Syntax error in event name" +msgstr "Syntaktická chyba v názvu události" + +#: MErrorMessage.module:139 +msgid "Syntax error in file open mode" +msgstr "Syntaktická chyba v módu otevírání souboru" #: MErrorMessage.module:147 msgid "Syntax error. INHERITS needs a class name" msgstr "Syntaktická chyba. INHERITS potřebuje název třídy" -#: MErrorMessage.module:148 -msgid "Syntax error. Identifier expected." -msgstr "Syntaktická chyba. Očekáván identifikátor." +#: MErrorMessage.module:140 +msgid "Syntax error in return type" +msgstr "Syntaktická chyba v návratovém typu" #: MErrorMessage.module:149 msgid "Syntax error. Invalid identifier in function name" @@ -5231,6 +4620,10 @@ msgstr "Syntaktická chyba. Neplatný typ popisu pole &1" msgid "Syntax error. Missing &1" msgstr "Syntaktická chyba. Chybí &1" +#: MErrorMessage.module:142 +msgid "Syntax error. '...' must be the last argument" +msgstr "Syntaktická chyba. '...' musí být poslední argument" + #: MErrorMessage.module:156 msgid "Syntax error. Needless arguments" msgstr "Syntaktická chyba. Nepotřebné argumenty" @@ -5255,17 +4648,233 @@ msgstr "Syntaktická chyba. Pole &1 není platný identifikátor" msgid "Syntax error. VarPtr() takes only one identifier" msgstr "Syntaktická chyba. VarPtr() má jen jeden identifikátor" +#: MErrorMessage.module:141 +msgid "Syntax error. &1 expected" +msgstr "Syntaktická chyba. Očekáváno &1" + +#: CComponent.class:96 +msgid "Syntax highlighter routines" +msgstr "Rutiny zvýrazňování syntaxe" + +#: FColorChooser.form:27 +msgid "System" +msgstr "Systémová" + #: MErrorMessage.module:162 msgid "System error #&1: &2" msgstr "Systémová chyba #&1: &2" +#: FSystemInfo.form:12 +msgid "System information" +msgstr "Informace o systému" + +#: FMain.form:814 +msgid "&System informations..." +msgstr "Informace o &systému..." + +#: FImportTable.form:103 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: FFieldChooser.form:50 FImportTable.form:152 FPasteTable.form:67 +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: FPasteTable.class:133 +msgid "Table already exists" +msgstr "Tabulka již existuje" + +#: FNewTable.class:59 MConnection.module:272 +msgid "Table '&1' already exists." +msgstr "Tabulka '&1' již existuje." + +#: FPropertyProject.form:242 +msgid "Tab size" +msgstr "Velikost odsazení" + +#: FOption.form:199 +msgid "Tabstrip font size" +msgstr "Velikost písma v liště" + +#: FMakeInstall.form:264 +msgid "Target distribution" +msgstr "Cílová distribuce" + +#: Package.module:1278 +msgid "'tar' has returned the following error code:" +msgstr "'tar' vrací následující kód chyby:" + +#: FOption.form:659 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminál" + +#: FConflict.form:112 FCreateFile.form:234 FDebugInfo.class:70 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: FImageEditor.form:48 FTextEditor.form:204 +msgid "Text editor" +msgstr "Textu editor" + +#: FInfo.class:95 +msgid "Text file" +msgstr "Textový soubor" + +#: FAbout.class:216 +msgid "Thanks to" +msgstr "Poděkování" + +#: Project.module:3462 +msgid "The directory will be removed at the next commit." +msgstr "Adresář bude odstraněn až v dalším commitu." + +#: FProperty.class:583 +msgid "The event group that the control belongs to." +msgstr "Událost skupiny, na které patří kontroly." + +#: FTextEditor.class:690 +msgid "The file has been compressed from &1 to &2 bytes (&3)." +msgstr "Soubor byl komprimován od &1 do &2 bytů (&3)." + +#: FConflict.class:191 +msgid "The file has been modified.\nDo you really want to close the dialog?" +msgstr "Soubor byl změněn.\nOpravdu chcete zavřít dialog?" + +#: FConflict.class:254 +msgid "The file has been modified.\nDo you really want to open another file?" +msgstr "Soubor byl změněn.\nOpravdu chcete otevřít jiný soubor?" + +#: FEditor.class:2348 FIconEditor.class:2046 FTextEditor.class:495 +msgid "The file has been modified.\n\nAll your changes will be lost." +msgstr "Soubory byly změněny.\n\nVšechny vaše změny budou ztraceny." + +#: FImportTable.form:167 +msgid "The first line contains field names" +msgstr "První řádek obsahuje názvy polí" + +#: Project.module:1244 +msgid "The following classes have circular inheritance:" +msgstr "Následující třídy mají kruhové dědičnost:" + +#: FSave.form:55 +msgid "The following files have been modified. Do you want to save them?" +msgstr "Následující soubory byly změněny. Chcete je uložit?" + +#: Project.module:3932 +msgid "The following characters are forbidden in a project name: ? * / \\ SPACE" +msgstr "Následující znaky jsou zakázány ve název projektu: ? * / \\ SPACE" + +#: FMakeInstall.form:525 +msgid "The following will be added to the end of the desktop configuration file." +msgstr "Následující bude přidáno na konec plochy konfiguračního souboru." + +#: FForm.class:2950 +msgid "The form has been modified.\n\nAll your changes will be lost." +msgstr "Formulář byl změněn.\n\nVšechny vaše změny budou ztraceny." + +#: FMain.class:807 +msgid "The GNU translation tools are not installed on your system.\n\nPlease install them to be able to do the translation." +msgstr "GNU překladatelské nástroje nejsou nainstalovány ve vašem systému.