[DEVELOPMENT ENVIRONMENT]
* NEW: Dutch translations updated [WIKI CGI SCRIPT] * NEW: Dutch translations updated git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@6526 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
This commit is contained in:
parent
41a2f4527e
commit
f2b7126205
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 14:12 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 23:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Willy Raets <willy@develop.earthshipeurope.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -410,4 +410,3 @@ msgstr "Sinds &1 versie"
|
||||
#: Main.module:5185
|
||||
msgid "There are &1 classes and &2 symbols in all Gambas components."
|
||||
msgstr "Er zijn &1 klassen en &2 symbolen in alle Gambas componenten"
|
||||
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
# Gambas Project File 3.0
|
||||
# Compiled with Gambas 3.5.90
|
||||
# Compiled with Gambas 3.6.0
|
||||
Title=Gambas documentation CGI script
|
||||
Startup=Main
|
||||
Icon=help.png
|
||||
Version=3.5.90
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
VersionFile=1
|
||||
Component=gb.db
|
||||
Component=gb.eval
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,12 +1,10 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 23:28+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gambas-wiki 3.6.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-10 14:10 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: Willy Raets <willy@develop.earthshipeurope.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -131,11 +129,11 @@ msgstr "Gebeurtenissen"
|
||||
msgid "Classes"
|
||||
msgstr "Klassen"
|
||||
|
||||
#: Main.module:786
|
||||
#: Main.module:791
|
||||
msgid "There are &1 classes and &2 symbols in all Gambas components."
|
||||
msgstr "Er zijn &1 klassen en &2 symbolen in alle Gambas componenten."
|
||||
|
||||
#: Main.module:1010
|
||||
#: Main.module:1015
|
||||
msgid "You must be logged in to view the last changes."
|
||||
msgstr "Je dient ingelogged te zijn om te wijzigingen te zien."
|
||||
|
||||
@ -159,19 +157,23 @@ msgstr "Bericht"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschrijving"
|
||||
|
||||
#: Wiki.class:79
|
||||
#: Wiki.class:78
|
||||
msgid "Warning! This is a preview. Click on the [Cancel] button to go back to the edit page."
|
||||
msgstr "Opgelet! Dit is een voorbeeld. Klik op de [Annuleren] knop op terug te gaan naar de bewerken pagina."
|
||||
|
||||
#: Wiki.class:86
|
||||
msgid "This page does not exist."
|
||||
msgstr "Deze pagina bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: Wiki.class:81
|
||||
#: Wiki.class:88
|
||||
msgid "This page does not exist in that language."
|
||||
msgstr "Deze pagina bestaat niet in die taal."
|
||||
|
||||
#: Wiki.class:132
|
||||
#: Wiki.class:139
|
||||
msgid "No change."
|
||||
msgstr "Geen wijziging."
|
||||
|
||||
#: Wiki.class:146
|
||||
#: Wiki.class:153
|
||||
msgid "The english page is more recent."
|
||||
msgstr "De Engelse pagina is meer recent."
|
||||
|
||||
@ -180,62 +182,66 @@ msgid "Gambas Documentation"
|
||||
msgstr "Gambas Documentatie"
|
||||
|
||||
#: Wiki.webpage:65
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Voorbeeld"
|
||||
|
||||
#: Wiki.webpage:66
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
#: Wiki.webpage:66
|
||||
#: Wiki.webpage:67
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: Wiki.webpage:73
|
||||
#: Wiki.webpage:79
|
||||
msgid "<"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Wiki.webpage:78
|
||||
#: Wiki.webpage:84
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Wiki.webpage:82
|
||||
#: Wiki.webpage:88
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Uitgang"
|
||||
|
||||
#: Wiki.webpage:84
|
||||
#: Wiki.webpage:90
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bewerken"
|
||||
|
||||
#: Wiki.webpage:85
|
||||
#: Wiki.webpage:91
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
|
||||
#: Wiki.webpage:86
|
||||
#: Wiki.webpage:92
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#: Wiki.webpage:88
|
||||
#: Wiki.webpage:94
|
||||
msgid "Historic"
|
||||
msgstr "Historische"
|
||||
|
||||
#: Wiki.webpage:92
|
||||
#: Wiki.webpage:98
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Creëer"
|
||||
|
||||
#: Wiki.webpage:100
|
||||
#: Wiki.webpage:106
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Loguit"
|
||||
|
||||
#: Wiki.webpage:102
|
||||
#: Wiki.webpage:108
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Wiki.webpage:104
|
||||
#: Wiki.webpage:110
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: Wiki.webpage:107
|
||||
#: Wiki.webpage:113
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Register"
|
||||
|
||||
#: Wiki.webpage:126
|
||||
#: Wiki.webpage:132
|
||||
msgid "Select the image file to upload..."
|
||||
msgstr "Selecteer het beeldbestand om te uploaden..."
