From d431251e2c06698d3cfce48fad80b7bb882711fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Beno=C3=AEt=20Minisini?= Date: Sun, 9 Jul 2023 19:35:54 +0200 Subject: [PATCH 01/13] New component switcher for choosing between QT4 or QT5 extension component. [DEVELOPMENT ENVIRONMENT] * NEW: Support for 'gb.gui.qt.ext' component. [GB.GUI.QT.EXT] * NEW: New component switcher for choosing between QT4 or QT5 extension component. --- app/src/gambas3/.lang/fr.po | 15163 ++++++++-------- .../.src/Component/CDocumentation.class | 1 + main/configure.ac | 1 + main/lib/Makefile.am | 2 +- main/lib/gui.qt.ext/Makefile.am | 12 + main/lib/gui.qt.ext/gb.gui.qt.ext.component | 4 + main/lib/gui.qt.ext/main.c | 71 + main/lib/gui.qt.ext/main.h | 34 + 8 files changed, 7594 insertions(+), 7694 deletions(-) create mode 100644 main/lib/gui.qt.ext/Makefile.am create mode 100644 main/lib/gui.qt.ext/gb.gui.qt.ext.component create mode 100644 main/lib/gui.qt.ext/main.c create mode 100644 main/lib/gui.qt.ext/main.h diff --git a/app/src/gambas3/.lang/fr.po b/app/src/gambas3/.lang/fr.po index 59e354db1..125f8ed0e 100644 --- a/app/src/gambas3/.lang/fr.po +++ b/app/src/gambas3/.lang/fr.po @@ -2,6700 +2,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gambas3 3.18.90\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-05 19:59 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-02 23:06 UTC\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-09 17:30 UTC\n" "Last-Translator: benoit \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# gb-ignore -#: .project:1 -msgid "Gambas 3" -msgstr "" - -#: .project:2 -msgid "Integrated Development Environment for Gambas" -msgstr "Environnement de développement intégré pour Gambas" - -#: CBookmark.class:40 -msgid "Define bookmark" -msgstr "Définir un signet" - -#: CBookmark.class:45 -msgid "Clear all bookmarks" -msgstr "Effacer tous les signets" - -#: CBookmark.class:49 -msgid "Previous bookmark" -msgstr "Signet précédent" - -#: CBookmark.class:54 -msgid "Next bookmark" -msgstr "Signet suivant" - -#: CClassInfo.class:621 -msgid "Static properties" -msgstr "Propriétés statiques" - -#: CClassInfo.class:622 -msgid "Static variables" -msgstr "Variables statiques" - -#: CClassInfo.class:623 -msgid "Static methods" -msgstr "Méthodes statiques" - -#: CClassInfo.class:624 -msgid "Constants" -msgstr "Constantes" - -#: CClassInfo.class:641 FMain.form:639 FProjectBrowser.form:229 -#: FProjectProperty.form:313 FProperty.form:28 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#: CClassInfo.class:642 -msgid "Variables" -msgstr "Variables" - -#: CClassInfo.class:643 -msgid "Methods" -msgstr "Méthodes" - -#: CClassInfo.class:644 -msgid "Events" -msgstr "Evènements" - -#: CClassInfo.class:666 -msgid "This class reimplements &1" -msgstr "Cette class réimplémente &1" - -#: CClassInfo.class:668 -msgid "This class inherits &1" -msgstr "Cette class hérite de &1" - -#: CClassInfo.class:674 -msgid "in &1" -msgstr "dans &1" - -#: CClassInfo.class:682 -msgid "This class can be used like an object by creating an hidden instance on demand." -msgstr "Cette classe peut être utilisée comme un objet en créant une instance cachée à la demande." - -#: CClassInfo.class:687 -msgid "This class is &1." -msgstr "Cette classe est &1." - -#: CClassInfo.class:687 -msgid "creatable" -msgstr "instanciable" - -#: CClassInfo.class:692 -msgid "This class is static." -msgstr "Cette classe est statique." - -#: CClassInfo.class:694 -msgid "This class is not creatable." -msgstr "Cette classe n'est pas instanciable." - -#: CClassInfo.class:700 -msgid "This class can be used as a &1." -msgstr "Cette classe peut être utilisée comme &1." - -#: CClassInfo.class:700 -msgid "function" -msgstr "fonction" - -#: CClassInfo.class:705 -msgid "This class acts like a &1 / &2 array." -msgstr "Cette classe se comporte comme un tableau accessible en &1 / &2." - -#: CClassInfo.class:705 -msgid "read" -msgstr "lecture" - -#: CClassInfo.class:705 -msgid "write" -msgstr "écriture" - -#: CClassInfo.class:707 -msgid "This class acts like a &1 array." -msgstr "Cette classe se comporte comme un tableau accessible en &1." - -#: CClassInfo.class:707 -msgid "write-only" -msgstr "écriture seule" - -#: CClassInfo.class:710 Project.module:1357 -msgid "read-only" -msgstr "lecture seule" - -#: CClassInfo.class:715 -msgid "This class is &1 with the FOR EACH keyword." -msgstr "Cette classe est &1 à l'aide du mot-clef FOR EACH." - -#: CClassInfo.class:715 -msgid "enumerable" -msgstr "énumérable" - -#: CClassInfo.class:847 -msgid "This class reimplements" -msgstr "Cette classe réimplémente" - -#: CClassInfo.class:849 -msgid "This class inherits" -msgstr "Cette classe hérite de" - -#: CClassInfo.class:864 -msgid "This class is virtual." -msgstr "Cette class est virtuelle." - -#: CClassInfo.class:866 -msgid "This class can be used like an object by creating a hidden instance on demand." -msgstr "Cette classe peut s'utiliser comme un objet, auquel cas une instance cachée sera créée automatiquement." - -#: CClassInfo.class:891 -msgid "static function" -msgstr "fonction statique" - -#: CClassInfo.class:898 -msgid "This class acts like a &1 / &2 static array." -msgstr "Cette classe se comporte comme un tableau statique en &1 / &2." - -#: CClassInfo.class:900 -msgid "This class acts like a &1 static array." -msgstr "Cette classe se comporte comme un tableau statique en &1." - -#: CClassInfo.class:912 -msgid "This class is &1 with the &2 keyword." -msgstr "Cette classe est &1 à l'aide du mot-clef &2." - -#: CClassInfo.class:912 -msgid "statically enumerable" -msgstr "énumérable statiquement" - -#: CComponent.class:173 -msgid "Loading information on component &1..." -msgstr "Chargement des informations sur le composant &1..." - -#: CComponent.class:175 -msgid "Loading information on project..." -msgstr "Chargement des informations sur le projet..." - -#: CComponent.class:472 -msgid "Unable to load component." -msgstr "Impossible de charger le composant." - -#: CComponent.class:553 FHelpBrowser.form:55 FProjectProperty.class:816 -msgid "Classes" -msgstr "Classes" - -#: CComponent.class:595 FDebugInfo.class:42 FDeleteUnknown.class:6 -#: FMain.form:997 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: CComponent.class:597 FConnectionEditor.class:320 FMakeInstall.form:316 -#: FProjectProperty.form:156 FPublish.form:124 FSoftwareFarm.form:328 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: CComponent.class:624 -msgid "This component is not stable yet." -msgstr "Ce composant n'est pas encore stable." - -#: CComponent.class:626 -msgid "This component is deprecated." -msgstr "Ce composant est déprécié." - -#: CComponent.class:635 CVersionControlGit.class:511 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: CComponent.class:637 FAbout.class:218 FProjectProperty.form:302 -msgid "Authors" -msgstr "Auteurs" - -#: CComponent.class:647 -msgid "Implements" -msgstr "Implémente" - -#: CComponent.class:659 CLibraryInfo.class:214 LibraryItem.class:60 -msgid "Requires" -msgstr "Nécessite" - -#: CComponent.class:674 -msgid "Excludes" -msgstr "Exclut" - -#: CDocumentation.class:51 -msgid "Internal native classes" -msgstr "Classes natives internes" - -#: CDocumentation.class:52 -msgid "Program arguments parser" -msgstr "Analyseur des arguments du programme" - -#: CDocumentation.class:53 -msgid "Cairo graphic library" -msgstr "Bibliothèque graphique Cairo" - -#: CDocumentation.class:54 -msgid "Chart drawing" -msgstr "Dessin de graphes" - -#: CDocumentation.class:55 -msgid "Polygon management based on Clipper library" -msgstr "Gestion des polygones basée sur la bibliothèque Clipper" - -#: CDocumentation.class:56 -msgid "Complex numbers management" -msgstr "Gestion des nombres complexes" - -#: CDocumentation.class:57 -msgid "Compression & decompression" -msgstr "Compression et décompression" - -#: CDocumentation.class:58 -msgid "bzlib2 compression driver" -msgstr "Pilote de compression bzlib2" - -#: CDocumentation.class:59 -msgid "zlib compression driver" -msgstr "Pilote de compression zlib" - -#: CDocumentation.class:60 -msgid "zstd compression driver" -msgstr "Pilote de compression zstd" - -#: CDocumentation.class:61 -msgid "MD5/DES/SHA crypting" -msgstr "Chiffrement MD5/DES/SHA" - -#: CDocumentation.class:62 -msgid "More data containers" -msgstr "Conteneurs de données supplémentaires" - -#: CDocumentation.class:63 -msgid "Database access" -msgstr "Accès aux bases de données" - -#: CDocumentation.class:65 -msgid "Data bound controls" -msgstr "Contrôles liés aux données" - -#: CDocumentation.class:66 -msgid "MySQL database driver" -msgstr "Pilote de base de données MySQL" - -#: CDocumentation.class:67 -msgid "ODBC database driver" -msgstr "Pilote de base de données ODBC" - -#: CDocumentation.class:68 -msgid "PostgreSQL database driver" -msgstr "Pilote de base de données PostgreSQL" - -#: CDocumentation.class:69 -msgid "SQLite 2 database driver" -msgstr "Pilote de base de données SQLite 2" - -#: CDocumentation.class:70 -msgid "SQLite 3 database driver" -msgstr "Pilote de base de données SQLite 3" - -#: CDocumentation.class:71 -msgid "Application debugger helper" -msgstr "Debogueur intégré" - -#: CDocumentation.class:72 -msgid "Desktop management component" -msgstr "Composant de gestion de bureau" - -#: CDocumentation.class:73 -msgid "X-Window library support" -msgstr "Support de la bibliothèque X-Window" - -#: CDocumentation.class:74 -msgid "Gnome keyring support for desktop management component" -msgstr "Support du coffre-fort Gnome pour le composant de gestion de bureau" - -#: CDocumentation.class:75 -msgid "D-Bus interface" -msgstr "Interfaçage avec D-Bus" - -#: CDocumentation.class:76 -msgid "Expression evaluator" -msgstr "Evaluateur d'expressions" - -#: CDocumentation.class:77 -msgid "Syntax highlighter routines" -msgstr "Routines de coloration syntaxique" - -#: CDocumentation.class:78 -msgid "More controls for graphical components" -msgstr "Controles supplémentaires pour les composants graphiques" - -#: CDocumentation.class:79 -msgid "Enhanced standard dialogs" -msgstr "Boîtes de dialogue standard améliorées" - -#: CDocumentation.class:80 -msgid "Text editor with syntax highlighting" -msgstr "Éditeur de texte avec coloration syntaxique" - -#: CDocumentation.class:81 -msgid "HTML viewer based on litehtml library" -msgstr "Afficheur de HTML basé sur la librairie litehtml" - -#: CDocumentation.class:82 -msgid "Multi Document Interface" -msgstr "Interface multi-documents" - -#: CDocumentation.class:83 -msgid "Generic preview and print form" -msgstr "Formulaire de prévisualisation et d'impression générique" - -#: CDocumentation.class:84 -msgid "Default icon theme" -msgstr "Thème d'icônes par défaut" - -#: CDocumentation.class:85 -msgid "Terminal emulator" -msgstr "Emulateur de terminal" - -#: CDocumentation.class:86 -msgid "Points and rectangles management" -msgstr "Gestion des points et des rectangles" - -#: CDocumentation.class:87 -msgid "GNU Multiple Precision Arithmetic Library" -msgstr "Bibliothèque d'arithmétique multi-précision GNU" - -#: CDocumentation.class:88 -msgid "GNU Scientific Library" -msgstr "Bibliothèque scientifique GNU" - -#: CDocumentation.class:89 -msgid "GTK+2 toolkit" -msgstr "Bibliothèque GTK+2" - -#: CDocumentation.class:90 -msgid "OpenGL with GTK+ toolkit" -msgstr "OpenGL avec GTK+" - -#: CDocumentation.class:91 -msgid "GTK+3 toolkit" -msgstr "Bibliothèque GTK+3" - -#: CDocumentation.class:92 -msgid "OpenGL with GTK+3 toolkit" -msgstr "OpenGL avec GTK+3" - -#: CDocumentation.class:93 -msgid "GTK+3 web browser component" -msgstr "Composant de navigateur web pour GTK+3" - -#: CDocumentation.class:94 -msgid "QT/GTK+ switcher component" -msgstr "Sélection du composant graphique selon le bureau" - -#: CDocumentation.class:95 -msgid "OpenGL with QT/GTK+ switcher component" -msgstr "Sélection du composant graphique OpenGL selon le bureau" - -#: CDocumentation.class:96 -msgid "QT/GTK+ web browser switcher component" -msgstr "Sélection du composant de navigateur web selon le bureau" - -#: CDocumentation.class:97 -msgid "QT4/QT5 switcher component" -msgstr "Sélection du composant QT4 ou QT5" - -#: CDocumentation.class:98 -msgid "QT4/QT5 OpenGL switcher component" -msgstr "Sélection du composant OpenGL selon le bureau" - -#: CDocumentation.class:99 -msgid "QT4/QT5 WebKit switcher component" -msgstr "Sélection du composant WebKit QT4 ou QT5" - -#: CDocumentation.class:100 -msgid "System tray icon management component" -msgstr "Composant de gestion des icônes de notifications système" - -#: CDocumentation.class:101 -msgid "MD5, SHA1, SHA256 and SHA512 hashing functions" -msgstr "Fonctions de hachage MD5, SHA1, SHA256 et SHA512." - -#: CDocumentation.class:102 -msgid "Embedded HTTP server" -msgstr "Server HTTP embarqué" - -#: CDocumentation.class:103 -msgid "Image management" -msgstr "Gestion des images" - -#: CDocumentation.class:104 -msgid "Image filtering component" -msgstr "Composant de filtrage d'images" - -#: CDocumentation.class:105 -msgid "Image routines from the Imlib2 library" -msgstr "Gestion des images basée sur la bibliothèque Imlib2" - -#: CDocumentation.class:106 FProjectProperty.form:434 -msgid "Image loading and saving" -msgstr "Chargement et sauvegarde d'images" - -#: CDocumentation.class:107 -msgid "Filesystem events monitoring" -msgstr "Surveillance des évènements du système de fichier" - -#: CDocumentation.class:108 -msgid "XML tools based on libxml" -msgstr "Outils XML basés sur la bibliothèque libxml" - -#: CDocumentation.class:109 -msgid "Flexible logging system" -msgstr "Système de log flexible" - -#: CDocumentation.class:110 -msgid "Online map viewer" -msgstr "Afficheur de plans depuis le réseau" - -#: CDocumentation.class:111 -msgid "Gambas Markdown markup syntax" -msgstr "Syntaxe de balisage Markdown Gambas" - -#: CDocumentation.class:112 -msgid "GStreamer multimedia component" -msgstr "Composant multimedia GStreamer" - -#: CDocumentation.class:113 -msgid "Multimedia controls" -msgstr "Contrôles multimedia" - -#: CDocumentation.class:114 -msgid "Memcached client" -msgstr "Client Memcached" - -#: CDocumentation.class:115 -msgid "MIME format management based on GMime library" -msgstr "Gestion du format MIME basée sur la bibliothèque GMime" - -#: CDocumentation.class:116 -msgid "MySQL specific routines" -msgstr "Routines spécifiques pour MySQL" - -#: CDocumentation.class:117 -msgid "NCurses library" -msgstr "Bibliothèque NCurses" - -#: CDocumentation.class:118 -msgid "Network programming" -msgstr "Programmation réseau" - -#: CDocumentation.class:119 -msgid "Network high-level protocols management" -msgstr "Gestion de protocoles réseaux de haut-niveau" - -#: CDocumentation.class:120 -msgid "POP3 client" -msgstr "Client POP3" - -#: CDocumentation.class:121 -msgid "SMTP client" -msgstr "Client SMTP" - -#: CDocumentation.class:122 -msgid "OpenAL 3D audio library" -msgstr "Bibliothèque audio 3D OpenAL" - -#: CDocumentation.class:123 -msgid "3D programming with OpenGL" -msgstr "Programmation 3D avec OpenGL" - -#: CDocumentation.class:124 -msgid "OpenGL utility component" -msgstr "Composant utilitaire OpenGL" - -#: CDocumentation.class:125 -msgid "OpenGL shaders management" -msgstr "Gestion des shaders OpenGL" - -#: CDocumentation.class:126 -msgid "Simple OpenGL game engine based on MD2 format" -msgstr "Moteur OpenGL simplifié basé sur le format MD2" - -#: CDocumentation.class:127 -msgid "OpenSSL library routines" -msgstr "Routines de la bibliothèque OpenSSL" - -#: CDocumentation.class:128 -msgid "GNU command option parser" -msgstr "Analyseur d'options de ligne de commande GNU" - -#: CDocumentation.class:129 -msgid "Perl-compatible Regular Expression Matching" -msgstr "Expression rationnelles compatibles avec Perl" - -#: CDocumentation.class:130 -msgid "PDF renderer based on Poppler library" -msgstr "Lecture de PDF basée sur la bibliothèque Poppler" - -#: CDocumentation.class:132 -msgid "QT4 toolkit" -msgstr "Bibliothèque QT4" - -#: CDocumentation.class:133 -msgid "QT4 toolkit extension" -msgstr "Contrôles supplémentaires pour le composant QT4" - -#: CDocumentation.class:134 -msgid "QT4 WebKit component" -msgstr "Composant WebKit de QT4" - -#: CDocumentation.class:135 -msgid "OpenGL with QT4 toolkit" -msgstr "OpenGL avec QT4" - -#: CDocumentation.class:136 -msgid "QT5 toolkit" -msgstr "Bibliothèque QT5" - -#: CDocumentation.class:137 -msgid "QT5 WebKit component" -msgstr "Composant WebKit de QT5" - -#: CDocumentation.class:138 -msgid "QT5 web browser component" -msgstr "Composant de navigateur web pour QT5" - -#: CDocumentation.class:139 -msgid "OpenGL with QT5 toolkit" -msgstr "OpenGL avec QT5" - -#: CDocumentation.class:140 -msgid "QT5 toolkit extension" -msgstr "Contrôles supplémentaires pour le composant QT5" - -#: CDocumentation.class:141 -msgid "Report designer" -msgstr "Générateur d'états" - -#: CDocumentation.class:143 -msgid "Scanner management library based on SANE" -msgstr "Bibliothèque de gestion des scanners basée sur SANE" - -#: CDocumentation.class:144 -msgid "SDL library" -msgstr "Bibliothèque SDL" - -#: CDocumentation.class:145 -msgid "SDL sound & CD-ROM management" -msgstr "Gestion du son et du CD-ROM basé sur la bibliothèque SDL" - -#: CDocumentation.class:146 -msgid "SDL2 component" -msgstr "Composant SDL2" - -#: CDocumentation.class:147 -msgid "SDL2 audio component" -msgstr "Composant audio SDL2" - -#: CDocumentation.class:148 -msgid "Application settings management" -msgstr "Gestion des fichiers de configuration" - -#: CDocumentation.class:149 -msgid "Signals management" -msgstr "Gestion des signaux" - -#: CDocumentation.class:150 -msgid "Terminal management" -msgstr "Gestion du terminal" - -#: CDocumentation.class:151 -msgid "Graphical terminal applications development" -msgstr "Développement d'application graphiques pour terminaux" - -#: CDocumentation.class:152 -msgid "Unit tests component" -msgstr "Réalisation de tests unitaires" - -#: CDocumentation.class:153 -msgid "Utility component" -msgstr "Routines utilitaires" - -#: CDocumentation.class:154 -msgid "Web applications utility component" -msgstr "Routines utilitaires pour les applications Web" - -#: CDocumentation.class:155 -msgid "Video capture" -msgstr "Capture vidéo" - -#: CDocumentation.class:156 -msgid "Visual Basic compatibility" -msgstr "Compatibilité avec Visual Basic" - -#: CDocumentation.class:157 -msgid "XML tools" -msgstr "Outils XML" - -#: CDocumentation.class:158 -msgid "HTML generator" -msgstr "Générateur HTML" - -#: CDocumentation.class:159 -msgid "XML-RPC protocol" -msgstr "Protocole XML-RPC" - -#: CDocumentation.class:160 -msgid "XSLT tools based on libxslt and libxml" -msgstr "Outils XSLT basés sur libxslt et libxml" - -#: CDocumentation.class:161 -msgid "Web applications tools" -msgstr "Outils pour les applications Web" - -#: CDocumentation.class:162 -msgid "Web feed parser and generator" -msgstr "Générateur et analyseur de flux web" - -#: CDocumentation.class:163 -msgid "Web application development" -msgstr "Développement d'applications Web" - -#: CDocumentation.class:164 -msgid "Web application development using processes as session" -msgstr "Développement d'applications Web utilisant des processus comme sessions" - -#: CDocumentation.class:170 FProjectProperty.form:422 -msgid "Graphical form management" -msgstr "Gestion de formulaires graphiques" - -#: CDocumentation.class:171 FProjectProperty.form:428 -msgid "Event loop management" -msgstr "Gestion de la boucle d'évènements" - -#: CDocumentation.class:173 FProjectProperty.form:445 -msgid "OpenGL display" -msgstr "Affichage OpenGL" - -#: CDocumentation.class:174 -msgid "Complex numbers" -msgstr "Nombres complexes" - -#: CDocumentation.class:175 FProjectProperty.form:451 -msgid "XML management" -msgstr "Gestion du XML" - -#: CInsertColor.class:295 FEditor.form:213 FTextEditor.form:247 -msgid "Insert color" -msgstr "Insérer une couleur" - -#: CInsertDate.class:58 FEditor.form:567 FTextEditor.form:609 -msgid "Insert today's date" -msgstr "Insérer la date du jour" - -#: CLibraryInfo.class:197 -msgid "&1: &2" -msgstr "&1 : &2" - -#: CLibraryInfo.class:209 FDebugInfo.class:34 FMakeExecutable.form:44 -#: FProjectProperty.form:188 LibraryItem.class:54 -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" - -#: CLibraryInfo.class:211 LibraryItem.class:56 -msgid "WARNING! Library not found." -msgstr "ATTENTION ! Bibliothèque introuvable." - -#: CLibraryInfo.class:213 LibraryItem.class:58 -msgid "Provides" -msgstr "Fournit" - -#: CModule.class:29 FEditor.form:420 FForm.form:485 FMain.form:1004 -#: FToolBox.class:26 -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" - -#: CModule.class:29 -msgid "Forms" -msgstr "Formulaires" - -#: CModule.class:29 -msgid "Gambas forms" -msgstr "Formulaires Gambas" - -#: CModule.class:30 -msgid "Gambas web pages" -msgstr "Pages web Gambas" - -#: CModule.class:30 FMain.form:1011 -msgid "WebPage" -msgstr "Page Web" - -#: CModule.class:30 -msgid "WebPages" -msgstr "Pages Web" - -#: CModule.class:31 -msgid "Gambas reports" -msgstr "États Gambas" - -#: CModule.class:31 FMain.form:1018 FToolBox.class:26 -msgid "Report" -msgstr "État" - -#: CModule.class:31 -msgid "Reports" -msgstr "États" - -#: CModule.class:32 -msgid "Gambas web forms" -msgstr "Formulaires Web Gambas" - -#: CModule.class:32 FMain.form:1025 FToolBox.class:26 -msgid "WebForm" -msgstr "Formulaire Web" - -#: CModule.class:32 -msgid "WebForms" -msgstr "Formulaires Web" - -#: CModule.class:33 -msgid "Gambas terminal forms" -msgstr "Formulaires de terminal Gambas" - -#: CModule.class:33 FMain.form:1032 FToolBox.class:26 -msgid "TermForm" -msgstr "Formulaire de terminal" - -#: CModule.class:33 -msgid "TermForms" -msgstr "Formulaires de terminal" - -#: CProfile.class:151 -msgid "Evaluator" -msgstr "Évaluateur" - -#: CProfile.class:153 -msgid "Event loop" -msgstr "Boucle d'évènements" - -#: CProfileTask.class:177 -msgid "Bad profile file format" -msgstr "Format de fichier de profilage incorrect" - -#: CProjectList.class:124 -msgid "Examples are stored on the Gambas farm server. Click &1 to access the farm server and download them..." -msgstr "Les exemples sont stockés sur le serveur de la logithèque de Gambas. Cliquez &1 pour accéder à la logithèque et les télécharger..." - -#: CProjectList.class:124 -msgid "here" -msgstr "ici" - -#: CProjectList.class:245 -msgid "IDE extensions" -msgstr "Extension de l'EDI" - -#: CProjectList.class:554 CVersionControlGit.class:448 -#: CWaitingAnimation.class:63 Design.module:1939 FColorChooser.form:73 -#: FComponentChooser.form:97 FConflict.class:197 FConnectionEditor.class:470 -#: FCrash.form:100 FCreateBranch.form:53 FCreateFile.form:206 -#: FCsvOption.form:172 FDebugConfig.form:609 FDebugExpr.form:46 -#: FDebugInfo.form:348 FDebugger.class:896 FDeleteUnknown.form:61 -#: FExportData.class:126 FFarmConfig.form:38 FFarmLogin.form:126 -#: FFarmRegister.form:141 FFarmRequest.form:43 FFieldChooser.form:144 -#: FFileInfoVC.class:102 FFileOverwrite.form:98 FFontChooser.form:40 -#: FHelpBrowser.form:143 FImageOffsetSelection.form:39 FImageQuality.form:24 -#: FImageResize.form:50 FImageRotate.form:32 FLayout.form:50 FList.form:128 -#: FMain.class:281 FMakeExecutable.form:180 FMakeInstall.class:376 -#: FMenu.form:446 FNewConnection.form:318 FNewTable.form:86 -#: FNewTranslation.form:40 FOpenProject.form:113 FOption.class:870 -#: FPasteSpecial.form:92 FPasteTable.form:105 FProjectBrowser.class:241 -#: FProjectChooser.form:64 FProjectProperty.form:920 FProxy.form:57 -#: FPublish.class:273 FReportBorderChooser.form:48 -#: FReportBoxShadowChooser.form:27 FReportBrushChooser.form:36 -#: FReportCoordChooser.form:26 FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:29 -#: FSaveProjectAs.form:81 FSearch.class:959 FSelectComponent.form:39 -#: FSelectExtraFile.form:43 FSelectIcon.form:60 FSelectLibrary.form:66 -#: FSnippet.form:57 FSoftwareFarm.class:562 FTableChooser.form:68 -#: FTestSuite.class:263 FText.form:40 FTranslate.class:690 -#: FVersionControl.form:143 FWebFontChooser.form:129 Project.module:613 -#: VersionControl.module:469 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: CProjectList.class:554 -msgid "Do you really want to uninstall this software?" -msgstr "Voulez-vous vraiment désinstaller ce logiciel ?" - -#: CProjectList.class:554 FSelectLibrary.form:48 FSoftwareFarm.class:388 -msgid "Uninstall" -msgstr "Désinstaller" - -#: CProjectList.class:557 -msgid "Unable to uninstall software:" -msgstr "Impossible de désinstaller le logiciel :" - -#: CProjectList.class:561 -msgid "The software has been successfully uninstalled." -msgstr "Le logiciel a été désinstallé avec succès." - -#: CProjectTree.class:101 -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" - -#: CProjectTree.class:405 FDebugger.class:98 FHelpShortcut.form:21 -#: FMain.form:459 FSearch.class:134 FSelectIcon.form:34 -msgid "Project" -msgstr "Projet" - -#: CProjectTree.class:408 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" - -#: CProjectTree.class:410 -msgid "Connections" -msgstr "Connexions" - -#: CProjectTree.class:411 -msgid "Public" -msgstr "Public" - -#: CProjectTree.class:412 FToolBox.class:26 -msgid "Data" -msgstr "Données" - -#: CRecentProject.class:68 FMain.class:793 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" - -#: CRecentProject.class:70 -msgid "Yesterday" -msgstr "Hier" - -#: CRecentProject.class:72 -msgid "Two days ago" -msgstr "Avant-hier" - -#: CRecentProject.class:74 -msgid "This week" -msgstr "Cette semaine" - -#: CRecentProject.class:76 -msgid "This month" -msgstr "Ce mois-ci" - -#: CSoftware.class:317 -msgid "Download cancelled" -msgstr "Téléchargement annulé" - -#: CSoftware.class:326 -msgid "The checksum of the downloaded package is invalid." -msgstr "La somme de contrôle du paquet téléchargé est invalide." - -#: CSoftware.class:342 -msgid "Unable to uncompress source archive." -msgstr "Impossible de décompresser l'archive source." - -#: CSoftware.class:361 -msgid "Abort" -msgstr "Abandonner" - -#: CSoftware.class:361 FDebugger.form:364 FMain.class:3011 FMenu.class:101 -#: FProjectBrowser.class:284 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: CSoftware.class:361 -msgid "The following components are required:" -msgstr "Les composants suivants sont nécessaires :" - -#: CSoftware.class:389 -msgid "Unable to compile the project." -msgstr "Impossible de compiler le projet." - -#: CSoftware.class:396 -msgid "Unable to make executable." -msgstr "Impossible de générer l'exécutable." - -#: CSoftware.class:465 -msgid "Unable to install source directory" -msgstr "Impossible d'installer le répertoire source" - -#: CSoftware.class:675 -msgid "yesterday" -msgstr "hier" - -#: CSoftware.class:677 -msgid "&1 days ago" -msgstr "Il y a &1 jours" - -#: CSoftware.class:683 -msgid "last week" -msgstr "la semaine dernière" - -#: CSoftware.class:685 -msgid "&1 weeks ago" -msgstr "il y a &1 semaines" - -#: CSoftware.class:691 -msgid "last month" -msgstr "le mois dernier" - -#: CSoftware.class:693 -msgid "&1 months ago" -msgstr "il y a &1 mois" - -#: CSoftware.class:699 -msgid "last year" -msgstr "l'année dernière" - -#: CSoftware.class:701 -msgid "on &1" -msgstr "en &1" - -#: CVersionControlGit.class:341 -msgid "Unable to push the project." -msgstr "Impossible d'envoyer le projet." - -#: CVersionControlGit.class:355 CVersionControlSubversion.class:307 -msgid "Local root path" -msgstr "Répertoire racine local" - -#: CVersionControlGit.class:358 -msgid "Last commit" -msgstr "Dernière publication" - -#: CVersionControlGit.class:359 CVersionControlSubversion.class:309 -msgid "Last commit author" -msgstr "Auteur de la dernière publication" - -#: CVersionControlGit.class:360 CVersionControlSubversion.class:310 -msgid "Last commit date" -msgstr "Date de la dernière publication" - -#: CVersionControlGit.class:367 -msgid "Current branch" -msgstr "Branche courante" - -#: CVersionControlGit.class:368 -msgid "Origin" -msgstr "Origine" - -#: CVersionControlGit.class:375 -msgid "The current branch is up to date." -msgstr "La branche courante est à-jour." - -#: CVersionControlGit.class:377 -msgid "One file to commit in the current branch." -msgstr "Un fichier à publier dans la branche courante." - -#: CVersionControlGit.class:379 -msgid "&1 files to commit in the current branch." -msgstr "&1 fichiers à publier dans la branche courante." - -#: CVersionControlGit.class:386 -msgid "None in the current project." -msgstr "Aucun dans le projet courant." - -#: CVersionControlGit.class:388 -msgid "One in the current project." -msgstr "Un dans le projet courant" - -#: CVersionControlGit.class:390 -msgid "&1 in the current project." -msgstr "&1 dans le projet courant." - -#: CVersionControlGit.class:394 FRepository.form:83 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: CVersionControlGit.class:397 CVersionControlSubversion.class:317 -msgid "Remote repository URL" -msgstr "URL du référentiel distant" - -#: CVersionControlGit.class:448 -msgid "A new Git repository will be created for this project." -msgstr "Un nouveau référentiel Git sera créé pour ce projet." - -#: CVersionControlGit.class:448 Design.module:1087 FColorChooser.form:67 -#: FConnectionEditor.class:722 FCrash.form:94 FCreateBranch.form:47 -#: FCreateFile.form:212 FCsvOption.form:166 FDebugConfig.form:603 -#: FFarmConfig.form:33 FFarmLogin.form:121 FFieldChooser.form:138 -#: FFontChooser.form:34 FImageOffsetSelection.form:33 FImageQuality.form:30 -#: FImageResize.form:108 FImageRotate.form:26 FLayout.form:44 FList.form:122 -#: FMenu.form:441 FNewConnection.form:312 FNewTable.form:80 -#: FNewTranslation.form:34 FPasteSpecial.form:86 FProfile.class:37 -#: FProjectProperty.form:914 FProxy.form:63 FReportBorderChooser.form:54 -#: FReportBoxShadowChooser.form:33 FReportBrushChooser.form:42 -#: FReportCoordChooser.form:32 FReportPaddingChooser.form:69 -#: FSelectComponent.form:34 FSelectExtraFile.form:37 FSelectIcon.form:66 -#: FSelectLibrary.form:60 FSnippet.form:51 FTableChooser.form:62 FText.form:34 -#: FWebFontChooser.form:123 Project.module:2264 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: CVersionControlGit.class:486 -msgid "Solve conflict." -msgstr "Résolution du conflit." - -#: CVersionControlGit.class:511 FConnectionEditor.class:843 -#: MConnection.module:141 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: CVersionControlSubversion.class:308 -msgid "Revision" -msgstr "Révision" - -#: CVersionControlSubversion.class:327 -msgid "Remote revision" -msgstr "Révision distante" - -#: CVersionControlSubversion.class:328 -msgid "Remote last commit author" -msgstr "Auteur de la dernière publication distante" - -#: CVersionControlSubversion.class:329 -msgid "Remote last commit date" -msgstr "Date de la dernière publication distante" - -#: CWelcome.class:164 -msgid "The Gambas font is published under the SIL Open Font License." -msgstr "La police Gambas est publiée sous licence « SIL Open Font License »." - -#: CWelcome.class:164 -msgid "This program is published under the GNU General Public License." -msgstr "Ce programme est publié sous la « Licence Publique Générale GNU »." - -#: Design.module:4 FOption.class:93 FTranslate.class:154 -msgid "(Default)" -msgstr "(Défaut)" - -#: Design.module:7 -msgid "(Internal)" -msgstr "(Interne)" - -#: Design.module:286 Project.module:1934 -msgid "first" -msgstr "premier" - -#: Design.module:288 Project.module:1936 -msgid "second" -msgstr "deuxième" - -#: Design.module:290 Project.module:1938 -msgid "third" -msgstr "troisième" - -#: Design.module:574 -msgid "The program has been interrupted by CTRL+C." -msgstr "Le programme a été interrompu par CTRL+C." - -#: Design.module:578 -msgid "The program has been terminated." -msgstr "Le programme a été terminé." - -#: Design.module:587 -msgid "The program has returned the value &1." -msgstr "Le programme a retourné la valeur &1." - -#: Design.module:860 -msgid "The project has no test module." -msgstr "Le projet n'a pas de module de test." - -#: Design.module:1051 -msgid "Initialize remote debugging..." -msgstr "Initialisation du débogage distant..." - -#: Design.module:1071 -msgid "Unable to initialize remote debugging." -msgstr "Impossible d'initialiser le débogage distant." - -#: Design.module:1083 -msgid "Unable to copy executable to the remote server." -msgstr "Impossible de copier l'exécutable sur le serveur distant." - -#: Design.module:1222 -msgid "Output terminal" -msgstr "Terminal de sortie" - -#: Design.module:1255 -msgid "No terminal emulator found." -msgstr "Impossible de trouver un émulateur de terminal." - -#: Design.module:1255 -msgid "Unable to start project." -msgstr "Impossible de démarrer le projet." - -#: Design.module:1385 -msgid "Another extern debugging is active." -msgstr "Un autre débogage externe est actif." - -#: Design.module:1385 -msgid "Unable to start extern debugging." -msgstr "Impossible de démarrer le débogage externe." - -#: Design.module:1428 -msgid "Unable to start debugger." -msgstr "Impossible de démarrer le débogueur." - -#: Design.module:1838 -msgid "Unable to generate the remote debugger helper." -msgstr "Impossible de générer l'assistant de débogage distant." - -#: Design.module:1939 -msgid "" -"Project name does not match component.\n" -"\n" -"Do you want to use it anyway?" -msgstr "" -"Le nom du projet ne correspond pas au composant.\n" -"\n" -"Voulez-vous l'utiliser malgré tout ?" - -#: Design.module:1939 -msgid "Use this project" -msgstr "Utiliser ce projet" - -#: EnvChooser.class:57 -msgid "&Add" -msgstr "Ajouter" - -#: EnvChooser.class:67 FConnectionEditor.form:134 FDebugger.class:1085 -#: FMain.form:1318 FMakeInstall.form:763 FOption.form:1198 -#: FProjectProperty.form:510 FPublish.form:267 FSoftwareFarm.form:427 -#: FTestSuite.class:263 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: EnvChooser.class:87 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: EnvChooser.class:88 FDebugExpr.class:525 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: FAbout.class:213 FMakeInstall.form:334 -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: FAbout.class:241 -msgid "Financial support" -msgstr "Aide financière" - -#: FAbout.form:12 FMain.form:1411 FWelcome.class:81 -msgid "About Gambas" -msgstr "À propos de Gambas" - -#: FAbout.form:25 -msgid "This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "Ce programme est un LOGICIEL LIBRE; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la licence publique générale GNU publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2, soit (à votre choix) toute version ultérieure.

Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais sans aucune garantie; sans même la garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Pour plus de détails, consultez la licence publique générale GNU.\n" - -#: FBrowser.form:9 FDebugConfig.form:356 FMain.form:841 -msgid "Debug browser" -msgstr "Navigateur de débogage" - -#: FColorChooser.class:85 FImageProperty.form:149 FOption.form:284 -#: FReportBrushChooser.form:49 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: FColorChooser.class:86 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: FColorChooser.class:87 -msgid "G" -msgstr "V" - -#: FColorChooser.class:88 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: FColorChooser.form:15 -msgid "Select a color" -msgstr "Choisissez une couleur" - -#: FColorChooser.form:27 FDebugInfo.form:479 FSoftwareFarm.class:59 -#: FSystemInfo.class:109 -msgid "System" -msgstr "Système" - -#: FColorChooser.form:40 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: FCommandError.form:54 FConflict.form:166 FConflictEditor.form:306 -#: FDebugInfo.form:355 FEditor.form:378 FFileInfoVC.form:102 -#: FFileProperty.form:41 FForm.form:468 FImageEditor.form:419 FMain.form:434 -#: FOption.form:1788 FPatch.form:88 FRepository.form:127 FSystemInfo.form:44 -#: FTestSuite.form:153 FTextEditor.form:417 FTips.form:87 FTranslate.form:452 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: FComponentChooser.class:348 FProjectProperty.form:340 -msgid "Not finished but stable" -msgstr "Non terminé mais stable" - -#: FComponentChooser.class:350 FProjectProperty.form:340 -msgid "Experimental" -msgstr "Expérimental" - -#: FComponentChooser.class:352 -msgid "Stable" -msgstr "Stable" - -#: FComponentChooser.class:354 FProjectProperty.form:340 FToolBox.class:26 -msgid "Deprecated" -msgstr "Déprécié" - -#: FComponentChooser.class:576 -msgid "This component is required by the following library:

&1" -msgstr "Ce composant est requis par la bibliothèque suivante :

&1" - -#: FComponentChooser.class:578 -msgid "This component is required by the following libraries:

&1" -msgstr "Ce composant est requis par les bibliothèques suivantes :

&1" - -#: FComponentChooser.class:587 -msgid "This component is required by:

&1" -msgstr "Ce composant est requis par :

&1" - -#: FComponentChooser.class:588 -msgid "Keep" -msgstr "Conserver" - -#: FComponentChooser.class:588 -msgid "Remove all" -msgstr "Tout supprimer" - -#: FComponentChooser.class:693 -msgid "These components are incompatible:
&1." -msgstr "Ces composants sont incompatibles entre eux:
&1." - -#: FComponentChooser.class:706 -msgid "The &1 component needs one of the following components:
&2." -msgstr "Le composant &1 nécessite un des composants suivants:
&2." - -#: FComponentChooser.class:713 -msgid "The &1 component needs the &2 component." -msgstr "Le composant &1 nécessite le composant &2." - -#: FComponentChooser.form:26 FSelectComponent.form:12 -msgid "Select a component" -msgstr "Choisissez un composant" - -#: FComponentChooser.form:55 -msgid "Show deprecated components" -msgstr "Afficher les composants dépréciés" - -#: FComponentChooser.form:103 FConflictEditor.form:293 -#: FConnectionEditor.form:120 FCsvEditor.form:37 FEditor.form:362 -#: FForm.form:452 FHelpBrowser.form:149 FImageEditor.form:395 FMain.form:409 -#: FProjectBrowser.form:254 FTextEditor.form:394 FTranslate.form:104 -#: Project.module:965 -msgid "Reload" -msgstr "Recharger" - -#: FComponentChooser.form:114 FHelpBrowser.form:159 FImageEditor.form:353 -#: FTextEditor.form:812 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom avant" - -#: FComponentChooser.form:120 FHelpBrowser.form:165 FImageEditor.form:361 -#: FTextEditor.form:819 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom arrière" - -#: FComponentChooser.form:126 FHelpBrowser.form:171 FTextEditor.form:826 -msgid "No zoom" -msgstr "Taille normale" - -#: FConflict.class:14 FMain.form:1793 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editer" - -#: FConflict.class:14 -msgid "This file is in conflict. You must resolve the conflict in order to use the file again." -msgstr "Ce fichier est en conflit. Vous devez résoudre ce conflit afin de pouvoir l'utiliser de nouveau." - -#: FConflict.class:97 -msgid "Unable to load file:" -msgstr "Impossible de charger le fichier :" - -#: FConflict.class:139 FDebugInfo.class:37 FImageEditor.form:646 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: FConflict.class:141 FMain.form:1042 FProjectBrowser.form:89 -#: FReportBrushChooser.form:49 Project.module:249 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: FConflict.class:197 -msgid "" -"The file has been modified.\n" -"Do you really want to close the dialog?" -msgstr "" -"Le fichier a été modifié.\n" -"Désirez-vous réellement fermer la boite de dialogue ?" - -#: FConflict.class:225 -msgid "Some conflicts are not yet resolved." -msgstr "Tous les conflits ne sont pas résolus." - -#: FConflict.class:231 -msgid "Unable to resolve the conflict." -msgstr "Impossible de résoudre le conflit." - -#: FConflict.class:259 -msgid "" -"The file has been modified.\n" -"Do you really want to open another file?" -msgstr "" -"Le fichier a été modifié.\n" -"Désirez-vous réellement ouvrir un autre fichier ?" - -#: FConflict.class:267 -msgid "Conflict files" -msgstr "Fichiers en conflits" - -#: FConflict.form:31 -msgid "Version conflict" -msgstr "Conflit de version" - -#: FConflict.form:70 FConflictEditor.form:114 FConnectionEditor.form:247 -#: FEditor.form:132 FForm.form:172 FImageEditor.form:146 FMain.form:1125 -#: FMenu.form:152 FProjectBrowser.form:160 FTextEditor.form:150 -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -#: FConflict.form:76 FConflictEditor.form:121 FConnectionEditor.form:152 -#: FEditor.form:139 FForm.form:179 FImageEditor.form:154 FList.form:99 -#: FMain.form:1132 FMakeInstall.form:922 FMenu.form:159 FOutput.form:42 -#: FProjectBrowser.form:167 FSystemInfo.form:38 FTextEditor.form:157 -#: FTranslate.form:132 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: FConflict.form:82 FConflictEditor.form:128 FConnectionEditor.form:161 -#: FEditor.form:146 FForm.form:192 FImageEditor.form:161 FList.form:105 -#: FMain.form:1139 FMenu.form:166 FOutput.form:49 FPasteTable.form:99 -#: FProjectBrowser.form:174 FTextEditor.form:164 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: FConflict.form:88 FConflictEditor.form:97 FConnectionEditor.form:268 -#: FEditor.form:115 FFieldChooser.form:127 FForm.form:155 FImageEditor.form:127 -#: FList.form:111 FOption.form:1721 FTextEditor.form:133 -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -#: FConflict.form:94 FConflictEditor.form:104 FConnectionEditor.form:275 -#: FEditor.form:122 FForm.form:162 FImageEditor.form:135 FTextEditor.form:140 -msgid "Redo" -msgstr "Rétablir" - -#: FConflict.form:100 FConflictEditor.form:441 FEditor.form:586 FMenu.form:120 -#: FTextEditor.form:628 -msgid "Indent" -msgstr "Indenter" - -#: FConflict.form:106 FConflictEditor.form:449 FEditor.form:594 FMenu.form:127 -#: FTextEditor.form:636 -msgid "Unindent" -msgstr "Désindenter" - -#: FConflict.form:141 FMain.form:402 FOpenProject.form:119 -#: FProjectBrowser.form:133 FProjectChooser.form:70 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: FConflict.form:149 FConflictEditor.form:299 FConnectionEditor.form:112 -#: FCsvEditor.form:29 FEditor.form:368 FForm.form:458 FImageEditor.form:402 -#: FMain.form:418 FMenu.class:101 FOption.form:1390 FSaveProjectAs.form:87 -#: FTextEditor.form:400 FTranslate.form:259 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: FConflict.form:160 -msgid "Solve" -msgstr "Résoudre" - -#: FConflictEditor.class:938 FEditor.class:2767 FTextEditor.class:1062 -msgid "(Declarations)" -msgstr "(Déclarations)" - -#: FConflictEditor.class:1127 -msgid "There are still conflicts in this file." -msgstr "Il reste des conflits dans ce fichier." - -#: FConflictEditor.form:134 FEditor.form:152 FTextEditor.form:170 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: FConflictEditor.form:138 FEditor.form:156 FTextEditor.form:174 -msgid "Upper case" -msgstr "Majuscules" - -#: FConflictEditor.form:145 FEditor.form:163 FTextEditor.form:181 -msgid "Lower case" -msgstr "Minuscules" - -#: FConflictEditor.form:155 FEditor.form:173 FTextEditor.form:206 -msgid "Comment" -msgstr "Mettre en commentaire" - -#: FConflictEditor.form:162 FEditor.form:180 FTextEditor.form:213 -msgid "Uncomment" -msgstr "Retirer les commentaires" - -#: FConflictEditor.form:172 FEditor.form:190 FPasteSpecial.form:20 -#: FTextEditor.form:223 -msgid "Paste special" -msgstr "Collage spécial" - -#: FConflictEditor.form:183 FEditor.form:224 FImageEditor.form:230 -#: FTextEditor.form:258 -msgid "Select All" -msgstr "Tout sélectionner" - -#: FConflictEditor.form:193 FEditor.form:239 FTextEditor.form:268 -msgid "Go to line" -msgstr "Aller à la ligne" - -#: FConflictEditor.form:198 FEditor.form:244 FTextEditor.form:273 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Signets" - -#: FConflictEditor.form:206 FEditor.form:259 FTextEditor.form:281 -msgid "Find next" -msgstr "Poursuivre la recherche" - -#: FConflictEditor.form:213 FEditor.form:266 FTextEditor.form:288 -msgid "Find previous" -msgstr "Recherche en arrière" - -#: FConflictEditor.form:222 FEditor.form:275 FImageEditor.form:348 -#: FMain.form:811 FTextEditor.form:297 FToolBox.class:26 -msgid "View" -msgstr "Affichage" - -#: FConflictEditor.form:226 FEditor.form:279 FTextEditor.form:301 -msgid "Automatic word wrap" -msgstr "Retour à la ligne automatique" - -#: FConflictEditor.form:233 FTextEditor.form:308 -msgid "Indent with tab" -msgstr "Indenter avec des tabulations" - -#: FConflictEditor.form:240 FEditor.form:286 FProjectBrowser.form:277 -#: FTextEditor.form:318 -msgid "No split" -msgstr "Affichage complet" - -#: FConflictEditor.form:246 FEditor.form:292 FProjectBrowser.form:269 -#: FTextEditor.form:324 -msgid "Horizontal split" -msgstr "Séparation horizontale" - -#: FConflictEditor.form:253 FEditor.form:299 FTextEditor.form:331 -msgid "Vertical split" -msgstr "Séparation verticale" - -#: FConflictEditor.form:260 FCsvOption.form:60 FImportTable.form:89 -#: FTextEditor.form:348 -msgid "End of line" -msgstr "Fin de ligne" - -# gb-ignore -#: FConflictEditor.form:263 FTextEditor.form:351 -msgid "Unix" -msgstr "" - -# gb-ignore -#: FConflictEditor.form:268 FTextEditor.form:356 -msgid "Windows" -msgstr "" - -# gb-ignore -#: FConflictEditor.form:273 FTextEditor.form:361 -msgid "MAC" -msgstr "" - -#: FConflictEditor.form:283 FForm.form:422 FMain.form:1100 FTextEditor.form:371 -msgid "Open code" -msgstr "Ouvrir le code" - -#: FConflictEditor.form:316 FEditor.form:388 FPasteSpecial.form:61 -#: FTextEditor.form:427 -msgid "Paste as string" -msgstr "Coller comme chaîne" - -#: FConflictEditor.form:321 FEditor.form:393 FPasteSpecial.form:66 -#: FTextEditor.form:432 -msgid "Paste as multi-line string" -msgstr "Coller comme chaîne sur plusieurs lignes" - -#: FConflictEditor.form:326 FEditor.form:398 FPasteSpecial.form:51 -#: FTextEditor.form:437 -msgid "Paste as comments" -msgstr "Coller comme commentaires" - -#: FConflictEditor.form:342 FTextEditor.form:465 -msgid "Text editor" -msgstr "Éditeur de texte" - -#: FConflictEditor.form:348 FForm.form:491 FTextEditor.form:471 -msgid "Code" -msgstr "Code" - -#: FConflictEditor.form:377 -msgid "Conflict solved" -msgstr "Conflit résolu" - -#: FConflictEditor.form:510 -msgid "Previous conflict" -msgstr "Conflit précédent" - -#: FConflictEditor.form:518 -msgid "Next conflict" -msgstr "Conflit suivant" - -#: FConflictEditor.form:527 -msgid "Keep my changes" -msgstr "Conserver mes changements" - -#: FConflictEditor.form:535 -msgid "Take their changes" -msgstr "Prendre leurs changements" - -#: FConflictEditor.form:543 -msgid "Keep all my changes" -msgstr "Conserver tous mes changements" - -#: FConflictEditor.form:552 -msgid "Take all their changes" -msgstr "Prendre tous leurs changements" - -#: FConnectionEditor.class:51 FCreateFile.form:62 FMakeInstall.form:266 -#: FNewConnection.form:70 FNewTable.form:33 FOption.form:335 -#: FProjectProperty.form:176 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: FConnectionEditor.class:56 FCreateFile.form:115 FDebugInfo.class:41 -#: FNewConnection.form:84 FNewTable.form:48 FProjectProperty.form:212 -#: FProxy.form:27 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: FConnectionEditor.class:61 -msgid "Length" -msgstr "Longueur" - -#: FConnectionEditor.class:66 -msgid "Default value" -msgstr "Valeur par défaut" - -#: FConnectionEditor.class:71 -msgid "Collation" -msgstr "Collation" - -#: FConnectionEditor.class:82 FDebugExpr.class:523 FHelpBrowser.form:119 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: FConnectionEditor.class:87 -msgid "Unique" -msgstr "Unique" - -#: FConnectionEditor.class:92 FImportTable.class:363 -msgid "Field" -msgstr "Champ" - -#: FConnectionEditor.class:120 -msgid "SQL requests" -msgstr "Requêtes SQL" - -#: FConnectionEditor.class:351 -msgid "Unable to connect to database." -msgstr "Impossible de se connecter à la base de données." - -#: FConnectionEditor.class:470 FSave.form:36 -msgid "Do not save" -msgstr "Ne pas enregistrer" - -#: FConnectionEditor.class:470 -msgid "The table '&1' has been modified. Do you want to save it?" -msgstr "La table « &1 » a été modifiée. Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: FConnectionEditor.class:498 -msgid "No record" -msgstr "Aucun enregistrement" - -#: FConnectionEditor.class:500 -msgid "One record" -msgstr "Un enregistrement" - -#: FConnectionEditor.class:502 -msgid "&1 records" -msgstr "&1 enregistrements" - -#: FConnectionEditor.class:644 -msgid "Unable to load table '&1'." -msgstr "Impossible de charger la table « &1 »." - -#: FConnectionEditor.class:700 -msgid "Running request" -msgstr "Exécution de la requête" - -#: FConnectionEditor.class:720 -msgid "Unable to run query." -msgstr "Impossible d'exécuter la requête." - -#: FConnectionEditor.class:723 Project.module:2266 -msgid "(in &1 s)" -msgstr "(en &1 s)" - -#: FConnectionEditor.class:756 -msgid "unlimited" -msgstr "illimité" - -#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:149 -msgid "Blob" -msgstr "Blob" - -#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:143 -msgid "Boolean" -msgstr "Booléen" - -#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:139 -msgid "Float" -msgstr "Décimal" - -#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:135 -msgid "Integer" -msgstr "Entier" - -#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:137 -msgid "Long" -msgstr "Entier long" - -#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:147 -msgid "Serial" -msgstr "Série" - -#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:145 -msgid "String" -msgstr "Chaîne" - -#: FConnectionEditor.class:932 -msgid "This name is already in used." -msgstr "Ce nom est déjà utilisé." - -#: FConnectionEditor.class:957 -msgid "Please enter a number." -msgstr "Veuillez saisir un nombre." - -#: FConnectionEditor.class:962 -msgid "The length must be greater than 1 and lower than 255." -msgstr "La longueur doit être comprise entre 1 et 255." - -#: FConnectionEditor.class:986 -msgid "Type mismatch." -msgstr "Type de données incorrect." - -#: FConnectionEditor.class:1038 -msgid "This name already exists." -msgstr "Ce nom existe déjà." - -#: FConnectionEditor.class:1126 -msgid "This field is used in an index." -msgstr "Le champ est utilisé dans un index." - -#: FConnectionEditor.class:1480 -msgid "The table '&1' has no primary key." -msgstr "La table « &1 » n'a pas de clef primaire." - -#: FConnectionEditor.class:1616 -msgid "Cannot write table '&1'." -msgstr "Impossible d'écrire la table « &1 »." - -#: FConnectionEditor.class:1714 -msgid "Do you really want to delete table '&1'?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la table « &1 » ?" - -#: FConnectionEditor.class:1727 -msgid "Cannot delete table '&1'." -msgstr "Impossible de supprimer la table « &1 »." - -#: FConnectionEditor.class:1783 -msgid "Do you really want to remove the selected rows?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les lignes sélectionnées ?" - -#: FConnectionEditor.class:1947 -msgid "Do you really want to remove this query?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette requête ?" - -#: FConnectionEditor.form:80 -msgid "Connection editor" -msgstr "Editeur de connexion" - -#: FConnectionEditor.form:91 -msgid "Show system tables" -msgstr "Afficher les tables système" - -#: FConnectionEditor.form:102 FNewTable.form:19 -msgid "New table" -msgstr "Nouvelle table" - -#: FConnectionEditor.form:131 -msgid "Delete table" -msgstr "Supprimer la table" - -#: FConnectionEditor.form:140 FNewTable.class:30 -msgid "Rename table" -msgstr "Renommer la table" - -#: FConnectionEditor.form:143 FMain.form:1152 FProjectBrowser.form:187 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: FConnectionEditor.form:149 -msgid "Copy table" -msgstr "Copier la table" - -#: FConnectionEditor.form:158 FPasteTable.form:22 -msgid "Paste table" -msgstr "Copier la table" - -#: FConnectionEditor.form:167 -msgid "Import text file" -msgstr "Importer un fichier texte" - -#: FConnectionEditor.form:170 FImportTable.form:48 FMain.form:1077 -#: FOption.form:1177 FProjectBrowser.form:124 FTranslate.form:513 -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -#: FConnectionEditor.form:218 -msgid "Run query" -msgstr "Exécuter la requête" - -#: FConnectionEditor.form:224 -msgid "New query" -msgstr "Nouvelle requête" - -#: FConnectionEditor.form:226 FMain.form:965 FOpenProject.form:51 -#: FOption.form:1184 FProjectBrowser.form:77 FTranslate.form:99 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: FConnectionEditor.form:232 -msgid "Remove query" -msgstr "Supprimer la requête" - -#: FConnectionEditor.form:240 FDebugger.class:1000 FImageProperty.form:386 -#: FList.form:93 FMakeInstall.form:781 FOption.class:870 FOutput.form:56 -#: FPublish.form:169 -msgid "Clear" -msgstr "Effacer" - -#: FConnectionEditor.form:310 -msgid "Fields" -msgstr "Champs" - -#: FConnectionEditor.form:326 FMain.class:2496 FMakeInstall.form:757 -#: FProjectProperty.form:587 FPublish.form:157 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: FConnectionEditor.form:340 FList.form:77 FMakeInstall.form:775 -#: FPublish.form:279 -msgid "Down" -msgstr "Descendre" - -#: FConnectionEditor.form:347 FList.form:71 FMakeInstall.form:769 -#: FPublish.form:273 -msgid "Up" -msgstr "Monter" - -#: FConnectionEditor.form:355 -msgid "Copy field list" -msgstr "Copier la liste des champs" - -#: FConnectionEditor.form:373 -msgid "Indexes" -msgstr "Index" - -#: FConnectionEditor.form:390 -msgid "New index" -msgstr "Nouvel index" - -#: FConnectionEditor.form:456 FDebugExpr.form:28 FMain.form:450 -#: FOption.form:1191 -msgid "Edit" -msgstr "Editer" - -#: FConnectionEditor.form:463 FExportData.form:15 -msgid "Export to CSV file" -msgstr "Exporter vers un fichier CSV" - -#: FConnectionEditor.form:466 FTranslate.form:149 -msgid "Export" -msgstr "Exporter" - -#: FConnectionEditor.form:493 FDeleteUnknown.form:54 FForm.form:199 -#: FList.form:65 FMain.form:1159 FMenu.form:110 FNewConnection.class:402 -#: FOption.form:1398 FProjectBrowser.form:194 FSoftwareFarm.class:664 -#: FTranslate.form:109 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: FConnectionEditor.form:501 FForm.form:233 FProjectBrowser.form:213 -msgid "Select all" -msgstr "Sélectionner tout" - -#: FConnectionEditor.form:509 FForm.form:245 -msgid "Unselect all" -msgstr "Déselectionner tout" - -#: FConvert.form:10 -msgid "Gambas 3 project conversion" -msgstr "Conversion en projet Gambas 3" - -#: FCrash.class:72 FTranslate.class:251 Project.module:4505 -msgid "The '&1' command has failed." -msgstr "La commande '&1' a échoué." - -#: FCrash.class:92 -msgid "Unable to send bug report." -msgstr "Impossible d'envoyer le rapport d'erreur." - -#: FCrash.class:99 -msgid "The program has stopped unexpectedly!" -msgstr "Le programme s'est arrêté de manière inattendue !" - -#: FCrash.class:135 -msgid "Please describe how to reproduce the crash here." -msgstr "Veuillez décrire comment reproduire le plantage ici." - -#: FCrash.form:22 -msgid "Gambas interpreter crash" -msgstr "Plantage de l'interpréteur Gambas" - -#: FCrash.form:61 -msgid "Send a bug report by mail" -msgstr "Envoyer un rapport d'erreur par mail" - -#: FCrash.form:67 -msgid "Don't join the project to the mail" -msgstr "Ne pas joindre le projet au mail" - -#: FCreateBranch.class:15 -msgid "Please enter the name of the new branch" -msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle branche" - -#: FCreateBranch.class:33 -msgid "Create new branch from branch &1" -msgstr "Créer une nouvelle branche depuis la branche &1" - -#: FCreateBranch.form:14 VersionControl.module:901 -msgid "Create new branch" -msgstr "Créer une nouvelle branche" - -#: FCreateBranch.form:29 -msgid "Enter the name of the new branch" -msgstr "Entrez le nom de la nouvelle branche" - -#: FCreateFile.class:82 -msgid "New directory" -msgstr "Nouveau répertoire" - -#: FCreateFile.class:102 -msgid "(No parent)" -msgstr "(Aucun parent)" - -#: FCreateFile.class:339 -msgid "Cannot add file." -msgstr "Impossible d'ajouter le fichier." - -#: FCreateFile.form:37 -msgid "New file" -msgstr "Nouveau fichier" - -#: FCreateFile.form:72 FDebugConfig.form:278 FImportTable.form:58 -#: FMakeExecutable.form:52 FMakePatch.form:65 FOption.form:1229 -#: FProjectProperty.form:641 FSearch.form:110 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: FCreateFile.form:81 FImageResize.form:33 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" - -#: FCreateFile.form:95 FImageResize.form:45 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" - -#: FCreateFile.form:141 -msgid "Dialog box management" -msgstr "Gestion de boîte de dialogue" - -#: FCreateFile.form:157 -msgid "Parent class" -msgstr "Classe parente" - -#: FCreateFile.form:170 -msgid "Exported" -msgstr "Exportée" - -#: FCreateFile.form:176 -msgid "Automatic instance" -msgstr "Instance automatique" - -#: FCreateFile.form:182 -msgid "Not creatable" -msgstr "Non instanciable" - -#: FCreateFile.form:192 -msgid "Automatic extension" -msgstr "Extension automatique" - -# gb-ignore -#: FCsvEditor.form:16 -msgid "CSV editor" -msgstr "" - -# gb-ignore -#: FCsvEditor.form:21 FCsvOption.form:34 -msgid "CSV format options" -msgstr "" - -#: FCsvOption.form:45 FImportTable.form:78 -msgid "Charset" -msgstr "Jeu de caractères" - -#: FCsvOption.form:76 FExportData.form:31 FImportTable.form:101 -msgid "Delimiter character" -msgstr "Caractère délimiteur" - -#: FCsvOption.form:91 FExportData.form:42 FImportTable.form:112 -msgid "Enclose character" -msgstr "Caractère d'échappement" - -#: FCsvOption.form:106 FImportTable.form:129 -msgid "Ignore first lines" -msgstr "Ignorer les premières lignes" - -#: FCsvOption.form:117 FImportTable.form:139 -msgid "Line(s)" -msgstr "Ligne(s)" - -#: FCsvOption.form:127 FImportTable.form:124 -msgid "Strip useless white spaces" -msgstr "Supprimer les espaces inutiles" - -#: FCsvOption.form:142 FImportTable.form:171 -msgid "The first line contains field names" -msgstr "La première ligne contient les noms des champs" - -#: FDebugButton.form:30 FDebugInfo.form:97 FMain.form:833 FOption.form:1519 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: FDebugButton.form:39 FDebugInfo.form:105 -msgid "Warnings" -msgstr "Avertissements" - -#: FDebugButton.form:48 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: FDebugButton.form:57 FDebugInfo.form:147 -msgid "Unit tests" -msgstr "Tests unitaires" - -#: FDebugButton.form:66 FDebugInfo.form:243 FMain.form:515 -#: FProjectBrowser.form:223 FProjectProperty.form:864 FVersionControl.class:80 -msgid "Version control" -msgstr "Suivi de version" - -#: FDebugButton.form:75 FDebugInfo.form:334 -msgid "Search result" -msgstr "Résultat de la recherche" - -#: FDebugButton.form:84 FDebugInfo.form:426 -msgid "DBus explorer" -msgstr "Explorateur DBus" - -#: FDebugConfig.class:113 -msgid "Remote server, user and folder are required." -msgstr "Le serveur distant, l'utilisateur et le répertoire sont obligatoires." - -#: FDebugConfig.class:231 -msgid "Do you really want to reset all projects locations?" -msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser les emplacements de projets ?" - -#: FDebugConfig.class:231 FImageProperty.form:745 FProjectProperty.form:908 -#: FTestSuite.form:147 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" - -#: FDebugConfig.form:96 FMain.form:1621 -msgid "Debugger configuration" -msgstr "Configuration du débogueur" - -#: FDebugConfig.form:105 FMain.form:735 -msgid "GUI component" -msgstr "Composant graphique" - -#: FDebugConfig.form:200 FHelpShortcut.form:27 FOption.form:609 -#: FProjectProperty.form:817 FTranslate.form:172 -msgid "Translation" -msgstr "Traduction" - -#: FDebugConfig.form:216 -msgid "JIT compiler" -msgstr "Compilateur « just-in-time »" - -#: FDebugConfig.form:232 -msgid "Web development" -msgstr "Développement Web" - -#: FDebugConfig.form:254 FNewConnection.form:189 Project.module:246 -msgid "Database" -msgstr "Bases de données" - -#: FDebugConfig.form:272 FHelpShortcut.form:25 FMain.form:2023 -msgid "Debugger" -msgstr "Débogueur" - -#: FDebugConfig.form:289 FMain.form:711 -msgid "Use terminal emulator" -msgstr "Utiliser un émulateur de terminal" - -#: FDebugConfig.form:306 FRepository.form:92 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: FDebugConfig.form:323 FMain.form:718 -msgid "Redirect standard error output" -msgstr "Rediriger la sortie erreur standard" - -#: FDebugConfig.form:339 FMain.form:725 -msgid "Use embedded HTTP server" -msgstr "Utiliser le serveur HTTP embarqué" - -#: FDebugConfig.form:373 -msgid "Invert language orientation" -msgstr "Inverser l'orientation de la langue" - -#: FDebugConfig.form:391 -msgid "Disable just-in-time compiler" -msgstr "Désactiver le compilateur « just-in-time »" - -#: FDebugConfig.form:409 -msgid "Show just-in-time compiler debugging messages" -msgstr "Afficher les messages de débogage du compilateur « just-in-time »" - -#: FDebugConfig.form:427 -msgid "Show database requests" -msgstr "Afficher les requêtes de bases de données" - -#: FDebugConfig.form:443 -msgid "Reset projects locations" -msgstr "Réinitialiser les emplacements des projets" - -#: FDebugConfig.form:448 -msgid "Arguments" -msgstr "Arguments" - -#: FDebugConfig.form:459 FProjectProperty.form:632 FSystemInfo.class:207 -msgid "Environment" -msgstr "Environnement" - -#: FDebugConfig.form:469 -msgid "Remote debugging" -msgstr "Débogage distant" - -#: FDebugConfig.form:479 -msgid "Activate remote debugging" -msgstr "Activer le débogage distant" - -#: FDebugConfig.form:500 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocole" - -# gb-ignore -#: FDebugConfig.form:505 -msgid "SSH" -msgstr "" - -#: FDebugConfig.form:518 FFarmLogin.form:38 FFarmRegister.form:40 -msgid "Server" -msgstr "Serveur" - -#: FDebugConfig.form:534 FFarmLogin.form:59 FFarmRegister.form:61 -#: FNewConnection.form:144 FProxy.form:42 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: FDebugConfig.form:550 FFarmLogin.form:74 FFarmRegister.form:76 -#: FNewConnection.form:164 FProxy.form:47 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: FDebugConfig.form:568 FMain.form:969 FProjectBrowser.form:80 -msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" - -#: FDebugConfig.form:580 -msgid "Remote environment" -msgstr "Environnement distant" - -#: FDebugExpr.class:4 -msgid "not available" -msgstr "non disponible" - -#: FDebugExpr.class:529 -msgid "Key" -msgstr "Clef" - -#: FDebugExpr.class:535 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbole" - -#: FDebugExpr.form:33 -msgid "Watch" -msgstr "Surveiller" - -#: FDebugExpr.form:38 -msgid "Print to console" -msgstr "Imprimer dans la console" - -#: FDebugExpr.form:63 -msgid "Show all symbols" -msgstr "Afficher tous les symboles" - -#: FDebugExpr.form:71 -msgid "Use hexadecimal" -msgstr "Utiliser l'hexadécimal" - # gb-ignore #: FDebugExpr.form:72 msgid "&&H" msgstr "" -#: FDebugExpr.form:89 -msgid "No element" -msgstr "Aucun élément" - -#: FDebugInfo.class:33 FMain.form:318 FNewTranslation.class:18 -#: FTranslate.class:78 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: FDebugInfo.class:35 FEditor.class:430 FImageEditor.form:616 -#: FImportTable.class:66 -msgid "Line" -msgstr "Ligne" - -#: FDebugInfo.class:36 FEditor.class:429 -msgid "Column" -msgstr "Colonne" - -#: FDebugInfo.class:51 FImportTable.class:68 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: FDebugInfo.class:765 FDebugger.class:896 -msgid "Do you really want to synchronize the repository?" -msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser le référentiel ?" - -#: FDebugInfo.class:765 FDebugger.class:896 FReportBorderChooser.form:60 -#: FReportPaddingChooser.form:64 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchroniser" - -#: FDebugInfo.class:832 -msgid "Test has failed." -msgstr "Le test a échoué." - -#: FDebugInfo.class:838 -msgid "Test has been aborted." -msgstr "Le test a été interrompu." - -#: FDebugInfo.class:844 -msgid "Test has succeeded." -msgstr "Le test a réussi." - -#: FDebugInfo.form:77 FMain.form:647 -msgid "Debug" -msgstr "Débogage" - -#: FDebugInfo.form:124 -msgid "Tasks" -msgstr "Tâches" - -#: FDebugInfo.form:158 FOutput.form:85 -msgid "Clear console" -msgstr "Effacer la console" - -#: FDebugInfo.form:166 FMain.form:498 FTestSuite.form:137 -msgid "Run test" -msgstr "Démarrer le test" - -#: FDebugInfo.form:218 -msgid "Test suites" -msgstr "Suites de tests" - -#: FDebugInfo.form:261 FMain.form:1933 -msgid "Modifications." -msgstr "Modifications." - -#: FDebugInfo.form:268 FMain.form:520 FVersionControl.form:123 -msgid "Commit" -msgstr "Publier" - -#: FDebugInfo.form:279 FMain.form:549 -msgid "Synchronize repository" -msgstr "Synchroniser le référentiel" - -#: FDebugInfo.form:286 FMain.form:540 -msgid "Add everything to repository" -msgstr "Tout ajouter au référentiel" - -#: FDebugInfo.form:296 FMain.form:564 FRepository.form:23 Project.module:550 -msgid "Repository" -msgstr "Référentiel" - -#: FDebugInfo.form:346 -msgid "Cancel current search" -msgstr "Annuler la recherche en cours" - -#: FDebugInfo.form:362 -msgid "Show search window" -msgstr "Afficher la fenêtre de recherche" - -#: FDebugInfo.form:369 -msgid "Search again" -msgstr "Rechercher de nouveau" - -#: FDebugInfo.form:422 FSearch.class:537 FTranslate.class:652 -msgid "Search string cannot be found." -msgstr "La chaîne recherchée est introuvable." - -#: FDebugInfo.form:435 FMain.form:623 -msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" - -#: FDebugInfo.form:442 -msgid "Show DBus identifiers" -msgstr "Afficher les identificateurs DBus" - -#: FDebugInfo.form:450 -msgid "Paste symbol" -msgstr "Copier le symbole" - -#: FDebugInfo.form:490 -msgid "Session" -msgstr "Session" - -#: FDebugger.class:82 -msgid "native code" -msgstr "code natif" - -#: FDebugger.class:163 -msgid "Expressions" -msgstr "Expressions" - -#: FDebugger.class:631 -msgid "Current object" -msgstr "Objet courant" - -#: FDebugger.class:675 -msgid "Local variables" -msgstr "Variables locales" - -#: FDebugger.class:743 -msgid "Modify '&1' value" -msgstr "Modifier la valeur de « &1 »" - -#: FDebugger.class:787 -msgid "Process &1" -msgstr "Processus &1" - -#: FDebugger.class:1000 -msgid "Do you want to clear the expression list ?" -msgstr "Voulez-vous effacer la liste des expressions ?" - -#: FDebugger.class:1085 -msgid "Do you really want to remove all breakpoints?" -msgstr "Voulez-vous vraiment retirer tous les points d'arrêts ?" - -#: FDebugger.form:74 FMain.form:2063 -msgid "Show project tree" -msgstr "Afficher l'arbre du projet" - -#: FDebugger.form:174 -msgid "Waiting for debugger" -msgstr "En attente du débogueur" - -#: FDebugger.form:198 -msgid "Add expression" -msgstr "Ajouter une expression" - -#: FDebugger.form:204 FEditor.form:323 -msgid "Watch expression" -msgstr "Surveiller des expressions" - -#: FDebugger.form:210 -msgid "Remove current expression" -msgstr "Supprimer l'expression sélectionnée" - -#: FDebugger.form:216 -msgid "Remove all expressions" -msgstr "Supprimer toutes les expressions" - -#: FDebugger.form:227 -msgid "Enter an expression" -msgstr "Saisissez une expression" - -#: FDebugger.form:239 -msgid "Display ME" -msgstr "Afficher ME" - -# gb-ignore -#: FDebugger.form:240 -msgid "ME" -msgstr "" - -#: FDebugger.form:272 -msgid "Stack backtrace" -msgstr "Pile d'appels" - -#: FDebugger.form:303 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Points d'arrêt" - -#: FDebugger.form:308 -msgid "Remove breakpoint" -msgstr "Supprimer le point d'arrêt" - -#: FDebugger.form:315 -msgid "Remove all breakpoints" -msgstr "Supprimer tous les points d'arrêts" - -#: FDebugger.form:351 -msgid "Waiting for extern process" -msgstr "En attente du processus externe" - -#: FDebugger.form:377 -msgid "processes" -msgstr "processus" - -#: FDeleteUnknown.class:5 -msgid "Control" -msgstr "Contrôle" - -#: FDeleteUnknown.form:15 FForm.form:439 -msgid "Delete controls from missing components" -msgstr "Supprimer les contrôles des composants manquants" - -#: FDeleteUnknown.form:33 -msgid "The following controls will be removed." -msgstr "Les contrôles suivants vont être supprimés." - -#: FEditor.class:431 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écrasement" - -#: FEditor.form:197 FTextEditor.form:230 -msgid "Format code" -msgstr "Formater le code" - -#: FEditor.form:203 -msgid "Sort procedures" -msgstr "Trier les procédures" - -#: FEditor.form:233 -msgid "Go to" -msgstr "Aller à" - -#: FEditor.form:252 -msgid "Find definition" -msgstr "Trouver la définition" - -#: FEditor.form:309 FMain.form:1677 -msgid "Run until current line" -msgstr "Exécuter jusqu'à la ligne courante" - -#: FEditor.form:316 -msgid "Toggle breakpoint" -msgstr "Basculer un point d'arrêt" - -#: FEditor.form:332 -msgid "Open form" -msgstr "Ouvrir le formulaire" - -#: FEditor.form:339 FMain.form:1185 -msgid "Run this class" -msgstr "Exécuter cette classe" - -#: FEditor.form:349 FForm.form:445 FImageEditor.form:387 FTextEditor.form:381 -msgid "Locked" -msgstr "Verrouillé" - -#: FEditor.form:355 FHelpBrowser.form:191 FTextEditor.form:387 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" - -#: FEditor.form:414 FHelpShortcut.form:23 FOption.form:816 -msgid "Editor" -msgstr "Éditeur" - -#: FEditor.form:427 FForm.form:498 FTextEditor.form:478 -msgid "Show modifications" -msgstr "Afficher les modifications" - -#: FEditor.form:436 FForm.form:507 FTextEditor.form:487 -msgid "Previous modification" -msgstr "Modification précédente" - -#: FEditor.form:443 FForm.form:514 FTextEditor.form:494 -msgid "Next modification" -msgstr "Modification suivante" - -#: FEditor.form:576 FTextEditor.form:618 -msgid "Insert special character" -msgstr "Insérer un caractère spécial" - -#: FEditor.form:619 FTextEditor.form:661 -msgid "Make code pretty" -msgstr "Réindenter le code" - -#: FEditor.form:684 FTextEditor.form:714 -msgid "Procedure list" -msgstr "Liste des procédures" - -#: FEditor.form:708 FImageEditor.form:821 FTextEditor.form:757 -msgid "Lock / unlock file" -msgstr "Vérrouiller / déverrouiller le fichier" - -#: FExportData.class:21 FImportTable.class:58 -msgid "CSV files" -msgstr "Fichiers CSV" - -#: FExportData.class:113 -msgid "Unable to export data." -msgstr "Impossible d'exporter les données." - -#: FExportData.class:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Remplacer" - -#: FExportData.class:126 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ce fichier existe déjà.\n" -"\n" -"Désirez-vous le remplacer ?" - -#: FExportData.form:54 -msgid "Export field names" -msgstr "Exporter les noms des champs" - -#: FExportData.form:60 -msgid "Export selected records only" -msgstr "Exporter les enregistrements sélectionnés uniquement" - -#: FFarmConfig.form:12 -msgid "Farm servers" -msgstr "Logithèques" - -#: FFarmLogin.class:29 -msgid "Authentication failed." -msgstr "L'authentification a échoué." - -#: FFarmLogin.form:26 FPublish.form:311 FSoftwareFarm.form:108 -msgid "Login" -msgstr "S'identifier" - -#: FFarmLogin.form:95 FNewConnection.form:175 -msgid "Remember password" -msgstr "Se souvenir du mot de passe" - -#: FFarmLogin.form:111 -msgid "Be anonymous" -msgstr "Être anonyme" - -#: FFarmRegister.class:28 -msgid "Please enter a valid e-mail address." -msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide." - -#: FFarmRegister.class:34 -msgid "Confirm password does not match." -msgstr "Le mot de passe de confirmation ne correspond pas." - -#: FFarmRegister.class:40 -msgid "Unable to register user." -msgstr "Impossible d'enregistrer l'utilisateur." - -#: FFarmRegister.class:40 -msgid "" -"You have been successfully registered.\n" -"\n" -"You will receive a confirmation e-mail soon." -msgstr "" -"Vous avez été enregistré avec succès.\n" -"\n" -"Vous recevrez un courriel de confirmation bientôt." - -#: FFarmRegister.form:28 FPublish.form:318 FSoftwareFarm.form:115 -msgid "Register" -msgstr "S'enregistrer" - -#: FFarmRegister.form:92 -msgid "Confirm password" -msgstr "Confirmer le mot de passe" - -#: FFarmRegister.form:108 FMakeInstall.form:281 FOption.form:351 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -#: FFarmRegister.form:121 -msgid "" -"A confirmation mail will be sent to the specified e-mail address. Click on the link included in that mail to activate your account.\n" -"