\n\nProsím nainstalujte je, aby jste byly schopni dělat překlad." + +#: FConnectionEditor.class:660 +msgid "The length must be greater than 1 and lower than 255." +msgstr "Délka musí být vetší jak 1 a menší jak 255." + +#: FOption.form:586 +msgid "Theme" +msgstr "Motiv" + +#: FTranslate.class:1183 +msgid "The 'msgmerge' command has failed" +msgstr "Příkaz 'msgmerge' selhal" + +#: Project.module:3518 +msgid "The name cannot begins with a dot." +msgstr "Název nesmí začínat tečkou." + +#: FProperty.class:572 +msgid "The name of the control." +msgstr "Název ovládacího prvku." + +#: MErrorMessage.module:164 +msgid "The '.' operator must be followed by an identifier" +msgstr "Operátor '.' musí následovat za identifikátorem" + #: MErrorMessage.module:163 msgid "The '!' operator must be followed by an identifier" msgstr "Operátor '!' musí následovat za identifikátorem" -#: MErrorMessage.module:164 -msgid "The '.' operator must be followed by an identifier" -msgstr "Operátor '.' musí následovat za identifikátorem" +#: Package.module:480 +msgid "The package build has failed." +msgstr "Chyba při vytváření balíku." + +#: FMakeInstall.class:399 +msgid "The package cannot be stored inside the project directory." +msgstr "Balíček nesmí být uložen uvnitř adresáře projektu." + +#: FMakeInstall.class:276 Package.module:188 +msgid "The packages have been successfully created." +msgstr "Instalační balíky byly úspěšně vytvořeny." + +#: Design.module:328 +msgid "The program has returned\nthe value: &1" +msgstr "Program vrátil hodnotu:\n &1" + +#: Design.module:324 +msgid "The program has stopped unexpectedly\nby raising signal #&1.\n\nPlease send a bug report to\ngambas@users.sourceforge.net." +msgstr "Program byl neočekávaně zastaven\nsignálem #&1.\n\nProsím, zašlete hlášení o chybě na\ngambas@users.sourceforge.net." + +#: FCommit.class:62 +msgid "The project could not be committed." +msgstr "Commit nemohl být proveden, aktualizujte jej nejprve z svn, až potom proveďte commit." + +#: Project.module:3942 +msgid "The project directory already exists." +msgstr "Adresář projektu již existuje." + +#: Project.module:3944 +msgid "The project directory cannot be created because a file with the same name already exists." +msgstr "Adresář projektu nelze vytvořit, protože soubor se stejným názvem již existuje." + +#: FCreateProject.class:254 +msgid "The project has been successfully created." +msgstr "Projekt byl úspěšně vytvořen." + +#: FTranslate.class:38 +msgid "The project is void. There is nothing to translate." +msgstr "Tento projekt je prázdný. Není zde nic k přeložení." + +#: Project.module:3928 +msgid "The project name cannot begin with a dot." +msgstr "Název projektu nemůže začít s tečkou." + +#: FMakeInstall.class:327 +msgid "There is no CHANGELOG entry for this release." +msgstr "Neexistuje žádný CHANGELOG záznam pro tuto verzi." + +#: FPropertyProject.form:599 +msgid "There is no change to commit." +msgstr "Nedošlo k žádné změně od commit-u." + +#: FPropertyProject.class:445 +msgid "These components are incompatible:
&1." +msgstr "Komponenty
&1
jsou neslučitelné." + +#: MErrorMessage.module:174 +msgid "The special method must return an integer" +msgstr "Speciální metoda musí vracet integer" + +#: MErrorMessage.module:175 +msgid "The special method must take exactly one argument" +msgstr "Speciální metoda musí mít přesně jeden parametr" + +#: MErrorMessage.module:176 +msgid "The special method must take exactly two arguments" +msgstr "Speciální metoda musí mít přesně dva parametry" + +#: MErrorMessage.module:177 +msgid "The special method signature is incorrect" +msgstr "Popis speciální metody je nesprávný" #: MErrorMessage.module:165 msgid "The special method &1 cannot be a function" @@ -5291,33 +4900,53 @@ msgstr "Speciální metoda &1 musí být veřejná" msgid "The special method &1 must be static" msgstr "Speciální metoda &1 musí být statická" -#: MErrorMessage.module:171 -msgid "The special method &1 must take a variable number of arguments only" -msgstr "Speciální metoda &1 musí mít proměnný počet parametrů" - #: MErrorMessage.module:172 msgid "The special method &1 must take at least one argument" msgstr "Speciální metoda &1 musí mít alespoň jeden parametr" +#: MErrorMessage.module:171 +msgid "The special method &1 must take a variable number of arguments only" +msgstr "Speciální metoda &1 musí mít proměnný počet parametrů" + #: MErrorMessage.module:173 msgid "The special method &1 takes no arguments" msgstr "Speciální metoda &1 neakceptuje žádné argumenty" -#: MErrorMessage.module:174 -msgid "The special method must return an integer" -msgstr "Speciální metoda musí vracet integer" +#: FConnectionEditor.class:284 +msgid "The table '&1' has been modified. Do you want to save it?" +msgstr "Tabulka '&1' byla upravena. Chcete ji uložit?" -#: MErrorMessage.module:175 -msgid "The special method must take exactly one argument" -msgstr "Speciální metoda musí mít přesně jeden parametr" +#: FConnectionEditor.class:1156 +msgid "The table '&1' has no primary key." +msgstr "Tabulka '&1' nemá primární klíč." -#: MErrorMessage.module:176 -msgid "The special method must take exactly two arguments" -msgstr "Speciální metoda musí mít přesně dva parametry" +#: FPropertyProject.class:458 +msgid "The &1 component needs one of the following components:
&2." +msgstr "Komponenta &1 potřebuje jednu z následujících komponent:
&2." -#: MErrorMessage.module:177 -msgid "The special method signature is incorrect" -msgstr "Popis speciální metody je nesprávný" +#: FPropertyProject.class:465 +msgid "The &1 component needs the &2 component." +msgstr "Komponenta &1 potřebuje &2 komponentu." + +#: Project.module:1907 +msgid "third" +msgstr "třetí" + +#: MHelp.module:616 +msgid "This class can be used like an object by creating an hidden instance on demand.
" +msgstr "Tato třída může být použita jako objekt tím, že vytvoří skrytou instanci na požádání.
" + +#: MHelp.module:633 +msgid "This class inherits &1." +msgstr "Tato třída dědí &1." + +#: MHelp.module:617 +msgid "This class is creatable.