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,12 +3,10 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-09 15:19 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 03:22+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gambas3 3.6.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-10 14:10 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: Willy Raets <willy@develop.earthshipeurope.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -541,13 +539,11 @@ msgstr "WAARSCHUWING! Biblioteek niet gevonden"
|
||||
msgid "Provides"
|
||||
msgstr "Voorziet in"
|
||||
|
||||
#: CLibraryInfo.class:158 ComponentItem.class:153 FPropertyComponent.form:144
|
||||
#: LibraryItem.class:60
|
||||
msgid "Requires"
|
||||
msgstr "Vereist"
|
||||
|
||||
#: CModule.class:28 FCreateFile.form:154 FEditor.form:391 FForm.form:442
|
||||
#: FMain.form:790
|
||||
#: CModule.class:28 FEditor.form:391 FForm.form:442 FMain.form:790
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formulier"
|
||||
|
||||
@ -563,7 +559,7 @@ msgstr "Gambas formulieren"
|
||||
msgid "Gambas web pages"
|
||||
msgstr "Gambas web pagina's"
|
||||
|
||||
#: CModule.class:29 FCreateFile.form:175 FMain.form:797
|
||||
#: CModule.class:29 FMain.form:797
|
||||
msgid "WebPage"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
@ -575,7 +571,7 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "Gambas reports"
|
||||
msgstr "Gambas rapporten"
|
||||
|
||||
#: CModule.class:30 FCreateFile.form:196 FMain.form:804
|
||||
#: CModule.class:30 FMain.form:804
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Rapport"
|
||||
|
||||
@ -595,7 +591,6 @@ msgstr "Gebeurtenis lus"
|
||||
msgid "Open in another window"
|
||||
msgstr "Openen in een ander venster"
|
||||
|
||||
#: CProjectTree.class:285 FHelpShortcut.form:22 FMain.form:375
|
||||
#: FSearch.class:97 FSelectIcon.form:31 Project.module:1779
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
@ -636,22 +631,6 @@ msgstr "Deze week"
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Deze maand"
|
||||
|
||||
#: CWaitingAnimation.class:56 FColorChooser.form:69 FConflict.class:218
|
||||
#: FConnectionEditor.class:403 FCrash.form:89 FCreateFile.form:468
|
||||
#: FDebugInfo.form:263 FEditor.class:2322 FExportData.class:126
|
||||
#: FFieldChooser.form:138 FFileProperty.class:141 FFontChooser.form:40
|
||||
#: FForm.class:3183 FGotoLine.form:23 FHelpBrowser.form:60
|
||||
#: FImageEditor.class:354 FImageOffsetSelection.form:33 FImageQuality.form:30
|
||||
#: FImageResize.form:49 FImageRotate.form:32 FList.form:121 FMain.class:214
|
||||
#: FMakeInstall.class:360 FMenu.form:402 FNewConnection.form:277
|
||||
#: FNewTable.form:86 FNewTranslation.form:21 FOption.class:713
|
||||
#: FPasteSpecial.form:77 FPasteTable.form:107 FProjectChooser.form:62
|
||||
#: FProjectProperty.form:823 FProjectVersion.class:209
|
||||
#: FPropertyComponent.form:260 FProxy.form:57 FReportBorderChooser.form:48
|
||||
#: FReportBrushChooser.form:36 FReportCoordChooser.form:26
|
||||
#: FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:28 FSaveProjectAs.form:76
|
||||
#: FSearch.class:881 FSelectExtraFile.form:43 FSelectIcon.form:87
|
||||
#: FSnippet.form:57 FTableChooser.form:68 FText.form:41 FTextEditor.class:654
|
||||
#: FTranslate.class:556 Project.module:472
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
@ -664,12 +643,10 @@ msgstr "Het Gambas lettertype is gepubliceerd onder de SIL Open Font License."