\n" -"Your e-mail will not be stored on the publishing server." -msgstr "" -"Un mail de confirmation sera envoyé à l'adresse spécifiée. Cliquez sur le lien contenu dans ce mail pour activer votre compte.\n" -"

\n" -"Votre e-mail ne sera pas stocké sur le serveur de publication." - -#: FFieldChooser.class:54 FTableChooser.class:66 -msgid "Unable to open connection." -msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." - -#: FFieldChooser.class:61 -msgid "Unable to get table fields." -msgstr "Impossible de récupérer les champs de la table." - -#: FFieldChooser.class:67 -msgid "Edit field list" -msgstr "Éditer la liste des champs" - -#: FFieldChooser.class:70 -msgid "Select a field" -msgstr "Choisissez un champ" - -#: FFieldChooser.form:39 FTableChooser.form:30 -msgid "Connection" -msgstr "Connexion" - -#: FFieldChooser.form:51 FImportTable.form:156 FPasteTable.form:67 -msgid "Table" -msgstr "Table" - -#: FFileInfoVC.class:39 -msgid "'&1' version control" -msgstr "Suivi de version de « &1 »" - -#: FFileInfoVC.class:81 -msgid "This file is locked, and will be deleted on the next commit." -msgstr "Le fichier est verrouillé, et sera supprimé à la prochaine publication." - -#: FFileInfoVC.class:83 -msgid "This file is not versioned, and must be added to the repository." -msgstr "Le fichier n'est pas versionné, et doit être ajouté au référentiel." - -#: FFileInfoVC.class:86 -msgid "This file has not been modified since the last commit." -msgstr "Ce fichier est inchangé depuis la dernière publication." - -#: FFileInfoVC.class:102 FFileOverwrite.form:93 FMain.class:1332 -#: FMakeInstall.class:376 FSave.form:22 Project.module:645 -#: VersionControl.module:469 -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - -#: FFileInfoVC.class:102 VersionControl.module:469 -msgid "You are going to cancel your changes!" -msgstr "Tous les changements vont être annulés !" - -#: FFileInfoVC.form:36 FVersionControl.form:43 -msgid "Changes" -msgstr "Modifications" - -#: FFileInfoVC.form:46 FVersionControl.form:54 -msgid "History" -msgstr "Historique" - -#: FFileInfoVC.form:66 -msgid "Undo changes" -msgstr "Annuler les changements" - -#: FFileInfoVC.form:74 -msgid "Locate change" -msgstr "Localiser la modification" - -#: FFileInfoVC.form:85 FVersionControl.form:86 -msgid "Display changes in history" -msgstr "Afficher les changements dans l'historique" - -#: FFileOverwrite.class:13 -msgid "Overwrite '&1'?" -msgstr "Écraser « &1 » ?" - -#: FFileOverwrite.form:53 -msgid "Destination already exists. Do you want to:" -msgstr "La destination existe déjà. Désirez-vous :" - -#: FFileOverwrite.form:59 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Écraser le fichier" - -#: FFileOverwrite.form:65 -msgid "Rename the file" -msgstr "Renommer le fichier" - -#: FFileOverwrite.form:71 -msgid "Ignore the file" -msgstr "Ignorer le fichier" - -#: FFileOverwrite.form:83 -msgid "Apply to all" -msgstr "Appliquer à tous" - -#: FFileProperty.class:30 -msgid "Gambas &1" -msgstr "&1 Gambas" - -#: FFileProperty.class:37 -msgid "Gambas module" -msgstr "Module Gambas" - -#: FFileProperty.class:39 -msgid "Gambas test module" -msgstr "Module de test Gambas" - -#: FFileProperty.class:41 -msgid "Gambas class" -msgstr "Classe Gambas" - -#: FFileProperty.class:81 -msgid "'&1' properties" -msgstr "Propriétés de « &1 »" - -#: FFontChooser.form:12 -msgid "Select a font" -msgstr "Choisissez une police" - -#: FForm.class:139 -msgid "Bad form file" -msgstr "Fichier formulaire incorrect" - -#: FForm.class:1955 -msgid "Cannot paste data." -msgstr "Impossible de coller les données." - -#: FForm.form:186 -msgid "Copy at the same place" -msgstr "Copier au même emplacement" - -#: FForm.form:206 -msgid "Delete container only" -msgstr "Supprimer le conteneur uniquement" - -#: FForm.form:213 -msgid "Embed into a container" -msgstr "Imbriquer dans un conteneur" - -#: FForm.form:219 -msgid "Change into" -msgstr "Transformer en" - -#: FForm.form:227 FOpenProject.class:120 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" - -#: FForm.form:240 -msgid "Select parent" -msgstr "Sélectionner le parent" - -#: FForm.form:253 -msgid "Arrangement" -msgstr "Disposition" - -#: FForm.form:257 -msgid "Bring to foreground" -msgstr "Au premier plan" - -#: FForm.form:264 -msgid "Send to background" -msgstr "A l'arrière-plan" - -#: FForm.form:274 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: FForm.form:281 -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" - -#: FForm.form:287 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: FForm.form:294 -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" - -#: FForm.form:303 -msgid "Center horizontally" -msgstr "Centrer horizontalement" - -#: FForm.form:309 -msgid "Center vertically" -msgstr "Centrer verticalement" - -#: FForm.form:315 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" - -#: FForm.form:319 -msgid "Align to left" -msgstr "Aligner sur la gauche" - -#: FForm.form:325 -msgid "Align to right" -msgstr "Aligner sur la droite" - -#: FForm.form:331 -msgid "Align to top" -msgstr "Aligner sur le haut" - -#: FForm.form:337 -msgid "Align to bottom" -msgstr "Aligner sur le bas" - -#: FForm.form:346 -msgid "Same width" -msgstr "Même largeur" - -#: FForm.form:352 -msgid "Same height" -msgstr "Même hauteur" - -#: FForm.form:361 -msgid "Show tab" -msgstr "Afficher l'onglet" - -#: FForm.form:369 -msgid "Move tab" -msgstr "Déplacer l'onglet" - -#: FForm.form:374 -msgid "First" -msgstr "Début" - -#: FForm.form:381 FSearch.form:214 FTips.form:75 -msgid "Previous" -msgstr "Précédent" - -#: FForm.form:388 FSearch.form:208 FTips.form:81 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: FForm.form:395 -msgid "Last" -msgstr "Fin" - -#: FForm.form:406 FMenu.form:68 -msgid "Menu editor" -msgstr "Éditeur de menu" - -#: FForm.form:415 -msgid "Event" -msgstr "Evènement" - -#: FForm.form:429 -msgid "Run this form" -msgstr "Exécuter ce formulaire" - -#: FForm.form:618 -msgid "Toggle grid" -msgstr "Bascule l'affichage de la grille" - -#: FForm.form:627 FImageEditor.form:542 -msgid "Toggle information tooltip" -msgstr "Basculer l'affichage des informations" - -#: FForm.form:766 -msgid "Move tab first" -msgstr "Déplacer l'onglet au début" - -#: FForm.form:773 -msgid "Move tab left" -msgstr "Déplacer l'onglet à gauche" - -#: FForm.form:780 -msgid "Move tab right" -msgstr "Déplacer l'onglet à droite" - -#: FForm.form:787 -msgid "Move tab last" -msgstr "Déplacer l'onglet à la fin" - -#: FForm.form:815 FOption.form:292 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" - -#: FForm.form:823 -msgid "Italic" -msgstr "Italique" - -#: FForm.form:831 FOption.form:297 -msgid "Underline" -msgstr "Souligné" - -#: FForm.form:839 -msgid "Bigger font" -msgstr "Police plus grande" - -#: FForm.form:847 -msgid "Smaller font" -msgstr "Police plus petite" - -#: FForm.form:855 FOption.form:1421 -msgid "Default font" -msgstr "Police par défaut" - -#: FForm.form:863 FOption.form:1618 -msgid "Background" -msgstr "Arrière-plan" - -#: FForm.form:871 -msgid "Foreground" -msgstr "Avant-plan" - -#: FForm.form:890 -msgid "Lock / unlock form" -msgstr "Vérrouiller / déverrouiller le formulaire" - -#: FForm.form:1030 -msgid "Some controls couldn't be loaded because of missing components." -msgstr "Certains contrôles n'ont pu être chargés car leur composant est manquant." - -#: FFormStack.form:14 FMain.form:2146 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hiérarchie" - -#: FFormStack.form:24 -msgid "Move top" -msgstr "Déplacer tout en haut" - -#: FFormStack.form:30 FMenu.form:134 -msgid "Move up" -msgstr "Déplacer vers le haut" - -#: FFormStack.form:36 FMenu.form:141 -msgid "Move down" -msgstr "Déplacer vers le bas" - -#: FFormStack.form:42 -msgid "Move bottom" -msgstr "Déplacer tout en bas" - -#: FHelpBrowser.class:27 FProjectProperty.form:844 -msgid "Default language" -msgstr "Langage par défaut" - -#: FHelpBrowser.form:36 FMain.form:1381 -msgid "Help browser" -msgstr "Navigateur d'aide" - -#: FHelpBrowser.form:63 FMain.form:1582 FSearch.form:71 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: FHelpBrowser.form:113 -msgid "Show help tree" -msgstr "Afficher l'arborescence de l'aide" - -#: FHelpBrowser.form:131 FMain.form:869 FProfile.form:48 -msgid "Go back" -msgstr "Revenir en arrière" - -#: FHelpBrowser.form:137 FMain.form:876 FProfile.form:54 -msgid "Go forward" -msgstr "Aller en avant" - -#: FHelpShortcut.form:10 -msgid "IDE keyboard shortcuts" -msgstr "Raccourcis claviers de l'EDI" - -#: FImageEditor.form:167 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: FImageEditor.form:172 -msgid "Crop" -msgstr "Découper" - -#: FImageEditor.form:180 FImageProperty.form:311 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Miroir horizontal" - -#: FImageEditor.form:187 FImageProperty.form:305 -msgid "Vertical flip" -msgstr "Miroir vertical" - -#: FImageEditor.form:194 FImageProperty.form:299 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Rotation de 90° vers la gauche" - -#: FImageEditor.form:202 FImageProperty.form:293 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotation de 90° vers la droite" - -#: FImageEditor.form:213 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionner" - -#: FImageEditor.form:220 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotation" - -#: FImageEditor.form:237 -msgid "Hide selection" -msgstr "Cacher la sélection" - -#: FImageEditor.form:243 -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" - -#: FImageEditor.form:248 -msgid "Invert selection" -msgstr "Inverser la sélection" - -#: FImageEditor.form:256 -msgid "Duplicate selection" -msgstr "Dupliquer la sélection" - -#: FImageEditor.form:264 FImageOffsetSelection.form:15 -msgid "Offset selection" -msgstr "Agrandir ou rétrécir la sélection" - -#: FImageEditor.form:274 -msgid "Union" -msgstr "Union" - -#: FImageEditor.form:280 -msgid "Difference" -msgstr "Différence" - -#: FImageEditor.form:286 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersection" - -#: FImageEditor.form:292 -msgid "Exclusive or" -msgstr "Ou exclusif" - -#: FImageEditor.form:302 -msgid "Save selection" -msgstr "Enregistrer le sélection" - -#: FImageEditor.form:311 -msgid "Shape grid" -msgstr "Grille de la forme" - -#: FImageEditor.form:369 -msgid "Zoom normal" -msgstr "Zoom normal" - -#: FImageEditor.form:377 -msgid "Zoom fit" -msgstr "Zoom ajusté" - -#: FImageEditor.form:409 FMain.form:424 FTextEditor.form:407 -#: Project.module:6730 -msgid "Save as" -msgstr "Enregistrer sous" - -#: FImageEditor.form:429 -msgid "Save as JPEG" -msgstr "Enregistrer comme JPEG" - -#: FImageEditor.form:435 -msgid "Save as PNG" -msgstr "Enregistrer comme PNG" - -#: FImageEditor.form:441 -msgid "Save as BMP" -msgstr "Enregistrer comme BMP" - -#: FImageEditor.form:448 -msgid "Save as TIFF" -msgstr "Enregistrer comme TIFF" - -#: FImageEditor.form:455 -msgid "Image editor" -msgstr "Editeur d'image" - -#: FImageEditor.form:533 -msgid "Drawing grid" -msgstr "Grille de dessin" - -#: FImageEditor.form:585 FProjectBrowser.class:235 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" - -#: FImageEditor.form:596 -msgid "Draw" -msgstr "Dessiner" - -#: FImageEditor.form:606 -msgid "Erase" -msgstr "Gommer" - -#: FImageEditor.form:626 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: FImageEditor.form:636 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" - -#: FImageEditor.form:656 -msgid "Magic wand" -msgstr "Baguette magique" - -#: FImageEditor.form:673 -msgid "Edit selection" -msgstr "Modifier la sélection" - -#: FImageEditor.form:682 -msgid "Fit selection to image" -msgstr "Redimensionner la sélection à la taille de l'image" - -#: FImageEditor.form:791 -msgid "Resize or stretch image" -msgstr "Redimensionner ou étirer l'image" - -#: FImageEditor.form:800 FImageRotate.form:11 -msgid "Rotate image" -msgstr "Rotation de l'image" - -#: FImageOffsetSelection.form:28 FImageResize.form:132 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: FImageOffsetSelection.form:52 -msgid "Shrink" -msgstr "Rétrécir" - -#: FImageOffsetSelection.form:60 -msgid "Grow" -msgstr "Agrandir" - -#: FImageOffsetSelection.form:67 FReportBorderChooser.form:67 -msgid "Border" -msgstr "Bordure" - -#: FImageProperty.class:799 -msgid "System clipboard" -msgstr "Presse-papier système" - -#: FImageProperty.class:1241 -msgid "Arrow" -msgstr "Flèche" - -#: FImageProperty.class:1242 -msgid "Arrow #2" -msgstr "Flèche n°2" - -#: FImageProperty.class:1243 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" - -#: FImageProperty.class:1244 -msgid "Square triangle" -msgstr "Triangle rectangle" - -#: FImageProperty.class:1245 -msgid "Pentagon" -msgstr "Pentagone" - -#: FImageProperty.class:1246 -msgid "Hexagon" -msgstr "Hexagone" - -#: FImageProperty.form:179 -msgid "Gradient" -msgstr "Dégradé" - -#: FImageProperty.form:195 FReportBrushChooser.form:49 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Dégradé linéaire" - -#: FImageProperty.form:202 FReportBrushChooser.form:49 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Dégradé circulaire" - -#: FImageProperty.form:226 FReportBrushChooser.form:87 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Ajouter une couleur de dégradé" - -#: FImageProperty.form:232 FReportBrushChooser.form:93 -msgid "Remove gradient stop" -msgstr "Supprimer une couleur de dégradé" - -#: FImageProperty.form:238 FReportBrushChooser.form:99 -msgid "Select gradient stop color" -msgstr "Sélectionnez la couleur du point d'arrêt du dégradé" - -#: FImageProperty.form:244 FReportBrushChooser.form:105 -msgid "Invert gradient" -msgstr "Inverser le dégradé" - -#: FImageProperty.form:266 FReportBrushChooser.form:121 -msgid "Radius" -msgstr "Rayon" - -#: FImageProperty.form:333 -msgid "Clipboard" -msgstr "Presse-papier" - -#: FImageProperty.form:345 -msgid "Selections" -msgstr "Sélections" - -#: FImageProperty.form:370 -msgid "Stroke" -msgstr "Tracer" - -#: FImageProperty.form:378 FTranslate.class:1777 -msgid "Fill" -msgstr "Remplir" - -#: FImageProperty.form:398 -msgid "Colorize" -msgstr "Colorier" - -#: FImageProperty.form:406 -msgid "Desaturate" -msgstr "Désaturer" - -#: FImageProperty.form:414 -msgid "Make transparent" -msgstr "Rendre transparent" - -#: FImageProperty.form:422 FOption.form:1734 -msgid "Invert colors for dark themes" -msgstr "Inverser les couleurs pour les thèmes sombres" - -#: FImageProperty.form:432 -msgid "Line cap" -msgstr "Extrêmités des lignes" - -#: FImageProperty.form:437 -msgid "Line join" -msgstr "Jointure des lignes" - -#: FImageProperty.form:442 -msgid "Fill rule" -msgstr "Règle de remplissage" - -#: FImageProperty.form:460 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacité" - -#: FImageProperty.form:480 FSelectIcon.form:98 FTranslate.class:79 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: FImageProperty.form:498 -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolérance" - -#: FImageProperty.form:518 -msgid "Roundness" -msgstr "Arrondi" - -#: FImageProperty.form:537 -msgid "Operation" -msgstr "Opération" - -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Add source and destination" -msgstr "Additionner la source et la destination" - -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Clear destination" -msgstr "Effacer la destination" - -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Clear destination with source" -msgstr "Effacer la destination avec la source" - -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Clear source with destination" -msgstr "Effacer la source avec la destination" - -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Draw destination on source only" -msgstr "Dessiner la destination sur la source uniquement" - -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Draw source above destination" -msgstr "Dessiner la source sous la destination" - -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Draw source on destination only" -msgstr "Dessiner la source sur la destination uniquement" - -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Draw source on top of destination" -msgstr "Dessiner la source sur la destination" - -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Keep destination" -msgstr "Conserver la destination" - -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Keep source" -msgstr "Conserver la source" - -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Keep source or destination alone" -msgstr "Conserver la source ou la destination seule" - -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Multiply source and destination" -msgstr "Multiplier la source et la destination" - -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Replace destination by source" -msgstr "Remplacer la destination par la source" - -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Replace source by destination" -msgstr "Remplacer la source par la destination" - -#: FImageProperty.form:568 -msgid "Effects" -msgstr "Effets" - -#: FImageProperty.form:578 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" - -#: FImageProperty.form:597 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: FImageProperty.form:616 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: FImageProperty.form:635 -msgid "Lightness" -msgstr "Clarté" - -#: FImageProperty.form:654 -msgid "Hue" -msgstr "Teinte" - -#: FImageProperty.form:673 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturation" - -#: FImageProperty.form:692 -msgid "Blur" -msgstr "Flou" - -#: FImageProperty.form:709 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparence" - -#: FImageProperty.form:733 FImportTable.form:188 FTextEditor.form:341 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: FImageProperty.form:752 FPatch.form:69 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: FImageProperty.form:778 -msgid "Centered" -msgstr "Centré" - -#: FImageProperty.form:788 -msgid "Right align" -msgstr "Aligner à droite" - -#: FImageProperty.form:797 -msgid "Left align" -msgstr "Aligner à gauche" - -#: FImageProperty.form:810 -msgid "Top align" -msgstr "Aligner en haut" - -#: FImageProperty.form:819 -msgid "Middle align" -msgstr "Aligner au milieu" - -#: FImageProperty.form:829 -msgid "Baseline align" -msgstr "Aligner sur la ligne de base" - -#: FImageProperty.form:838 -msgid "Bottom align" -msgstr "Aligner en bas" - -#: FImageProperty.form:872 -msgid "Grid resolution" -msgstr "Résolution de la grille" - -#: FImageProperty.form:890 -msgid "Grid snap" -msgstr "Alignement de la grille" - -#: FImageProperty.form:909 -msgid "Draw diagonals" -msgstr "Dessiner les diagonales" - -#: FImageProperty.form:914 -msgid "Lock grid configuration" -msgstr "Verrouiller la configuration de la grille" - -# gb-ignore -#: FImageQuality.form:10 -msgid "Image quality" -msgstr "" - -#: FImageResize.form:25 -msgid "Resize image" -msgstr "Redimensionner l'image" - -#: FImageResize.form:65 -msgid "Resize and center" -msgstr "Redimensionner et centrer" - -#: FImageResize.form:72 -msgid "Resize and center horizontally" -msgstr "Redimensionner et centrer horizontalement" - -#: FImageResize.form:79 -msgid "Resize and center vertically" -msgstr "Redimensionner et centrer verticalement" - -#: FImageResize.form:86 -msgid "Stretch image" -msgstr "Etirer l'image" - -#: FImageResize.form:116 -msgid "Add a border" -msgstr "Ajouter une bordure" - -#: FImageResize.form:121 -msgid "Ratio" -msgstr "Rapport" - -# gb-ignore -#: FImageRotate.form:21 -msgid "°" -msgstr "" - -#: FImportFile.class:23 -msgid "Gambas classes" -msgstr "Classes Gambas" - -#: FImportFile.class:23 -msgid "Gambas modules" -msgstr "Modules Gambas" - -#: FImportFile.class:24 -msgid "Gambas test modules" -msgstr "Modules de test Gambas" - -#: FImportFile.class:33 -msgid "Cascading style sheets" -msgstr "Feuilles de style en cascade" - -#: FImportFile.class:33 -msgid "HTML files" -msgstr "Fichiers HTML" - -#: FImportFile.class:33 -msgid "Javascript files" -msgstr "Fichiers Javascript" - -#: FImportFile.class:33 -msgid "Picture files" -msgstr "Fichiers image" - -#: FImportFile.class:188 -msgid "Cannot import file." -msgstr "Impossible d'importer le fichier." - -#: FImportFile.form:9 -msgid "Import files" -msgstr "Importer des fichiers" - -#: FImportFile.form:24 -msgid "Create symbolic links" -msgstr "Créer des liens symboliques" - -#: FImportTable.class:58 FSearch.form:196 FTranslate.class:1394 -msgid "All files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: FImportTable.class:138 -msgid "(Automatic key)" -msgstr "(Clef automatique)" - -#: FImportTable.class:276 -msgid "Field_&1" -msgstr "Champ_&1" - -#: FImportTable.class:391 -msgid "Not enough values" -msgstr "Pas assez de valeurs" - -#: FImportTable.class:393 -msgid "Too many values" -msgstr "Trop de valeurs" - -#: FImportTable.class:418 -msgid "Cancelled by user" -msgstr "Annulé par l'utilisateur" - -#: FImportTable.class:427 -msgid "No record imported." -msgstr "Aucun enregistrement importé." - -#: FImportTable.class:429 -msgid "One record imported." -msgstr "Un enregistrement importé." - -#: FImportTable.class:431 -msgid "&1 records imported." -msgstr "&1 enregistrements importés." - -#: FImportTable.form:35 FTranslate.form:472 -msgid "Import file" -msgstr "Importer un fichier" - -#: FImportTable.form:51 -msgid "Select the CSV file to import" -msgstr "Choisissez le fichier CSV à importer" - -#: FImportTable.form:68 FPasteTable.form:40 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: FImportTable.form:146 FPasteTable.form:51 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" - -#: FImportTable.form:176 -msgid "Key field" -msgstr "Champ clef" - -#: FLayout.class:24 -msgid "Please enter the name of the layout." -msgstr "Veuillez saisir le nom de la disposition" - -#: FLayout.class:30 FOption.class:1737 -msgid "Override" -msgstr "Écraser" - -#: FLayout.class:30 -msgid "This layout already exists." -msgstr "Cette disposition existe déjà." - -#: FLayout.form:14 -msgid "Save layout" -msgstr "Enregistrer la disposition" - -#: FLayout.form:22 -msgid "Layout name" -msgstr "Nom de la disposition" - -#: FList.class:103 -msgid "Item &1" -msgstr "Élément &1" - -#: FList.class:153 -msgid "Do you really want to clear the list?" -msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste ?" - -#: FList.form:25 -msgid "Edit list property" -msgstr "Éditer la liste des propriétés" - -#: FList.form:59 FMenu.form:83 -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" - -#: FList.form:87 -msgid "Invert" -msgstr "Inverser" - -#: FMain.class:281 -msgid "Do you really want to delete this link ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce lien ?" - -#: FMain.class:284 -msgid "Do you really want to delete this directory ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce répertoire ?" - -#: FMain.class:296 -msgid "Do you really want to delete this file ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier ?" - -#: FMain.class:303 -msgid "Cannot delete file or directory" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier ou le répertoire" - -#: FMain.class:320 -msgid "File or directory does not exist anymore." -msgstr "Le fichier ou le répertoire n'existe plus." - -#: FMain.class:814 -msgid "Sort history" -msgstr "Trier l'historique" - -#: FMain.class:818 FOpenProject.form:160 FWelcome.form:35 -msgid "Sort by date" -msgstr "Trier par date" - -#: FMain.class:818 FOpenProject.form:169 FWelcome.form:43 -msgid "Sort by name" -msgstr "Trier par nom" - -#: FMain.class:818 FOpenProject.form:177 FWelcome.form:50 -msgid "Sort by path" -msgstr "Trier dans l'ordre des chemins" - -#: FMain.class:830 -msgid "&Clear history" -msgstr "&Effacer l'historique" - -#: FMain.class:1098 -msgid "" -"The GNU translation tools are not installed on your system.\n" -"\n" -"Please install them to be able to do the translation." -msgstr "" -"Les outils de traduction GNU ne sont pas installés sur votre système.\n" -"\n" -"Veuillez les installer pour pouvoir effectuer la traduction." - -#: FMain.class:1441 -msgid "No arguments" -msgstr "Aucun argument" - -#: FMain.class:2003 -msgid "Unable to drop file into the project." -msgstr "Impossible de déposer le fichier à l'intérieur du projet." - -#: FMain.class:2130 -msgid "All backup or generated files will be removed from the project directory." -msgstr "Les fichiers de sauvegarde et les fichiers générés du projet vont être supprimés." - -#: FMain.class:2130 -msgid "Clean" -msgstr "Nettoyer" - -#: FMain.class:2496 -msgid "Do you really want to add every file to the repository?" -msgstr "Voulez-vous vraiment ajouter tous les fichiers au référentiel ?" - -#: FMain.class:2634 -msgid "Choose a profile" -msgstr "Choisissez un profilage" - -#: FMain.class:2635 -msgid "Profile for &1 project" -msgstr "Profilage pour le projet &1" - -#: FMain.class:2884 FProperty.class:1019 -msgid "Select a file" -msgstr "Choisissez un fichier" - -#: FMain.class:2899 -msgid "This file is located inside the project." -msgstr "Le fichier est situé à l'intérieur du projet." - -#: FMain.class:3011 Project.module:965 -msgid "" -"The file has been modified.\n" -"\n" -"All your changes will be lost." -msgstr "" -"Le fichier a été modifié.\n" -"\n" -"Toutes les modifications seront perdues." - -#: FMain.form:322 -msgid "New project" -msgstr "Nouveau projet" - -#: FMain.form:329 FWelcome.class:75 -msgid "Open project" -msgstr "Ouvrir un projet" - -#: FMain.form:335 -msgid "Open recent" -msgstr "Ouvrir un projet récent" - -#: FMain.form:343 -msgid "Open example" -msgstr "Ouvrir un exemple" - -#: FMain.form:352 FWelcome.class:80 -msgid "Open file" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: FMain.form:361 -msgid "Save project" -msgstr "Enregistrer le projet" - -#: FMain.form:369 FSaveProjectAs.form:19 -msgid "Save project as" -msgstr "Enregistrer le projet sous" - -#: FMain.form:380 -msgid "Reload project" -msgstr "Recharger le projet" - -#: FMain.form:389 FSave.class:28 FWelcome.class:82 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: FMain.form:464 -msgid "Compile" -msgstr "Compiler" - -#: FMain.form:471 -msgid "Compile All" -msgstr "Tout compiler" - -#: FMain.form:481 FMakeExecutable.form:173 Project.module:2879 -msgid "Make executable" -msgstr "Générer l'exécutable" - -#: FMain.form:488 FMakeExecutable.form:31 -msgid "Configure executable" -msgstr "Configurer l'exécutable" - -#: FMain.form:505 FTestSuite.form:28 -msgid "Configure test suites" -msgstr "Configurer les suites de test" - -#: FMain.form:526 -msgid "Undo synchronization" -msgstr "Annuler la synchronisation" - -#: FMain.form:533 -msgid "Revert all changes" -msgstr "Annuler tous les changements" - -#: FMain.form:555 -msgid "Branch" -msgstr "Branche" - -#: FMain.form:570 -msgid "Put under version control" -msgstr "Mettre sous suivi de version" - -#: FMain.form:579 -msgid "Create patch" -msgstr "Créer un patch" - -#: FMain.form:585 -msgid "Apply patch" -msgstr "Appliquer un patch" - -#: FMain.form:594 -msgid "Make source archive" -msgstr "Générer une archive des sources" - -#: FMain.form:601 FMakeInstall.form:138 -msgid "Make installation package" -msgstr "Créer un paquet d'installation" - -#: FMain.form:608 -msgid "Share on software farm" -msgstr "Partager sur la logithèque" - -#: FMain.form:617 -msgid "Clean up" -msgstr "Nettoyer" - -#: FMain.form:632 -msgid "Translate" -msgstr "Traduire" - -#: FMain.form:652 -msgid "Run" -msgstr "Démarrer" - -#: FMain.form:659 -msgid "Debug extern process" -msgstr "Débogage d'un processus externe" - -#: FMain.form:665 -msgid "Debug inside components" -msgstr "Débogage à l'intérieur des composants" - -#: FMain.form:674 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: FMain.form:681 -msgid "Stop" -msgstr "Arrêter" - -#: FMain.form:688 -msgid "Step" -msgstr "Pas-à-pas" - -#: FMain.form:695 -msgid "Forward" -msgstr "Avancer" - -#: FMain.form:702 -msgid "Finish" -msgstr "Terminer" - -#: FMain.form:739 -msgid "Current desktop" -msgstr "Bureau courant" - -#: FMain.form:776 -msgid "Activate profiling" -msgstr "Activer le profilage" - -#: FMain.form:782 -msgid "Open profile" -msgstr "Ouvrir un profilage" - -#: FMain.form:791 -msgid "Clear all breakpoints" -msgstr "Effacer tous les points d'arrêts" - -#: FMain.form:796 -msgid "Close all debug windows" -msgstr "Fermer toutes les fenêtres de débogage" - -#: FMain.form:804 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#: FMain.form:825 -msgid "Properties sheet" -msgstr "Feuille de propriétés" - -#: FMain.form:850 -msgid "Status bar" -msgstr "Barre d'état" - -#: FMain.form:857 -msgid "Show menubar" -msgstr "Afficher la barre des menus" - -#: FMain.form:883 -msgid "Close all windows" -msgstr "Fermer toutes les fenêtres" - -#: FMain.form:890 -msgid "Tools" -msgstr "Outils" - -#: FMain.form:894 -msgid "Find" -msgstr "Rechercher" - -#: FMain.form:900 FSearch.form:85 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - -#: FMain.form:910 -msgid "Browse project" -msgstr "Parcourir le projet" - -#: FMain.form:917 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Ouvrir un terminal" - -#: FMain.form:924 -msgid "Send project by mail" -msgstr "Envoyer le projet par courriel" - -#: FMain.form:930 Project.module:5979 -msgid "Update all forms" -msgstr "Mettre à-jour tous les formulaires" - -#: FMain.form:939 FWelcome.class:79 -msgid "Software farm" -msgstr "Logithèque" - -#: FMain.form:948 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis" - -#: FMain.form:954 FOption.form:272 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: FMain.form:974 -msgid "Project link" -msgstr "Lien vers un projet" - -#: FMain.form:983 -msgid "Module" -msgstr "Module" - -#: FMain.form:990 -msgid "Test module" -msgstr "Module de test" - -#: FMain.form:1049 FProjectBrowser.form:96 -msgid "HTML file" -msgstr "Fichier HTML" - -#: FMain.form:1056 FProjectBrowser.form:103 -msgid "Style sheet" -msgstr "Feuille de style" - -#: FMain.form:1063 FProjectBrowser.form:110 -msgid "Javascript file" -msgstr "Fichier Javascript" - -#: FMain.form:1070 FProjectBrowser.form:117 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: FMain.form:1082 FOpenProject.form:128 -msgid "Recent" -msgstr "Récent" - -#: FMain.form:1105 FProjectBrowser.form:139 -msgid "Open in file manager" -msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers" - -#: FMain.form:1110 FProjectBrowser.form:144 -msgid "Open in project" -msgstr "Ouvir dans le projet" - -#: FMain.form:1114 FProjectBrowser.form:149 -msgid "Open with" -msgstr "Ouvrir avec" - -#: FMain.form:1146 FProjectBrowser.form:181 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" - -#: FMain.form:1169 FProjectBrowser.form:204 -msgid "Copy file path" -msgstr "Copier le chemin du fichier" - -#: FMain.form:1178 -msgid "Startup class" -msgstr "Classe de démarrage" - -#: FMain.form:1193 -msgid "Add to repository" -msgstr "Ajouter au référentiel" - -#: FMain.form:1198 FSoftwareFarm.form:207 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrer" - -#: FMain.form:1201 -msgid "Show exported classes" -msgstr "Afficher les classes exportées" - -#: FMain.form:1206 -msgid "Show added files" -msgstr "Afficher les fichier ajoutés" - -#: FMain.form:1211 -msgid "Show modified files" -msgstr "Afficher les fichiers modifiés" - -#: FMain.form:1216 -msgid "Show files in conflict" -msgstr "Afficher les fichiers en conflit" - -#: FMain.form:1221 -msgid "Show untranslatable files" -msgstr "Afficher les fichiers non traduisibles" - -#: FMain.form:1226 -msgid "Show compressed files" -msgstr "Afficher les fichiers compressés" - -#: FMain.form:1234 -msgid "Show all" -msgstr "Afficher tout" - -#: FMain.form:1245 -msgid "Do not translate" -msgstr "Ne pas traduire" - -#: FMain.form:1252 -msgid "Compress all" -msgstr "Tout compresser" - -#: FMain.form:1258 -msgid "Uncompress all" -msgstr "Tout décompresser" - -#: FMain.form:1264 -msgid "Compress file into the executable" -msgstr "Compresser le fichier dans l'exécutable" - -#: FMain.form:1271 FTextEditor.form:237 -msgid "Compress file" -msgstr "Compresser le fichier" - -#: FMain.form:1296 FNewConnection.class:159 -msgid "New connection" -msgstr "Nouvelle connexion" - -#: FMain.form:1371 FOutput.form:173 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: FMain.form:1389 FTips.form:19 -msgid "Tips of the day" -msgstr "Astuces du jour" - -#: FMain.form:1396 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Raccourcis claviers" - -#: FMain.form:1405 FSystemInfo.form:13 -msgid "System information" -msgstr "Informations système" - -#: FMain.form:1477 FProjectProperty.form:137 -msgid "Project properties" -msgstr "Propriétés du projet" - -#: FMain.form:1485 -msgid "Refresh project" -msgstr "Rafraîchir le projet" - -#: FMain.form:1606 -msgid "Compile all" -msgstr "Tout compiler" - -#: FMain.form:1613 -msgid "Test" -msgstr "Tester" - -#: FMain.form:1669 -msgid "Finish current function" -msgstr "Terminer la fonction courante" - -#: FMain.form:1739 FPublish.form:51 -msgid "Publish software" -msgstr "Publier un logiciel" - -#: FMain.form:1781 -msgid "&File" -msgstr "&Fichier" - -#: FMain.form:1805 -msgid "&Project" -msgstr "&Projet" - -#: FMain.form:1817 -msgid "&Debug" -msgstr "&Débogage" - -#: FMain.form:1829 -msgid "&View" -msgstr "&Affichage" - -#: FMain.form:1841 -msgid "&Tools" -msgstr "&Outils" - -#: FMain.form:1853 -msgid "&?" -msgstr "&?" - -#: FMain.form:1875 -msgid "Extern debugging" -msgstr "Débogage externe" - -#: FMain.form:1972 -msgid "Show debugger" -msgstr "Afficher le débogueur" - -#: FMain.form:1978 -msgid "Open startup class" -msgstr "Ouvrir la classe de démarrage" - -#: FMain.form:1984 -msgid "Dispose class files according to inheritance" -msgstr "Disposer les fichiers classes selon l'héritage" - -#: FMain.form:1991 -msgid "Display form class files" -msgstr "Afficher les fichiers classes des formulaires" - -#: FMain.form:2000 -msgid "Project filter" -msgstr "Filtre de projet" - -#: FMain.form:2071 -msgid "Show properties sheet" -msgstr "Afficher la feuille de propriétés" - -#: FMain.form:2080 -msgid "Show project browser" -msgstr "Afficher l'explorateur de projet" - -#: FMain.form:2153 -msgid "Show property help" -msgstr "Afficher l'aide sur les propriétés" - -#: FMain.form:2161 -msgid "Show controls" -msgstr "Afficher les contrôles" - -#: FMain.form:2169 -msgid "Toolbox" -msgstr "Boîte à outils" - -#: FMakeExecutable.class:18 -msgid "Gambas applications" -msgstr "Applications Gambas" - -#: FMakeExecutable.form:61 -msgid "Increment version" -msgstr "Incrémenter la version" - -#: FMakeExecutable.form:72 -msgid "Set version to" -msgstr "Fixer la version à" - -#: FMakeExecutable.form:105 -msgid "Keep debugging information in executable" -msgstr "Conserver les informations de débogage dans l'exécutable" - -#: FMakeExecutable.form:110 -msgid "Compress files in executable" -msgstr "Compresser les fichiers dans l'exécutable" - -#: FMakeExecutable.form:115 -msgid "Create a shortcut on the desktop" -msgstr "Créer un raccourci sur le bureau" - -#: FMakeExecutable.form:120 -msgid "Exclude test modules" -msgstr "Exclure les modules de tests" - -#: FMakeExecutable.form:125 -msgid "Exclude public directory" -msgstr "Exclure le répertoire public" - -#: FMakeExecutable.form:141 -msgid "Run this shell command after" -msgstr "Exécuter cette commande « shell » ensuite" - -#: FMakeExecutable.form:155 -msgid "" -"The following patterns will be substituted in the command :
\n" -"• $(FILE) will be replaced by the executable path.
\n" -"• $(DIR) by the project directory.
\n" -"• $(NAME) by the project name.
\n" -"• $(TITLE) by the project title.
\n" -"• $(VERSION) by the project version.
\n" -"
\n" -"Note : all substitutions will be quoted." -msgstr "" -"Les motifs suivants seront substitués dans la commande :
\n" -"• $(FILE) sera remplacé par le chemin de l'exécutable.
\n" -"• $(DIR) par le répertoire du projet.
\n" -"• $(NAME) par le nom du projet.
\n" -"• $(TITLE) par le titre du projet.
\n" -"• $(VERSION) par la version du projet.
\n" -"
\n" -"Note : toutes les substitutions seront « échappées »." - -#: FMakeInstall.class:136 -msgid "Package" -msgstr "Paquet" - -#: FMakeInstall.class:137 -msgid "Min. version" -msgstr "Version min." - -#: FMakeInstall.class:138 -msgid "Max. version" -msgstr "Version max." - -#: FMakeInstall.class:144 -msgid "File or directory" -msgstr "Fichier ou répertoire" - -#: FMakeInstall.class:294 -msgid "Creating packages..." -msgstr "Creation des paquets..." - -#: FMakeInstall.class:297 Package.module:324 -msgid "The packages have been successfully created." -msgstr "Les paquets ont été créés avec succès." - -#: FMakeInstall.class:348 -msgid "Please enter your name." -msgstr "Veuillez saisir votre nom." - -#: FMakeInstall.class:353 -msgid "Please enter your e-mail address." -msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail." - -#: FMakeInstall.class:360 -msgid "Please enter the vendor name." -msgstr "Veuillez saisir le nom du fournisseur." - -#: FMakeInstall.class:376 -msgid "There is no CHANGELOG entry for this release." -msgstr "Il n'y aucune information de changement pour cette version." - -#: FMakeInstall.class:383 -msgid "Please enter the first CHANGELOG entry." -msgstr "Veuillez saisir la première entrée du CHANGELOG." - -#: FMakeInstall.class:394 -msgid "Please choose at least one target distribution." -msgstr "Veuillez sélectionner au moins une distribution cible." - -#: FMakeInstall.class:432 -msgid "Please choose the package group for each target distribution." -msgstr "Veuillez sélectionner un groupe de paquet pour chaque distribution cible." - -#: FMakeInstall.class:434 -msgid "Please choose a package group." -msgstr "Veuillez sélectionner un groupe de paquet." - -#: FMakeInstall.class:444 -msgid "Please choose the menu location for each target distribution." -msgstr "Veuillez sélectionner un emplacement de menu pour chaque distribution cible." - -#: FMakeInstall.class:446 -msgid "Please choose a menu location." -msgstr "Veuillez sélectionner un emplacement de menu." - -#: FMakeInstall.class:473 -msgid "Cannot found extra file: &1" -msgstr "Impossible de trouver le fichier supplémentaire : &1" - -#: FMakeInstall.class:479 -msgid "Please choose a target directory for each extra file." -msgstr "Veuillez choisir un répertoire de destination pour chaque fichier supplémentaire." - -#: FMakeInstall.class:487 -msgid "Debian packaging system cannot handle spaces in file names." -msgstr "Le système de gestion de paquets de Debian ne peut gérer les noms de fichiers contenant un caractère d'espacement." - -#: FMakeInstall.class:493 -msgid "Debian packaging system cannot handle spaces in directories." -msgstr "Le système de gestion de paquets de Debian ne peut gérer les noms de répertoires contenant un caractère d'espacement." - -#: FMakeInstall.class:509 -msgid "The package cannot be stored inside the project directory." -msgstr "Le paquet ne peut être créé à l'intérieur du répertoire du projet." - -#: FMakeInstall.class:558 -msgid "Initial release" -msgstr "Version initiale" - -#: FMakeInstall.class:815 -msgid "Menus" -msgstr "Menus" - -#: FMakeInstall.class:883 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - -#: FMakeInstall.class:1010 -msgid "Incorrect characters" -msgstr "Caractères incorrects" - -#: FMakeInstall.class:1083 -msgid "Do you really want to remove all extra dependencies?" -msgstr "Voulez-vous vraiment retirer toutes les dépendances supplémentaires ?" - -#: FMakeInstall.class:1168 -msgid "Do you really want to remove all extra files?" -msgstr "Voulez-vous vraiment retirer tous les fichiers supplémentaires ?" - -#: FMakeInstall.class:1216 -msgid "Select the destination directory" -msgstr "Sélectionnez le répertoire destination" - -#: FMakeInstall.form:152 -msgid "Create package" -msgstr "Créer le paquet" - -#: FMakeInstall.form:155 -msgid "Package information" -msgstr "Information sur le paquet" - -#: FMakeInstall.form:161 -msgid "Package name" -msgstr "Nom du paquet" - -#: FMakeInstall.form:186 FOption.form:441 -msgid "Add vendor prefix or name to package names" -msgstr "Ajouter le préfixe ou le nom du vendeur aux noms des paquets" - -#: FMakeInstall.form:191 -msgid "Add major version number to package names" -msgstr "Ajouter le numéro de version majeure aux noms des paquets" - -#: FMakeInstall.form:207 -msgid "Package version" -msgstr "Version du paquet" - -#: FMakeInstall.form:226 FOption.form:373 FPublish.form:83 -msgid "Vendor name" -msgstr "Nom du fournisseur" - -#: FMakeInstall.form:242 FOption.form:390 -msgid "Vendor prefix" -msgstr "Prefixe du fournisseur" - -#: FMakeInstall.form:256 -msgid "Maintainer information" -msgstr "Informations sur le mainteneur" - -#: FMakeInstall.form:296 FOption.form:425 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: FMakeInstall.form:345 -msgid "Changelog" -msgstr "Liste des changements" - -#: FMakeInstall.form:365 -msgid "Target distribution" -msgstr "Distribution cible" - -#: FMakeInstall.form:608 -msgid "Self-extractible" -msgstr "Auto-extractible" - -#: FMakeInstall.form:613 -msgid "Package group" -msgstr "Groupe de paquet" - -#: FMakeInstall.form:633 -msgid "Menu entry" -msgstr "Entrée de menu" - -#: FMakeInstall.form:656 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" - -#: FMakeInstall.form:664 -msgid "Desktop configuration file" -msgstr "Fichier de configuration du bureau" - -#: FMakeInstall.form:670 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Types MIME" - -#: FMakeInstall.form:678 -msgid "" -"Enter the mimetypes handled by your application there.\n" -"Please enter one mimetype by line.\n" -msgstr "" -"Saisissez les types MIME gérés par votre application.\n" -"Veuillez saisir un type MIME par ligne.\n" - -#: FMakeInstall.form:690 -msgid "Additional configuration" -msgstr "Configuration additionnelle" - -#: FMakeInstall.form:698 -msgid "The following will be added to the end of the desktop configuration file." -msgstr "Le texte suivant sera ajouté à la fin du fichier de configuration du bureau." - -#: FMakeInstall.form:706 -msgid "Extra dependencies" -msgstr "Dépendances supplémentaires" - -#: FMakeInstall.form:715 -msgid "Minimum Gambas version" -msgstr "Version de Gambas minimale" - -#: FMakeInstall.form:731 -msgid "Same dependencies for all targets" -msgstr "Mêmes dépendances pour toutes les cibles" - -#: FMakeInstall.form:787 -msgid "Extra files" -msgstr "Fichiers supplémentaires" - -#: FMakeInstall.form:791 -msgid "Same files for all targets" -msgstr "Mêmes fichiers pour toutes les cibles" - -#: FMakeInstall.form:804 -msgid "Extra files must be located in the Project folder of the current project, i.e. the .hidden directory of the project on the disk." -msgstr "Les fichiers supplémentaires doivent être situés dans le dossier Projet du projet en cours, correspondant au répertoire .hidden du projet sur le disque." - -#: FMakeInstall.form:862 -msgid "Extra autoconf tests" -msgstr "Tests autoconf supplémentaires" - -#: FMakeInstall.form:868 -msgid "" -"Add extra tests for the configuration process.\n" -"

Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about autoconf scripts." -msgstr "" -"Ajout de tests supplémentaires au processus de configuration.\n" -"

Laissez ce champ vide si vous n'en avez pas besoin, ou si vous ne connaissez rien aux scripts autoconf." - -#: FMakeInstall.form:876 -msgid "Destination directory" -msgstr "Répertoire de destination" - -#: FMakeInstall.form:885 -msgid "Create directories for each distribution" -msgstr "Créer des répertoires pour chaque distribution" - -#: FMakeInstall.form:916 -msgid "Commands output" -msgstr "Sortie des commandes" - -#: FMakeInstall.form:962 -msgid "Create package now" -msgstr "Créer le paquet maintenant" - -#: FMakeInstall.form:971 -msgid "Open target folder" -msgstr "Ouvrir le répertoire destination" - -#: FMakePatch.class:19 -msgid "Please select the origin archive." -msgstr "Veuillez sélectionner l'archive d'origine." - -#: FMakePatch.class:28 -msgid "Please select the origin project." -msgstr "Veuillez sélectionner le projet d'origine." - -#: FMakePatch.class:66 -msgid "Please enter the patch file name." -msgstr "Veuillez saisir le nom du fichier patch." - -#: FMakePatch.class:77 -msgid "Patch has been successfully generated." -msgstr "Le patch a été généré avec succès." - -#: FMakePatch.class:82 -msgid "Unable to generate the patch." -msgstr "Impossible de générer le patch." - -#: FMakePatch.form:21 -msgid "Generate patch" -msgstr "Générer un patch" - -#: FMakePatch.form:37 -msgid "Select patch origin" -msgstr "Sélectionnez l'origine du patch" - -#: FMakePatch.form:46 -msgid "Patch origin" -msgstr "Origine du patch" - -#: FMakePatch.form:52 -msgid "Source archive" -msgstr "Archive source" - -#: FMakePatch.form:59 -msgid "Project directory" -msgstr "Répertoire du projet" - -#: FMakePatch.form:70 -msgid "Automatic patch name" -msgstr "Choix du nom de patch automatique" - -#: FMakePatch.form:76 -msgid "Edit patch" -msgstr "Éditer le patch" - -#: FMakePatch.form:87 -msgid "This wizard will generate a patch between an origin project and the current project." -msgstr "Cet assistant va générer un patch entre un projet d'origine et le projet courant." - -#: FMakePatch.form:91 -msgid "Select source archive" -msgstr "Selectionnez l'archive source" - -# gb-ignore -#: FMakePatch.form:97 -msgid "*.gz;*.bz2;*.xz" -msgstr "" - -#: FMakePatch.form:97 FMakeSourceArchive.class:18 -msgid "Source packages" -msgstr "Paquets sources" - -#: FMakePatch.form:101 -msgid "Select project directory" -msgstr "Selectionnez le répertoire du projet" - -#: FMakePatch.form:118 -msgid "Choose patch file name" -msgstr "Choisissez le nom du fichier patch" - -# gb-ignore -#: FMakePatch.form:123 -msgid "*.patch;*.diff" -msgstr "" - -#: FMakePatch.form:123 FPatch.class:180 -msgid "Patch/Diff files" -msgstr "Fichiers Patch/Diff" - -#: FMakeSourceArchive.form:9 Project.module:4566 -msgid "Create source package" -msgstr "Générer une archive des sources du projet" - -#: FMakeSourceArchive.form:23 -msgid "Transform into a \".gmail.txt\" archive that fools GMail" -msgstr "Transformer en une archive « *.gmail.txt » qui trompe GMail" - -#: FMenu.class:101 -msgid "Menus have been modified!" -msgstr "Les menus ont été modifiés !" - -#: FMenu.class:351 -msgid "Please enter a menu name." -msgstr "Veuillez entrer un nom de menu." - -#: FMenu.class:356 -msgid "Bad menu name !" -msgstr "Nom de menu incorrect !" - -#: FMenu.class:361 -msgid "Bad group name !" -msgstr "Nom de groupe incorrect !" - -#: FMenu.class:669 -msgid "This menu is too deep !" -msgstr "Ce menu est trop profond !" - -#: FMenu.class:1200 Project.module:5444 -msgid "modified" -msgstr "modifié" - -#: FMenu.form:80 -msgid "Insert menu" -msgstr "Insérer un menu" - -#: FMenu.form:89 -msgid "Insert separator" -msgstr "Insérer un séparateur" - -#: FMenu.form:98 -msgid "Insert menu before" -msgstr "Insérer un menu avant" - -#: FMenu.form:101 -msgid "Insert before" -msgstr "Insérer avant" - -#: FMenu.form:107 -msgid "Delete menu" -msgstr "Supprimer le menu" - -#: FMenu.form:173 -msgid "Paste before" -msgstr "Coller avant" - -#: FMenu.form:215 -msgid "Click on Insert to add a new menu." -msgstr "Cliquez sur Insérer pour ajouter un nouveau menu." - -#: FNewConnection.class:104 -msgid "Please enter the name of the database." -msgstr "Veuillez saisir le nom de la base de données." - -#: FNewConnection.class:145 -msgid "Please enter password" -msgstr "Veuillez saisir le mot de passe" - -#: FNewConnection.class:147 -msgid "Connection properties" -msgstr "Propriétés de la connexion" - -#: FNewConnection.class:178 -msgid "Select a directory" -msgstr "Choisissez un répertoire" - -#: FNewConnection.class:229 -msgid "Create database" -msgstr "Créer la base de données" - -#: FNewConnection.class:241 -msgid "Delete database" -msgstr "Supprimer la base de données" - -#: FNewConnection.class:320 -msgid "Unable to list databases." -msgstr "Impossible de lister les bases de données." - -#: FNewConnection.class:393 -msgid "Unable to create database." -msgstr "Impossible de créer la base de données." - -#: FNewConnection.class:402 -msgid "Do you really want to delete the database '&1'?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la base de données « &1 » ?" - -#: FNewConnection.class:413 -msgid "Unable to delete database." -msgstr "Impossible de supprimer la base de données." - -#: FNewConnection.form:99 FProxy.form:32 -msgid "Host" -msgstr "Hôte" - -#: FNewConnection.form:124 -msgid "Path" -msgstr "Emplacement" - -#: FNewConnection.form:154 -msgid "No password" -msgstr "Pas de mot de passe" - -#: FNewConnection.form:241 -msgid "From" -msgstr "À partir de" - -#: FNewConnection.form:265 -msgid "Ignore database charset" -msgstr "Ignorer le jeu de caractères de la base de données" - -#: FNewConnection.form:279 -msgid "Display metadata" -msgstr "Afficher les métadonnées" - -#: FNewConnection.form:293 -msgid "Remember database structure" -msgstr "Mémoriser la structure de la base de données" - -#: FNewTable.class:33 -msgid "Create table" -msgstr "Nouvelle table" - -#: FNewTable.class:53 -msgid "Please enter the name of the new table." -msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle table." - -#: FNewTable.class:59 MConnection.module:319 -msgid "Table '&1' already exists." -msgstr "La table « &1 » existe déjà." - -#: FNewTranslation.class:16 FOption.form:1216 FTranslate.class:74 -msgid "Language" -msgstr "Langage" - -#: FNewTranslation.form:12 -msgid "New translation" -msgstr "Nouvelle traduction" - -#: FOpenProject.class:119 -msgid "Locate project for component: &1" -msgstr "Localisation du projet du composant : &1" - -#: FOpenProject.class:402 -msgid "Cannot create project!" -msgstr "Impossible de créer le projet !" - -#: FOpenProject.form:38 -msgid "Select a project" -msgstr "Sélectionnez un projet" - -#: FOpenProject.form:71 -msgid "Enter new project name" -msgstr "Saisissez le nom du nouveau projet" - -#: FOpenProject.form:103 -msgid "Create in another window" -msgstr "Créer dans une nouvelle fenêtre" - -#: FOpenProject.form:108 -msgid "Create" -msgstr "Créer" - -#: FOpenProject.form:192 FSoftwareFarm.class:51 FWelcome.class:77 -msgid "Examples" -msgstr "Exemples" - -#: FOpenProject.form:231 FWelcome.class:78 Project.module:6337 -msgid "Installed software" -msgstr "Logiciels installés" - -#: FOption.class:4 -msgid "Amber" -msgstr "Ambre" - -#: FOption.class:4 -msgid "Amethyst" -msgstr "Améthiste" - -#: FOption.class:4 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" - -#: FOption.class:4 -msgid "Emerald" -msgstr "Emeraude" - -#: FOption.class:4 -msgid "Gambas" -msgstr "Gambas" - -#: FOption.class:4 -msgid "Obsidian" -msgstr "Obsidienne" - -#: FOption.class:4 -msgid "Pastel" -msgstr "Pastel" - -#: FOption.class:4 -msgid "Quest" -msgstr "Quête" - -#: FOption.class:4 -msgid "Quick" -msgstr "Rapide" - -#: FOption.class:4 -msgid "Ruby" -msgstr "Rubis" - -#: FOption.class:4 -msgid "Sapphire" -msgstr "Saphir" - -#: FOption.class:4 -msgid "Visual" -msgstr "Visuel" - -#: FOption.class:4 -msgid "Zen" -msgstr "Zen" - -#: FOption.class:9 FTestSuite.class:36 MTest.module:116 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#: FOption.class:9 -msgid "Flat" -msgstr "Plat" - -#: FOption.class:90 -msgid "Custom" -msgstr "Personnel" - -#: FOption.class:92 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" - -#: FOption.class:212 -msgid "All" -msgstr "Tout" - -#: FOption.class:264 -msgid "Gambas highlight theme files" -msgstr "Fichiers thèmes de coloration de Gambas" - -#: FOption.class:265 -msgid "Export a theme file" -msgstr "Exporter un fichier thème" - -#: FOption.class:498 -msgid "Select a theme file" -msgstr "Choisissez un fichier thème" - -#: FOption.class:512 -msgid "Unable to load theme file." -msgstr "Impossible charger le fichier de thème." - -#: FOption.class:525 -msgid "You need to restart the application to see your changes." -msgstr "Vous devez redémarrer l'application pour que vos changements prennent effet." - -#: FOption.class:870 -msgid "Do you really want to clear the documentation cache?" -msgstr "Voulez-vous réellement vider le cache de la documentation ?" - -#: FOption.class:878 -msgid "Unable to clear documentation cache." -msgstr "Impossible de vider le cache de la documentation." - -#: FOption.class:1038 -msgid "Do you really want to delete this snippet?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fragment ?" - -#: FOption.class:1240 -msgid "Do you really want to install the Gambas fonts into your personal font directory?" -msgstr "Voulez-vous vraiment installer les polices Gambas dans votre répertoire de polices personnel ?" - -#: FOption.class:1240 FSoftwareFarm.class:603 -msgid "Install" -msgstr "Installer" - -#: FOption.class:1279 -msgid "Unable to install font." -msgstr "Impossible d'installer la police." - -#: FOption.class:1341 -msgid "Network is not available." -msgstr "Le réseau est indisponible." - -#: FOption.class:1346 -msgid "Documentation is up to date." -msgstr "La documentation est à-jour." - -#: FOption.class:1351 -msgid "A new documentation is available!" -msgstr "Une nouvelle documentation est disponible !" - -#: FOption.class:1356 MHelp.module:998 -msgid "Documentation is not available." -msgstr "La documentation n'est pas disponible." - -#: FOption.class:1543 -msgid "Cannot download '&1'." -msgstr "Impossible de télécharger « &1 »." - -#: FOption.class:1574 -msgid "Unable to uncompress documentation." -msgstr "Impossible de décompresser la documentation." - -#: FOption.class:1585 -msgid "Unable to install documentation." -msgstr "Impossible d'installer la documentation." - -#: FOption.class:1680 -msgid "Compact" -msgstr "Compacte" - -#: FOption.class:1695 -msgid "Current" -msgstr "Courante" - -#: FOption.class:1737 -msgid "Do you really want to override the existing layout?" -msgstr "Voulez-vous vraiment écraser la disposition existante ?" - -#: FOption.class:1835 -msgid "Do you really want to delete that layout?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette disposition ?" - -#: FOption.class:1890 -msgid "Do you really want to install the Gambas icon theme into your personal icon theme directory?" -msgstr "Voulez-vous vraiment installer le thème d'icônes Gambas dans votre répertoire de thèmes d'icônes personnel ?" - -#: FOption.class:1901 -msgid "Unable to install icon theme." -msgstr "Impossible d'installer le thème d'icônes." - -#: FOption.class:1976 -msgid "(System configuration)" -msgstr "(Configuration système)" - -#: FOption.form:302 -msgid "Dotted" -msgstr "Pointillé" - -#: FOption.form:306 -msgid "Strikeout" -msgstr "Barré" - -#: FOption.form:318 -msgid "Identity" -msgstr "Identité" - -#: FOption.form:362 -msgid "Package maintainer" -msgstr "Mainteneur du paquet" - -#: FOption.form:407 -msgid "Default license" -msgstr "License par défaut" - -#: FOption.form:449 -msgid "Projects" -msgstr "Projets" - -#: FOption.form:466 -msgid "Default tab size" -msgstr "Tabulation par défaut" - -#: FOption.form:480 FProjectProperty.form:678 -msgid "space(s)" -msgstr "espace(s)" - -#: FOption.form:492 -msgid "Indent with tab by default" -msgstr "Indenter avec des tabulations par défaut" - -#: FOption.form:508 -msgid "Automatic word wrap by default" -msgstr "Retour à la ligne automatique par défaut" - -#: FOption.form:524 -msgid "Activate version control" -msgstr "Activer le suivi de version" - -#: FOption.form:540 -msgid "Restore files when loading a project" -msgstr "Restaurer les fichiers à l'ouverture du projet" - -#: FOption.form:551 FProjectProperty.form:702 -msgid "Compilation" -msgstr "Compilation" - -#: FOption.form:562 -msgid "Number of background jobs" -msgstr "Nombre de tâches d'arrière-plan" - -#: FOption.form:575 -msgid "Images" -msgstr "Images" - -#: FOption.form:587 -msgid "Compress PNG images with " -msgstr "Compresser les images PNG avec" - -#: FOption.form:620 -msgid "Automatic translation with " -msgstr "Traduction automatique avec" - -#: FOption.form:648 FTranslate.form:122 -msgid "Translation engine" -msgstr "Moteur de traduction" - -#: FOption.form:657 FProperty.form:145 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: FOption.form:674 -msgid "Show documentation in popups" -msgstr "Afficher la documentation dans les popups" - -#: FOption.form:690 -msgid "Always display optional messages" -msgstr "Toujours afficher les messages optionnels" - -#: FOption.form:701 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#: FOption.form:712 -msgid "Use offline documentation" -msgstr "Utiliser la documentation hors-ligne" - -#: FOption.form:741 -msgid "Download documentation" -msgstr "Télécharger la documentation" - -#: FOption.form:773 FProxy.form:20 -msgid "Proxy configuration" -msgstr "Configuration du proxy" - -#: FOption.form:786 -msgid "Clear documentation cache" -msgstr "Vider le cache de la documentation" - -#: FOption.form:795 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" - -#: FOption.form:807 -msgid "Browser" -msgstr "Navigateur" - -#: FOption.form:833 -msgid "Show indentation with vertical lines" -msgstr "Afficher l'indentation avec des lignes verticales" - -#: FOption.form:849 -msgid "Highlight current line" -msgstr "Surligner la ligne courante" - -#: FOption.form:865 -msgid "Highlight modified lines" -msgstr "Indiquer les lignes modifiées" - -#: FOption.form:881 -msgid "Show line numbers" -msgstr "Afficher les numéros de lignes" - -#: FOption.form:897 -msgid "Procedure folding" -msgstr "Repliage des procédures" - -#: FOption.form:913 -msgid "Procedure separation" -msgstr "Séparation des procédures" - -#: FOption.form:929 -msgid "Show spaces at end of line with dots" -msgstr "Afficher les espaces en fin de ligne avec des points" - -#: FOption.form:945 -msgid "Show Preview" -msgstr "Afficher la prévisualisation" - -#: FOption.form:962 -msgid "Keywords in upper case" -msgstr "Mots-clefs en majuscule" - -#: FOption.form:970 -msgid "Code formatting" -msgstr "Formatage du code" - -#: FOption.form:976 -msgid "Automatic formatting" -msgstr "Formatage automatique" - -#: FOption.form:987 -msgid "Control structure completion" -msgstr "Compléter les structures de contrôles" - -#: FOption.form:1003 -msgid "Local variable declaration" -msgstr "Déclaration des variables locales" - -#: FOption.form:1019 -msgid "Comments insertion" -msgstr "Insertion des commentaires" - -#: FOption.form:1035 -msgid "Close braces, brackets" -msgstr "Fermer les parenthèses, les crochets" - -#: FOption.form:1051 -msgid "Close strings" -msgstr "Fermer les chaînes de caractères" - -#: FOption.form:1062 -msgid "Explicit formating" -msgstr "Formatage explicite" - -#: FOption.form:1073 -msgid "Format on load & save" -msgstr "Formater au chargement et à l'enregistrement" - -#: FOption.form:1089 -msgid "Indent local variable declaration" -msgstr "Indenter les déclarations de variables locales" - -#: FOption.form:1105 -msgid "Remove useless spaces at end of line" -msgstr "Supprimer les espaces inutiles en fin de ligne" - -#: FOption.form:1121 -msgid "Keep successive void lines" -msgstr "Conserver les lignes vides successives" - -#: FOption.form:1129 -msgid "Code snippets" -msgstr "Fragments de code" - -#: FOption.form:1145 -msgid "Activate code snippets" -msgstr "Activer les fragments de code" - -#: FOption.form:1205 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: FOption.form:1240 -msgid "Activate animations" -msgstr "Activer les animations" - -#: FOption.form:1256 -msgid "Show shadows" -msgstr "Afficher les ombres" - -#: FOption.form:1272 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Afficher les bulles d'aide" - -#: FOption.form:1288 -msgid "Use utility windows" -msgstr "Utiliser des fenêtres utilitaires" - -#: FOption.form:1304 -msgid "Close tabs with middle mouse click" -msgstr "Fermer les onglets avec le bouton du milieu de la souris" - -#: FOption.form:1320 -msgid "Show file name in window title" -msgstr "Afficher le nom de fichier dans le titre de la fenêtre" - -#: FOption.form:1336 -msgid "Show debugging panel if needed" -msgstr "Afficher le panneau de débogage si nécessaire" - -#: FOption.form:1352 -msgid "Message style" -msgstr "Style de message" - -#: FOption.form:1368 -msgid "Layout" -msgstr "Disposition" - -#: FOption.form:1404 -msgid "Fonts" -msgstr "Polices" - -#: FOption.form:1437 -msgid "Global size" -msgstr "Taille globale" - -#: FOption.form:1459 -msgid "Title size" -msgstr "Taille des titres" - -#: FOption.form:1481 -msgid "Debugger size" -msgstr "Taille du débogueur" - -#: FOption.form:1535 Project.module:253 -msgid "Printing" -msgstr "Impression" - -#: FOption.form:1573 -msgid "Fixed font" -msgstr "Police non-proportionnelle" - -#: FOption.form:1589 -msgid "Zoom (browser excepted)" -msgstr "Zoom (sauf le navigateur)" - -#: FOption.form:1614 -msgid "Install Gambas fonts for code edition" -msgstr "Installer les polices Gambas dédiées à l'édition de code" - -#: FOption.form:1662 -msgid "Themes" -msgstr "Thèmes" - -#: FOption.form:1679 -msgid "Icon theme" -msgstr "Thème d'icône" - -#: FOption.form:1695 -msgid "Highlighting theme" -msgstr "Thème de coloration syntaxique" - -#: FOption.form:1709 -msgid "Import theme" -msgstr "Importer un thème" - -#: FOption.form:1715 -msgid "Export theme" -msgstr "Exporter le thème" - -#: FOption.form:1750 -msgid "Highlighting configuration for" -msgstr "Configuration de la coloration pour" - -#: FOption.form:1777 -msgid "Install Gambas icon theme" -msgstr "Installer le thème d'icônes Gambas" - -#: FOutput.form:31 -msgid "Console - Gambas" -msgstr "Console - Gambas" - -#: FOutput.form:71 -msgid "Undock console" -msgstr "Console flottante" - -#: FOutput.form:78 -msgid "Keep above" -msgstr "Conserver au premier plan" - -#: FOutput.form:92 -msgid "Suspend terminal" -msgstr "Suspendre le terminal" - -#: FOutput.form:111 -msgid "Entered text echo" -msgstr "Echo du texte saisi" - -#: FOutput.form:113 -msgid "Echo" -msgstr "Echo" - -#: FOutput.form:124 -msgid "Open contents" -msgstr "Ouvrir le contenu" - -#: FOutput.form:137 -msgid "Use system charset" -msgstr "Utiliser le jeu de caractères du système" - -#: FPasteSpecial.class:77 -msgid "Unable to paste text." -msgstr "Impossible de coller le texte." - -#: FPasteSpecial.form:32 -msgid "Clipboard contents" -msgstr "Contenu du presse-papiers" - -#: FPasteSpecial.form:45 -msgid "Paste normally" -msgstr "Coller normalement" - -#: FPasteSpecial.form:56 -msgid "Paste with PRINT" -msgstr "Coller avec PRINT" - -#: FPasteSpecial.form:71 -msgid "Paste as code" -msgstr "Coller comme code" - -#: FPasteTable.class:57 -msgid "Please enter a table name." -msgstr "Veuillez entrer le nom de la table." - -#: FPasteTable.class:106 -msgid "Unable to copy table." -msgstr "Impossible de copier la table." - -#: FPasteTable.class:128 -msgid "Table already exists" -msgstr "La table existe déjà" - -#: FPasteTable.form:78 -msgid "Also copy table data" -msgstr "Copier aussi le contenu de la table" - -#: FPatch.class:186 -msgid "That file does not look like a patch file!" -msgstr "Ce fichier ne ressemble pas à un fichier patch !" - -#: FPatch.form:18 -msgid "Patch the current project" -msgstr "Patcher le projet courant" - -#: FPatch.form:31 -msgid "Select patch" -msgstr "Sélectionnez un patch" - -#: FPatch.form:76 -msgid "Revert" -msgstr "Revenir" - -#: FProfile.class:35 -msgid "Loading profiling file..." -msgstr "Chargement du fichier de profilage..." - -#: FProfile.class:68 -msgid "&1 Mb" -msgstr "&1 Mo" - -#: FProfile.class:68 -msgid "Total time &1 μs" -msgstr "Durée totale &1 μs" - -#: FProfile.class:91 -msgid "Unable to load profile file: &1" -msgstr "Impossible de charger le fichier de profilage : &1" - -#: FProfile.class:108 -msgid "Profile #&1" -msgstr "Profilage n°&1" - -#: FProfile.class:368 -msgid "Function" -msgstr "Fonction" - -#: FProfile.class:370 -msgid "Calls" -msgstr "Appels" - -#: FProfile.class:373 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" - -#: FProfile.class:376 -msgid "Average" -msgstr "Moyenne" - -#: FProfile.class:379 -msgid "Self" -msgstr "Propre" - -#: FProfile.class:778 -msgid "Profile files" -msgstr "Fichiers de profilage" - -#: FProfile.class:785 -msgid "Unable to save profile." -msgstr "Impossible d'enregistrer le profilage." - -#: FProfile.form:60 -msgid "Show relative durations" -msgstr "Afficher des durées relatives" - -#: FProfile.form:67 -msgid "Show average" -msgstr "Afficher la moyenne" - -#: FProfile.form:74 -msgid "Save profile" -msgstr "Enregistrer le profilage" - -#: FProfile.form:126 -msgid "Callees" -msgstr "Fonctions appelées" - -#: FProfile.form:138 -msgid "Callers" -msgstr "Fonctions appelantes" - -#: FProjectBrowser.class:208 -msgid "one file" -msgstr "un fichier" - -#: FProjectBrowser.class:210 -msgid "&1 files" -msgstr "&1 fichiers" - -#: FProjectBrowser.class:213 -msgid "one directory" -msgstr "un répertoire" - -#: FProjectBrowser.class:215 -msgid "&1 directories" -msgstr "&1 répertoires" - -#: FProjectBrowser.class:218 -msgid "&1 and &2" -msgstr "&1 et &2" - -#: FProjectBrowser.class:225 -msgid "the project directory" -msgstr "le répertoire du projet" - -#: FProjectBrowser.class:227 -msgid "the &1 directory" -msgstr "le répertoire &1" - -#: FProjectBrowser.class:231 -msgid "Do you want to duplicate &1?" -msgstr "Voulez-vous dupliquer &1 ?" - -#: FProjectBrowser.class:234 -msgid "Do you want to move &1 in &2?" -msgstr "Voulez-vous déplacer &1 dans &2 ?" - -#: FProjectBrowser.class:237 -msgid "Do you want to copy &1 in &2?" -msgstr "Voulez-vous copier &1 dans &2 ?" - -#: FProjectBrowser.class:345 -msgid "this file" -msgstr "ce fichier" - -#: FProjectBrowser.class:347 -msgid "these &1 files" -msgstr "ces &1 fichiers" - -#: FProjectBrowser.class:350 -msgid "this directory" -msgstr "ce répertoire" - -#: FProjectBrowser.class:352 -msgid "these &1 directories" -msgstr "ces &1 répertoires" - -#: FProjectBrowser.class:360 -msgid "Do you really want to delete &1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment effacer &1 ?" - -#: FProjectBrowser.class:376 -msgid "Cannot delete directory" -msgstr "Impossible de supprimer le répertoire." - -#: FProjectBrowser.class:376 -msgid "Cannot delete file" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier" - -#: FProjectBrowser.class:388 -msgid "Deleting files..." -msgstr "Suppression des fichiers..." - -#: FProjectBrowser.class:428 -msgid "No files" -msgstr "Aucun fichier" - -#: FProjectBrowser.class:430 -msgid "One file" -msgstr "Un fichier" - -#: FProjectBrowser.class:438 -msgid "No directories" -msgstr "Aucun répertoire" - -#: FProjectBrowser.class:440 -msgid "One directory" -msgstr "Un répertoire" - -#: FProjectBrowser.class:462 -msgid "One selected file" -msgstr "Un fichier sélectionné" - -#: FProjectBrowser.class:464 -msgid "&1 selected files" -msgstr "&1 fichiers sélectionnés" - -#: FProjectBrowser.class:470 -msgid "One selected directory" -msgstr "Un répertoire sélectionné" - -#: FProjectBrowser.class:472 -msgid "&1 selected directories" -msgstr "&1 répertoires sélectionnés" - -#: FProjectBrowser.form:238 -msgid "Project browser" -msgstr "Explorateur de projet" - -#: FProjectBrowser.form:247 -msgid "Show project tabs" -msgstr "Afficher les onglets du projet" - -#: FProjectBrowser.form:261 -msgid "Parent directory" -msgstr "Répertoire parent" - -#: FProjectBrowser.form:293 -msgid "Icon view" -msgstr "Vue avec icônes" - -#: FProjectBrowser.form:304 -msgid "Compact view" -msgstr "Vue compacte" - -#: FProjectBrowser.form:314 -msgid "Preview view" -msgstr "Vue avec aperçus" - -#: FProjectBrowser.form:324 -msgid "Detailed view" -msgstr "Affichage détaillé" - -#: FProjectBrowser.form:334 -msgid "File properties" -msgstr "Propriétés du fichier" - -#: FProjectBrowser.form:411 -msgid "Project data" -msgstr "Données du projet" - -#: FProjectChooser.form:77 ProjectBox.class:346 -msgid "Open in another window" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" - -#: FProjectProperty.class:266 -msgid "Invalid namespace identifier." -msgstr "Identificateur d'espace de nom invalide." - -#: FProjectProperty.class:639 -msgid "&1 does not export any class." -msgstr "&1 ne contient aucune classe exportée." - -#: FProjectProperty.class:647 -msgid "&1 is already used as a library." -msgstr "&1 est déjà utilisé comme bibliothèque." - -#: FProjectProperty.class:814 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#: FProjectProperty.class:815 -msgid "Test modules" -msgstr "Modules de test" - -#: FProjectProperty.class:825 -msgid "Functions" -msgstr "Fonctions" - -#: FProjectProperty.class:826 -msgid "Lines of code" -msgstr "Lignes de code" - -#: FProjectProperty.class:827 -msgid "Average number of lines by function" -msgstr "Nombre moyen de lignes par fonction" - -#: FProjectProperty.class:830 -msgid "Executable size" -msgstr "Taille de l'exécutable" - -#: FProjectProperty.class:830 -msgid "bytes" -msgstr "octets" - -#: FProjectProperty.class:847 -msgid "Information about component" -msgstr "Information sur le composant" - -#: FProjectProperty.class:853 -msgid "Information about library" -msgstr "Information sur la bibliothèque" - -#: FProjectProperty.class:1195 -msgid "Select a Gambas executable" -msgstr "Choisissez un exécutable Gambas" - -#: FProjectProperty.class:1196 -msgid "Gambas executable" -msgstr "Exécutable Gambas" - -#: FProjectProperty.form:223 -msgid "Component" -msgstr "Composant" - -#: FProjectProperty.form:223 FSelectLibrary.class:101 -msgid "Library" -msgstr "Bibliothèque" - -#: FProjectProperty.form:223 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: FProjectProperty.form:230 -msgid "Vendor" -msgstr "Fournisseur" - -#: FProjectProperty.form:242 FPublish.class:91 FSelectLibrary.class:103 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: FProjectProperty.form:273 -msgid "Get from 'VERSION' file" -msgstr "Obtenir depuis un fichier 'VERSION'" - -#: FProjectProperty.form:279 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: FProjectProperty.form:324 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: FProjectProperty.form:334 FTranslate.class:76 -msgid "Progress" -msgstr "Avancement" - -#: FProjectProperty.form:340 -msgid "Finished and stable" -msgstr "Terminé et stable" - -#: FProjectProperty.form:351 -msgid "This component is hidden" -msgstr "Ce composant est caché" - -#: FProjectProperty.form:366 -msgid "Compatible until version" -msgstr "Compatible jusqu'à la version" - -#: FProjectProperty.form:395 -msgid "Include information from" -msgstr "Inclure les informations de" - -#: FProjectProperty.form:407 -msgid "Required features" -msgstr "Fonctionnalités nécessaires" - -#: FProjectProperty.form:459 -msgid "Required and excluded components" -msgstr "Composants nécessaires ou exclus" - -#: FProjectProperty.form:498 -msgid "Require" -msgstr "Nécessiter" - -#: FProjectProperty.form:504 -msgid "Exclude" -msgstr "Exclure" - -#: FProjectProperty.form:516 -msgid "Remove All" -msgstr "Tout supprimer" - -#: FProjectProperty.form:523 -msgid "Components" -msgstr "Composants" - -#: FProjectProperty.form:531 FSoftwareFarm.class:65 FSystemInfo.class:188 -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliothèques" - -#: FProjectProperty.form:554 -msgid "Runtime library search path" -msgstr "Chemin de recherche des bibliothèques à l'exécution" - -#: FProjectProperty.form:620 -msgid "Additional references" -msgstr "Références supplémentaires" - -#: FProjectProperty.form:653 -msgid "Edition" -msgstr "Édition" - -#: FProjectProperty.form:664 -msgid "Tab size" -msgstr "Taille des tabulations" - -#: FProjectProperty.form:690 -msgid "Show deprecated components and controls" -msgstr "Afficher les composants et les contrôles dépréciés" - -#: FProjectProperty.form:713 -msgid "Module symbols are public by default" -msgstr "Les modules sont publics par défaut" - -#: FProjectProperty.form:729 -msgid "Form controls are public" -msgstr "Les contrôles des formulaires sont publics" - -#: FProjectProperty.form:745 -msgid "Activate warnings" -msgstr "Activer les avertissements" - -#: FProjectProperty.form:761 -msgid "Check prefix of variables" -msgstr "Vérifier le préfixe des variables" - -#: FProjectProperty.form:779 -msgid "Export by default to" -msgstr "Exporter par défaut vers" - -#: FProjectProperty.form:795 -msgid "" -"This option will make the compiler claim a specific bytecode version.\n" -"\n" -"But it won't make the program automatically backward-compatible, and\n" -"may lead to a crash if the program is run on an older version of the\n" -"interpreter." -msgstr "" -"Cette option force la version du bytecode générée par le compilateur.