" +msgstr "Tato třída je vytvořitelná.
" + +#: FPropertyComponent.form:93 +msgid "This component is hidden" +msgstr "Tato komponenta je skrytá" #: MErrorMessage.module:178 msgid "This expression cannot be a statement" @@ -5327,6 +4956,170 @@ msgstr "Tento výraz nemůže být prohlášen" msgid "This expression cannot be passed by reference" msgstr "Tento výraz nemůže být předány odkazem" +#: FConnectionEditor.class:803 +msgid "This field is used in an index." +msgstr "Toto pole se používá v indexu." + +#: FInfo.class:237 +msgid "This file has not been modified since the last commit." +msgstr "Tento soubor se nezměnil od posledního commit-u." + +#: FConflict.class:25 +msgid "This file is in conflict with the revision #&1.\nYou must resolve the conflict in order to use the file." +msgstr "Tento soubor je v rozporu s revizí #&1.\nMusíte vyřešit konflikt, aby šlo používat daný soubor." + +#: FInfo.class:233 +msgid "This file is locked, and will be deleted on the next commit." +msgstr "Tento soubor je uzamčen, a bude smazán s příštím commit-em." + +#: FInfo.class:235 +msgid "This file is not versioned, and must be added to the repository." +msgstr "Tento soubor není na svn, a musí být přidány do repositáře." + +#: FIconEditor.class:1426 +msgid "This image has been modified.\nDo you want to save it ?" +msgstr "Obrázek byl změněn.\nChcete jej uložit?" + +#: Project.module:412 +msgid "This is a Gambas 1.0 project. Use Gambas 2 to convert it." +msgstr "Jde o projekt Gambas 1.0. Použijte Gambas 2 pro převedení." + +#: Project.module:415 +msgid "This is a Gambas 2.0 project.\n\nDo you want to convert it?" +msgstr "Jde o projekt Gambasu 2.0.\n\nChcete jej převést?" + +#: Project.module:409 +msgid "This is not a Gambas project." +msgstr "Nejedná se o projekt Gambasu." + +#: FCommit.class:6 +msgid "This line and the following will be ignored" +msgstr "Tento řádek a následující budou ignorovány" + +#: FMenu.class:554 +msgid "This menu is too deep !" +msgstr "Toto menu má příliš mnoho úrovní!" + +#: CRecentFile.class:77 +msgid "This month" +msgstr "Tento měsíc" + +#: FConnectionEditor.class:724 +msgid "This name already exists." +msgstr "Název již existuje." + +#: Project.module:3514 +msgid "This name contains a forbidden character:" +msgstr "This name contains a forbidden character:" + +#: FProperty.class:354 +msgid "This name is already in use." +msgstr "Toto jméno se již používý." + +#: FConnectionEditor.class:630 +msgid "This name is already in used." +msgstr "Jméno je již používáno." + +#: Project.module:3522 +msgid "This name is already used. Choose another one." +msgstr "Toto jméno se již používá. Vyberte jiné." + +#: CWelcome.class:39 +msgid "This program is published under\nthe GNU General Public License." +msgstr "Tento program je zveřejněn pod licencí\nGNU General Public License." + +#: Project.module:3939 +msgid "This project already exists." +msgstr "Tento projekt už existuje." + +#: Project.module:394 +msgid "This project does not exist." +msgstr "Tento projekt neexistuje." + +#: FPropertyProject.form:399 +msgid "This project is a component" +msgstr "Projekt je komponentou" + +#: Project.module:442 +msgid "This project is read-only." +msgstr "Tento projekt je pouze ke čtení." + +#: Project.module:427 +msgid "This project seems to be already opened.\n\nOpening the same project twice can lead to data loss." +msgstr "Tento projekt vypadá že je již otevřeny.\n\nOtevření stejného projektu dvakrát může vést ke ztrátě dat." + +#: FProperty.class:622 +msgid "This property is virtual: it is only implemented in the IDE, and has no existence at runtime." +msgstr "Tato vlastnost je virtuální: je realizován pouze v IDE, a za běhu neexistence." + +#: FTranslate.form:135 +msgid "This string must not be translated" +msgstr "Tento řetězec se nepřekládá" + +#: FSnippet.class:31 +msgid "This trigger string is already in use." +msgstr "Tento spouštěcí řetězec je již použit." + +#: CRecentFile.class:75 +msgid "This week" +msgstr "Tento týden" + +#: FOption.form:188 +msgid "Tiny" +msgstr "Drobná" + +#: FTips.class:47 +msgid "Tip of the day" +msgstr "Tip dne" + +#: FTips.form:18 +msgid "Tips of the day" +msgstr "Tipy dne" + +#: FMain.form:806 +msgid "&Tips of the day" +msgstr "&Tipy dne" + +#: FCreateProject.form:380 FPropertyProject.form:193 +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: CRecentFile.class:69 FMain.class:535 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#: FMenu.form:322 +msgid "Toggle" +msgstr "Přepínat" + +#: FEditor.form:478 +msgid "Toggle breakpoint" +msgstr "Nastavit breakpoint" + +#: FEditor.form:138 +msgid "Toggle &breakpoint" +msgstr "Nastavit &breakpoint" + +#: FForm.form:478 +msgid "Toggle grid" +msgstr "Přepínač mřížky" + +#: FMain.form:965 +msgid "Toolbox" +msgstr "Panel nástrojů" + +#: FMain.form:435 +msgid "&Toolbox" +msgstr "&Panel nástrojů" + +#: FOption.form:216 +msgid "Toolbox size" +msgstr "Velikost panelu nástrojů" + +#: FMain.form:472 +msgid "&Tools" +msgstr "&Nástroje" + #: MErrorMessage.module:180 msgid "Too many arguments" msgstr "Příliš mnoho argumentů" @@ -5391,17 +5184,181 @@ msgstr "Příliš mnoho statických proměnných" msgid "Too many unknown symbols" msgstr "Příliš mnoho neznámých symbolů" +#: FImportTable.class:401 +msgid "Too many values" +msgstr "Příliš mnoho hodnot" + +#: FReportBorderChooser.form:100 FReportPaddingChooser.form:23 +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: FMain.class:1703 +msgid "To show the menu bar again, hit the following keys:

&1" +msgstr "Chcete-li opět zobrazit menu, zadejte následující kombinaci:

&1" + +#: Language.module:115 +msgid "Traditional chinese (Taiwan)" +msgstr "Tradiční čínština (Thajsko)" + +#: FMain.form:911 +msgid "Translate" +msgstr "Přeložit" + +#: FMain.form:277 +msgid "&Translate..." +msgstr "&Přeložit..." + +#: FTranslate.class:1019 +msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones." +msgstr "Symboly v přeloženém řetězci neodpovídají originálu." + +#: FPropertyProject.form:320 FTranslate.form:87 +msgid "Translation" +msgstr "Překlad" + +#: FTranslate.class:153 +msgid "Translation files" +msgstr "Soubory s překladem" + +#: FIconEditor.form:275 +msgid "Transparent" +msgstr "Průhledný" + +#: FSnippet.form:26 +msgid "Trigger string" +msgstr "Spouštěcí řetězec" + +#: Language.module:106 +msgid "Turkish (Turkey)" +msgstr "Turecky (Turecko)" + +#: CRecentFile.class:73 +msgid "Two days ago" +msgstr "Před dvěma dny" + +#: FInfo.form:80 FNewConnection.form:72 FNewTable.form:48 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + #: MErrorMessage.module:196 msgid "Type mismatch" msgstr "Neshoda typu" +#: FConnectionEditor.class:684 +msgid "Type mismatch." +msgstr "Neshoda typu." + #: MErrorMessage.module:197 msgid "Type mismatch: wanted &1, got &2 instead" msgstr "Neshoda typu: Dostal jsem &2, místo očekávaného &1" -#: MErrorMessage.module:198 -msgid "Unexpected &1" -msgstr "Nečekané &1" +#: FMakeInstall.form:437 +msgid "Ubuntu" +msgstr "-" + +#: Language.module:108 +msgid "Ukrainian (Ukrain)" +msgstr "Ukrajinsky (Ukrajina)" + +#: Project.module:509 +msgid "Unable to apply conversion" +msgstr "Nelze aplikovat konverzi" + +#: FTextEditor.class:696 +msgid "Unable to compress file." +msgstr "Nelze komprimovat soubor." + +#: FConnectionEditor.class:198 +msgid "Unable to connect to database." +msgstr "Nelze se připojit k databázi." + +#: Project.module:5120 +msgid "Unable to convert &1" +msgstr "Nelze konvertovat &1" + +#: FNewConnection.class:308 +msgid "Unable to create database." +msgstr "Nelze vytvořit databázi." + +#: Project.module:3216 +msgid "Unable to create desktop shortcut." +msgstr "Nelze vytvořit zástupce na ploše." + +#: Project.module:453 +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář" + +#: FNewConnection.class:328 +msgid "Unable to delete database." +msgstr "Nelze smazat databázi." + +#: FMain.class:1401 +msgid "Unable to drop file into the project." +msgstr "Nelze upustit soubor do projektu." + +#: FFieldChooser.class:63 +msgid "Unable to get table fields." +msgstr "Nelze získat tabulku polí." + +#: FConnectionEditor.class:392 +msgid "Unable to load table '&1'." +msgstr "Nelze načíst tabulku '&1'." + +#: FFieldChooser.class:56 FTableChooser.class:66 +msgid "Unable to open connection." +msgstr "Nelze otevřít připojení." + +#: FPasteSpecial.class:67 +msgid "Unable to paste text." +msgstr "Nelze vložit text." + +#: FTips.class:107 +msgid "Unable to read tip of the day !" +msgstr "Nelze načíst tipy dne!" + +#: Project.module:3804 +msgid "Unable to rename '&1'" +msgstr "Soubor &1 nelze přejmenovat" + +#: FConflict.class:225 +msgid "Unable to resolve the conflict." +msgstr "Nelze vyřešit konflikt." + +#: FConnectionEditor.class:437 +msgid "Unable to run query." +msgstr "Nelze spustit dotaz." + +#: FSaveProjectAs.class:42 +msgid "Unable to save the project." +msgstr "Nelze uložit projekt." + +#: FPropertyProject.class:792 +msgid "Unable to update project from repository." +msgstr "Nelze aktualizovat projekt z repositáře." + +#: FEditor.form:221 +msgid "Uncomment" +msgstr "Odkomentovat" + +#: FTextEditor.form:179 +msgid "Uncompress file" +msgstr "Rozbalte soubor" + +#: FOption.form:162 +msgid "Underline" +msgstr "Podtržené" + +#: FOption.form:616 FOutput.form:41 FTextEditor.form:72 +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: FFieldChooser.form:121 FList.form:104 +msgid "&Undo" +msgstr "&Zpět" + +#: FOutput.form:109 +msgid "Undock console" +msgstr "Odpojit konzole" #: MErrorMessage.module:199 msgid "Unexpected end of line" @@ -5411,6 +5368,26 @@ msgstr "Nečekaný konec řádku" msgid "Unexpected string" msgstr "Nečekaný řetězec" +#: MErrorMessage.module:198 +msgid "Unexpected &1" +msgstr "Nečekané &1" + +#: FTextEditor.form:283 +msgid "Unindent" +msgstr "Neodsazený" + +#: FConnectionEditor.class:63 +msgid "Unique" +msgstr "Unikátní" + +#: FImportTable.form:92 +msgid "Unix" +msgstr "-" + +#: Language.module:162 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + #: MErrorMessage.module:201 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -5423,6 +5400,10 @@ msgstr "Neznámá událost" msgid "Unknown file extension" msgstr "Neznámá přípona souboru" +#: MMime.module:33 +msgid "Unknown format" +msgstr "Neznámý formát" + #: MErrorMessage.module:204 msgid "Unknown identifier: &1" msgstr "Neznámý identifikátor: &1" @@ -5435,542 +5416,395 @@ msgstr "Neznámý operátor" msgid "Unknown symbol '&1' in class '&2'" msgstr "Neznámý symbol '&1' ve třídě '&2'" +#: FConnectionEditor.class:469 +msgid "unlimited" +msgstr "bez limitu" + +#: FForm.form:198 +msgid "Unselect all" +msgstr "Odznačit vše" + #: MErrorMessage.module:207 msgid "Unsupported string conversion" msgstr "Nepodporovaná konverze řetězce" -#: MErrorMessage.module:208 -msgid "Useless LOCK" -msgstr "Zbytečný LOCK" +#: FConnectionEditor.form:234 +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" -#: MErrorMessage.module:209 -msgid "VarPtr() argument must be a dynamic, a static or a local variable" -msgstr "Argument VarPtr() musí být dynamická, statická nebo lokální proměnná" +#: FList.form:70 FMakeInstall.form:575 +msgid "&Up" +msgstr "Nahor&u" -#: MErrorMessage.module:210 -msgid "Void key" -msgstr "Prázdný kíč" - -#: MErrorMessage.module:211 -msgid "Write error" -msgstr "Chyba při zápisu" - -#: MHelp.module:282 -msgid "No help found." -msgstr "Nápověda nenalezena." - -#: MHelp.module:586 -msgid "Variables" -msgstr "Proměnné" - -#: MHelp.module:587 -msgid "Methods" -msgstr "Metody" - -#: MHelp.module:588 -msgid "Events" -msgstr "Události" - -#: MHelp.module:616 -msgid "This class can be used like an object by creating an hidden instance on demand.