|
||||
msgid "This program is published under the GNU General Public License."
|
||||
msgstr "Dit programma is gepubliceert onder de GNU General Public License."
|
||||
|
||||
#: ComponentItem.class:139 FProjectProperty.class:1271
|
||||
#: FPropertyComponent.form:82
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Experimenteel"
|
||||
|
||||
#: ComponentItem.class:141 FProjectProperty.class:1269
|
||||
#: FPropertyComponent.form:82
|
||||
msgid "Not finished but stable"
|
||||
msgstr "Nog niet klaar maar stabiel"
|
||||
@ -727,23 +704,9 @@ msgid "in &1:&2."
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Design.module:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program has returned\n"
|
||||
"the value: &1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het programma geeft terug\n"
|
||||
"de waarde: &1 "
|
||||
msgid "The program has returned\nthe value: &1"
|
||||
msgstr "Het programma geeft terug\nde waarde: &1 "
|
||||
|
||||
#: Design.module:458 FColorChooser.form:63 FConnectionEditor.class:603
|
||||
#: FCrash.form:83 FCreateFile.form:474 FFieldChooser.form:132
|
||||
#: FFontChooser.form:34 FGotoLine.form:17 FImageOffsetSelection.form:27
|
||||
#: FImageQuality.form:24 FImageResize.form:103 FImageRotate.form:26
|
||||
#: FList.form:115 FMakeInstall.class:306 FMenu.form:397
|
||||
#: FNewConnection.form:271 FNewTable.form:80 FNewTranslation.form:15
|
||||
#: FPasteSpecial.form:71 FProjectProperty.form:817 FPropertyComponent.form:254
|
||||
#: FProxy.form:63 FReportBorderChooser.form:54 FReportBrushChooser.form:42
|
||||
#: FReportCoordChooser.form:32 FReportPaddingChooser.form:69
|
||||
#: FSelectExtraFile.form:37 FSelectIcon.form:82 FSnippet.form:51
|
||||
#: FTableChooser.form:62 FText.form:35
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
@ -773,18 +736,8 @@ msgid "Gambas Almost Means Basic!"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FAbout.form:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2 align=center>Licence</h2>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2 align=center>Licentie</h2>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p align=center>Dit programma is VRIJE SOFTWARE; U kunt het verspreiden EN/OF wijzigen onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p align=center>Dit programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene Publieke Licentie voor meer details.</p>\n"
|
||||
msgid "<h2 align=center>Licence</h2>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
|
||||
msgstr "<h2 align=center>Licentie</h2>\n\n<p align=center>Dit programma is VRIJE SOFTWARE; U kunt het verspreiden EN/OF wijzigen onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.</p>\n\n<p align=center>Dit programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene Publieke Licentie voor meer details.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: FAbout.form:67
|
||||
msgid "<h2 align=center>Authors</h2>\n"
|
||||
@ -807,34 +760,24 @@ msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "Be&werken"
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is in conflict with the revision #&1.\n"
|
||||
"You must resolve the conflict in order to use the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit bestand is in conflict met revisie #&1.\n"
|
||||
"Je dient dit conflict op te lossen om het bestand te kunnen gebruiken."
|
||||
msgid "This file is in conflict with the revision #&1.\nYou must resolve the conflict in order to use the file."
|
||||
msgstr "Dit bestand is in conflict met revisie #&1.\nJe dient dit conflict op te lossen om het bestand te kunnen gebruiken."
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:116
|
||||
msgid "Unable to load file:"
|
||||
msgstr "Niet in staat om bestand te laden:"
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:158 FCreateFile.form:238 FDebugInfo.class:70
|
||||
#: FImageEditor.form:598
|
||||
#: FConflict.class:158 FDebugInfo.class:70 FImageEditor.form:598
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:160 FCreateFile.form:217 FMain.form:814
|
||||
#: FReportBrushChooser.form:49 Project.module:210
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Afbeelding"
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file has been modified.\n"
|
||||
"Do you really want to close the dialog?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bestand is veranderd.\n"
|
||||
"Wilt u het dialoogvenster echt sluiten?"
|
||||
msgid "The file has been modified.\nDo you really want to close the dialog?"
|
||||
msgstr "Het bestand is veranderd.\nWilt u het dialoogvenster echt sluiten?"