\n" -"Mais elle ne rend pas le programme automatiquement rétro-compatible,\n" -"et peut provoquer un plantage si le programme est exécuté sur une\n" -"ancienne version de l'interpréteur." - -#: FProjectProperty.form:804 -msgid "Force bytecode version" -msgstr "Forcer la version du bytecode" - -#: FProjectProperty.form:828 -msgid "Project is translatable" -msgstr "Le projet est traduisible" - -#: FProjectProperty.form:875 -msgid "Add branch to version number" -msgstr "Ajouter la branche au numéro de version" - -#: FProjectProperty.form:884 FTranslate.form:458 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: FProperty.class:366 -msgid "Forbidden characters in control name." -msgstr "Le nom du contrôle contient des caractères interdits." - -#: FProperty.class:371 -msgid "This name is already in use." -msgstr "Ce nom de contrôle est déjà utilisé." - -#: FProperty.class:381 -msgid "Forbidden characters in control group." -msgstr "Le nom du groupe contient des caractères interdits." - -#: FProperty.class:460 -msgid "Incorrect property value." -msgstr "Valeur de propriété incorrecte." - -#: FProperty.class:612 -msgid "The name of the control." -msgstr "Le nom du controle." - -#: FProperty.class:624 -msgid "The event group that the control belongs to." -msgstr "Le groupe d'évènements auquel le control appartient." - -#: FProperty.class:638 -msgid "If the form and controls dimensions must follow the size of the default font." -msgstr "Si les dimensions du formulaire et des contrôles doivent suivre la taille de la police par défaut." - -#: FProperty.class:642 -msgid "If the control is public." -msgstr "Si le contrôle est public." - -#: FProperty.class:646 -msgid "If the Text property must be translated." -msgstr "Si la propriété Text doit être traduite." - -#: FProperty.class:661 -msgid "This property is virtual: it is only implemented in the IDE, and has no existence at runtime." -msgstr "Cette propriété est virtuelle: elle est implémentée par l'environnement de développement uniquement, et n'a pas d'existence pendant l'exécution du programme." - -#: FProperty.class:797 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: FProperty.class:963 -msgid "Edit '&1' property" -msgstr "Éditer la propriété « &1 »" - -#: FProperty.form:51 -msgid "Lock property" -msgstr "Verrouiller la propriété" - -#: FProperty.form:58 -msgid "Sort properties" -msgstr "Trier les propriétés" - -#: FProxy.form:37 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: FProxy.form:76 -msgid "Default proxy" -msgstr "Proxy par défaut" - -#: FProxy.form:76 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proxy HTTP" - -#: FProxy.form:76 -msgid "No proxy" -msgstr "Aucun proxy" - -#: FProxy.form:76 -msgid "SOCKS5 proxy" -msgstr "Proxy SOCKS5" - -#: FPublish.class:12 -msgid "You cannot publish a software whose version is \"0.0\"." -msgstr "Vous ne pouvez publier un logiciel dont la version est \"0.0\"." - -#: FPublish.class:89 -msgid "Software" -msgstr "Logiciel" - -#: FPublish.class:164 -msgid "The project has been successfully published." -msgstr "Le projet a été publié avec succès." - -#: FPublish.class:164 -msgid "Unable to publish project." -msgstr "Impossible de publier le projet." - -#: FPublish.class:235 -msgid "Spaces are not allowed." -msgstr "Les espaces ne sont pas autorisés." - -#: FPublish.class:241 -msgid "Incorrect version number." -msgstr "Numéro de version incorrect." - -#: FPublish.class:273 -msgid "Do you really want to remove all tags?" -msgstr "Voulez-vous vraiment retirer toutes les étiquettes ?" - -#: FPublish.class:328 -msgid "Select a screenshot file" -msgstr "Choisissez un fichier de capture d'écran" - -#: FPublish.class:329 -msgid "Screenshot files" -msgstr "Fichiers de capture d'écran" - -#: FPublish.form:64 -msgid "Publish" -msgstr "Publier" - -#: FPublish.form:67 -msgid "Software description" -msgstr "Description du logiciel" - -#: FPublish.form:98 FSoftwareFarm.form:346 -msgid "Web site" -msgstr "Site web" - -#: FPublish.form:113 -msgid "Create menu entry" -msgstr "Créer une entrée de menu" - -#: FPublish.form:133 FSoftwareFarm.form:192 -msgid "Tags" -msgstr "Étiquettes" - -#: FPublish.form:163 -msgid "Sort" -msgstr "Trier" - -#: FPublish.form:175 -msgid "Screenshot" -msgstr "Capture d'écran" - -#: FPublish.form:180 -msgid "Keep the screenshot stored on the server" -msgstr "Conserver la capture d'écran stockée sur le serveur" - -#: FPublish.form:187 -msgid "Delete the screenshot stored on the server" -msgstr "Supprimer la capture d'écran stockée sur le serveur" - -#: FPublish.form:193 -msgid "Upload a new screenshot taken from the clipboard" -msgstr "Envoyer une nouvelle capture d'écran récupérée depuis le presse-papiers" - -#: FPublish.form:199 -msgid "Upload a new screenshot taken from the following file:" -msgstr "Envoyer une nouvelle capture d'écran récupérée depuis le fichier suivant :" - -#: FPublish.form:221 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dépendences" - -#: FPublish.form:229 -msgid "Require Gambas version" -msgstr "Version de Gambas nécessaire" - -#: FPublish.form:294 -msgid "Publish as" -msgstr "Publier en tant que" - -#: FReportBorderChooser.form:43 -msgid "Configure border" -msgstr "Configuration de la bordure" - -#: FReportBorderChooser.form:141 -msgid "Corner" -msgstr "Coins" - -#: FReportBoxShadowChooser.form:23 -msgid "Configure shadow" -msgstr "Configuration de l'ombre" - -#: FReportBoxShadowChooser.form:40 -msgid "Shadow" -msgstr "Ombre" - -#: FReportBrushChooser.form:31 -msgid "Configure brush" -msgstr "Configuration du pinceau" - -#: FReportBrushChooser.form:152 -msgid "Select an image inside the project" -msgstr "Sélectionnez une image située à l'intérieur du projet" - -#: FReportCoordChooser.class:22 -msgid "Incorrect value." -msgstr "Valeur incorrecte." - -#: FReportCoordChooser.form:12 -msgid "Select a dimension" -msgstr "Choisissez une dimension" - -#: FReportPaddingChooser.form:18 -msgid "Configure padding" -msgstr "Configuration de l'espacement" - -#: FRepository.class:100 -msgid "Invalid user name." -msgstr "Nom d'utilisateur invalide" - -#: FRepository.class:106 -msgid "Invalid e-mail address." -msgstr "Adresse mail invalide." - -#: FRepository.form:45 -msgid "User name" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -#: FRepository.form:56 -msgid "E-mail address" -msgstr "Adresse e-mail" - -#: FRepository.form:67 -msgid "Update identity" -msgstr "Mettre à-jour l'identité" - -#: FRepository.form:110 FSearch.form:221 -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" - -#: FRepository.form:117 -msgid "Open terminal" -msgstr "Ouvrir un terminal" - -#: FSave.form:15 -msgid "Save modified files" -msgstr "Enregistrer les fichiers modifiés" - -#: FSave.form:43 -msgid "Save All" -msgstr "Tout enregistrer" - -#: FSave.form:57 -msgid "The following files have been modified. Do you want to save them?" -msgstr "Les fichiers suivants ont été modifiés. Désirez-vous les enregistrer ?" - -#: FSaveProjectAs.class:38 -msgid "Cannot save a project inside its own directory." -msgstr "Impossible d'enregistrer un projet à l'intérieur de son propre répertoire." - -#: FSaveProjectAs.class:63 -msgid "Unable to save the project." -msgstr "Impossible d'enregistrer le projet." - -#: FSaveProjectAs.form:28 -msgid "New project parent directory" -msgstr "Nouveau répertoire parent du projet" - -#: FSaveProjectAs.form:39 -msgid "New project name" -msgstr "Nouveau nom du projet" - -#: FSaveProjectAs.form:49 -msgid "The project name is the name of the project directory." -msgstr "Le nom du projet est le nom du répertoire du projet." - -#: FSaveProjectAs.form:60 -msgid "The project final directory is :" -msgstr "Le répertoire final du projet est :" - -#: FScreenshot.form:12 -msgid "Take screenshot" -msgstr "Capture d'écran" - -#: FSearch.class:539 -msgid "Search string replaced once." -msgstr "La chaîne de caractères recherchée à été remplacée une fois." - -#: FSearch.class:541 -msgid "Search string replaced &1 times." -msgstr "La chaîne de caractères a été remplacée &1 fois." - -#: FSearch.class:646 -msgid "One match" -msgstr "Une correspondance" - -#: FSearch.class:648 -msgid "&1 matches" -msgstr "&1 correspondances" - -#: FSearch.class:654 -msgid "One replacement" -msgstr "Un remplacement" - -#: FSearch.class:656 -msgid "&1 replacements" -msgstr "&1 remplacements" - -#: FSearch.class:959 -msgid "Do you really want to replace every string?" -msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer l'ensemble des chaînes ?" - -#: FSearch.form:47 -msgid "Search & Replace" -msgstr "Rechercher & Remplacer" - -#: FSearch.form:115 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tenir compte de la casse" - -#: FSearch.form:120 -msgid "Words only" -msgstr "Mots seulements" - -#: FSearch.form:125 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expression rationnelle" - -#: FSearch.form:139 -msgid "Replace capture groups" -msgstr "Remplacer les groupes de capture" - -#: FSearch.form:145 -msgid "Ignore strings" -msgstr "Ignorer les chaînes" - -#: FSearch.form:150 -msgid "Ignore comments" -msgstr "Ignorer les commentaires" - -#: FSearch.form:165 -msgid "Search in" -msgstr "Rechercher dans" - -#: FSearch.form:171 -msgid "Current function" -msgstr "Fonction courante" - -#: FSearch.form:177 -msgid "Current file" -msgstr "Fichier courant" - -#: FSearch.form:184 -msgid "Source files" -msgstr "Fichiers sources" - -#: FSearch.form:190 -msgid "Data files" -msgstr "Fichiers de données" - -#: FSearch.form:233 -msgid "Replace all" -msgstr "Tout remplacer" - -#: FSearch.form:244 -msgid "Highlight search" -msgstr "Surligner la recherche" - -#: FSelectExtraFile.form:12 -msgid "Select an extra file" -msgstr "Choisissez un fichier supplémentaire" - -#: FSelectIcon.class:42 -msgid "Image files" -msgstr "Fichiers images" - -#: FSelectIcon.class:43 -msgid "SVG image files" -msgstr "Fichiers images SVG" - -#: FSelectIcon.class:44 -msgid "Audio files" -msgstr "Fichiers audio" - -#: FSelectIcon.form:22 -msgid "Select a picture" -msgstr "Sélectionnez une image" - -#: FSelectIcon.form:47 -msgid "Stock" -msgstr "Stock" - -#: FSelectIcon.form:49 -msgid "Flags" -msgstr "Drapeaux" - -#: FSelectIcon.form:108 -msgid "Size preview" -msgstr "Aperçu de la taille" - -#: FSelectLibrary.class:64 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: FSelectLibrary.form:15 -msgid "Select a library" -msgstr "Choisissez une bibliothèque" - -#: FSelectLibrary.form:37 -msgid "No library has been found on your system." -msgstr "Aucune bibliothèque n'a été trouvée sur votre système." - -#: FSnippet.class:23 -msgid "Please enter a trigger string." -msgstr "Veuillez saisir une chaîne de déclenchement." - -#: FSnippet.class:29 -msgid "This trigger string is already in use." -msgstr "Cette chaîne de déclenchement est déjà utilisée." - -#: FSnippet.class:64 -msgid "Edit code snippet" -msgstr "Édition d'un fragment de code" - -#: FSnippet.class:67 -msgid "New code snippet" -msgstr "Nouveau fragment de code" - -#: FSnippet.form:26 -msgid "Trigger string" -msgstr "Chaîne de déclenchement" - -#: FSoftwareFarm.class:49 Project.module:248 -msgid "Games" -msgstr "Jeux" - -#: FSoftwareFarm.class:50 -msgid "Development" -msgstr "Développement" - -#: FSoftwareFarm.class:52 -msgid "Education" -msgstr "Éducation" - -#: FSoftwareFarm.class:53 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphique" - -#: FSoftwareFarm.class:54 -msgid "Audio" -msgstr "Son" - -#: FSoftwareFarm.class:55 Project.module:255 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -#: FSoftwareFarm.class:56 -msgid "Office" -msgstr "Bureautique" - -#: FSoftwareFarm.class:57 -msgid "Accessories" -msgstr "Accessoires" - -#: FSoftwareFarm.class:58 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: FSoftwareFarm.class:66 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" - -#: FSoftwareFarm.class:71 -msgid "My software" -msgstr "Mes logiciels" - -#: FSoftwareFarm.class:75 -msgid "Other software from" -msgstr "Autres logiciels de" - -#: FSoftwareFarm.class:78 -msgid "All software" -msgstr "Tous les logiciels" - -#: FSoftwareFarm.class:210 -msgid "No software found." -msgstr "Aucun logiciel n'a été trouvé." - -#: FSoftwareFarm.class:229 -msgid "Request cancelled." -msgstr "Requête annulée." - -#: FSoftwareFarm.class:376 -msgid "Cancel my vote" -msgstr "Annuler mon vote" - -#: FSoftwareFarm.class:383 -msgid "Upgrade" -msgstr "Mettre à-jour" - -#: FSoftwareFarm.class:420 -msgid "Published &1 (on &2)" -msgstr "Publié &1 (&2)" - -#: FSoftwareFarm.class:562 -msgid "Do you really want to download &1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger &1 ?" - -#: FSoftwareFarm.class:565 -msgid "Unable to download &1:" -msgstr "Impossible de télécharger &1 :" - -#: FSoftwareFarm.class:567 -msgid "&1 has been successfully downloaded." -msgstr "&1 a été téléchargé avec succès." - -#: FSoftwareFarm.class:582 -msgid "Do you really want to upgrade to &1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment mettre à-jour vers &1 ?" - -#: FSoftwareFarm.class:585 -msgid "Unable to upgrade to &1:" -msgstr "Impossible de mettre à-jour vers &1 :" - -#: FSoftwareFarm.class:592 -msgid "Do you really want to uninstall &1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment désinstaller &1 ?" - -#: FSoftwareFarm.class:595 -msgid "Unable to uninstall &1:" -msgstr "Impossible de désinstaller &1 :" - -#: FSoftwareFarm.class:597 -msgid "&1 has been successfully uninstalled." -msgstr "&1 a été désinstallé avec succès." - -#: FSoftwareFarm.class:603 -msgid "Do you really want to install &1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment installer &1 ?" - -#: FSoftwareFarm.class:606 -msgid "Unable to install &1:" -msgstr "Impossible d'installer &1 :" - -#: FSoftwareFarm.class:608 -msgid "&1 has been successfully installed." -msgstr "&1 a été installé avec succès." - -#: FSoftwareFarm.class:628 -msgid "Unable to modify your vote." -msgstr "Impossible de modifier votre vote." - -#: FSoftwareFarm.class:664 -msgid "Do you really want to delete &1 from the farm server?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer &1 du serveur de publication ?" - -#: FSoftwareFarm.class:668 -msgid "Unable to remove &1:" -msgstr "Impossible de supprimer &1 :" - -#: FSoftwareFarm.form:66 -msgid "Gambas Software Farm" -msgstr "Logithèque Gambas" - -#: FSoftwareFarm.form:159 FToolBox.form:31 FTranslate.form:233 -msgid "Show" -msgstr "Afficher" - -#: FSoftwareFarm.form:165 -msgid "Installed" -msgstr "Installés" - -#: FSoftwareFarm.form:165 -msgid "Most downloaded" -msgstr "Les plus téléchargés" - -#: FSoftwareFarm.form:165 -msgid "Most recent" -msgstr "Les plus récents" - -#: FSoftwareFarm.form:171 -msgid "Show filters" -msgstr "Afficher les filtres" - -#: FSoftwareFarm.form:177 -msgid "Show old versions" -msgstr "Afficher les anciennes versions" - -#: FSoftwareFarm.form:398 -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" - -#: FSoftwareFarm.form:406 -msgid "Download and install" -msgstr "Télécharger et installer" - -#: FSoftwareFarm.form:414 -msgid "Vote" -msgstr "Voter" - -#: FSystemInfo.class:152 -msgid "Programs" -msgstr "Programmes" - -#: FSystemInfo.class:243 -msgid "Please copy these informations in all your bug reports." -msgstr "Veuillez recopier ces informations dans tous vos rapports de bugs." - -#: FTableChooser.form:16 -msgid "Choose a table" -msgstr "Choisissez une table" - -#: FTestSuite.class:50 -msgid "Unable to load test suites." -msgstr "Impossible de charger les suites de tests." - -#: FTestSuite.class:135 -msgid "Test suite #&1" -msgstr "Suite de tests n°&1" - -#: FTestSuite.class:171 -msgid "This test suite already exists." -msgstr "Cette suite de tests existe déjà." - -#: FTestSuite.class:253 -msgid "Unable to save test suites." -msgstr "Impossible d'enregistrer les suites de tests." - -#: FTestSuite.class:263 -msgid "Do you really want to remove this test suite?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suite de tests ?" - -#: FTestSuite.form:61 -msgid "New test suite" -msgstr "Nouvelle série de tests" - -#: FTestSuite.form:68 -msgid "Duplicate test suite" -msgstr "Dupliquer la série de tests" - -#: FTestSuite.form:75 -msgid "Rename test suite" -msgstr "Renommer la série de tests" - -#: FTestSuite.form:82 -msgid "Delete test suite" -msgstr "Supprimer la série de tests" - -#: FTestSuite.form:115 -msgid "Select all tests" -msgstr "Sélectionner tous les tests" - -#: FTestSuite.form:122 -msgid "Unselect all tests" -msgstr "Déselectionner tous les tests" - -#: FText.form:29 -msgid "Use a fixed font" -msgstr "Utiliser une police non proportionnelle" - -#: FTextEditor.class:239 -msgid "Console output #&1" -msgstr "Sortie de console n°&1" - -#: FTextEditor.class:1792 -msgid "Preview refresh..." -msgstr "Rafraîchissement de l'aperçu..." - -#: FTextEditor.class:1875 -msgid "Default style sheet" -msgstr "Feuille de style par défaut" - -#: FTextEditor.class:1928 -msgid "Example" -msgstr "Exemple" - -#: FTextEditor.form:191 -msgid "Sort ascent" -msgstr "Tri ascendant" - -#: FTextEditor.form:197 -msgid "Sort descent" -msgstr "Tri descendant" - -#: FTextEditor.form:765 -msgid "Toggle preview" -msgstr "Basculer l'affichage de l'aperçu" - -#: FTextEditor.form:845 -msgid "Load images" -msgstr "Charger les images" - -#: FTips.class:37 -msgid "Tip of the day #&1" -msgstr "Astuce du jour n°&1" - -#: FTips.class:95 -msgid "Unable to read tip of the day !" -msgstr "Impossible de lire l'astuce du jour !" - -#: FTips.form:70 -msgid "Show tips on startup" -msgstr "Afficher les astuces au démarrage" - -#: FToolBox.class:26 -msgid "Chooser" -msgstr "Sélecteur" - -#: FToolBox.class:26 -msgid "Container" -msgstr "Conteneur" - -#: FToolBox.class:26 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialogue" - -#: FToolBox.class:26 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" - -#: FToolBox.class:26 -msgid "Special" -msgstr "Spécial" - -#: FToolBox.class:350 Project.module:549 -msgid "Current project" -msgstr "Projet courant" - -#: FToolBox.class:380 -msgid "Help on &1" -msgstr "Aide sur &1" - -#: FToolBox.form:35 -msgid "Button size" -msgstr "Taille des boutons" - -#: FToolBox.form:40 -msgid "Tiny" -msgstr "Minuscule" - -#: FToolBox.form:47 -msgid "Small" -msgstr "Petit" - -#: FToolBox.form:54 -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" - -#: FToolBox.form:61 -msgid "Large" -msgstr "Large" - -#: FToolBox.form:68 -msgid "Deprecated controls" -msgstr "Contrôles dépréciés" - -#: FToolBox.form:120 -msgid "Change button size" -msgstr "Changer la taille des boutons" - -#: FToolBox.form:126 -msgid "Show deprecated controls" -msgstr "Afficher les contrôles dépréciés" - -#: FTranslate.class:42 -msgid "The project is void. There is nothing to translate." -msgstr "Le projet est vide. Il n'y a rien à traduire." - -#: FTranslate.class:77 -msgid "Not translated" -msgstr "Non traduit" - -#: FTranslate.class:172 -msgid "Translation files" -msgstr "Fichiers de traduction" - -#: FTranslate.class:338 -msgid "Cannot read translation file for language '&1'" -msgstr "Impossible de lire le fichier de traduction pour la langue « &1 »" - -#: FTranslate.class:577 -msgid "Cannot save translation." -msgstr "Impossible de sauvegarder la traduction." - -#: FTranslate.class:690 -msgid "Do you really want to delete this translation ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette traduction ?" - -#: FTranslate.class:799 -msgid "Do you really want to reload this translation ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment recharger cette traduction ?" - -#: FTranslate.class:813 -msgid "Export a translation" -msgstr "Exporter une traduction" - -#: FTranslate.class:1034 -msgid "Please select the translation file to import." -msgstr "Veuillez sélectionner le fichier de traduction à importer." - -#: FTranslate.class:1072 -msgid "No translation were picked up." -msgstr "Aucune traduction n'a été récupérée." - -#: FTranslate.class:1074 -msgid "One translation was picked up." -msgstr "Une traduction a été récupérée." - -#: FTranslate.class:1076 -msgid "&1 translations were picked up." -msgstr "&1 traductions ont été récupérées." - -#: FTranslate.class:1084 -msgid "Cannot import translation file." -msgstr "Impossible d'importer le fichier de traduction." - -#: FTranslate.class:1133 -msgid "Everything seems to be correct." -msgstr "Tout semble correct." - -#: FTranslate.class:1143 -msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones." -msgstr "Les symboles de la chaîne traduite ne correspondent pas à ceux de la chaîne non traduite." - -#: FTranslate.class:1169 -msgid "&1 strings. Everything is translated!" -msgstr "&1 chaînes de caractères. Tout est traduit !" - -#: FTranslate.class:1171 -msgid "&1 strings. One is not translated. &3% done." -msgstr "&1 chaînes de caractères. Une n'est pas traduite. &3% effectué." - -#: FTranslate.class:1173 -msgid "&1 strings. &2 are not translated. &3% done." -msgstr "&1 chaînes de caractères. &2 ne sont pas traduites. &3% effectué." - -#: FTranslate.class:1765 -msgid "Automatic translation has failed." -msgstr "La traduction automatique a échoué." - -#: FTranslate.class:1777 -msgid "Do you want to fill the translation automatically?" -msgstr "Voulez-vous remplir la traduction automatiquement ?" - -#: FTranslate.class:1921 -msgid "This project has no translation." -msgstr "Ce project ne possède pas de traductions." - -#: FTranslate.class:1925 -msgid "Do you really want to import the translations of this project?" -msgstr "Voulez-vous vraiment importer les traductions de ce projet ?" - -#: FTranslate.form:88 -msgid "Project translation" -msgstr "Traduction du projet" - -#: FTranslate.form:117 -msgid "Automatic translation" -msgstr "Traduction automatique" - -#: FTranslate.form:136 -msgid "Untranslated strings" -msgstr "Chaînes non traduites" - -#: FTranslate.form:140 -msgid "Translated strings" -msgstr "Chaînes traduites" - -#: FTranslate.form:144 -msgid "All strings" -msgstr "Toutes les chaînes" - -#: FTranslate.form:222 -msgid "Add a new translation" -msgstr "Ajouter une nouvelle traduction" - -#: FTranslate.form:257 -msgid "Save translation" -msgstr "Enregistrer la traduction" - -#: FTranslate.form:265 -msgid "Verify the translation" -msgstr "Vérifier la traduction" - -#: FTranslate.form:267 -msgid "Verify" -msgstr "Vérifier" - -#: FTranslate.form:337 -msgid "Find next translated string" -msgstr "Trouver la prochaine chaîne traduite" - -#: FTranslate.form:343 -msgid "Find previous translated string" -msgstr "Trouver la chaîne traduite précédente" - -#: FTranslate.form:353 -msgid "Find first untranslated string" -msgstr "Trouver la première chaîne non traduite" - -#: FTranslate.form:359 -msgid "Find previous untranslated string" -msgstr "Trouver la chaîne précédente non traduite" - -#: FTranslate.form:365 -msgid "Find next untranslated string" -msgstr "Trouver la prochaine chaîne non traduite" - -#: FTranslate.form:371 -msgid "Find last untranslated string" -msgstr "Trouver la dernière chaîne non traduite" - -#: FTranslate.form:381 -msgid "Clear this translation" -msgstr "Effacer cette traduction" - -#: FTranslate.form:387 -msgid "This string must not be translated" -msgstr "Cette chaîne ne doit pas être traduite" - -#: FTranslate.form:393 -msgid "Copy untranslated string" -msgstr "Copier la chaîne non traduite" - -#: FTranslate.form:495 -msgid "Replace existing translations" -msgstr "Remplacer les traductions existantes" - -#: FTranslate.form:501 -msgid "Import all translations recursively" -msgstr "Importer toutes les traductions récursivement" - -#: FTranslate.form:511 -msgid "Import a translation file" -msgstr "Importer un fichier de traduction" - -#: FTranslate.form:518 -msgid "Import project" -msgstr "Importer un projet" - -#: FTranslate.form:547 -msgid "Import all translations of a project" -msgstr "Importer toutes les traductions d'un projet" - -#: FTranslate.form:549 -msgid "Import all translations" -msgstr "Importer toutes les traductions" - -#: FVersionControl.class:51 -msgid "Please enter the journal." -msgstr "Veuillez saisir le journal." - -#: FVersionControl.form:35 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -#: FVersionControl.form:75 -msgid "Hide translation changes" -msgstr "Cacher les modifications des traductions" - -#: FVersionControl.form:112 -msgid "There is nothing to commit." -msgstr "Il n'y a rien à publier." - -#: FVersionControl.form:130 -msgid "Commit and push" -msgstr "Publier et envoyer" - -#: FVersionControl.form:137 -msgid "Push" -msgstr "Envoyer" - -#: FWebFontChooser.form:24 -msgid "Select font" -msgstr "Choisissez une police" - -#: FWelcome.class:74 -msgid "New project..." -msgstr "Nouveau projet..." - -#: FWelcome.class:76 -msgid "Recent projects" -msgstr "Projets récents" - -#: FWelcome.form:27 -msgid "Welcome to Gambas 3" -msgstr "Bienvenue dans Gambas 3" - -#: FarmIdentity.class:135 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyme" - -#: FarmRequest.class:125 -msgid "No answer." -msgstr "Aucune réponse." - -#: FarmRequest.class:167 -msgid "Register user" -msgstr "Enregistrer un utilisateur" - -#: FarmRequest.class:242 -msgid "Publish project" -msgstr "Publier un projet" - -#: FarmRequest.class:363 -msgid "Download software" -msgstr "Télécharger le logiciel" - -#: FarmRequest.class:389 -msgid "Delete software" -msgstr "Supprimer le logiciel" - -#: HelpBrowser.class:39 Wiki.module:867 -msgid "This page does not exist." -msgstr "Cette page n'existe pas." - -#: HelpView.class:129 -msgid "&1 not found." -msgstr "&1 introuvable." - -#: MCompressFile.module:600 -msgid "Unable to compress file." -msgstr "Impossible de compresser le fichier." - -#: MConnection.module:76 -msgid "Unable to retrieve password." -msgstr "Impossible de récupérer le mot de passe." - -#: MConnection.module:91 -msgid "Unable to save password." -msgstr "Impossible d'enregistrer le mot de passe." - -#: MConnection.module:332 -msgid "Cannot create table '&1'." -msgstr "Impossible de créer la table « &1 »." - -#: MConnection.module:517 -msgid "Cannot create metadata table." -msgstr "Impossible de créer la table des métadonnées." - -#: MErrorMessage.module:4 -msgid "&1 cannot be static" -msgstr "&1 ne peut pas être statique" - -#: MErrorMessage.module:5 -msgid "&1 declaration does not match" -msgstr "La déclaration de &1 ne correspond pas" - -#: MErrorMessage.module:6 -msgid "&1 is declared but is not a function" -msgstr "&1 est déclaré mais n'est pas une fonction" - -#: MErrorMessage.module:7 -msgid "&1 is not a structure" -msgstr "&1 n'est pas une structure" - -#: MErrorMessage.module:8 -msgid "&1 is not declared" -msgstr "&1 n'est pas déclaré" - -#: MErrorMessage.module:9 -msgid "&1 must be static" -msgstr "&1 doit être statique" - #: MErrorMessage.module:10 msgid "&1: not in archive" msgstr "&1: introuvable dans l'archive" @@ -6712,10 +30,186 @@ msgstr "&1: erreur de syntaxe dans le fichier formulaire" msgid "&1: too many nested containers" msgstr "&1: trop de conteneurs imbriqués" +#: FProjectBrowser.class:218 +msgid "&1 and &2" +msgstr "&1 et &2" + +#: Util.module:6 +msgid "&1 B" +msgstr "&1 o" + +#: MErrorMessage.module:4 +msgid "&1 cannot be static" +msgstr "&1 ne peut pas être statique" + +#: CSoftware.class:677 +msgid "&1 days ago" +msgstr "Il y a &1 jours" + +#: MErrorMessage.module:5 +msgid "&1 declaration does not match" +msgstr "La déclaration de &1 ne correspond pas" + +#: FProjectBrowser.class:215 +msgid "&1 directories" +msgstr "&1 répertoires" + +#: FProjectBrowser.class:210 +msgid "&1 files" +msgstr "&1 fichiers" + +#: CVersionControlGit.class:379 +msgid "&1 files to commit in the current branch." +msgstr "&1 fichiers à publier dans la branche courante." + +#: Util.module:12 +msgid "&1 GiB" +msgstr "&1 Gio" + +#: CVersionControlGit.class:390 +msgid "&1 in the current project." +msgstr "&1 dans le projet courant." + +#: MErrorMessage.module:6 +msgid "&1 is declared but is not a function" +msgstr "&1 est déclaré mais n'est pas une fonction" + +#: MErrorMessage.module:7 +msgid "&1 is not a structure" +msgstr "&1 n'est pas une structure" + +#: MErrorMessage.module:8 +msgid "&1 is not declared" +msgstr "&1 n'est pas déclaré" + +#: Util.module:8 +msgid "&1 KiB" +msgstr "&1 Kio" + +#: FSearch.class:648 +msgid "&1 matches" +msgstr "&1 correspondances" + +#: FProfile.class:68 +msgid "&1 Mb" +msgstr "&1 Mo" + +#: Util.module:10 +msgid "&1 MiB" +msgstr "&1 Mio" + +#: CSoftware.class:693 +msgid "&1 months ago" +msgstr "il y a &1 mois" + +#: MErrorMessage.module:9 +msgid "&1 must be static" +msgstr "&1 doit être statique" + +#: FConnectionEditor.class:502 +msgid "&1 records" +msgstr "&1 enregistrements" + +#: FImportTable.class:431 +msgid "&1 records imported." +msgstr "&1 enregistrements importés." + +#: FSearch.class:656 +msgid "&1 replacements" +msgstr "&1 remplacements" + +#: FProjectBrowser.class:472 +msgid "&1 selected directories" +msgstr "&1 répertoires sélectionnés" + +#: FProjectBrowser.class:464 +msgid "&1 selected files" +msgstr "&1 fichiers sélectionnés" + +#: FTranslate.class:1173 +msgid "&1 strings. &2 are not translated. &3% done." +msgstr "&1 chaînes de caractères. &2 ne sont pas traduites. &3% effectué." + +#: FTranslate.class:1169 +msgid "&1 strings. Everything is translated!" +msgstr "&1 chaînes de caractères. Tout est traduit !" + +#: FTranslate.class:1171 +msgid "&1 strings. One is not translated. &3% done." +msgstr "&1 chaînes de caractères. Une n'est pas traduite. &3% effectué." + +#: Project.module:1940 +msgid "&1th" +msgstr "&1ème" + +#: FTranslate.class:1076 +msgid "&1 translations were picked up." +msgstr "&1 traductions ont été récupérées." + +#: CSoftware.class:685 +msgid "&1 weeks ago" +msgstr "il y a &1 semaines" + +#: FMain.form:1853 +msgid "&?" +msgstr "&?" + +#: EnvChooser.class:57 +msgid "&Add" +msgstr "Ajouter" + +#: FMain.class:830 +msgid "&Clear history" +msgstr "&Effacer l'historique" + +#: FMain.form:1817 +msgid "&Debug" +msgstr "&Débogage" + +#: FConflict.class:14 FMain.form:1793 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editer" + +#: FMain.form:1781 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +#: FExportData.class:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Remplacer" + +#: FMain.form:1805 +msgid "&Project" +msgstr "&Projet" + +#: FMain.form:1841 +msgid "&Tools" +msgstr "&Outils" + +#: FMain.form:1829 +msgid "&View" +msgstr "&Affichage" + #: MErrorMessage.module:14 msgid "'&1' already declared" msgstr "'&1' est déjà déclaré" +#: Package.module:97 +msgid "'&1' and '&2' are missing." +msgstr "'&1' et '&2' sont introuvables." + +#: Package.module:87 +msgid "'&1' is missing." +msgstr "'&1' est introuvable." + +#: FFileProperty.class:81 +msgid "'&1' properties" +msgstr "Propriétés de « &1 »" + +#: FFileInfoVC.class:39 +msgid "'&1' version control" +msgstr "Suivi de version de « &1 »" + #: MErrorMessage.module:15 msgid "'&1.&2' is incorrectly overridden in class '&3'" msgstr "'&1.&2' est surchargé incorrectement dans la classe '&3'" @@ -6744,10 +238,341 @@ msgstr "'&1.&2' est en écriture seule" msgid "',' or ')'" msgstr "',' ou ')'" +#: Package.module:1208 +msgid "'dpkg-buildpackage' has failed." +msgstr "'dpkg-buildpackage' a échoué." + +#: Package.module:2504 +msgid "'makepkg' has failed." +msgstr "'makepkg' a échoué." + +#: Package.module:1787 +msgid "'rpmbuild' has returned the following error code:" +msgstr "'rpmbuild' a retourné le code d'erreur suivant :" + +#: Package.module:2208 +msgid "'tar' has returned the following error code:" +msgstr "'tar' a retourné le code d'erreur suivant:" + +#: FImportTable.class:138 +msgid "(Automatic key)" +msgstr "(Clef automatique)" + +#: FConflictEditor.class:938 FEditor.class:2767 FTextEditor.class:1062 +msgid "(Declarations)" +msgstr "(Déclarations)" + +#: Design.module:4 FOption.class:93 FTranslate.class:154 +msgid "(Default)" +msgstr "(Défaut)" + +#: FConnectionEditor.class:723 Project.module:2266 +msgid "(in &1 s)" +msgstr "(en &1 s)" + +#: Design.module:7 +msgid "(Internal)" +msgstr "(Interne)" + +#: FCreateFile.class:102 +msgid "(No parent)" +msgstr "(Aucun parent)" + +#: FOption.class:1976 +msgid "(System configuration)" +msgstr "(Configuration système)" + +# gb-ignore +#: FMakePatch.form:97 +msgid "*.gz;*.bz2;*.xz" +msgstr "" + +# gb-ignore +#: FMakePatch.form:123 +msgid "*.patch;*.diff" +msgstr "" + +#: CDocumentation.class:124 +msgid "3D programming with OpenGL" +msgstr "Programmation 3D avec OpenGL" + +#: CLibraryInfo.class:197 +msgid "&1: &2" +msgstr "&1 : &2" + +#: FProjectProperty.class:639 +msgid "&1 does not export any class." +msgstr "&1 ne contient aucune classe exportée." + +#: FSoftwareFarm.class:567 +msgid "&1 has been successfully downloaded." +msgstr "&1 a été téléchargé avec succès." + +#: FSoftwareFarm.class:608 +msgid "&1 has been successfully installed." +msgstr "&1 a été installé avec succès." + +#: FSoftwareFarm.class:597 +msgid "&1 has been successfully uninstalled." +msgstr "&1 a été désinstallé avec succès." + +#: FProjectProperty.class:647 +msgid "&1 is already used as a library." +msgstr "&1 est déjà utilisé comme bibliothèque." + +#: Project.module:2223 +msgid "