" -msgstr "Tato třída může být použita jako objekt tím, že vytvoří skrytou instanci na požádání.
" - -#: MHelp.module:617 -msgid "This class is creatable.
" -msgstr "Tato třída je vytvořitelná.
" - -#: MHelp.module:633 -msgid "This class inherits &1." -msgstr "Tato třída dědí &1." - -#: MHelp.module:645 MTheme.module:6 -msgid "Symbols" -msgstr "Symboly" - -#: MHelp.module:646 -msgid "Constants" -msgstr "Konstanty" - -#: MMime.module:17 -msgid "Plain text" -msgstr "Prostý text" - -#: MMime.module:18 -msgid "HTML text" -msgstr "HTML text" - -#: MMime.module:19 -msgid "Gambas form data" -msgstr "Gambas data formuláře" - -#: MMime.module:20 -msgid "Gambas menu data" -msgstr "Data menu Gambasu" - -#: MMime.module:21 -msgid "Gambas project file path" -msgstr "Gambas cesta k souboru projektu" +#: FPropertyProject.form:615 +msgid "&Update" +msgstr "Aktualiz&ovat" #: MMime.module:22 msgid "URI list" msgstr "URI seznam" -#: MMime.module:33 -msgid "Unknown format" -msgstr "Neznámý formát" +#: FText.form:30 +msgid "Use a fixed font" +msgstr "Použít font s pevnou šířkou" -#: MTheme.module:6 -msgid "Alternate background" -msgstr "Střídavé pozadí" +#: FPropertyProject.form:374 +msgid "Use a terminal emulator" +msgstr "Použít emulátor terminálu" -#: MTheme.module:6 -msgid "Comments" -msgstr "Komentáře" +#: MErrorMessage.module:208 +msgid "Useless LOCK" +msgstr "Zbytečný LOCK" -#: MTheme.module:6 -msgid "Current line" -msgstr "Aktuální řádek" +#: FCommit.form:169 FNewConnection.form:122 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" -#: MTheme.module:6 -msgid "Data types" -msgstr "Typy dat" +#: FOutput.form:164 +msgid "Use system charset" +msgstr "Použití systémové znakové sady" -#: MTheme.module:6 -msgid "Editing line" -msgstr "Upravován řádek" +#: FOption.form:313 +msgid "Use utility windows" +msgstr "Použíj služby okna" -#: MTheme.module:6 -msgid "Errors" -msgstr "Chyby" +#: FImportTable.form:80 +msgid "UTF-8" +msgstr "-" -#: MTheme.module:6 -msgid "Highlighting" -msgstr "Zvýrazňování" +#: Language.module:92 +msgid "Valencian (Valencian Community, Spain)" +msgstr "Valencian (Valencian Community, Spain)" -#: MTheme.module:6 -msgid "Keywords" -msgstr "Klíčová slova" +#: FDebugExpr.class:465 FDebugInfo.class:34 FPropertyProject.class:130 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#: MTheme.module:6 -msgid "Normal text" -msgstr "Normální text" +#: FPropertyProject.class:129 +msgid "Variable" +msgstr "Proměnná" -#: MTheme.module:6 -msgid "Numbers" -msgstr "Čísla" +#: MHelp.module:586 +msgid "Variables" +msgstr "Proměnné" -#: MTheme.module:6 -msgid "Operators" -msgstr "Operátory" +#: MErrorMessage.module:209 +msgid "VarPtr() argument must be a dynamic, a static or a local variable" +msgstr "Argument VarPtr() musí být dynamická, statická nebo lokální proměnná" -#: MTheme.module:6 -msgid "Preprocessor" -msgstr "Preprocesor" +#: FMakeInstall.form:188 +msgid "Vendor name" +msgstr "Výstupní jméno" -#: MTheme.module:6 -msgid "Selection" -msgstr "Výběr" +#: FTranslate.form:147 +msgid "Verify the translation" +msgstr "Ověřit překlad" -#: MTheme.module:6 -msgid "Strings" -msgstr "Řetězce" +#: FPropertyProject.form:166 +msgid "Version" +msgstr "Verze" -#: MTheme.module:6 -msgid "Subroutines" -msgstr "Podprogramy" +#: FConflict.class:135 +msgid "Version conflict" +msgstr "Konfliktu verze" -#: Package.module:62 -msgid "'&1' is missing." -msgstr "'&1' chybí." +#: FInfo.form:143 FPropertyProject.form:588 +msgid "Versioning" +msgstr "SVN" -#: Package.module:71 -msgid "'&1' and '&2' are missing." -msgstr "'&1' a '&2' chybí." +#: FForm.form:277 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikální" -#: Package.module:170 -msgid "Saving CHANGELOG file." -msgstr "Uložit SOUBOR ZMĚN." +#: FIconEditor.form:313 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikální překlopení" -#: Package.module:452 -msgid "Creating package for &1." -msgstr "Vytvořit balíček pro &1." - -#: Package.module:480 -msgid "The package build has failed." -msgstr "Chyba při vytváření balíku." - -#: Package.module:515 -msgid "Making build directory." -msgstr "Vytvořit kompilační adresář." - -#: Package.module:536 -msgid "Creating desktop file..." -msgstr "Vytvořit zástupce na ploše..." - -#: Package.module:544 -msgid "Sources are being debianizated." -msgstr "Zdroje jsou debianizovány." - -#: Package.module:690 -msgid "Creating package..." -msgstr "Vytvořit balíček..." - -#: Package.module:693 -msgid "'dpkg-buildpackage' has failed." -msgstr "'dpkg-buildpackage' selhalo." - -#: Package.module:790 -msgid "Initializing ~/RPM directory." -msgstr "Inicializuji adresář ~/RPM." - -#: Package.module:810 -msgid "Creating source package." -msgstr "Vytvořit zdrojový balíček." - -#: Package.module:834 -msgid "Creating .spec file." -msgstr "Vytvořit .spec soubor." - -#: Package.module:1060 -msgid "'rpmbuild' has