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:246
|
||||
msgid "Some conflicts are not yet resolved."
|
||||
@ -845,12 +788,8 @@ msgid "Unable to resolve the conflict."
|
||||
msgstr "Niet in staat om het conflict op te lossen."
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file has been modified.\n"
|
||||
"Do you really want to open another file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bestand is veranderd.\n"
|
||||
"Wilt u echt een ander bestand openen?"
|
||||
msgid "The file has been modified.\nDo you really want to open another file?"
|
||||
msgstr "Het bestand is veranderd.\nWilt u echt een ander bestand openen?"
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:289
|
||||
msgid "Conflict files"
|
||||
@ -860,50 +799,34 @@ msgstr "Bestandsconflicten"
|
||||
msgid "Version conflict"
|
||||
msgstr "Versieconflict"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:71 FConnectionEditor.form:379 FEditor.form:149
|
||||
#: FForm.form:185 FImageEditor.form:132 FMain.form:899 FMenu.form:111
|
||||
#: FOutput.form:63 FProjectVersion.form:234 FTextEditor.form:121
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Knippen"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:77 FConnectionEditor.form:149 FEditor.form:156
|
||||
#: FForm.form:192 FImageEditor.form:140 FList.form:92 FMain.form:906
|
||||
#: FMenu.form:117 FOutput.form:70 FProjectVersion.form:240 FSystemInfo.form:74
|
||||
#: FTextEditor.form:128
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:83 FConnectionEditor.form:157 FEditor.form:163
|
||||
#: FForm.form:205 FImageEditor.form:147 FList.form:98 FMain.form:913
|
||||
#: FMenu.form:123 FOutput.form:77 FPasteTable.form:101
|
||||
#: FProjectVersion.form:246 FTextEditor.form:135
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Plakken"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:89 FConnectionEditor.form:407 FEditor.form:132
|
||||
#: FFieldChooser.form:121 FForm.form:168 FImageEditor.form:113 FList.form:104
|
||||
#: FOption.form:847 FOutput.form:46 FProjectVersion.form:252
|
||||
#: FTextEditor.form:104
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:95 FConnectionEditor.form:414 FEditor.form:139
|
||||
#: FForm.form:175 FImageEditor.form:121 FOutput.form:53
|
||||
#: FProjectVersion.form:258 FTextEditor.form:111
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Herstel"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:101 FEditor.form:479 FMenu.form:133 FProjectVersion.form:264
|
||||
#: FTextEditor.form:363
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Inspringen"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:107 FEditor.form:487 FMenu.form:139 FProjectVersion.form:270
|
||||
#: FTextEditor.form:371
|
||||
msgid "Unindent"
|
||||
msgstr "Inspringen verwijderen"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:149 FMain.form:327 FOpenProject.form:35
|
||||
#: FProjectChooser.form:75
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Openen"
|
||||
@ -912,8 +835,6 @@ msgstr "Openen"
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Openen..."
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:157 FConnectionEditor.form:102 FEditor.form:333
|
||||
#: FForm.form:433 FImageEditor.form:349 FMain.form:343 FMenu.class:72
|
||||
#: FSaveProjectAs.form:82 FTextEditor.form:266
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
@ -922,21 +843,14 @@ msgstr "Opslaan"
|
||||
msgid "Solve"
|
||||
msgstr "Oplossen"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:174 FDebugInfo.form:270 FEditor.form:320
|
||||
#: FFileProperty.form:76 FForm.form:420 FImageEditor.form:356
|
||||
#: FImportTable.form:222 FMain.form:360 FPatch.form:105
|
||||
#: FProjectVersion.form:323 FSystemInfo.form:80 FTextEditor.form:273
|
||||
#: FTips.form:83 FTranslate.form:305
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.class:45 FCreateFile.form:319 FDebugInfo.class:38
|
||||
#: FMakeInstall.form:184 FNewConnection.form:64 FNewTable.form:33
|
||||
#: FOption.form:256
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.class:50 FCreateFile.form:370 FCreateProject.form:97
|
||||
#: FDebugInfo.class:76 FNewConnection.form:78 FNewTable.form:48 FProxy.form:27
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
@ -1001,7 +915,6 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
msgstr "Booleaans"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.class:729 FProjectVersion.class:288
|
||||
#: MConnection.module:115
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
@ -1090,8 +1003,6 @@ msgstr "Weet je zeker dat je deze query wilt verwijderen?"