The compiler has crashed!

\nPlease report it to the Gambas bugtracker at:\n\nhttps://gambaswiki.org/bugtracker\n\nDo not forget to provide the full project so that the crash can be reproduced." +msgstr "

Le compilateur a planté !

\nVeuillez le signaler sur le bugtracker de Gambas à l'adresse:\n\nhttps://gambaswiki.org/bugtracker\n\nN'oubliez-pas de fournir la projet complet afin de pouvoir reproduire le plantage." + +#: HelpView.class:129 +msgid "&1 not found." +msgstr "&1 introuvable." + +#: FMain.form:1371 FOutput.form:173 +msgid "?" +msgstr "?" + +# gb-ignore +#: FImageRotate.form:21 +msgid "°" +msgstr "" + +#: CSoftware.class:361 +msgid "Abort" +msgstr "Abandonner" + +#: FAbout.form:12 FMain.form:1411 FWelcome.class:81 +msgid "About Gambas" +msgstr "À propos de Gambas" + +#: MErrorMessage.module:25 +msgid "Access forbidden" +msgstr "Accès interdit" + +#: FSoftwareFarm.class:57 +msgid "Accessories" +msgstr "Accessoires" + +#: Project.module:4094 +msgid "A class name must begin with a letter or an underscore, followed by any letter or digit." +msgstr "Un nom de classe doit commencer par une lettre ou un caractère '_', et être suivi par des lettres ou des chiffres. " + +#: FFarmRegister.form:121 +msgid "A confirmation mail will be sent to the specified e-mail address. Click on the link included in that mail to activate your account.\n

\nYour e-mail will not be stored on the publishing server." +msgstr "Un mail de confirmation sera envoyé à l'adresse spécifiée. Cliquez sur le lien contenu dans ce mail pour activer votre compte.\n

\nVotre e-mail ne sera pas stocké sur le serveur de publication." + +#: FImageEditor.form:167 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: FOption.form:1240 +msgid "Activate animations" +msgstr "Activer les animations" + +#: FOption.form:1145 +msgid "Activate code snippets" +msgstr "Activer les fragments de code" + +#: FMain.form:776 +msgid "Activate profiling" +msgstr "Activer le profilage" + +#: FDebugConfig.form:479 +msgid "Activate remote debugging" +msgstr "Activer le débogage distant" + +#: FOption.form:524 +msgid "Activate version control" +msgstr "Activer le suivi de version" + +#: FProjectProperty.form:745 +msgid "Activate warnings" +msgstr "Activer les avertissements" + +#: FConnectionEditor.form:326 FMain.class:2496 FMakeInstall.form:757 FProjectProperty.form:587 FPublish.form:157 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: FImageResize.form:116 +msgid "Add a border" +msgstr "Ajouter une bordure" + +#: FTranslate.form:222 +msgid "Add a new translation" +msgstr "Ajouter une nouvelle traduction" + +#: FProjectProperty.form:875 +msgid "Add branch to version number" +msgstr "Ajouter la branche au numéro de version" + +#: FDebugInfo.form:286 FMain.form:540 +msgid "Add everything to repository" +msgstr "Tout ajouter au référentiel" + +#: FDebugger.form:198 +msgid "Add expression" +msgstr "Ajouter une expression" + +#: FMakeInstall.form:868 +msgid "Add extra tests for the configuration process.\n

Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about autoconf scripts." +msgstr "Ajout de tests supplémentaires au processus de configuration.\n