returned the following error code:" -msgstr "'rpmbuild' vrací následující kód chyby:" - -#: Package.module:1278 -msgid "'tar' has returned the following error code:" -msgstr "'tar' vrací následující kód chyby:" - -#: Project.module:182 -msgid "Automation" -msgstr "Automatizace" - -#: Project.module:183 -msgid "Basic" -msgstr "Základní" - -#: Project.module:185 -msgid "Drawing" -msgstr "Kreslení" - -#: Project.module:186 -msgid "Games" -msgstr "Hry" - -#: Project.module:188 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Různé" - -#: Project.module:189 -msgid "Networking" -msgstr "Síťové nástroje" - -#: Project.module:190 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: Project.module:191 -msgid "Printing" -msgstr "Tisk" - -#: Project.module:192 -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" +#: FEditor.form:265 FTextEditor.form:162 +msgid "Vertical split" +msgstr "Vertikální rozdělení" #: Project.module:193 msgid "Video" msgstr "-" -#: Project.module:194 -msgid "Controls" -msgstr "Řízení" +#: CComponent.class:130 +msgid "Video capture" +msgstr "Zachytávání videa" -#: Project.module:394 -msgid "This project does not exist." -msgstr "Tento projekt neexistuje." +#: Language.module:110 +msgid "Vietnamese (Vietnam)" +msgstr "Vietnamsky (Vietnam)" -#: Project.module:409 -msgid "This is not a Gambas project." -msgstr "Nejedná se o projekt Gambasu." +#: FEditor.form:247 FTextEditor.form:144 +msgid "View" +msgstr "Pohled" -#: Project.module:412 -msgid "This is a Gambas 1.0 project. Use Gambas 2 to convert it." -msgstr "Jde o projekt Gambas 1.0. Použijte Gambas 2 pro převedení." +#: FMain.form:414 +msgid "&View" +msgstr "&Zobrazit" -#: Project.module:415 -msgid "Convert" -msgstr "Převod" +#: FMenu.form:312 +msgid "Visible" +msgstr "Viditelné" -#: Project.module:415 -msgid "" -"This is a Gambas 2.0 project.\n" -"\n" -"Do you want to convert it?" -msgstr "" -"Jde o projekt Gambasu 2.0.\n" -"\n" -"Chcete jej převést?" - -#: Project.module:427 -msgid "Do not open" -msgstr "Neotvírat" - -#: Project.module:427 -msgid "Open after all" -msgstr "Přesto otevřít" - -#: Project.module:427 -msgid "" -"This project seems to be already opened.\n" -"\n" -"Opening the same project twice can lead to data loss." -msgstr "" -"Tento projekt vypadá že je již otevřeny.\n" -"\n" -"Otevření stejného projektu dvakrát může vést ke ztrátě dat." - -#: Project.module:442 -msgid "It cannot be converted." -msgstr "Nelze zkonvertovat." - -#: Project.module:442 -msgid "This project is read-only." -msgstr "Tento projekt je pouze ke čtení." - -#: Project.module:450 -msgid "Copying project inside a temporary directory..." -msgstr "Zkopíruj projekt dovniř odkládacího adresáře..." - -#: Project.module:453 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář" - -#: Project.module:474 -msgid "Converting project structure..." -msgstr "Převodová struktura projektu..." - -#: Project.module:503 -msgid "Applying conversion..." -msgstr "Uplatni konverzi..." - -#: Project.module:508 -msgid "Unable to apply conversion" -msgstr "Nelze aplikovat konverzi" - -#: Project.module:574 -msgid "Cannot open project file :\n" -msgstr "Projekt nelze otevřít:\n" - -#: Project.module:1243 -msgid "The following classes have circular inheritance:" -msgstr "Následující třídy mají kruhové dědičnost:" - -#: Project.module:1403 -msgid "read-only" -msgstr "pouze ke čtení" - -#: Project.module:1405 -msgid "ALPHA VERSION, USE AT YOUR OWN RISK! :-)" -msgstr "ALFA VERZE, POUŽITÍ JE NA VLASTNÍ NEBEZPEČÍ! :-)" - -#: Project.module:1660 -msgid "Loading &1..." -msgstr "Načítám &1..." - -#: Project.module:1709 -msgid "Cannot open a binary file." -msgstr "Binární soubor nelze otevřít." - -#: Project.module:1742 -msgid "Cannot open file." -msgstr "Soubor nelze otevřít." - -#: Project.module:1800 -msgid "File not found!" -msgstr "Soubor nebyl nenalezen!" - -#: Project.module:1902 -msgid "first" -msgstr "první" - -#: Project.module:1904 -msgid "second" -msgstr "druhý" - -#: Project.module:1906 -msgid "third" -msgstr "třetí" - -#: Project.module:1908 -msgid "&1th" +#: FOption.class:4 +msgid "Visual" msgstr "-" -#: Project.module:1958 -msgid "in form definition" -msgstr "ve formě definice" +#: CComponent.class:131 +msgid "Visual Basic compatibility" +msgstr "Kompatibilita s Visual Basic" -#: Project.module:1965 -msgid "in &1." -msgstr "v &1." +#: FCreateProject.form:330 +msgid "Visual Basic™ conversion help" +msgstr "Pomoc s převodem z Visual Basic™" -#: Project.module:2119 -msgid "" -"Some project source files are in conflict.