|
||||
msgid "Connection editor"
|
||||
msgstr "Connectie editor"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:110 FEditor.form:327 FForm.form:427
|
||||
#: FHelpBrowser.form:66 FImageEditor.form:342 FMain.form:334
|
||||
#: FTextEditor.form:260 FTranslate.form:72
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Herladen"
|
||||
@ -1108,7 +1019,6 @@ msgstr "Nieuwe tabel"
|
||||
msgid "Delete table"
|
||||
msgstr "Verwijder tabel"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:133 FMain.form:1026 FMakeInstall.form:642
|
||||
#: FOption.form:1258 FProjectProperty.form:464 FPropertyComponent.form:229
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
@ -1133,7 +1043,6 @@ msgstr "Plakken tabel"
|
||||
msgid "Import text file"
|
||||
msgstr "Importeer text bestand"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:165 FImportTable.form:215 FOption.form:1266
|
||||
#: FTranslate.form:325
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importeren"
|
||||
@ -1146,7 +1055,6 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Velden"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:233 FMain.class:2071 FMakeInstall.form:636
|
||||
#: FOption.form:1306 FProjectProperty.form:458 FPropertyComponent.form:221
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
@ -1179,7 +1087,6 @@ msgstr "Voer query uit"
|
||||
msgid "New query"
|
||||
msgstr "Nieuwe query"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:365 FCreateFile.form:83 FMain.form:758
|
||||
#: FOption.form:1244 FTranslate.form:67
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nieuw"
|
||||
@ -1188,7 +1095,6 @@ msgstr "Nieuw"
|
||||
msgid "Remove query"
|
||||
msgstr "Verwijder query"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:452 FEditor.form:128 FForm.form:164
|
||||
#: FImageEditor.form:108 FOption.form:1251 FTextEditor.form:100
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bewerken"
|
||||
@ -1201,8 +1107,6 @@ msgstr "Exporteer naar CSV bestand"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exporteren"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:485 FForm.form:212 FList.form:64 FMain.form:927
|
||||
#: FMenu.form:101 FNewConnection.class:334 FOption.class:878
|
||||
#: FTranslate.form:77
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
@ -1259,73 +1163,75 @@ msgstr "Cascading stijlbladen..."
|
||||
msgid "Javascript files"
|
||||
msgstr "Javascript bestanden"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.class:160
|
||||
msgid "(No parent)"
|
||||
msgstr "(Geen ouder)"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.class:481
|
||||
msgid "Cannot add file."
|
||||
msgstr "Kan bestand niet toevoegen."
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.form:70
|
||||
msgid "New file"
|
||||
msgstr "Nieuw bestand"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.form:112 FMain.form:776
|
||||
#: FCreateFile.class:139 FMain.form:776
|
||||
msgid "Module"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.form:133 FDebugInfo.class:51 FMain.form:783
|
||||
#: FCreateFile.class:140 FDebugInfo.class:51 FMain.form:783
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Klasse"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.form:259 FMain.form:821
|
||||
#: FCreateFile.class:152
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Tekst bestand"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.class:153 FMain.form:821
|
||||
msgid "HTML file"
|
||||
msgstr "HTML bestand"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.form:280 FMain.form:828
|
||||
#: FCreateFile.class:154 FMain.form:828
|
||||
msgid "Style sheet"
|
||||
msgstr "Stijlblad"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.form:301 FMain.form:835
|
||||
#: FCreateFile.class:155 FMain.form:835
|
||||
msgid "Javascript file"
|
||||
msgstr "Javascript bestand"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.form:329 FCreateProject.form:273 FImportTable.form:57
|
||||
#: FMakePatch.form:65 FProjectProperty.form:587 FPropertyComponent.form:65
|
||||
#: FCreateFile.class:174
|
||||
msgid "(No parent)"
|
||||
msgstr "(Geen ouder)"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.class:492
|
||||
msgid "Cannot add file."
|
||||
msgstr "Kan bestand niet toevoegen."