Laissez ce champ vide si vous n'en avez pas besoin, ou si vous ne connaissez rien aux scripts autoconf." + +#: FImageProperty.form:226 FReportBrushChooser.form:87 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Ajouter une couleur de dégradé" + +#: FMakeInstall.form:690 +msgid "Additional configuration" +msgstr "Configuration additionnelle" + +#: FProjectProperty.form:620 +msgid "Additional references" +msgstr "Références supplémentaires" + +#: FMakeInstall.form:191 +msgid "Add major version number to package names" +msgstr "Ajouter le numéro de version majeure aux noms des paquets" + +#: FImageProperty.form:550 +msgid "Add source and destination" +msgstr "Additionner la source et la destination" + +#: FMain.form:1193 +msgid "Add to repository" +msgstr "Ajouter au référentiel" + +#: FMakeInstall.form:186 FOption.form:441 +msgid "Add vendor prefix or name to package names" +msgstr "Ajouter le préfixe ou le nom du vendeur aux noms des paquets" + +#: FConflictEditor.form:134 FEditor.form:152 FTextEditor.form:170 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: MyLanguage.module:8 +msgid "Afrikaans (South Africa)" +msgstr "Afrikaans (Afrique du Sud)" + +#: MyLanguage.module:151 +msgid "Albanian (Albania)" +msgstr "Albanais (Albanie)" + +#: MErrorMessage.module:26 +msgid "Alias name must be a string" +msgstr "L'alias doit être une chaîne de caractères" + +#: FForm.form:315 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" + +#: FForm.form:337 +msgid "Align to bottom" +msgstr "Aligner sur le bas" + +#: FForm.form:319 +msgid "Align to left" +msgstr "Aligner sur la gauche" + +#: FForm.form:325 +msgid "Align to right" +msgstr "Aligner sur la droite" + +#: FForm.form:331 +msgid "Align to top" +msgstr "Aligner sur le haut" + +#: FOption.class:212 +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: FMain.class:2130 +msgid "All backup or generated files will be removed from the project directory." +msgstr "Les fichiers de sauvegarde et les fichiers générés du projet vont être supprimés." + +#: FImportTable.class:58 FSearch.form:196 FTranslate.class:1394 +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: FSoftwareFarm.class:78 +msgid "All software" +msgstr "Tous les logiciels" + +#: FTranslate.form:144 +msgid "All strings" +msgstr "Toutes les chaînes" + +#: Project.module:1366 +msgid "ALPHA VERSION, USE AT YOUR OWN RISK!" +msgstr "VERSION ALPHA, À UTILISER À VOS RISQUES ET PÉRILS !" + +#: FPasteTable.form:78 +msgid "Also copy table data" +msgstr "Copier aussi le contenu de la table" + +#: FOption.form:690 +msgid "Always display optional messages" +msgstr "Toujours afficher les messages optionnels" + +#: FOption.class:4 +msgid "Amber" +msgstr "Ambre" + +#: MErrorMessage.module:27 +msgid "Ambiguous expression. Please use brackets" +msgstr "Expression ambigüe. Veuillez utiliser des parenthèses" + +#: FOption.class:4 +msgid "Amethyst" +msgstr "Améthiste" + #: MErrorMessage.module:22 msgid "A module cannot raise events" msgstr "Un module ne peut pas émettre d'evènements" +#: FOption.class:1351 +msgid "A new documentation is available!" +msgstr "Une nouvelle documentation est disponible !" + +#: CVersionControlGit.class:448 +msgid "A new Git repository will be created for this project." +msgstr "Un nouveau référentiel Git sera créé pour ce projet." + +#: FarmIdentity.class:135 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonyme" + +#: Design.module:1385 +msgid "Another extern debugging is active." +msgstr "Un autre débogage externe est actif." + +#: CDocumentation.class:71 +msgid "Application debugger helper" +msgstr "Debogueur intégré" + +#: FOption.form:795 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" + +#: CDocumentation.class:149 +msgid "Application settings management" +msgstr "Gestion des fichiers de configuration" + +#: FImageProperty.form:752 FPatch.form:69 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: Project.module:732 +msgid "Applying conversion..." +msgstr "Application de la conversion..." + +#: FMain.form:585 +msgid "Apply patch" +msgstr "Appliquer un patch" + +#: FFileOverwrite.form:83 +msgid "Apply to all" +msgstr "Appliquer à tous" + #: MErrorMessage.module:23 msgid "A property implementation cannot be public" msgstr "Une implémentation de propriété ne peut pas être publique" @@ -6756,30 +581,122 @@ msgstr "Une implémentation de propriété ne peut pas être publique" msgid "A property must be public" msgstr "Une propriété doit être publique" -#: MErrorMessage.module:25 -msgid "Access forbidden" -msgstr "Accès interdit" +#: MyLanguage.module:11 +msgid "Arabic (Egypt)" +msgstr "Arabe (Egypte)" -#: MErrorMessage.module:26 -msgid "Alias name must be a string" -msgstr "L'alias doit être une chaîne de caractères" - -#: MErrorMessage.module:27 -msgid "Ambiguous expression. Please use brackets" -msgstr "Expression ambigüe. Veuillez utiliser des parenthèses" +#: MyLanguage.module:12 +msgid "Arabic (Tunisia)" +msgstr "Arabe (Tunisie)" #: MErrorMessage.module:28 msgid "Argument cannot be passed by reference" msgstr "L'argument ne peut être passé en référence" +#: FDebugConfig.form:448 +msgid "Arguments" +msgstr "Arguments" + +#: FForm.form:253 +msgid "Arrangement" +msgstr "Disposition" + #: MErrorMessage.module:29 msgid "Arrays of structure are not supported" msgstr "Les tableaux de structures ne sont pas supportés" +#: FImageProperty.class:1241 +msgid "Arrow" +msgstr "Flèche" + +#: FImageProperty.class:1242 +msgid "Arrow #2" +msgstr "Flèche n°2" + #: MErrorMessage.module:30 msgid "Assertion failed" msgstr "L'assertion a échoué" +#: FSoftwareFarm.class:54 +msgid "Audio" +msgstr "Son" + +#: FSelectIcon.class:44 +msgid "Audio files" +msgstr "Fichiers audio" + +#: FFarmLogin.class:29 +msgid "Authentication failed." +msgstr "L'authentification a échoué." + +#: CComponent.class:635 CVersionControlGit.class:511 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: CComponent.class:637 FAbout.class:218 FProjectProperty.form:302 +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" + +#: FCreateFile.form:192 +msgid "Automatic extension" +msgstr "Extension automatique" + +#: FOption.form:976 +msgid "Automatic formatting" +msgstr "Formatage automatique" + +#: FCreateFile.form:176 +msgid "Automatic instance" +msgstr "Instance automatique" + +#: FMakePatch.form:70 +msgid "Automatic patch name" +msgstr "Choix du nom de patch automatique" + +#: FTranslate.form:117 +msgid "Automatic translation" +msgstr "Traduction automatique" + +#: FTranslate.class:1765 +msgid "Automatic translation has failed." +msgstr "La traduction automatique a échoué." + +#: FOption.form:620 +msgid "Automatic translation with " +msgstr "Traduction automatique avec" + +#: FConflictEditor.form:226 FEditor.form:279 FTextEditor.form:301 +msgid "Automatic word wrap" +msgstr "Retour à la ligne automatique" + +#: FOption.form:508 +msgid "Automatic word wrap by default" +msgstr "Retour à la ligne automatique par défaut" + +#: Project.module:244 +msgid "Automation" +msgstr "Automatisation" + +#: FProfile.class:376 +msgid "Average" +msgstr "Moyenne" + +#: FProjectProperty.class:827 +msgid "Average number of lines by function" +msgstr "Nombre moyen de lignes par fonction" + +#: MyLanguage.module:15 +msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" +msgstr "Azéri (Azerbaïdjan)" + +#: FColorChooser.class:88 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: FForm.form:863 FOption.form:1618 +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" + #: MErrorMessage.module:31 msgid "Bad archive: &1: &2" msgstr "Archive incorrecte: &1: &2" @@ -6804,10 +721,6 @@ msgstr "Gestionnaire d'évènement incorrect dans &1.&2(): &3" msgid "Bad expression: &1" msgstr "Expression incorrecte: &1" -#: MErrorMessage.module:37 -msgid "Bad form file version" -msgstr "Format du fichier de formulaire incorrect" - #: MErrorMessage.module:38 msgid "Bad format in section: " msgstr "Format incorrect dans la section:" @@ -6816,10 +729,30 @@ msgstr "Format incorrect dans la section:" msgid "Bad format string" msgstr "Chaîne de formatage incorrecte" +#: FForm.class:139 +msgid "Bad form file" +msgstr "Fichier formulaire incorrect" + +#: MErrorMessage.module:37 +msgid "Bad form file version" +msgstr "Format du fichier de formulaire incorrect" + +#: FMenu.class:361 +msgid "Bad group name !" +msgstr "Nom de groupe incorrect !" + +#: FMenu.class:356 +msgid "Bad menu name !" +msgstr "Nom de menu incorrect !" + #: MErrorMessage.module:40 msgid "Bad number of dimensions" msgstr "Nombre de dimensions incorrect" +#: CProfileTask.class:177 +msgid "Bad profile file format" +msgstr "Format de fichier de profilage incorrect" + #: MErrorMessage.module:41 msgid "Bad project file: line &1: &2" msgstr "Fichier projet incorrect à la ligne &1: &2" @@ -6844,10 +777,154 @@ msgstr "Utilisation de classe virtuelle incorrecte" msgid "Bad version string" msgstr "Mauvaise chaîne de version" +#: FImageProperty.form:829 +msgid "Baseline align" +msgstr "Aligner sur la ligne de base" + +#: Project.module:245 +msgid "Basic" +msgstr "Exemples de base" + +#: MyLanguage.module:59 +msgid "Basque (Basque country)" +msgstr "Basque (Pays basque)" + +#: FFarmLogin.form:111 +msgid "Be anonymous" +msgstr "Être anonyme" + +#: FForm.form:839 +msgid "Bigger font" +msgstr "Police plus grande" + +#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:149 +msgid "Blob" +msgstr "Blob" + +#: FOption.class:4 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: FImageProperty.form:692 +msgid "Blur" +msgstr "Flou" + +#: FForm.form:815 FOption.form:292 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: FConflictEditor.form:198 FEditor.form:244 FTextEditor.form:273 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Signets" + +#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:143 +msgid "Boolean" +msgstr "Booléen" + +#: FImageOffsetSelection.form:67 FReportBorderChooser.form:67 +msgid "Border" +msgstr "Bordure" + +#: FImageProperty.form:838 +msgid "Bottom align" +msgstr "Aligner en bas" + +#: FMain.form:555 +msgid "Branch" +msgstr "Branche" + +#: FDebugger.form:303 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Points d'arrêt" + +#: FImageProperty.form:578 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosité" + +#: FForm.form:257 +msgid "Bring to foreground" +msgstr "Au premier plan" + +#: FRepository.form:110 FSearch.form:221 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#: FMain.form:910 +msgid "Browse project" +msgstr "Parcourir le projet" + +#: FOption.form:807 +msgid "Browser" +msgstr "Navigateur" + +#: MyLanguage.module:18 +msgid "Bulgarian (Bulgaria)" +msgstr "Bulgare (Bulgarie)" + +#: FToolBox.form:35 +msgid "Button size" +msgstr "Taille des boutons" + +#: FProjectProperty.class:830 +msgid "bytes" +msgstr "octets" + +#: CDocumentation.class:58 +msgid "bzlib2 compression driver" +msgstr "Pilote de compression bzlib2" + +#: CDocumentation.class:53 +msgid "Cairo graphic library" +msgstr "Bibliothèque graphique Cairo" + +#: FProfile.form:126 +msgid "Callees" +msgstr "Fonctions appelées" + +#: FProfile.form:138 +msgid "Callers" +msgstr "Fonctions appelantes" + +#: FProfile.class:370 +msgid "Calls" +msgstr "Appels" + +#: CProjectList.class:554 CVersionControlGit.class:448 CWaitingAnimation.class:63 Design.module:1939 FColorChooser.form:73 FComponentChooser.form:97 FConflict.class:197 FConnectionEditor.class:470 FCrash.form:100 FCreateBranch.form:53 FCreateFile.form:206 FCsvOption.form:172 FDebugConfig.form:609 FDebugExpr.form:46 FDebugInfo.form:348 FDebugger.class:896 FDeleteUnknown.form:61 FExportData.class:126 FFarmConfig.form:38 FFarmLogin.form:126 FFarmRegister.form:141 FFarmRequest.form:43 FFieldChooser.form:144 FFileInfoVC.class:102 FFileOverwrite.form:98 FFontChooser.form:40 FHelpBrowser.form:143 FImageOffsetSelection.form:39 FImageQuality.form:24 FImageResize.form:50 FImageRotate.form:32 FLayout.form:50 FList.form:128 FMain.class:281 FMakeExecutable.form:180 FMakeInstall.class:376 FMenu.form:446 FNewConnection.form:318 FNewTable.form:86 FNewTranslation.form:40 FOpenProject.form:113 FOption.class:870 FPasteSpecial.form:92 FPasteTable.form:105 FProjectBrowser.class:241 FProjectChooser.form:64 FProjectProperty.form:920 FProxy.form:57 FPublish.class:273 FReportBorderChooser.form:48 FReportBoxShadowChooser.form:27 FReportBrushChooser.form:36 FReportCoordChooser.form:26 FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:29 FSaveProjectAs.form:81 FSearch.class:959 FSelectComponent.form:39 FSelectExtraFile.form:43 FSelectIcon.form:60 FSelectLibrary.form:66 FSnippet.form:57 FSoftwareFarm.class:562 FTableChooser.form:68 FTestSuite.class:263 FText.form:40 FTranslate.class:690 FVersionControl.form:143 FWebFontChooser.form:129 Project.module:613 VersionControl.module:469 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: FDebugInfo.form:346 +msgid "Cancel current search" +msgstr "Annuler la recherche en cours" + +#: FImportTable.class:418 +msgid "Cancelled by user" +msgstr "Annulé par l'utilisateur" + +#: FSoftwareFarm.class:376 +msgid "Cancel my vote" +msgstr "Annuler mon vote" + +#: FCreateFile.class:339 +msgid "Cannot add file." +msgstr "Impossible d'ajouter le fichier." + #: MErrorMessage.module:47 msgid "Cannot change current directory to '&1': &2" msgstr "Impossible de changer le répertoire courant vers '&1': &2" +#: Project.module:4868 +msgid "Cannot copy a directory inside itself." +msgstr "Impossible de copier un répertoire à l'intérieur de lui-même." + +#: Project.module:4884 +msgid "Cannot copy file &1." +msgstr "Impossible de copier le fichier &1." + +#: Project.module:2541 +msgid "Cannot copy template file." +msgstr "Impossible de copier le fichier modèle." + #: MErrorMessage.module:48 msgid "Cannot create .startup file" msgstr "Impossible de créer le fichier .startup" @@ -6872,26 +949,94 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier: &1" msgid "Cannot create file: &1: &2" msgstr "Impossible de créer le fichier: &1: &2" +#: Project.module:4932 +msgid "Cannot create link &1." +msgstr "Impossible de créer le lien &1." + +#: MConnection.module:517 +msgid "Cannot create metadata table." +msgstr "Impossible de créer la table des métadonnées." + +#: FOpenProject.class:402 +msgid "Cannot create project!" +msgstr "Impossible de créer le projet !" + +#: MConnection.module:332 +msgid "Cannot create table '&1'." +msgstr "Impossible de créer la table « &1 »." + #: MErrorMessage.module:54 msgid "Cannot create temporary archive file: &1" msgstr "Impossible de créer le fichier d'archive temporaire: &1" +#: FProjectBrowser.class:376 +msgid "Cannot delete directory" +msgstr "Impossible de supprimer le répertoire." + +#: FProjectBrowser.class:376 +msgid "Cannot delete file" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier" + +#: FMain.class:303 +msgid "Cannot delete file or directory" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier ou le répertoire" + +#: FConnectionEditor.class:1727 +msgid "Cannot delete table '&1'." +msgstr "Impossible de supprimer la table « &1 »." + +#: FOption.class:1543 +msgid "Cannot download '&1'." +msgstr "Impossible de télécharger « &1 »." + +#: MErrorMessage.module:259 +msgid "cannot find component" +msgstr "impossible de trouver le composant" + #: MErrorMessage.module:55 msgid "Cannot find dynamic library '&1': &2" msgstr "Impossible de trouver la bibliothèque dynamique '&1': &2" +#: MErrorMessage.module:260 +msgid "cannot find library" +msgstr "impossible de trouver la bibliothèque" + #: MErrorMessage.module:56 msgid "Cannot find symbol '&2' in dynamic library '&1'" msgstr "Impossible de trouver le symbole '&2' dans la bibliothèque dynamque '&1'" +#: FMakeInstall.class:473 +msgid "Cannot found extra file: &1" +msgstr "Impossible de trouver le fichier supplémentaire : &1" + +#: FImportFile.class:188 +msgid "Cannot import file." +msgstr "Impossible d'importer le fichier." + +#: FTranslate.class:1084 +msgid "Cannot import translation file." +msgstr "Impossible d'importer le fichier de traduction." + #: MErrorMessage.module:57 msgid "Cannot inherit itself" msgstr "Impossible d'hériter de soi-même" +#: MErrorMessage.module:281 +msgid "cannot initialize pseudo-terminal: " +msgstr "impossible d'initialiser le pseudo-terminal: " + +#: Project.module:2823 +msgid "Cannot install library in &1." +msgstr "Impossible d'installer la bibliothèque dans &1." + #: MErrorMessage.module:58 msgid "Cannot instantiate native types" msgstr "Impossible d'instancier les types natifs" +#: Project.module:2535 +msgid "Cannot link template file." +msgstr "Impossible de créer le lien vers le fichier modèle." + #: MErrorMessage.module:59 msgid "Cannot load class '&1': &2&3" msgstr "Impossible de charger la classe '&1': &2&3" @@ -6904,6 +1049,10 @@ msgstr "Impossible de charger le composant '&1': &2" msgid "Cannot load source file: &1" msgstr "Impossible de charger le fichier source: &1" +#: Project.module:2985 +msgid "Cannot make executable." +msgstr "Impossible de créer l'exécutable." + #: MErrorMessage.module:62 msgid "Cannot make executable: &1: &2" msgstr "Impossible de créer l'exécutable: &1: &2" @@ -6916,14 +1065,50 @@ msgstr "Impossible de mélanger NEW et les tableaux incorporés" msgid "Cannot mix NEW and embedded structure" msgstr "Impossible de mélanger NEW et les structures incorporées" +#: Project.module:4947 +msgid "Cannot move a directory inside itself." +msgstr "Impossible de déplacer un répertoire à l'intérieur de lui-même." + +#: Project.module:5011 +msgid "Cannot move file &1." +msgstr "Impossible de déplacer le fichier &1." + +#: Project.module:1736 +msgid "Cannot open a binary file." +msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier binaire." + #: MErrorMessage.module:65 msgid "Cannot open file '&1': &2" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '&1': &2" +#: Project.module:1771 +msgid "Cannot open file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." + #: MErrorMessage.module:66 msgid "Cannot open file: &1" msgstr "Imposible d'ouvrir le fichier: &1" +#: Project.module:783 +msgid "Cannot open project file :" +msgstr "Impossible d'ouvrir le projet :" + +#: MErrorMessage.module:280 +msgid "cannot open slave pseudo-terminal: " +msgstr "impossible d'ouvrir le pseudo-terminal esclave: " + +#: FForm.class:1955 +msgid "Cannot paste data." +msgstr "Impossible de coller les données." + +#: MErrorMessage.module:282 +msgid "cannot plug standard input: " +msgstr "impossible de connecter l'entrée standard: " + +#: MErrorMessage.module:283 +msgid "cannot plug standard output and standard error: " +msgstr "impossible de connecter la sortie standard et la sortie d'erreur: " + #: MErrorMessage.module:67 msgid "Cannot raise events in static function" msgstr "Impossible d'émettre des évènements depuis une fonction statique" @@ -6932,10 +1117,18 @@ msgstr "Impossible d'émettre des évènements depuis une fonction statique" msgid "Cannot read file: &1: &2" msgstr "Impossible de lire le fichier: &1: &2" +#: FTranslate.class:338 +msgid "Cannot read translation file for language '&1'" +msgstr "Impossible de lire le fichier de traduction pour la langue « &1 »" + #: MErrorMessage.module:69 msgid "Cannot register class '&1'" msgstr "Impossible d'enregistrer la classe '&1'" +#: Project.module:979 +msgid "Cannot reload file." +msgstr "Impossible de recharger le fichier." + #: MErrorMessage.module:70 msgid "Cannot remove file '&1': &2" msgstr "Impossible de supprimer le fichier '&1': &2" @@ -6948,6 +1141,18 @@ msgstr "Impossible de renommer le fichier '&1' en '&2': &3" msgid "Cannot run child process: &1&2" msgstr "Impossible d'exécuter le processus enfant: &1&2" +#: MErrorMessage.module:284 +msgid "cannot run executable: " +msgstr "impossible de démarrer l'exécutable: " + +#: FSaveProjectAs.class:38 +msgid "Cannot save a project inside its own directory." +msgstr "Impossible d'enregistrer un projet à l'intérieur de son propre répertoire." + +#: FTranslate.class:577 +msgid "Cannot save translation." +msgstr "Impossible de sauvegarder la traduction." + #: MErrorMessage.module:73 msgid "Cannot set file owner: &1: &2" msgstr "Impossible de changer le propriétaire du fichier: &1: &2" @@ -6964,6 +1169,94 @@ msgstr "Impossible d'utiliser &1 avec &2" msgid "Cannot use NEW operator there" msgstr "Impossible d'utiliser l'opérateur NEW ici" +#: Project.module:6276 +msgid "Cannot write component description file." +msgstr "Impossible d'écrire le fichier de description du composant." + +#: Project.module:3679 +msgid "Cannot write project file." +msgstr "Impossible d'écrire le fichier projet." + +#: FConnectionEditor.class:1616 +msgid "Cannot write table '&1'." +msgstr "Impossible d'écrire la table « &1 »." + +#: FImportFile.class:33 +msgid "Cascading style sheets" +msgstr "Feuilles de style en cascade" + +#: FSearch.form:115 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tenir compte de la casse" + +#: MyLanguage.module:21 +msgid "Catalan (Catalonia, Spain)" +msgstr "Catalan (Catalogne, Espagne)" + +#: FMakeInstall.form:656 +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" + +#: FImageProperty.form:778 +msgid "Centered" +msgstr "Centré" + +#: FForm.form:303 +msgid "Center horizontally" +msgstr "Centrer horizontalement" + +#: FForm.form:309 +msgid "Center vertically" +msgstr "Centrer verticalement" + +#: FToolBox.form:120 +msgid "Change button size" +msgstr "Changer la taille des boutons" + +#: FForm.form:219 +msgid "Change into" +msgstr "Transformer en" + +#: FMakeInstall.form:345 +msgid "Changelog" +msgstr "Liste des changements" + +#: FFileInfoVC.form:36 FVersionControl.form:43 +msgid "Changes" +msgstr "Modifications" + +#: FCsvOption.form:45 FImportTable.form:78 +msgid "Charset" +msgstr "Jeu de caractères" + +#: CDocumentation.class:54 +msgid "Chart drawing" +msgstr "Dessin de graphes" + +#: FProjectProperty.form:761 +msgid "Check prefix of variables" +msgstr "Vérifier le préfixe des variables" + +#: FMain.class:2634 +msgid "Choose a profile" +msgstr "Choisissez un profilage" + +#: FTableChooser.form:16 +msgid "Choose a table" +msgstr "Choisissez une table" + +#: FMakePatch.form:118 +msgid "Choose patch file name" +msgstr "Choisissez le nom du fichier patch" + +#: FToolBox.class:26 +msgid "Chooser" +msgstr "Sélecteur" + +#: CComponent.class:595 FDebugInfo.class:42 FDeleteUnknown.class:6 FMain.form:997 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + #: MErrorMessage.module:77 msgid "Class '&1' is not creatable" msgstr "La classe '&1' n'est pas instanciable" @@ -6972,14 +1265,206 @@ msgstr "La classe '&1' n'est pas instanciable" msgid "Class already has a parent" msgstr "La classe possède déjà un parent" +#: CComponent.class:553 FHelpBrowser.form:55 FProjectProperty.class:816 +msgid "Classes" +msgstr "Classes" + #: MErrorMessage.module:79 msgid "Class is already exported" msgstr "La classe est déjà exportée" +#: MErrorMessage.module:261 +msgid "class name hidden by global declaration: &1" +msgstr "Nom de classe masqué par une déclaration globale : &1" + +#: MErrorMessage.module:262 +msgid "class name hidden by local declaration: &1" +msgstr "Nom de classe masqué par une déclaration locale : &1" + +#: FMain.class:2130 +msgid "Clean" +msgstr "Nettoyer" + +#: FMain.form:617 +msgid "Clean up" +msgstr "Nettoyer" + +#: FConnectionEditor.form:240 FDebugger.class:1000 FImageProperty.form:386 FList.form:93 FMakeInstall.form:781 FOption.class:870 FOutput.form:56 FPublish.form:169 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: CBookmark.class:45 +msgid "Clear all bookmarks" +msgstr "Effacer tous les signets" + +#: FMain.form:791 +msgid "Clear all breakpoints" +msgstr "Effacer tous les points d'arrêts" + +#: FDebugInfo.form:158 FOutput.form:85 +msgid "Clear console" +msgstr "Effacer la console" + +#: FImageProperty.form:550 +msgid "Clear destination" +msgstr "Effacer la destination" + +#: FImageProperty.form:550 +msgid "Clear destination with source" +msgstr "Effacer la destination avec la source" + +#: FOption.form:786 +msgid "Clear documentation cache" +msgstr "Vider le cache de la documentation" + +#: FImageProperty.form:550 +msgid "Clear source with destination" +msgstr "Effacer la source avec la destination" + +#: FTranslate.form:381 +msgid "Clear this translation" +msgstr "Effacer cette traduction" + +#: FMenu.form:215 +msgid "Click on Insert to add a new menu." +msgstr "Cliquez sur Insérer pour ajouter un nouveau menu." + +#: FImageProperty.form:333 +msgid "Clipboard" +msgstr "Presse-papier" + +#: FPasteSpecial.form:32 +msgid "Clipboard contents" +msgstr "Contenu du presse-papiers" + +#: FCommandError.form:54 FConflict.form:166 FConflictEditor.form:306 FDebugInfo.form:355 FEditor.form:378 FFileInfoVC.form:102 FFileProperty.form:41 FForm.form:468 FImageEditor.form:419 FMain.form:434 FOption.form:1788 FPatch.form:88 FRepository.form:127 FSystemInfo.form:44 FTestSuite.form:153 FTextEditor.form:417 FTips.form:87 FTranslate.form:452 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: FMain.form:796 +msgid "Close all debug windows" +msgstr "Fermer toutes les fenêtres de débogage" + +#: FMain.form:883 +msgid "Close all windows" +msgstr "Fermer toutes les fenêtres" + +#: FOption.form:1035 +msgid "Close braces, brackets" +msgstr "Fermer les parenthèses, les crochets" + +#: FOption.form:1051 +msgid "Close strings" +msgstr "Fermer les chaînes de caractères" + +#: FOption.form:1304 +msgid "Close tabs with middle mouse click" +msgstr "Fermer les onglets avec le bouton du milieu de la souris" + +#: FConflictEditor.form:348 FForm.form:491 FTextEditor.form:471 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: FOption.form:970 +msgid "Code formatting" +msgstr "Formatage du code" + +#: FOption.form:1129 +msgid "Code snippets" +msgstr "Fragments de code" + +#: FConnectionEditor.class:71 +msgid "Collation" +msgstr "Collation" + +#: FColorChooser.class:85 FImageProperty.form:149 FOption.form:284 FReportBrushChooser.form:49 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: FImageProperty.form:398 +msgid "Colorize" +msgstr "Colorier" + +#: FDebugInfo.class:36 FEditor.class:429 +msgid "Column" +msgstr "Colonne" + +#: FForm.form:294 +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +#: FMakeInstall.form:916 +msgid "Commands output" +msgstr "Sortie des commandes" + +#: VersionControl.module:209 +msgid "Command timeout." +msgstr "La commande ne répond pas." + +#: FConflictEditor.form:155 FEditor.form:173 FTextEditor.form:206 +msgid "Comment" +msgstr "Mettre en commentaire" + +#: FOption.form:1019 +msgid "Comments insertion" +msgstr "Insertion des commentaires" + +#: FDebugInfo.form:268 FMain.form:520 FVersionControl.form:123 +msgid "Commit" +msgstr "Publier" + +#: FVersionControl.form:130 +msgid "Commit and push" +msgstr "Publier et envoyer" + +#: FOption.class:1680 +msgid "Compact" +msgstr "Compacte" + +#: FProjectBrowser.form:304 +msgid "Compact view" +msgstr "Vue compacte" + #: MErrorMessage.module:80 msgid "Comparison operator expected" msgstr "Opérateur de comparaison attendu" +#: FProjectProperty.form:366 +msgid "Compatible until version" +msgstr "Compatible jusqu'à la version" + +#: FOption.form:551 FProjectProperty.form:702 +msgid "Compilation" +msgstr "Compilation" + +#: FMain.form:464 +msgid "Compile" +msgstr "Compiler" + +#: FMain.form:471 +msgid "Compile All" +msgstr "Tout compiler" + +#: FMain.form:1606 +msgid "Compile all" +msgstr "Tout compiler" + +#: Project.module:2199 +msgid "Compiling project" +msgstr "Compilation du projet" + +#: CDocumentation.class:175 +msgid "Complex numbers" +msgstr "Nombres complexes" + +#: CDocumentation.class:56 +msgid "Complex numbers management" +msgstr "Gestion des nombres complexes" + +#: FProjectProperty.form:223 +msgid "Component" +msgstr "Composant" + #: MErrorMessage.module:81 msgid "Component name must be a string" msgstr "Le nom de composant doit être une chaîne" @@ -6988,14 +1473,412 @@ msgstr "Le nom de composant doit être une chaîne" msgid "Component not found: &1" msgstr "Composant introuvable: &1" +#: FProjectProperty.form:523 +msgid "Components" +msgstr "Composants" + +#: FMain.form:1252 +msgid "Compress all" +msgstr "Tout compresser" + +#: Project.module:645 +msgid "Compressed files are now generated with the executable. Consequently they will be removed from the project." +msgstr "Les fichiers compressés sont maintenant générés avec l'exécutable. Par conséquent ils seront supprimés du projet." + +#: FMain.form:1271 FTextEditor.form:237 +msgid "Compress file" +msgstr "Compresser le fichier" + +#: FMain.form:1264 +msgid "Compress file into the executable" +msgstr "Compresser le fichier dans l'exécutable" + +#: FMakeExecutable.form:110 +msgid "Compress files in executable" +msgstr "Compresser les fichiers dans l'exécutable" + +#: CDocumentation.class:57 +msgid "Compression & decompression" +msgstr "Compression et décompression" + +#: FOption.form:587 +msgid "Compress PNG images with " +msgstr "Compresser les images PNG avec" + +#: FMain.form:804 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: FReportBorderChooser.form:43 +msgid "Configure border" +msgstr "Configuration de la bordure" + +#: FReportBrushChooser.form:31 +msgid "Configure brush" +msgstr "Configuration du pinceau" + +#: FMain.form:488 FMakeExecutable.form:31 +msgid "Configure executable" +msgstr "Configurer l'exécutable" + +#: FReportPaddingChooser.form:18 +msgid "Configure padding" +msgstr "Configuration de l'espacement" + +#: FReportBoxShadowChooser.form:23 +msgid "Configure shadow" +msgstr "Configuration de l'ombre" + +#: FMain.form:505 FTestSuite.form:28 +msgid "Configure test suites" +msgstr "Configurer les suites de test" + +#: FFarmRegister.form:92 +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirmer le mot de passe" + +#: FFarmRegister.class:34 +msgid "Confirm password does not match." +msgstr "Le mot de passe de confirmation ne correspond pas." + +#: FConflict.class:267 +msgid "Conflict files" +msgstr "Fichiers en conflits" + +#: FConflictEditor.form:377 +msgid "Conflict solved" +msgstr "Conflit résolu" + +#: FFieldChooser.form:39 FTableChooser.form:30 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +#: FConnectionEditor.form:80 +msgid "Connection editor" +msgstr "Editeur de connexion" + +#: FNewConnection.class:147 +msgid "Connection properties" +msgstr "Propriétés de la connexion" + +#: CProjectTree.class:413 +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#: FDebugButton.form:30 FDebugInfo.form:97 FMain.form:833 FOption.form:1519 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: FOutput.form:31 +msgid "Console - Gambas" +msgstr "Console - Gambas" + +#: FTextEditor.class:239 +msgid "Console output #&1" +msgstr "Sortie de console n°&1" + +#: MErrorMessage.module:263 +msgid "constant hidden by local declaration: &1" +msgstr "Contante masquée par une déclaration locale : &1" + +#: CClassInfo.class:624 +msgid "Constants" +msgstr "Constantes" + #: MErrorMessage.module:83 msgid "Constant string expected" msgstr "Chaîne de caractrères constante attendue" +#: FToolBox.class:26 +msgid "Container" +msgstr "Conteneur" + #: MErrorMessage.module:84 msgid "Contents already declared" msgstr "Contenu déjà déclaré" +#: FFileInfoVC.class:102 FFileOverwrite.form:93 FMain.class:1332 FMakeInstall.class:376 FSave.form:22 Project.module:645 VersionControl.module:469 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: FImageProperty.form:597 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: FDeleteUnknown.class:5 +msgid "Control" +msgstr "Contrôle" + +#: Project.module:256 +msgid "Controls" +msgstr "Contrôles" + +#: FOption.form:987 +msgid "Control structure completion" +msgstr "Compléter les structures de contrôles" + +#: Project.module:613 +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + +#: Project.module:702 +msgid "Converting project structure..." +msgstr "Conversion de la structure du projet..." + +#: FConflict.form:76 FConflictEditor.form:121 FConnectionEditor.form:152 FEditor.form:139 FForm.form:179 FImageEditor.form:154 FList.form:99 FMain.form:1132 FMakeInstall.form:922 FMenu.form:159 FOutput.form:42 FProjectBrowser.form:167 FSystemInfo.form:38 FTextEditor.form:157 FTranslate.form:132 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: FForm.form:186 +msgid "Copy at the same place" +msgstr "Copier au même emplacement" + +#: FConnectionEditor.form:355 +msgid "Copy field list" +msgstr "Copier la liste des champs" + +#: FMain.form:1169 FProjectBrowser.form:204 +msgid "Copy file path" +msgstr "Copier le chemin du fichier" + +#: Project.module:668 +msgid "Copying project inside a temporary directory..." +msgstr "Copie du projet dans un répertoire temporaire..." + +#: FConnectionEditor.form:149 +msgid "Copy table" +msgstr "Copier la table" + +#: FTranslate.form:393 +msgid "Copy untranslated string" +msgstr "Copier la chaîne non traduite" + +#: FReportBorderChooser.form:141 +msgid "Corner" +msgstr "Coins" + +#: CClassInfo.class:687 +msgid "creatable" +msgstr "instanciable" + +#: FOpenProject.form:108 +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: FMakeExecutable.form:115 +msgid "Create a shortcut on the desktop" +msgstr "Créer un raccourci sur le bureau" + +#: FNewConnection.class:229 +msgid "Create database" +msgstr "Créer la base de données" + +#: FMakeInstall.form:885 +msgid "Create directories for each distribution" +msgstr "Créer des répertoires pour chaque distribution" + +#: FOpenProject.form:103 +msgid "Create in another window" +msgstr "Créer dans une nouvelle fenêtre" + +#: FPublish.form:113 +msgid "Create menu entry" +msgstr "Créer une entrée de menu" + +#: FCreateBranch.form:14 VersionControl.module:901 +msgid "Create new branch" +msgstr "Créer une nouvelle branche" + +#: FCreateBranch.class:33 +msgid "Create new branch from branch &1" +msgstr "Créer une nouvelle branche depuis la branche &1" + +#: FMakeInstall.form:152 +msgid "Create package" +msgstr "Créer le paquet" + +#: FMakeInstall.form:962 +msgid "Create package now" +msgstr "Créer le paquet maintenant" + +#: FMain.form:579 +msgid "Create patch" +msgstr "Créer un patch" + +#: FMakeSourceArchive.form:9 Project.module:4566 +msgid "Create source package" +msgstr "Générer une archive des sources du projet" + +#: FImportFile.form:24 +msgid "Create symbolic links" +msgstr "Créer des liens symboliques" + +#: FNewTable.class:33 +msgid "Create table" +msgstr "Nouvelle table" + +#: Package.module:1546 +msgid "Creating .spec file." +msgstr "Creation du fichier .spec." + +#: Package.module:987 +msgid "Creating desktop file..." +msgstr "Création du fichier *.desktop..." + +#: Package.module:1200 +msgid "Creating package..." +msgstr "Création du paquet..." + +#: Package.module:819 +msgid "Creating package for &1." +msgstr "Création du paquet pour &1." + +#: FMakeInstall.class:294 +msgid "Creating packages..." +msgstr "Creation des paquets..." + +#: Package.module:1522 +msgid "Creating source package." +msgstr "Création du paquet des sources." + +#: MyLanguage.module:86 +msgid "Croatian (Croatia)" +msgstr "Croate (Croatie)" + +#: FImageEditor.form:172 +msgid "Crop" +msgstr "Découper" + +# gb-ignore +#: FCsvEditor.form:16 +msgid "CSV editor" +msgstr "" + +#: FExportData.class:21 FImportTable.class:58 +msgid "CSV files" +msgstr "Fichiers CSV" + +# gb-ignore +#: FCsvEditor.form:21 FCsvOption.form:34 +msgid "CSV format options" +msgstr "" + +#: FOption.class:1695 +msgid "Current" +msgstr "Courante" + +#: CVersionControlGit.class:367 +msgid "Current branch" +msgstr "Branche courante" + +#: FMain.form:739 +msgid "Current desktop" +msgstr "Bureau courant" + +#: FSearch.form:177 +msgid "Current file" +msgstr "Fichier courant" + +#: FSearch.form:171 +msgid "Current function" +msgstr "Fonction courante" + +#: FDebugger.class:631 +msgid "Current object" +msgstr "Objet courant" + +#: FToolBox.class:350 Project.module:549 +msgid "Current project" +msgstr "Projet courant" + +#: FOption.class:90 +msgid "Custom" +msgstr "Personnel" + +#: FConflict.form:70 FConflictEditor.form:114 FConnectionEditor.form:247 FEditor.form:132 FForm.form:172 FImageEditor.form:146 FMain.form:1125 FMenu.form:152 FProjectBrowser.form:160 FTextEditor.form:150 +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: MyLanguage.module:28 +msgid "Czech (Czech Republic)" +msgstr "Tchèque (République Tchèque)" + +#: CDocumentation.class:75 +msgid "D-Bus interface" +msgstr "Interfaçage avec D-Bus" + +#: MyLanguage.module:31 +msgid "Danish (Denmark)" +msgstr "Danois (Danemark)" + +#: CProjectTree.class:415 FToolBox.class:26 +msgid "Data" +msgstr "Données" + +#: FDebugConfig.form:254 FNewConnection.form:189 Project.module:246 +msgid "Database" +msgstr "Bases de données" + +#: CDocumentation.class:63 +msgid "Database access" +msgstr "Accès aux bases de données" + +#: CDocumentation.class:65 +msgid "Data bound controls" +msgstr "Contrôles liés aux données" + +#: FSearch.form:190 +msgid "Data files" +msgstr "Fichiers de données" + +#: CVersionControlGit.class:511 FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:141 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: FDebugButton.form:84 FDebugInfo.form:426 +msgid "DBus explorer" +msgstr "Explorateur DBus" + +#: FMakeInstall.class:493 +msgid "Debian packaging system cannot handle spaces in directories." +msgstr "Le système de gestion de paquets de Debian ne peut gérer les noms de répertoires contenant un caractère d'espacement." + +#: FMakeInstall.class:487 +msgid "Debian packaging system cannot handle spaces in file names." +msgstr "Le système de gestion de paquets de Debian ne peut gérer les noms de fichiers contenant un caractère d'espacement." + +#: FDebugInfo.form:77 FMain.form:647 +msgid "Debug" +msgstr "Débogage" + +#: FBrowser.form:9 FDebugConfig.form:356 FMain.form:841 +msgid "Debug browser" +msgstr "Navigateur de débogage" + +#: FMain.form:659 +msgid "Debug extern process" +msgstr "Débogage d'un processus externe" + +#: FDebugConfig.form:272 FHelpShortcut.form:25 FMain.form:2023 +msgid "Debugger" +msgstr "Débogueur" + +#: FDebugConfig.form:96 FMain.form:1621 +msgid "Debugger configuration" +msgstr "Configuration du débogueur" + +#: FOption.form:1481 +msgid "Debugger size" +msgstr "Taille du débogueur" + +#: FMain.form:665 +msgid "Debug inside components" +msgstr "Débogage à l'intérieur des composants" + +#: FOption.class:9 FTestSuite.class:36 MTest.module:116 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + #: MErrorMessage.module:85 msgid "Default case already defined" msgstr "Le cas par défaut est déjà défini" @@ -7004,34 +1887,750 @@ msgstr "Le cas par défaut est déjà défini" msgid "Default case must be the last one" msgstr "Le cas par défaut doit être le dernier" +#: FForm.form:855 FOption.form:1421 +msgid "Default font" +msgstr "Police par défaut" + +#: CDocumentation.class:84 +msgid "Default icon theme" +msgstr "Thème d'icônes par défaut" + +#: FHelpBrowser.class:27 FProjectProperty.form:844 +msgid "Default language" +msgstr "Langage par défaut" + +#: FOption.form:407 +msgid "Default license" +msgstr "License par défaut" + +#: FProxy.form:76 +msgid "Default proxy" +msgstr "Proxy par défaut" + +#: FTextEditor.class:1875 +msgid "Default style sheet" +msgstr "Feuille de style par défaut" + +#: FOption.form:466 +msgid "Default tab size" +msgstr "Tabulation par défaut" + +#: FConnectionEditor.class:66 +msgid "Default value" +msgstr "Valeur par défaut" + +#: CBookmark.class:40 +msgid "Define bookmark" +msgstr "Définir un signet" + +#: FConnectionEditor.form:493 FDeleteUnknown.form:54 FForm.form:199 FList.form:65 FMain.form:1159 FMenu.form:110 FNewConnection.class:402 FOption.form:1398 FProjectBrowser.form:194 FSoftwareFarm.class:664 FTranslate.form:109 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: FForm.form:206 +msgid "Delete container only" +msgstr "Supprimer le conteneur uniquement" + +#: FDeleteUnknown.form:15 FForm.form:439 +msgid "Delete controls from missing components" +msgstr "Supprimer les contrôles des composants manquants" + +#: FNewConnection.class:241 +msgid "Delete database" +msgstr "Supprimer la base de données" + +#: FMenu.form:107 +msgid "Delete menu" +msgstr "Supprimer le menu" + +#: FarmRequest.class:389 +msgid "Delete software" +msgstr "Supprimer le logiciel" + +#: FConnectionEditor.form:131 +msgid "Delete table" +msgstr "Supprimer la table" + +#: FTestSuite.form:82 +msgid "Delete test suite" +msgstr "Supprimer la série de tests" + +#: FPublish.form:187 +msgid "Delete the screenshot stored on the server" +msgstr "Supprimer la capture d'écran stockée sur le serveur" + +#: FProjectBrowser.class:388 +msgid "Deleting files..." +msgstr "Suppression des fichiers..." + +#: FCsvOption.form:76 FExportData.form:31 FImportTable.form:101 +msgid "Delimiter character" +msgstr "Caractère délimiteur" + +#: FPublish.form:221 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dépendences" + +#: FComponentChooser.class:354 FProjectProperty.form:340 FToolBox.class:26 +msgid "Deprecated" +msgstr "Déprécié" + +#: FToolBox.form:68 +msgid "Deprecated controls" +msgstr "Contrôles dépréciés" + +#: FImageProperty.form:406 +msgid "Desaturate" +msgstr "Désaturer" + +#: CComponent.class:597 FConnectionEditor.class:320 FMakeInstall.form:316 FProjectProperty.form:156 FPublish.form:124 FSoftwareFarm.form:328 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: FOption.class:92 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" + +#: FMakeInstall.form:664 +msgid "Desktop configuration file" +msgstr "Fichier de configuration du bureau" + +#: CDocumentation.class:72 +msgid "Desktop management component" +msgstr "Composant de gestion de bureau" + +#: FImportTable.form:146 FPasteTable.form:51 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: Project.module:4137 +msgid "Destination already exists." +msgstr "La destination existe déjà." + +#: FFileOverwrite.form:53 +msgid "Destination already exists. Do you want to:" +msgstr "La destination existe déjà. Désirez-vous :" + +#: FMakeInstall.form:876 +msgid "Destination directory" +msgstr "Répertoire de destination" + +#: FProjectBrowser.form:324 +msgid "Detailed view" +msgstr "Affichage détaillé" + +#: FSoftwareFarm.class:50 +msgid "Development" +msgstr "Développement" + +#: Project.module:1368 +msgid "DEVELOPMENT VERSION, USE AT YOUR OWN RISK!" +msgstr "VERSION DE DÉVELOPPEMENT, À UTILISER À VOS RISQUES ET PÉRILS !" + #: MErrorMessage.module:87 msgid "Device is full" msgstr "Périphérique plein" +#: FToolBox.class:26 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogue" + +#: FCreateFile.form:141 +msgid "Dialog box management" +msgstr "Gestion de boîte de dialogue" + +#: FImageEditor.form:280 +msgid "Difference" +msgstr "Différence" + +#: FDebugConfig.form:568 FMain.form:969 FProjectBrowser.form:80 +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" + +#: Project.module:2523 +msgid "Directory already exists." +msgstr "Le répertoire existe déja." + #: MErrorMessage.module:88 msgid "Directory is not empty" msgstr "Le répertoire n'est pas vide" +#: Project.module:3988 +msgid "Directory must be empty." +msgstr "Le répertoire doit être vide." + +#: FDebugConfig.form:391 +msgid "Disable just-in-time compiler" +msgstr "Désactiver le compilateur « just-in-time »" + +#: FFileInfoVC.form:85 FVersionControl.form:86 +msgid "Display changes in history" +msgstr "Afficher les changements dans l'historique" + +#: FMain.form:1991 +msgid "Display form class files" +msgstr "Afficher les fichiers classes des formulaires" + +#: FDebugger.form:239 +msgid "Display ME" +msgstr "Afficher ME" + +#: FNewConnection.form:279 +msgid "Display metadata" +msgstr "Afficher les métadonnées" + +#: FMain.form:1984 +msgid "Dispose class files according to inheritance" +msgstr "Disposer les fichiers classes selon l'héritage" + #: MErrorMessage.module:89 msgid "Division by zero" msgstr "Division par zéro" +#: FOption.form:701 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: FOption.class:1356 MHelp.module:998 +msgid "Documentation is not available." +msgstr "La documentation n'est pas disponible." + +#: FOption.class:1346 +msgid "Documentation is up to date." +msgstr "La documentation est à-jour." + +#: FCrash.form:67 +msgid "Don't join the project to the mail" +msgstr "Ne pas joindre le projet au mail" + +#: Project.module:631 +msgid "Do not open" +msgstr "Ne pas ouvrir" + +#: FConnectionEditor.class:470 FSave.form:36 +msgid "Do not save" +msgstr "Ne pas enregistrer" + +#: FMain.form:1245 +msgid "Do not translate" +msgstr "Ne pas traduire" + +#: FOption.form:302 +msgid "Dotted" +msgstr "Pointillé" + +#: FConnectionEditor.form:340 FList.form:77 FMakeInstall.form:775 FPublish.form:279 +msgid "Down" +msgstr "Descendre" + +#: FSoftwareFarm.form:398 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: FSoftwareFarm.form:406 +msgid "Download and install" +msgstr "Télécharger et installer" + +#: CSoftware.class:317 +msgid "Download cancelled" +msgstr "Téléchargement annulé" + +#: FOption.form:741 +msgid "Download documentation" +msgstr "Télécharger la documentation" + +#: FarmRequest.class:363 +msgid "Download software" +msgstr "Télécharger le logiciel" + +#: FMain.class:2496 +msgid "Do you really want to add every file to the repository?" +msgstr "Voulez-vous vraiment ajouter tous les fichiers au référentiel ?" + +#: FOption.class:870 +msgid "Do you really want to clear the documentation cache?" +msgstr "Voulez-vous réellement vider le cache de la documentation ?" + +#: FList.class:153 +msgid "Do you really want to clear the list?" +msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste ?" + +#: FProjectBrowser.class:360 +msgid "Do you really want to delete &1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer &1 ?" + +#: FSoftwareFarm.class:664 +msgid "Do you really want to delete &1 from the farm server?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer &1 du serveur de publication ?" + +#: FConnectionEditor.class:1714 +msgid "Do you really want to delete table '&1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la table « &1 » ?" + +#: FOption.class:1835 +msgid "Do you really want to delete that layout?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette disposition ?" + +#: FNewConnection.class:402 +msgid "Do you really want to delete the database '&1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la base de données « &1 » ?" + +#: FMain.class:284 +msgid "Do you really want to delete this directory ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce répertoire ?" + +#: FMain.class:296 +msgid "Do you really want to delete this file ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier ?" + +#: FMain.class:281 +msgid "Do you really want to delete this link ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce lien ?" + +#: FOption.class:1038 +msgid "Do you really want to delete this snippet?