\n" -"Please solve them if you want to compile the project." -msgstr "" -"Některé projekty zdrojové soubory jsou v konfliktu. \n" -"Prosím, vyřešte je, pokud chcete kompilovat projekt." +#: MErrorMessage.module:210 +msgid "Void key" +msgstr "Prázdný kíč" -#: Project.module:2123 -msgid "Compiling project" -msgstr "Kompiluji projekt" +#: Language.module:112 +msgid "Wallon (Belgium)" +msgstr "Wallon (Belgie)" -#: Project.module:2137 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Není potřeba nic dělat." +#: FDebugInfo.form:101 +msgid "Watch" +msgstr "Hlídat" -#: Project.module:2336 -msgid "File already exists." -msgstr "Soubor již existuje." +#: FEditor.form:486 +msgid "Watch expression" +msgstr "Hlídat výraz" -#: Project.module:2369 -msgid "Directory already exists." -msgstr "Adresář již existuje." +#: FEditor.form:145 +msgid "&Watch expression" +msgstr "&Hlídat výraz" -#: Project.module:2381 -msgid "Cannot link template file." -msgstr "Nelze odkazát na soubor šablony." +#: CComponent.class:135 +msgid "Web applications tools" +msgstr "Nástroje webových aplikací" -#: Project.module:2387 -msgid "Cannot copy template file." -msgstr "Šablonu nelze zkopírovat." +#: CModule.class:29 FCreateFile.form:171 +msgid "WebPage" +msgstr "Webová stránka" -#: Project.module:2585 -msgid "Making executable..." -msgstr "Vytvářím spustitelný soubor..." +#: FMain.form:570 +msgid "&WebPage..." +msgstr "&Webová stránka..." -#: Project.module:2629 -msgid "Cannot make executable." -msgstr "Spustitelný soubor nelze vytvořit." +#: CModule.class:29 +msgid "WebPages" +msgstr "Webové stránky" -#: Project.module:2965 -msgid "Some components are missing: &1" -msgstr "Nekteré komponenty chybějí: &1" +#: FMakeInstall.form:203 +msgid "Website" +msgstr "Webová stránka" -#: Project.module:3183 -msgid "Cannot write project file." -msgstr "Projekt nelze uložit." +#: FWelcome.form:23 +msgid "Welcome to Gambas 3" +msgstr "Vítejte v Gambasu 3" -#: Project.module:3215 -msgid "Unable to create desktop shortcut." -msgstr "Nelze vytvořit zástupce na ploše." +#: FOutput.class:32 +msgid "Welcome to the Gambas console.\nTo evaluate any expression, type '?' followed by\nthe expression, then hit return.\n\n" +msgstr "Vítejte v terminálu Gambasu.\nPro vyhodnocení výrazu za něj napište '?'\na zmáčkněte Enter.\n\n" -#: Project.module:3461 -msgid "The directory will be removed at the next commit." -msgstr "Adresář bude odstraněn až v dalším commitu." +#: Language.module:17 +msgid "Welsh (United Kingdom)" +msgstr "Velšsky (Velká Británie)" -#: Project.module:3478 +#: FCreateFile.form:308 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: FImportTable.form:92 +msgid "Windows" +msgstr "-" + +#: FImportTable.form:80 +msgid "WINDOWS-1252" +msgstr "-" + +#: FSearch.form:110 +msgid "&Words only" +msgstr "Pouze &slova" + +#: MErrorMessage.module:211 +msgid "Write error" +msgstr "Chyba při zápisu" + +#: FInfo.class:104 +msgid "XML file" +msgstr "XML soubor" + +#: CComponent.class:133 +msgid "XML-RPC protocol" +msgstr "Protokol XML-RPC" + +#: CComponent.class:132 +msgid "XML tools based on libxml" +msgstr "Nástroje XML založené na libxml" + +#: FCreateProject.form:312 +msgid "XML / XSLT programming" +msgstr "Programování XML / XSLT" + +#: FCreateFile.form:346 +msgid "XPM" +msgstr "-" + +#: CComponent.class:134 +msgid "XSLT tools based on libxslt" +msgstr "Nástroje XSLT založené na libxslt" + +#: FOption.form:239 FPropertyComponent.form:99 FPropertyProject.form:279 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: CRecentFile.class:71 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" + +#: FPropertyProject.class:801 +msgid "You are going to cancel your changes!" +msgstr "Chystáte se zrušit změny!" + +#: Project.module:3479 msgid "You must define a startup class or form!" msgstr "Musíte definovat hlavní třídu nebo formulář!" -#: Project.module:3509 -msgid "Please type a name." -msgstr "Prosím, napište jméno." +#: FOption.class:327 +msgid "You need to restart the application to see your changes." +msgstr "Aby byli změny vidět, musíte restartovat aplikaci." -#: Project.module:3513 -msgid "This name contains a forbidden character:" -msgstr "This name contains a forbidden character:" +#: FMakeInstall.form:173 +msgid "Your e-mail address" +msgstr "Vaše e-mailová adresa" -#: Project.module:3517 -msgid "The name cannot begins with a dot." -msgstr "Název nesmí začínat tečkou." +#: FMakeInstall.form:158 +msgid "Your name" +msgstr "Vaše jméno" -#: Project.module:3521 -msgid "This name is already used. Choose another one." -msgstr "Toto jméno se již používá. Vyberte jiné." +#: FHelpBrowser.form:84 FIconEditor.form:152 FImageEditor.form:119 +msgid "Zoom in" +msgstr "Přiblížit" -#: Project.module:3551 -msgid "A class name must begin with a letter or an underscore, followed by any letter or digit." -msgstr "Název třídy musí začínat písmenem nebo podtržítkem, následovaným libovolným písmenem nebo číslici." +#: FHelpBrowser.form:90 FIconEditor.form:160 FImageEditor.form:131 +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddálit" -#: Project.module:3599 -msgid "Destination already exists" -msgstr "Cíl již