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.form:40
|
||||
msgid "New file"
|
||||
msgstr "Nieuw bestand"
|
||||
|
||||
#: FSearch.form:100
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opties"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.form:338 FImageResize.form:32
|
||||
#: FCreateFile.form:97 FImageResize.form:32
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Breedte"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.form:351 FImageResize.form:44
|
||||
#: FCreateFile.form:110 FImageResize.form:44
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Hoogte"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.form:396
|
||||
#: FCreateFile.form:155
|
||||
msgid "Dialog box management"
|
||||
msgstr "Dialoogvenster beheer"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.form:406
|
||||
#: FCreateFile.form:165
|
||||
msgid "Parent class"
|
||||
msgstr "Ouder klasse"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.form:416
|
||||
#: FCreateFile.form:175
|
||||
msgid "Exported"
|
||||
msgstr "Geëxporteerd"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.form:426
|
||||
#: FCreateFile.form:185
|
||||
msgid "Automatic extension"
|
||||
msgstr "Automatische extensie"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.form:433
|
||||
#: FCreateFile.form:192
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Bestaand"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.form:455
|
||||
#: FCreateFile.form:214
|
||||
msgid "Create symbolic links"
|
||||
msgstr "Creëer symbolische links"
|
||||
|
||||
@ -1378,12 +1284,8 @@ msgid "CGI Web application"
|
||||
msgstr "CGI Web applicatie"
|
||||
|
||||
#: FCreateProject.form:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application stored in a\n"
|
||||
"Subversion repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Applicatie opgeslagen in een\n"
|
||||
"Subversion repository"
|
||||
msgid "Application stored in a\nSubversion repository"
|
||||
msgstr "Applicatie opgeslagen in een\nSubversion repository"
|
||||
|
||||
#: FCreateProject.form:287
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
@ -1489,7 +1391,6 @@ msgstr "Expressie"
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Functie"
|
||||
|
||||
#: FDebugInfo.class:55 FImageEditor.form:568 FImportTable.class:56
|
||||
#: FOption.form:647
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Regel"
|
||||
@ -1514,7 +1415,6 @@ msgstr "Bericht"
|
||||
msgid "native code"
|
||||
msgstr "inheemse kode"
|
||||
|
||||
#: FDebugInfo.class:559 FImageEditor.form:676 FList.form:86
|
||||
#: FMakeInstall.form:660 FOption.class:713 FOutput.form:84
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wissen"
|
||||
@ -1623,16 +1523,9 @@ msgstr "Zoekwoord kan niet worden gevonden"
|
||||
msgid "Stack backtrace"
|
||||
msgstr "Stapelregister backtrace"
|
||||
|
||||
#: FEditor.class:2322 FImageEditor.class:354 FMain.class:2572
|
||||
#: FTextEditor.class:654
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file has been modified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"All your changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bestand is gewijzigd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"All uw veranderingen gaan verloren."
|
||||
msgid "The file has been modified.\n\nAll your changes will be lost."
|
||||
msgstr "Het bestand is gewijzigd.\n\nAll uw veranderingen gaan verloren."
|
||||
|
||||
#: FEditor.class:2776 FTextEditor.class:1065
|
||||
msgid "(Declarations)"
|
||||
@ -1771,14 +1664,8 @@ msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Overschrijf"
|
||||
|
||||
#: FExportData.class:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file already exists.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit bestand bestaat reeds.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wil je het overschrijven?"
|
||||
msgid "This file already exists.\n\nDo you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Dit bestand bestaat reeds.\n\nWil je het overschrijven?"
|
||||
|
||||
#: FExportData.form:31 FImportTable.form:100
|
||||
msgid "Delimiter character"
|
||||
@ -1856,7 +1743,6 @@ msgstr "Dit bestand heeft geen versie en moet aan het repository worden toegevoe
|
||||
msgid "This file has not been modified since the last commit."
|
||||
msgstr "Dit bestand is niet gewijzigd sinds de laatste 'commit'."
|
||||
|
||||
#: FFileProperty.class:141 FMakeInstall.class:360 FProjectVersion.class:209
|
||||
#: FSave.form:21 Project.module:3431
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Doorgaan"
|
||||
@ -1890,14 +1776,8 @@ msgid "Component missing for control &1"
|
||||
msgstr "Component mist voor control &1"
|
||||
|
||||
#: FForm.class:3183
|
||||
msgid ""
|
||||
"The form has been modified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"All your changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het formulier is veranderd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"All uw veranderingen gaan verloren."
|
||||
msgid "The form has been modified.\n\nAll your changes will be lost."
|
||||
msgstr "Het formulier is veranderd.\n\nAll uw veranderingen gaan verloren."
|
||||
|
||||
#: FForm.form:131
|
||||
msgid "Select"
|
||||
@ -2648,14 +2528,8 @@ msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nieuwe map"
|
||||
|
||||
#: FMain.class:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GNU translation tools are not installed on your system.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please install them to be able to do the translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De GNU vertaalgereedschappen zijn niet op je systeem geïnstalleerd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Installeer deze om in staat te zijn de vertaling te doen."
|
||||
msgid "The GNU translation tools are not installed on your system.\n\nPlease install them to be able to do the translation."
|
||||
msgstr "De GNU vertaalgereedschappen zijn niet op je systeem geïnstalleerd.\n\nInstalleer deze om in staat te zijn de vertaling te doen."
|
||||
|
||||
#: FMain.class:1181 FPropertyComponent.class:163
|
||||
msgid "Library properties"
|
||||
@ -3254,12 +3128,8 @@ msgid "Mimetypes"
|
||||
msgstr "Mimetypen"
|
||||
|
||||
#: FMakeInstall.form:578
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the mimetypes handled by your application there.\n"
|
||||
"Please enter one mimetype by line.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voer het mimetype behandelt door je applicatie hier in.\n"
|
||||
"Voer een mimetype per regel in.\n"
|
||||
msgid "Enter the mimetypes handled by your application there.\nPlease enter one mimetype by line.\n"
|
||||
msgstr "Voer het mimetype behandelt door je applicatie hier in.\nVoer een mimetype per regel in.\n"
|
||||
|
||||
#: FMakeInstall.form:590
|
||||
msgid "Additional configuration"
|
||||
@ -3294,12 +3164,8 @@ msgid "Extra autoconf tests"
|
||||
msgstr "Extra autoconf testen"
|
||||
|
||||
#: FMakeInstall.form:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add extra tests for the configuration process.\n"
|
||||
"<p><b>Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about <i>autoconf</i> scripts.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extra testen toevoegen voor het configuratie proces.\n"
|
||||
"<p><b>Laat dit leeg als je het niet nodig hebt of als je niets weet over <i>autoconf</i> scripts.</b>"
|
||||
msgid "Add extra tests for the configuration process.\n<p><b>Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about <i>autoconf</i> scripts.</b>"
|
||||
msgstr "Extra testen toevoegen voor het configuratie proces.\n<p><b>Laat dit leeg als je het niet nodig hebt of als je niets weet over <i>autoconf</i> scripts.</b>"
|
||||
|
||||
#: FMakeInstall.form:755
|
||||
msgid "Destination directory"
|
||||
@ -3314,18 +3180,8 @@ msgid "Create package"
|
||||
msgstr "Creëer pakket"
|
||||
|
||||
#: FMakeInstall.form:773
|
||||
msgid ""
|
||||
"All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n"
|
||||
"<p>Click on the <b>OK</b> button to create the packages.\n"
|
||||
"<p>Click on the <b>Previous</b> button if you had made a mistake.\n"
|
||||
"<p>Click on the <b>Cancel</b> button to cancel the operation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle benodigde informatie is verzameld. Je kunt nu de installatie pakketten voor jou applicatie maken...\n"
|
||||
"<p>Klik op de <b>OK</b> knop om de pakketten te maken.\n"
|
||||
"<p>Klik op de <b>Vorige</b> knop indien je een fout hebt gemaakt.\n"
|
||||
"<p>Klik op de <b>Annuleren</b> knop omde operatie te annuleren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgid "All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n<p>Click on the <b>OK</b> button to create the packages.\n<p>Click on the <b>Previous</b> button if you had made a mistake.\n<p>Click on the <b>Cancel</b> button to cancel the operation.\n\n"
|
||||
msgstr "Alle benodigde informatie is verzameld. Je kunt nu de installatie pakketten voor jou applicatie maken...\n<p>Klik op de <b>OK</b> knop om de pakketten te maken.\n<p>Klik op de <b>Vorige</b> knop indien je een fout hebt gemaakt.\n<p>Klik op de <b>Annuleren</b> knop omde operatie te annuleren.\n\n"
|
||||
|
||||
#: FMakePatch.class:24
|
||||
msgid "Please select the origin archive."