existuje" +#: MErrorMessage.module:15 +msgid "'&1' already declared" +msgstr "'&1' je již deklarováno" -#: Project.module:3803 -msgid "Unable to rename '&1'" -msgstr "Soubor &1 nelze přejmenovat" +#: Package.module:71 +msgid "'&1' and '&2' are missing." +msgstr "'&1' a '&2' chybí." -#: Project.module:3919 -msgid "Please type a project name." -msgstr "Prosím, napište jméno projektu." +#: MErrorMessage.module:4 +msgid "&1 cannot be static" +msgstr "&1 nemůže být statická" -#: Project.module:3927 -msgid "The project name cannot begin with a dot." -msgstr "Název projektu nemůže začít s tečkou." +#: MErrorMessage.module:5 +msgid "&1 declaration does not match" +msgstr "Deklarace &1 neodpovídá" -#: Project.module:3930 -msgid "Non-ASCII characters are forbidden in a project name." -msgstr "Ne-ASCII znaky jsou zakázány v názevu projektu." +#: MErrorMessage.module:6 +msgid "&1 expected" +msgstr "Očekáváno &1" -#: Project.module:3931 -msgid "The following characters are forbidden in a project name: ? * / \\ SPACE" -msgstr "Následující znaky jsou zakázány ve název projektu: ? * / \\ SPACE" +#: MErrorMessage.module:7 +msgid "&1 is declared but is not a function" +msgstr "&1 je deklarován ale není funkční" -#: Project.module:3938 -msgid "This project already exists." -msgstr "Tento projekt už existuje." +#: Package.module:62 +msgid "'&1' is missing." +msgstr "'&1' chybí." -#: Project.module:3941 -msgid "The project directory already exists." -msgstr "Adresář projektu již existuje." +#: MErrorMessage.module:8 +msgid "&1 is not a structure" +msgstr "&1 není struktura" -#: Project.module:3943 -msgid "The project directory cannot be created because a file with the same name already exists." -msgstr "Adresář projektu nelze vytvořit, protože soubor se stejným názvem již existuje." +#: MErrorMessage.module:9 +msgid "&1 is not declared" +msgstr "&1 není deklarován" -#: Project.module:3988 -msgid "Create source package" -msgstr "Vytvořit zdrojový balíček" +#: MErrorMessage.module:10 +msgid "&1 must be static" +msgstr "&1 musí být statické" -#: Project.module:3989 -msgid "Source packages" -msgstr "Zdrojové balíčky" +#: MErrorMessage.module:11 +msgid "&1: not in archive" +msgstr "&1: není v archivu" -#: Project.module:4267 -msgid "Cannot copy file &1." -msgstr "Soubor &1 nelze kopírovat." +#: FImportTable.class:433 +msgid "&1 records imported." +msgstr "&1 záznamů importováno." -#: Project.module:4316 -msgid "Cannot create link &1." -msgstr "Nelze vytvořit odkaz &1." +#: FTranslate.class:1055 +msgid "&1 strings. Everything is translated!" +msgstr "&1 řetězců. Vše je přeloženo!" -#: Project.module:4333 -msgid "Cannot move a directory inside itself." -msgstr "Nelze přesunout adresář uvnitř sebe." +#: FTranslate.class:1057 +msgid "&1 strings. One is not translated. &3% done." +msgstr "&1 řetězců. Jeden je nepřeložen. &3% hotovo." -#: Project.module:4401 -msgid "Cannot move file &1." -msgstr "Soubor &1 nejde přesunout." +#: FTranslate.class:1059 +msgid "&1 strings. &2 are not translated. &3% done." +msgstr "&1 řetězců. &2 nepřeloženy. &3% hotovo." -#: Project.module:4939 -msgid "modified" -msgstr "modifikován" +#: MErrorMessage.module:12 +msgid "&1: syntax error" +msgstr "Syntaktická chyba &1" -#: Project.module:5085 -msgid "Project cleanup..." -msgstr "Projekt vyčištěn..." +#: MErrorMessage.module:13 +msgid "&1: syntax error in form file" +msgstr "Syntaktická chyba &1 v souboru formuláře" -#: Project.module:5091 -msgid "Project files conversion..." -msgstr "Konverze souborů projektu..." +#: Project.module:1909 +msgid "&1th" +msgstr "-" -#: Project.module:5119 -msgid "Unable to convert &1" -msgstr "Nelze konvertovat &1" +#: MErrorMessage.module:14 +msgid "&1: too many nested containers" +msgstr "&1: příliš mnoho vnořených kontejnerů" -#: ProjectItem.class:68 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: FTranslate.class:958 +msgid "&1 translations were picked up." +msgstr "&1 překladů bylo zadrženo." + +#: FInfo.class:12 +msgid "&1: &2" +msgstr "-" + +#: MErrorMessage.module:16 +msgid "'&1.&2' is badly overridden in class '&3'" +msgstr "'&1.&2' je špatně přepsán ve třídě '&3'" + +#: MErrorMessage.module:17 +msgid "'&1.&2' is not a property" +msgstr "'&1.&2' není vlastnost" + +#: MErrorMessage.module:18 +msgid "'&1.&2' is not static" +msgstr "'&1.&2' není statická" + +#: MErrorMessage.module:19 +msgid "'&1.&2' is read only" +msgstr "'&1.&2' je pouze pro čtení" + +#: MErrorMessage.module:20 +msgid "'&1.&2' is static" +msgstr "'&1.&2' je statická" + +#: MErrorMessage.module:21 +msgid "'&1.&2' is write only" +msgstr "'&1.&2' je pouze pro zápis" + +#: FInfo.class:133 +msgid "&1, &2 line(s)" +msgstr "&1, &2 řádků" + +#: CComponent.class:115 +msgid "3D programming with OpenGL" +msgstr "3D programování s OpenGL" -#: Save.module:39 -msgid "Cannot save file !" -msgstr "Soubor nelze uložit!"