|
||||
@ -6280,14 +6136,8 @@ msgid "This project does not exist."
|
||||
msgstr "Dit project bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: Project.module:453
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"&1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niet in staat om Gambas IDE uitvoerbaar bestand te vinden in map:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"&1"
|
||||
msgid "Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n\n&1"
|
||||
msgstr "Niet in staat om Gambas IDE uitvoerbaar bestand te vinden in map:\n\n&1"
|
||||
|
||||
#: Project.module:466
|
||||
msgid "This is not a Gambas project."
|
||||
@ -6302,14 +6152,8 @@ msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Converteren"
|
||||
|
||||
#: Project.module:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a Gambas 2.0 project.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to convert it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is een Gambas 2.0 project.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wil je het converteren?"
|
||||
msgid "This is a Gambas 2.0 project.\n\nDo you want to convert it?"
|
||||
msgstr "Dit is een Gambas 2.0 project.\n\nWil je het converteren?"
|
||||
|
||||
#: Project.module:490
|
||||
msgid "Do not open"
|
||||
@ -6320,14 +6164,8 @@ msgid "Open after all"
|
||||
msgstr "Openen ondanks alles"
|
||||
|
||||
#: Project.module:490
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project seems to be already opened.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opening the same project twice can lead to data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit project lijkt al geopend te zijn.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hetzelfde project twee keer openen kan leiden tot gegevensverlies."
|
||||
msgid "This project seems to be already opened.\n\nOpening the same project twice can lead to data loss."
|
||||
msgstr "Dit project lijkt al geopend te zijn.\n\nHetzelfde project twee keer openen kan leiden tot gegevensverlies."
|
||||
|
||||
#: Project.module:496
|
||||
msgid "It cannot be converted."
|
||||
@ -6406,12 +6244,8 @@ msgid "in &1."
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Project.module:2480
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some project source files are in conflict.\n"
|
||||
"Please solve them if you want to compile the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sommige project broncode bestanden zijn in conflict.\n"
|
||||
"Los deze eerst op indien je het project wil compileren."
|
||||
msgid "Some project source files are in conflict.\nPlease solve them if you want to compile the project."
|
||||
msgstr "Sommige project broncode bestanden zijn in conflict.\nLos deze eerst op indien je het project wil compileren."
|
||||
|
||||
#: Project.module:2484
|
||||
msgid "Compiling project"
|
||||
@ -6616,3 +6450,4 @@ msgstr "Deze klasse bestaat niet"
|
||||
#: WikiMarkdown.class:163
|
||||
msgid "This symbol does not exist."
|
||||
msgstr "Dit symbool bestaat niet."
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 14:12 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 23:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Willy Raets <willy@develop.earthshipeurope.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -186,4 +186,3 @@ msgstr "Deze pagina is niet vertaald."
|
||||
#: Wiki.module:45
|
||||
msgid "This page is not up to date."
|
||||
msgstr "Deze pagina is niet up to date"
|
||||
|
||||
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Gambas Project File 3.0
|
||||
# Compiled with Gambas 3.5.90
|
||||
# Compiled with Gambas 3.6.0
|
||||
Title=gb.wiki
|
||||
Startup=Main
|
||||
UseHttpServer=1
|
||||
Icon=help.png
|
||||
Version=3.5.90
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
VersionFile=1
|
||||
Component=gb.db
|
||||
Component=gb.web
|
||||
@ -13,5 +13,4 @@ Environment="HTTP_HOST=localhost\nPATH_INFO=/help"
|
||||
TabSize=2
|
||||
Translate=1
|
||||
Language=en_US
|
||||
ExecPath=/home/sebi/Desktop/doc.cgi.gambas
|
||||
Packager=1
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ Main
|
||||
gb.wiki
|
||||
0
|
||||
0
|
||||
3.5.90
|
||||
3.6.0
|
||||
|
||||
gb.db
|
||||
gb.web
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user