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fragment ?" + +#: FTranslate.class:690 +msgid "Do you really want to delete this translation ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette traduction ?" + +#: FSoftwareFarm.class:562 +msgid "Do you really want to download &1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger &1 ?" + +#: FTranslate.class:1925 +msgid "Do you really want to import the translations of this project?" +msgstr "Voulez-vous vraiment importer les traductions de ce projet ?" + +#: Project.module:2879 +msgid "Do you really want to increment the project version and make the executable again?" +msgstr "Voulez-vous vraiment incrémenter la version du projet et générer de nouveau l'exécutable ?" + +#: FSoftwareFarm.class:603 +msgid "Do you really want to install &1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment installer &1 ?" + +#: FOption.class:1240 +msgid "Do you really want to install the Gambas fonts into your personal font directory?" +msgstr "Voulez-vous vraiment installer les polices Gambas dans votre répertoire de polices personnel ?" + +#: FOption.class:1890 +msgid "Do you really want to install the Gambas icon theme into your personal icon theme directory?" +msgstr "Voulez-vous vraiment installer le thème d'icônes Gambas dans votre répertoire de thèmes d'icônes personnel ?" + +#: FOption.class:1737 +msgid "Do you really want to override the existing layout?" +msgstr "Voulez-vous vraiment écraser la disposition existante ?" + +#: VersionControl.module:592 +msgid "Do you really want to put this project under version control with &1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment mettre ce projet sous suivi de version avec &1 ?" + +#: FTranslate.class:799 +msgid "Do you really want to reload this translation ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment recharger cette traduction ?" + +#: FDebugger.class:1085 +msgid "Do you really want to remove all breakpoints?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer tous les points d'arrêts ?" + +#: FMakeInstall.class:1083 +msgid "Do you really want to remove all extra dependencies?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer toutes les dépendances supplémentaires ?" + +#: FMakeInstall.class:1168 +msgid "Do you really want to remove all extra files?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer tous les fichiers supplémentaires ?" + +#: FPublish.class:273 +msgid "Do you really want to remove all tags?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer toutes les étiquettes ?" + +#: FConnectionEditor.class:1783 +msgid "Do you really want to remove the selected rows?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les lignes sélectionnées ?" + +#: FConnectionEditor.class:1947 +msgid "Do you really want to remove this query?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette requête ?" + +#: FTestSuite.class:263 +msgid "Do you really want to remove this test suite?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suite de tests ?" + +#: FSearch.class:959 +msgid "Do you really want to replace every string?" +msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer l'ensemble des chaînes ?" + +#: FDebugConfig.class:231 +msgid "Do you really want to reset all projects locations?" +msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser les emplacements de projets ?" + +#: FDebugInfo.class:765 FDebugger.class:896 +msgid "Do you really want to synchronize the repository?" +msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser le référentiel ?" + +#: FSoftwareFarm.class:592 +msgid "Do you really want to uninstall &1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment désinstaller &1 ?" + +#: CProjectList.class:554 +msgid "Do you really want to uninstall this software?" +msgstr "Voulez-vous vraiment désinstaller ce logiciel ?" + +#: FSoftwareFarm.class:582 +msgid "Do you really want to upgrade to &1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment mettre à-jour vers &1 ?" + +#: FDebugger.class:1000 +msgid "Do you want to clear the expression list ?" +msgstr "Voulez-vous effacer la liste des expressions ?" + +#: FProjectBrowser.class:237 +msgid "Do you want to copy &1 in &2?" +msgstr "Voulez-vous copier &1 dans &2 ?" + +#: FProjectBrowser.class:231 +msgid "Do you want to duplicate &1?" +msgstr "Voulez-vous dupliquer &1 ?" + +#: FTranslate.class:1777 +msgid "Do you want to fill the translation automatically?" +msgstr "Voulez-vous remplir la traduction automatiquement ?" + +#: FProjectBrowser.class:234 +msgid "Do you want to move &1 in &2?" +msgstr "Voulez-vous déplacer &1 dans &2 ?" + +#: FImageEditor.form:596 +msgid "Draw" +msgstr "Dessiner" + +#: FImageProperty.form:550 +msgid "Draw destination on source only" +msgstr "Dessiner la destination sur la source uniquement" + +#: FImageProperty.form:909 +msgid "Draw diagonals" +msgstr "Dessiner les diagonales" + +#: Project.module:247 +msgid "Drawing" +msgstr "Dessin" + +#: FImageEditor.form:533 +msgid "Drawing grid" +msgstr "Grille de dessin" + +#: FImageProperty.form:550 +msgid "Draw source above destination" +msgstr "Dessiner la source sous la destination" + +#: FImageProperty.form:550 +msgid "Draw source on destination only" +msgstr "Dessiner la source sur la destination uniquement" + +#: FImageProperty.form:550 +msgid "Draw source on top of destination" +msgstr "Dessiner la source sur la destination" + +#: FMain.form:1146 FProjectBrowser.form:181 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +#: FImageEditor.form:256 +msgid "Duplicate selection" +msgstr "Dupliquer la sélection" + +#: FTestSuite.form:68 +msgid "Duplicate test suite" +msgstr "Dupliquer la série de tests" + +#: FProfile.class:373 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#: MyLanguage.module:123 +msgid "Dutch (Belgium)" +msgstr "Hollandais (Belgique)" + +#: MyLanguage.module:122 +msgid "Dutch (Netherlands)" +msgstr "Hollandais (Pays-bas)" + #: MErrorMessage.module:90 msgid "Dynamic symbols cannot be used in static function" msgstr "Les symboles dynamiques ne peuvent être utilisées au sein d'une fonction statique" +#: FFarmRegister.form:108 FMakeInstall.form:281 FOption.form:351 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: FRepository.form:56 +msgid "E-mail address" +msgstr "Adresse e-mail" + +#: FOutput.form:113 +msgid "Echo" +msgstr "Echo" + +#: FConnectionEditor.form:456 FDebugExpr.form:28 FMain.form:450 FOption.form:1191 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +#: FProperty.class:963 +msgid "Edit '&1' property" +msgstr "Éditer la propriété « &1 »" + +#: FSnippet.class:64 +msgid "Edit code snippet" +msgstr "Édition d'un fragment de code" + +#: FFieldChooser.class:67 +msgid "Edit field list" +msgstr "Éditer la liste des champs" + +#: FProjectProperty.form:653 +msgid "Edition" +msgstr "Édition" + +#: FList.form:25 +msgid "Edit list property" +msgstr "Éditer la liste des propriétés" + +#: FEditor.form:414 FHelpShortcut.form:23 FOption.form:816 +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" + +#: FMakePatch.form:76 +msgid "Edit patch" +msgstr "Éditer le patch" + +#: FImageEditor.form:673 +msgid "Edit selection" +msgstr "Modifier la sélection" + +#: FSoftwareFarm.class:52 +msgid "Education" +msgstr "Éducation" + +#: FImageProperty.form:568 +msgid "Effects" +msgstr "Effets" + +#: FImageEditor.form:636 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + #: MErrorMessage.module:91 msgid "Embedded arrays are forbidden here" msgstr "Les tableaux incorporés sont interdits ici" +#: CDocumentation.class:103 +msgid "Embedded HTTP server" +msgstr "Server HTTP embarqué" + +#: FForm.form:213 +msgid "Embed into a container" +msgstr "Imbriquer dans un conteneur" + +#: FOption.class:4 +msgid "Emerald" +msgstr "Emeraude" + +#: FCsvOption.form:91 FExportData.form:42 FImportTable.form:112 +msgid "Enclose character" +msgstr "Caractère d'échappement" + #: MErrorMessage.module:92 msgid "End of file" msgstr "Fin de fichier atteinte" +#: FConflictEditor.form:260 FCsvOption.form:60 FImportTable.form:89 FTextEditor.form:348 +msgid "End of line" +msgstr "Fin de ligne" + +#: MyLanguage.module:44 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Anglais (Australie)" + +#: MyLanguage.module:45 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Anglais (Canada)" + +#: MyLanguage.module:41 +msgid "English (common)" +msgstr "Anglais (commun)" + +#: MyLanguage.module:43 +msgid "English (U.S.A.)" +msgstr "Anglais (U.S.A.)" + +#: MyLanguage.module:42 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Anglais (Royaume Uni)" + +#: CDocumentation.class:79 +msgid "Enhanced standard dialogs" +msgstr "Boîtes de dialogue standard améliorées" + +#: FDebugger.form:227 +msgid "Enter an expression" +msgstr "Saisissez une expression" + +#: FOutput.form:111 +msgid "Entered text echo" +msgstr "Echo du texte saisi" + +#: FOpenProject.form:71 +msgid "Enter new project name" +msgstr "Saisissez le nom du nouveau projet" + +#: FMakeInstall.form:678 +msgid "Enter the mimetypes handled by your application there.\nPlease enter one mimetype by line.\n" +msgstr "Saisissez les types MIME gérés par votre application.\nVeuillez saisir un type MIME par ligne.\n" + +#: FCreateBranch.form:29 +msgid "Enter the name of the new branch" +msgstr "Entrez le nom de la nouvelle branche" + +#: CClassInfo.class:715 +msgid "enumerable" +msgstr "énumérable" + +#: FDebugConfig.form:459 FProjectProperty.form:632 FSystemInfo.class:207 +msgid "Environment" +msgstr "Environnement" + #: MErrorMessage.module:93 msgid "Equality or inequality operator expected" msgstr "Opérateur d'égalité ou d'inégalité attendu" +#: FImageEditor.form:606 +msgid "Erase" +msgstr "Gommer" + +#: MyLanguage.module:48 +msgid "Esperanto (Anywhere!)" +msgstr "Esperanto (Partout!)" + +#: MyLanguage.module:56 +msgid "Estonian (Estonia)" +msgstr "Estonien (Estonie)" + +#: CProfile.class:151 +msgid "Evaluator" +msgstr "Évaluateur" + +#: FForm.form:415 +msgid "Event" +msgstr "Evènement" + +#: CProfile.class:153 +msgid "Event loop" +msgstr "Boucle d'évènements" + +#: CDocumentation.class:172 FProjectProperty.form:428 +msgid "Event loop management" +msgstr "Gestion de la boucle d'évènements" + +#: CClassInfo.class:644 +msgid "Events" +msgstr "Evènements" + +#: FTranslate.class:1133 +msgid "Everything seems to be correct." +msgstr "Tout semble correct." + +#: FTextEditor.class:1928 +msgid "Example" +msgstr "Exemple" + +#: FOpenProject.form:192 FSoftwareFarm.class:51 FWelcome.class:77 +msgid "Examples" +msgstr "Exemples" + +#: CProjectList.class:124 +msgid "Examples are stored on the Gambas farm server. Click &1 to access the farm server and download them..." +msgstr "Les exemples sont stockés sur le serveur de la logithèque de Gambas. Cliquez &1 pour accéder à la logithèque et les télécharger..." + +#: FProjectProperty.form:504 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclure" + +#: FMakeExecutable.form:125 +msgid "Exclude public directory" +msgstr "Exclure le répertoire public" + +#: CComponent.class:674 +msgid "Excludes" +msgstr "Exclut" + +#: FMakeExecutable.form:120 +msgid "Exclude test modules" +msgstr "Exclure les modules de tests" + +#: FImageEditor.form:292 +msgid "Exclusive or" +msgstr "Ou exclusif" + +#: FProjectProperty.class:830 +msgid "Executable size" +msgstr "Taille de l'exécutable" + +#: FComponentChooser.class:350 FProjectProperty.form:340 +msgid "Experimental" +msgstr "Expérimental" + +#: FOption.form:1062 +msgid "Explicit formating" +msgstr "Formatage explicite" + +#: FConnectionEditor.form:466 FTranslate.form:149 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: FOption.class:265 +msgid "Export a theme file" +msgstr "Exporter un fichier thème" + +#: FTranslate.class:813 +msgid "Export a translation" +msgstr "Exporter une traduction" + +#: FProjectProperty.form:779 +msgid "Export by default to" +msgstr "Exporter par défaut vers" + +#: FCreateFile.form:170 +msgid "Exported" +msgstr "Exportée" + +#: FExportData.form:54 +msgid "Export field names" +msgstr "Exporter les noms des champs" + +#: FExportData.form:60 +msgid "Export selected records only" +msgstr "Exporter les enregistrements sélectionnés uniquement" + +#: FOption.form:1715 +msgid "Export theme" +msgstr "Exporter le thème" + +#: FConnectionEditor.form:463 FExportData.form:15 +msgid "Export to CSV file" +msgstr "Exporter vers un fichier CSV" + +#: CDocumentation.class:76 +msgid "Expression evaluator" +msgstr "Evaluateur d'expressions" + +#: FDebugger.class:163 +msgid "Expressions" +msgstr "Expressions" + #: MErrorMessage.module:94 msgid "Expression too complex" msgstr "Expression trop complexe" @@ -7040,18 +2639,74 @@ msgstr "Expression trop complexe" msgid "Expression too complex. Too many operands" msgstr "Expression trop complexe. Trop d'opérandes" +#: FSoftwareFarm.class:66 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +#: FMain.form:1875 +msgid "Extern debugging" +msgstr "Débogage externe" + +#: MErrorMessage.module:264 +msgid "extern function hidden by local declaration: &1" +msgstr "Fonction externe masquée par une déclaration locale : &1" + #: MErrorMessage.module:96 msgid "Extern library name must be a string" msgstr "Le nom de la bibliothèque externe doit être une chaîne" +#: FMakeInstall.form:862 +msgid "Extra autoconf tests" +msgstr "Tests autoconf supplémentaires" + +#: FMakeInstall.form:706 +msgid "Extra dependencies" +msgstr "Dépendances supplémentaires" + +#: FMakeInstall.form:787 +msgid "Extra files" +msgstr "Fichiers supplémentaires" + +#: FMakeInstall.form:804 +msgid "Extra files must be located in the Project folder of the current project, i.e. the .hidden directory of the project on the disk." +msgstr "Les fichiers supplémentaires doivent être situés dans le dossier Projet du projet en cours, correspondant au répertoire .hidden du projet sur le disque." + #: MErrorMessage.module:97 msgid "Failed to run child process: &1" msgstr "L'exécution du processus enfant a échoué : &1" +#: FFarmConfig.form:12 +msgid "Farm servers" +msgstr "Logithèques" + +#: MyLanguage.module:62 +msgid "Farsi (Iran)" +msgstr "Farsi (Iran)" + +#: FConnectionEditor.class:92 FImportTable.class:363 +msgid "Field" +msgstr "Champ" + +#: FImportTable.class:276 +msgid "Field_&1" +msgstr "Champ_&1" + +#: FConnectionEditor.form:310 +msgid "Fields" +msgstr "Champs" + +#: FDebugInfo.class:33 FMain.form:318 FNewTranslation.class:18 FTranslate.class:78 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + #: MErrorMessage.module:98 msgid "File already exists" msgstr "Le fichier existe déjà" +#: Project.module:2487 +msgid "File already exists." +msgstr "Ce fichier existe déja." + #: MErrorMessage.module:99 msgid "File is a directory" msgstr "Le fichier est un répertoire" @@ -7064,10 +2719,154 @@ msgstr "Le fichier est verrouillé" msgid "File name is too long" msgstr "Le nom de fichier est trop long" +#: Project.module:447 +msgid "File not found!" +msgstr "Fichier introuvable !" + +#: FMakeInstall.class:144 +msgid "File or directory" +msgstr "Fichier ou répertoire" + #: MErrorMessage.module:102 msgid "File or directory does not exist" msgstr "Le fichier ou le répertoire n'existe pas" +#: FMain.class:320 +msgid "File or directory does not exist anymore." +msgstr "Le fichier ou le répertoire n'existe plus." + +#: FProjectBrowser.form:334 +msgid "File properties" +msgstr "Propriétés du fichier" + +#: CProjectTree.class:101 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +#: CDocumentation.class:108 +msgid "Filesystem events monitoring" +msgstr "Surveillance des évènements du système de fichier" + +#: FImageProperty.form:378 FTranslate.class:1777 +msgid "Fill" +msgstr "Remplir" + +#: FImageProperty.form:442 +msgid "Fill rule" +msgstr "Règle de remplissage" + +#: FMain.form:1198 FSoftwareFarm.form:207 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +#: FAbout.class:241 +msgid "Financial support" +msgstr "Aide financière" + +#: FMain.form:894 +msgid "Find" +msgstr "Rechercher" + +#: FEditor.form:252 +msgid "Find definition" +msgstr "Trouver la définition" + +#: FTranslate.form:353 +msgid "Find first untranslated string" +msgstr "Trouver la première chaîne non traduite" + +#: FTranslate.form:371 +msgid "Find last untranslated string" +msgstr "Trouver la dernière chaîne non traduite" + +#: FConflictEditor.form:206 FEditor.form:259 FTextEditor.form:281 +msgid "Find next" +msgstr "Poursuivre la recherche" + +#: FTranslate.form:337 +msgid "Find next translated string" +msgstr "Trouver la prochaine chaîne traduite" + +#: FTranslate.form:365 +msgid "Find next untranslated string" +msgstr "Trouver la prochaine chaîne non traduite" + +#: FConflictEditor.form:213 FEditor.form:266 FTextEditor.form:288 +msgid "Find previous" +msgstr "Recherche en arrière" + +#: FTranslate.form:343 +msgid "Find previous translated string" +msgstr "Trouver la chaîne traduite précédente" + +#: FTranslate.form:359 +msgid "Find previous untranslated string" +msgstr "Trouver la chaîne précédente non traduite" + +#: FMain.form:702 +msgid "Finish" +msgstr "Terminer" + +#: FMain.form:1669 +msgid "Finish current function" +msgstr "Terminer la fonction courante" + +#: FProjectProperty.form:340 +msgid "Finished and stable" +msgstr "Terminé et stable" + +#: MyLanguage.module:65 +msgid "Finnish (Finland)" +msgstr "Finlandais (Finlande)" + +#: Design.module:286 Project.module:1934 +msgid "first" +msgstr "premier" + +#: FForm.form:374 +msgid "First" +msgstr "Début" + +#: FImageEditor.form:682 +msgid "Fit selection to image" +msgstr "Redimensionner la sélection à la taille de l'image" + +#: FOption.form:1573 +msgid "Fixed font" +msgstr "Police non-proportionnelle" + +#: FSelectIcon.form:49 +msgid "Flags" +msgstr "Drapeaux" + +#: FOption.class:9 +msgid "Flat" +msgstr "Plat" + +#: CDocumentation.class:110 +msgid "Flexible logging system" +msgstr "Système de log flexible" + +#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:139 +msgid "Float" +msgstr "Décimal" + +#: FOption.form:1404 +msgid "Fonts" +msgstr "Polices" + +#: FProperty.class:381 +msgid "Forbidden characters in control group." +msgstr "Le nom du groupe contient des caractères interdits." + +#: FProperty.class:366 +msgid "Forbidden characters in control name." +msgstr "Le nom du contrôle contient des caractères interdits." + +#: Project.module:2625 +msgid "Forbidden directory name." +msgstr "Ce nom de répertoire est interdit." + #: MErrorMessage.module:103 msgid "Forbidden GOSUB" msgstr "GOSUB interdit" @@ -7076,22 +2875,752 @@ msgstr "GOSUB interdit" msgid "Forbidden GOTO" msgstr "GOTO interdit" +#: FProjectProperty.form:804 +msgid "Force bytecode version" +msgstr "Forcer la version du bytecode" + +#: FForm.form:871 +msgid "Foreground" +msgstr "Avant-plan" + +#: CModule.class:29 FEditor.form:420 FForm.form:485 FMain.form:1004 FToolBox.class:26 +msgid "Form" +msgstr "Formulaire" + +#: FEditor.form:197 FTextEditor.form:230 +msgid "Format code" +msgstr "Formater le code" + +#: FOption.form:1073 +msgid "Format on load & save" +msgstr "Formater au chargement et à l'enregistrement" + +#: FProjectProperty.form:729 +msgid "Form controls are public" +msgstr "Les contrôles des formulaires sont publics" + +#: CModule.class:29 +msgid "Forms" +msgstr "Formulaires" + +#: FMain.form:695 +msgid "Forward" +msgstr "Avancer" + +#: FColorChooser.form:40 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + #: MErrorMessage.module:105 msgid "Free object referenced" msgstr "Référencement d'un objet libre" +#: MyLanguage.module:69 +msgid "French (Belgium)" +msgstr "Français (Belgique)" + +#: MyLanguage.module:70 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Français (Canada)" + +#: MyLanguage.module:68 +msgid "French (France)" +msgstr "Français (France)" + +#: MyLanguage.module:71 +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Français (Suisse)" + +#: FNewConnection.form:241 +msgid "From" +msgstr "À partir de" + +#: CClassInfo.class:700 +msgid "function" +msgstr "fonction" + +#: FProfile.class:368 +msgid "Function" +msgstr "Fonction" + +#: MErrorMessage.module:265 +msgid "function hidden by local declaration: &1" +msgstr "Fonction masquée par une déclaration locale : &1" + +#: FProjectProperty.class:825 +msgid "Functions" +msgstr "Fonctions" + +#: FColorChooser.class:87 +msgid "G" +msgstr "V" + +#: MyLanguage.module:74 +msgid "Galician (Spain)" +msgstr "Galicien (Espagne)" + +#: FOption.class:4 +msgid "Gambas" +msgstr "Gambas" + +#: FFileProperty.class:30 +msgid "Gambas &1" +msgstr "&1 Gambas" + +# gb-ignore +#: .project:1 +msgid "Gambas 3" +msgstr "" + +#: FConvert.form:10 +msgid "Gambas 3 project conversion" +msgstr "Conversion en projet Gambas 3" + +#: FMakeExecutable.class:18 +msgid "Gambas applications" +msgstr "Applications Gambas" + +#: FFileProperty.class:41 +msgid "Gambas class" +msgstr "Classe Gambas" + +#: FImportFile.class:23 +msgid "Gambas classes" +msgstr "Classes Gambas" + +#: FProjectProperty.class:1196 +msgid "Gambas executable" +msgstr "Exécutable Gambas" + +#: MMime.module:19 +msgid "Gambas form data" +msgstr "Données de formulaires Gambas" + +#: CModule.class:29 +msgid "Gambas forms" +msgstr "Formulaires Gambas" + +#: FOption.class:264 +msgid "Gambas highlight theme files" +msgstr "Fichiers thèmes de coloration de Gambas" + +#: FCrash.form:22 +msgid "Gambas interpreter crash" +msgstr "Plantage de l'interpréteur Gambas" + +#: CDocumentation.class:112 +msgid "Gambas Markdown markup syntax" +msgstr "Syntaxe de balisage Markdown Gambas" + +#: MMime.module:20 +msgid "Gambas menu data" +msgstr "Données de menus Gambas" + +#: FFileProperty.class:37 +msgid "Gambas module" +msgstr "Module Gambas" + +#: FImportFile.class:23 +msgid "Gambas modules" +msgstr "Modules Gambas" + +#: MMime.module:21 +msgid "Gambas project file path" +msgstr "Chemin de fichier projet Gambas" + +#: CModule.class:31 +msgid "Gambas reports" +msgstr "États Gambas" + +#: FSoftwareFarm.form:66 +msgid "Gambas Software Farm" +msgstr "Logithèque Gambas" + +#: CModule.class:33 +msgid "Gambas terminal forms" +msgstr "Formulaires de terminal Gambas" + +#: FFileProperty.class:39 +msgid "Gambas test module" +msgstr "Module de test Gambas" + +#: FImportFile.class:24 +msgid "Gambas test modules" +msgstr "Modules de test Gambas" + +#: CModule.class:32 +msgid "Gambas web forms" +msgstr "Formulaires Web Gambas" + +#: CModule.class:30 +msgid "Gambas web pages" +msgstr "Pages web Gambas" + +#: FSoftwareFarm.class:49 Project.module:248 +msgid "Games" +msgstr "Jeux" + +#: FImageProperty.form:616 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: FMakePatch.form:21 +msgid "Generate patch" +msgstr "Générer un patch" + +#: CDocumentation.class:83 +msgid "Generic preview and print form" +msgstr "Formulaire de prévisualisation et d'impression générique" + +#: MyLanguage.module:35 +msgid "German (Belgium)" +msgstr "Allemand (Belgique)" + +#: MyLanguage.module:34 +msgid "German (Germany)" +msgstr "Allemand (Allemagne)" + +#: FProjectProperty.form:273 +msgid "Get from 'VERSION' file" +msgstr "Obtenir depuis un fichier 'VERSION'" + +#: FOption.form:1437 +msgid "Global size" +msgstr "Taille globale" + +#: MErrorMessage.module:266 +msgid "global variable hidden by local declaration: &1" +msgstr "variable globale masquée par une déclaration locale : &1" + +#: CDocumentation.class:74 +msgid "Gnome keyring support for desktop management component" +msgstr "Support du coffre-fort Gnome pour le composant de gestion de bureau" + +#: CDocumentation.class:129 +msgid "GNU command option parser" +msgstr "Analyseur d'options de ligne de commande GNU" + +#: CDocumentation.class:87 +msgid "GNU Multiple Precision Arithmetic Library" +msgstr "Bibliothèque d'arithmétique multi-précision GNU" + +#: CDocumentation.class:88 +msgid "GNU Scientific Library" +msgstr "Bibliothèque scientifique GNU" + +#: FHelpBrowser.form:131 FMain.form:869 FProfile.form:48 +msgid "Go back" +msgstr "Revenir en arrière" + +#: FHelpBrowser.form:137 FMain.form:876 FProfile.form:54 +msgid "Go forward" +msgstr "Aller en avant" + +#: FEditor.form:233 +msgid "Go to" +msgstr "Aller à" + +#: FConflictEditor.form:193 FEditor.form:239 FTextEditor.form:268 +msgid "Go to line" +msgstr "Aller à la ligne" + +#: FImageProperty.form:179 +msgid "Gradient" +msgstr "Dégradé" + +#: CDocumentation.class:171 FProjectProperty.form:422 +msgid "Graphical form management" +msgstr "Gestion de formulaires graphiques" + +#: CDocumentation.class:152 +msgid "Graphical terminal applications development" +msgstr "Développement d'application graphiques pour terminaux" + +#: FSoftwareFarm.class:53 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphique" + +#: MyLanguage.module:38 +msgid "Greek (Greece)" +msgstr "Grec (Grèce)" + +#: FImageProperty.form:872 +msgid "Grid resolution" +msgstr "Résolution de la grille" + +#: FImageProperty.form:890 +msgid "Grid snap" +msgstr "Alignement de la grille" + +#: FMakeInstall.class:883 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: FImageOffsetSelection.form:60 +msgid "Grow" +msgstr "Agrandir" + +#: CDocumentation.class:113 +msgid "GStreamer multimedia component" +msgstr "Composant multimedia GStreamer" + +#: CDocumentation.class:89 +msgid "GTK+2 toolkit" +msgstr "Bibliothèque GTK+2" + +#: CDocumentation.class:91 +msgid "GTK+3 toolkit" +msgstr "Bibliothèque GTK+3" + +#: CDocumentation.class:93 +msgid "GTK+3 web browser component" +msgstr "Composant de navigateur web pour GTK+3" + +#: FDebugConfig.form:105 FMain.form:735 +msgid "GUI component" +msgstr "Composant graphique" + +#: MyLanguage.module:77 +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "Hébreu (Israël)" + +#: FCreateFile.form:95 FImageResize.form:45 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +#: FOption.form:657 FProperty.form:145 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: FHelpBrowser.form:36 FMain.form:1381 +msgid "Help browser" +msgstr "Navigateur d'aide" + +#: FToolBox.class:380 +msgid "Help on &1" +msgstr "Aide sur &1" + +#: CProjectList.class:124 +msgid "here" +msgstr "ici" + +#: FImageProperty.class:1246 +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexagone" + +#: FImageEditor.form:237 +msgid "Hide selection" +msgstr "Cacher la sélection" + +#: FVersionControl.form:75 +msgid "Hide translation changes" +msgstr "Cacher les modifications des traductions" + +#: FFormStack.form:14 FMain.form:2146 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hiérarchie" + +#: FOption.form:849 +msgid "Highlight current line" +msgstr "Surligner la ligne courante" + +#: FOption.form:1750 +msgid "Highlighting configuration for" +msgstr "Configuration de la coloration pour" + +#: FOption.form:1695 +msgid "Highlighting theme" +msgstr "Thème de coloration syntaxique" + +#: FOption.form:865 +msgid "Highlight modified lines" +msgstr "Indiquer les lignes modifiées" + +#: FSearch.form:244 +msgid "Highlight search" +msgstr "Surligner la recherche" + +#: MyLanguage.module:80 +msgid "Hindi (India)" +msgstr "Hindi (Inde)" + +#: FFileInfoVC.form:46 FVersionControl.form:54 +msgid "History" +msgstr "Historique" + +#: FForm.form:274 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: FImageEditor.form:180 FImageProperty.form:311 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Miroir horizontal" + +#: FConflictEditor.form:246 FEditor.form:292 FProjectBrowser.form:269 FTextEditor.form:324 +msgid "Horizontal split" +msgstr "Séparation horizontale" + +#: FNewConnection.form:99 FProxy.form:32 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +#: FMain.form:1049 FProjectBrowser.form:96 +msgid "HTML file" +msgstr "Fichier HTML" + +#: FImportFile.class:33 +msgid "HTML files" +msgstr "Fichiers HTML" + +#: CDocumentation.class:159 +msgid "HTML generator" +msgstr "Générateur HTML" + +#: MMime.module:18 +msgid "HTML text" +msgstr "Texte HTML" + +#: CDocumentation.class:81 +msgid "HTML viewer based on litehtml library" +msgstr "Afficheur de HTML basé sur la librairie litehtml" + +#: FProxy.form:76 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: FImageProperty.form:654 +msgid "Hue" +msgstr "Teinte" + +#: MyLanguage.module:83 +msgid "Hungarian (Hungary)" +msgstr "Hongrois (Hongrie)" + +#: MyLanguage.module:95 +msgid "Icelandic (Iceland)" +msgstr "Islandais (Islande)" + +#: FOption.form:1679 +msgid "Icon theme" +msgstr "Thème d'icône" + +#: FProjectBrowser.form:293 +msgid "Icon view" +msgstr "Vue avec icônes" + +#: CProjectList.class:245 +msgid "IDE extensions" +msgstr "Extension de l'EDI" + +#: FHelpShortcut.form:10 +msgid "IDE keyboard shortcuts" +msgstr "Raccourcis claviers de l'EDI" + +#: FOption.form:318 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" + +#: FProperty.class:642 +msgid "If the control is public." +msgstr "Si le contrôle est public." + +#: FProperty.class:638 +msgid "If the form and controls dimensions must follow the size of the default font." +msgstr "Si les dimensions du formulaire et des contrôles doivent suivre la taille de la police par défaut." + +#: FProperty.class:646 +msgid "If the Text property must be translated." +msgstr "Si la propriété Text doit être traduite." + +#: CSoftware.class:361 FDebugger.form:364 FMain.class:3011 FMenu.class:101 FProjectBrowser.class:284 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: FSearch.form:150 +msgid "Ignore comments" +msgstr "Ignorer les commentaires" + +#: FNewConnection.form:265 +msgid "Ignore database charset" +msgstr "Ignorer le jeu de caractères de la base de données" + +#: FCsvOption.form:106 FImportTable.form:129 +msgid "Ignore first lines" +msgstr "Ignorer les premières lignes" + +#: FSearch.form:145 +msgid "Ignore strings" +msgstr "Ignorer les chaînes" + +#: FFileOverwrite.form:71 +msgid "Ignore the file" +msgstr "Ignorer le fichier" + #: MErrorMessage.module:106 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instruction illégale" +#: FConflict.class:141 FMain.form:1042 FProjectBrowser.form:89 FReportBrushChooser.form:49 Project.module:249 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: FImageEditor.form:455 +msgid "Image editor" +msgstr "Editeur d'image" + +#: FSelectIcon.class:42 +msgid "Image files" +msgstr "Fichiers images" + +#: CDocumentation.class:105 +msgid "Image filtering component" +msgstr "Composant de filtrage d'images" + +#: CDocumentation.class:107 FProjectProperty.form:434 +msgid "Image loading and saving" +msgstr "Chargement et sauvegarde d'images" + +#: CDocumentation.class:104 +msgid "Image management" +msgstr "Gestion des images" + +# gb-ignore +#: FImageQuality.form:10 +msgid "Image quality" +msgstr "" + +#: CDocumentation.class:106 +msgid "Image routines from the Imlib2 library" +msgstr "Gestion des images basée sur la bibliothèque Imlib2" + +#: FOption.form:575 +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#: CComponent.class:647 +msgid "Implements" +msgstr "Implémente" + +#: FConnectionEditor.form:170 FImportTable.form:48 FMain.form:1077 FOption.form:1177 FProjectBrowser.form:124 FTranslate.form:513 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: FTranslate.form:549 +msgid "Import all translations" +msgstr "Importer toutes les traductions" + +#: FTranslate.form:547 +msgid "Import all translations of a project" +msgstr "Importer toutes les traductions d'un projet" + +#: FTranslate.form:501 +msgid "Import all translations recursively" +msgstr "Importer toutes les traductions récursivement" + +#: FTranslate.form:511 +msgid "Import a translation file" +msgstr "Importer un fichier de traduction" + +#: FImportTable.form:35 FTranslate.form:472 +msgid "Import file" +msgstr "Importer un fichier" + +#: FImportFile.form:9 +msgid "Import files" +msgstr "Importer des fichiers" + +#: FTranslate.form:518 +msgid "Import project" +msgstr "Importer un projet" + +#: FConnectionEditor.form:167 +msgid "Import text file" +msgstr "Importer un fichier texte" + +#: FOption.form:1709 +msgid "Import theme" +msgstr "Importer un thème" + +#: CClassInfo.class:674 +msgid "in &1" +msgstr "dans &1" + +#: FProjectProperty.form:395 +msgid "Include information from" +msgstr "Inclure les informations de" + +#: FMakeInstall.class:1010 +msgid "Incorrect characters" +msgstr "Caractères incorrects" + +#: Package.module:1426 +msgid "Incorrect date in ChangeLog: &1" +msgstr "Date incorrecte dans le ChangeLog : « &1 »" + #: MErrorMessage.module:107 msgid "Incorrect declaration of symbol '&1' in class '&2'" msgstr "Déclaration incorrecte du symbole '&1' dans la classe '&2'" +#: Util.module:46 +msgid "Incorrect format" +msgstr "Format incorrect" + +#: FProperty.class:460 +msgid "Incorrect property value." +msgstr "Valeur de propriété incorrecte." + +#: FReportCoordChooser.class:22 +msgid "Incorrect value." +msgstr "Valeur incorrecte." + +#: FPublish.class:241 +msgid "Incorrect version number." +msgstr "Numéro de version incorrect." + +#: FMakeExecutable.form:61 +msgid "Increment version" +msgstr "Incrémenter la version" + +#: FConflict.form:100 FConflictEditor.form:441 FEditor.form:586 FMenu.form:120 FTextEditor.form:628 +msgid "Indent" +msgstr "Indenter" + +#: FOption.form:1089 +msgid "Indent local variable declaration" +msgstr "Indenter les déclarations de variables locales" + +#: FConflictEditor.form:233 FTextEditor.form:308 +msgid "Indent with tab" +msgstr "Indenter avec des tabulations" + +#: FOption.form:492 +msgid "Indent with tab by default" +msgstr "Indenter avec des tabulations par défaut" + +#: FConnectionEditor.class:82 FDebugExpr.class:523 FHelpBrowser.form:119 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: FConnectionEditor.form:373 +msgid "Indexes" +msgstr "Index" + +#: MyLanguage.module:89 +msgid "Indonesian (Indonesia)" +msgstr "Indonésien (Indonésie)" + +#: FProjectProperty.form:324 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: FProjectProperty.class:847 +msgid "Information about component" +msgstr "Information sur le composant" + +#: FProjectProperty.class:853 +msgid "Information about library" +msgstr "Information sur la bibliothèque" + +#: Project.module:2006 +msgid "in form definition" +msgstr "dans la définition du formulaire" + +#: Design.module:1051 +msgid "Initialize remote debugging..." +msgstr "Initialisation du débogage distant..." + +#: Package.module:1502 +msgid "Initializing ~/RPM directory." +msgstr "Initialisation du répertoire ~/RPM." + +#: FMakeInstall.class:558 +msgid "Initial release" +msgstr "Version initiale" + +#: FList.form:59 FMenu.form:83 +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" + +#: FMenu.form:101 +msgid "Insert before" +msgstr "Insérer avant" + +#: CInsertColor.class:295 FEditor.form:213 FTextEditor.form:247 +msgid "Insert color" +msgstr "Insérer une couleur" + +#: FMenu.form:80 +msgid "Insert menu" +msgstr "Insérer un menu" + +#: FMenu.form:98 +msgid "Insert menu before" +msgstr "Insérer un menu avant" + +#: FMenu.form:89 +msgid "Insert separator" +msgstr "Insérer un séparateur" + +#: FEditor.form:576 FTextEditor.form:618 +msgid "Insert special character" +msgstr "Insérer un caractère spécial" + +#: CInsertDate.class:58 FEditor.form:567 FTextEditor.form:609 +msgid "Insert today's date" +msgstr "Insérer la date du jour" + +#: FOption.class:1240 FSoftwareFarm.class:603 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: FSoftwareFarm.form:165 +msgid "Installed" +msgstr "Installés" + +#: FOpenProject.form:231 FWelcome.class:78 Project.module:6337 +msgid "Installed software" +msgstr "Logiciels installés" + +#: FOption.form:1614 +msgid "Install Gambas fonts for code edition" +msgstr "Installer les polices Gambas dédiées à l'édition de code" + +#: FOption.form:1777 +msgid "Install Gambas icon theme" +msgstr "Installer le thème d'icônes Gambas" + +#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:135 +msgid "Integer" +msgstr "Entier" + +#: MErrorMessage.module:267 +msgid "integer and boolean mixed with `&1' operator" +msgstr "Mélange d'entier et de booléen avec l'opérateur `&1'" + +#: .project:2 +msgid "Integrated Development Environment for Gambas" +msgstr "Environnement de développement intégré pour Gambas" + +#: FOption.form:1205 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + #: MErrorMessage.module:108 msgid "Internal compiler error" msgstr "Erreur interne du compilateur" +#: CDocumentation.class:51 +msgid "Internal native classes" +msgstr "Classes natives internes" + +#: FSoftwareFarm.class:58 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: FImageEditor.form:286 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersection" + #: MErrorMessage.module:109 msgid "Invalid assignment" msgstr "Affectation invalide" @@ -7100,6 +3629,14 @@ msgstr "Affectation invalide" msgid "Invalid date" msgstr "Date invalide" +#: FRepository.class:106 +msgid "Invalid e-mail address." +msgstr "Adresse mail invalide." + +#: FProjectProperty.class:266 +msgid "Invalid namespace identifier." +msgstr "Identificateur d'espace de nom invalide." + #: MErrorMessage.module:111 msgid "Invalid object" msgstr "Objet invalide" @@ -7108,22 +3645,318 @@ msgstr "Objet invalide" msgid "Invalid path" msgstr "Chemin invalide" +#: FRepository.class:100 +msgid "Invalid user name." +msgstr "Nom d'utilisateur invalide" + +#: FList.form:87 +msgid "Invert" +msgstr "Inverser" + +#: FImageProperty.form:422 FOption.form:1734 +msgid "Invert colors for dark themes" +msgstr "Inverser les couleurs pour les thèmes sombres" + +#: FImageProperty.form:244 FReportBrushChooser.form:105 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Inverser le dégradé" + +#: FDebugConfig.form:373 +msgid "Invert language orientation" +msgstr "Inverser l'orientation de la langue" + +#: FImageEditor.form:248 +msgid "Invert selection" +msgstr "Inverser la sélection" + +#: MyLanguage.module:92 +msgid "Irish (Ireland)" +msgstr "Irlandais (Irlande)" + #: MErrorMessage.module:113 msgid "IsMissing() requires a function argument" msgstr "IsMissing() nécessite un argument de fonction" +#: MyLanguage.module:98 +msgid "Italian (Italy)" +msgstr "Italien (Italie)" + +#: FForm.form:823 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" + +#: Project.module:637 +msgid "It cannot be converted." +msgstr "Il ne peut être converti." + +#: FList.class:103 +msgid "Item &1" +msgstr "Élément &1" + +#: MyLanguage.module:101 +msgid "Japanese (Japan)" +msgstr "Japonais (Japon)" + +#: FMain.form:1063 FProjectBrowser.form:110 +msgid "Javascript file" +msgstr "Fichier Javascript" + +#: FImportFile.class:33 +msgid "Javascript files" +msgstr "Fichiers Javascript" + +#: FDebugConfig.form:216 +msgid "JIT compiler" +msgstr "Compilateur « just-in-time »" + +#: FVersionControl.form:35 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + #: MErrorMessage.module:114 msgid "Jump is too far" msgstr "Saut trop éloigné" +#: FComponentChooser.class:588 +msgid "Keep" +msgstr "Conserver" + +#: FOutput.form:78 +msgid "Keep above" +msgstr "Conserver au premier plan" + +#: FConflictEditor.form:543 +msgid "Keep all my changes" +msgstr "Conserver tous mes changements" + +#: FMakeExecutable.form:105 +msgid "Keep debugging information in executable" +msgstr "Conserver les informations de débogage dans l'exécutable" + +#: FImageProperty.form:550 +msgid "Keep destination" +msgstr "Conserver la destination" + +#: FConflictEditor.form:527 +msgid "Keep my changes" +msgstr "Conserver mes changements" + +#: FImageProperty.form:550 +msgid "Keep source" +msgstr "Conserver la source" + +#: FImageProperty.form:550 +msgid "Keep source or destination alone" +msgstr "Conserver la source ou la destination seule" + +#: FOption.form:1121 +msgid "Keep successive void lines" +msgstr "Conserver les lignes vides successives" + +#: FPublish.form:180 +msgid "Keep the screenshot stored on the server" +msgstr "Conserver la capture d'écran stockée sur le serveur" + +#: FDebugExpr.class:529 +msgid "Key" +msgstr "Clef" + +#: FMain.form:1396 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Raccourcis claviers" + +#: FImportTable.form:176 +msgid "Key field" +msgstr "Champ clef" + +#: FOption.form:962 +msgid "Keywords in upper case" +msgstr "Mots-clefs en majuscule" + +#: MyLanguage.module:104 +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "Khmer (Cambodge)" + +#: MyLanguage.module:107 +msgid "Korean (Korea)" +msgstr "Coréen (Corée)" + #: MErrorMessage.module:115 msgid "Label '&1' not declared" msgstr "L'étiquette '&1' n'est pas déclarée" +#: FNewTranslation.class:16 FOption.form:1216 FTranslate.class:74 +msgid "Language" +msgstr "Langage" + +#: FToolBox.form:61 +msgid "Large" +msgstr "Large" + +#: FForm.form:395 +msgid "Last" +msgstr "Fin" + +#: CVersionControlGit.class:358 +msgid "Last commit" +msgstr "Dernière publication" + +#: CVersionControlGit.class:359 CVersionControlSubversion.class:309 +msgid "Last commit author" +msgstr "Auteur de la dernière publication" + +#: CVersionControlGit.class:360 CVersionControlSubversion.class:310 +msgid "Last commit date" +msgstr "Date de la dernière publication" + +#: CSoftware.class:691 +msgid "last month" +msgstr "le mois dernier" + +#: CSoftware.class:683 +msgid "last week" +msgstr "la semaine dernière" + +#: CSoftware.class:699 +msgid "last year" +msgstr "l'année dernière" + +#: MyLanguage.module:110 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#: FOption.form:1368 +msgid "Layout" +msgstr "Disposition" + +#: FLayout.form:22 +msgid "Layout name" +msgstr "Nom de la disposition" + +#: FImageProperty.form:797 +msgid "Left align" +msgstr "Aligner à gauche" + +#: FConnectionEditor.class:61 +msgid "Length" +msgstr "Longueur" + +#: FProjectProperty.form:531 FSoftwareFarm.class:65 FSystemInfo.class:188 +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliothèques" + +#: FProjectProperty.form:223 FSelectLibrary.class:101 +msgid "Library" +msgstr "Bibliothèque" + #: MErrorMessage.module:116 msgid "Library name must be a string" msgstr "Le nom de la bibliothèque doit être une chaîne de caractères" +#: FAbout.class:213 FMakeInstall.form:334 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: FImageProperty.form:635 +msgid "Lightness" +msgstr "Clarté" + +#: FDebugInfo.class:35 FEditor.class:430 FImageEditor.form:616 FImportTable.class:66 +msgid "Line" +msgstr "Ligne" + +#: FCsvOption.form:117 FImportTable.form:139 +msgid "Line(s)" +msgstr "Ligne(s)" + +#: FImageProperty.form:195 FReportBrushChooser.form:49 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Dégradé linéaire" + +#: FImageProperty.form:432 +msgid "Line cap" +msgstr "Extrêmités des lignes" + +#: FImageProperty.form:437 +msgid "Line join" +msgstr "Jointure des lignes" + +#: FProjectProperty.class:826 +msgid "Lines of code" +msgstr "Lignes de code" + +#: MyLanguage.module:113 +msgid "Lithuanian (Lithuania)" +msgstr "Lithuanien (Lithuanie)" + +#: FTextEditor.form:845 +msgid "Load images" +msgstr "Charger les images" + +#: CComponent.class:173 +msgid "Loading information on component &1..." +msgstr "Chargement des informations sur le composant &1..." + +#: CComponent.class:175 +msgid "Loading information on project..." +msgstr "Chargement des informations sur le projet..." + +#: FProfile.class:35 +msgid "Loading profiling file..." +msgstr "Chargement du fichier de profilage..." + +#: CVersionControlGit.class:355 CVersionControlSubversion.class:307 +msgid "Local root path" +msgstr "Répertoire racine local" + +#: FOption.form:1003 +msgid "Local variable declaration" +msgstr "Déclaration des variables locales" + +#: FDebugger.class:675 +msgid "Local variables" +msgstr "Variables locales" + +#: FFileInfoVC.form:74 +msgid "Locate change" +msgstr "Localiser la modification" + +#: FOpenProject.class:119 +msgid "Locate project for component: &1" +msgstr "Localisation du projet du composant : &1" + +#: CLibraryInfo.class:209 FDebugInfo.class:34 FMakeExecutable.form:44 FProjectProperty.form:188 LibraryItem.class:54 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +#: FEditor.form:708 FImageEditor.form:821 FTextEditor.form:757 +msgid "Lock / unlock file" +msgstr "Vérrouiller / déverrouiller le fichier" + +#: FForm.form:890 +msgid "Lock / unlock form" +msgstr "Vérrouiller / déverrouiller le formulaire" + +#: FEditor.form:349 FForm.form:445 FImageEditor.form:387 FTextEditor.form:381 +msgid "Locked" +msgstr "Verrouillé" + +#: FImageProperty.form:914 +msgid "Lock grid configuration" +msgstr "Verrouiller la configuration de la grille" + +#: FProperty.form:51 +msgid "Lock property" +msgstr "Verrouiller la propriété" + +#: FFarmLogin.form:26 FPublish.form:311 FSoftwareFarm.form:108 +msgid "Login" +msgstr "S'identifier" + +#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:137 +msgid "Long" +msgstr "Entier long" + #: MErrorMessage.module:117 msgid "Loop variable already in use" msgstr "Variable de boucle déjà utilisée" @@ -7136,14 +3969,148 @@ msgstr "Une variable de boucle ne peut être un argument" msgid "Loop variable cannot be global" msgstr "Une variable de boucle ne peut être globale" -#: MErrorMessage.module:120 -msgid "ME cannot be used in a static function" -msgstr "ME ne peut être utilisé au sein d'une fonction statique" +#: FConflictEditor.form:145 FEditor.form:163 FTextEditor.form:181 +msgid "Lower case" +msgstr "Minuscules" + +# gb-ignore +#: FConflictEditor.form:273 FTextEditor.form:361 +msgid "MAC" +msgstr "" + +#: MyLanguage.module:119 +msgid "Macedonian (Republic of Macedonia)" +msgstr "Macédonien (République de Macédoine)" + +#: FImageEditor.form:656 +msgid "Magic wand" +msgstr "Baguette magique" + +#: FMakeInstall.form:256 +msgid "Maintainer information" +msgstr "Informations sur le mainteneur" + +#: FEditor.form:619 FTextEditor.form:661 +msgid "Make code pretty" +msgstr "Réindenter le code" + +#: FMain.form:481 FMakeExecutable.form:173 Project.module:2879 +msgid "Make executable" +msgstr "Générer l'exécutable" + +#: FMain.form:601 FMakeInstall.form:138 +msgid "Make installation package" +msgstr "Créer un paquet d'installation" + +#: FMain.form:594 +msgid "Make source archive" +msgstr "Générer une archive des sources" + +#: FImageProperty.form:414 +msgid "Make transparent" +msgstr "Rendre transparent" + +#: Package.module:755 +msgid "Making &1 support package..." +msgstr "Création du paquet de support &1..." + +#: Package.module:928 +msgid "Making build directory." +msgstr "Fabrication du répertoire de construction." + +#: Project.module:2869 +msgid "Making executable..." +msgstr "Génération de l'exécutable..." + +#: MyLanguage.module:116 +msgid "Malayalam (India)" +msgstr "Malayalam (Inde)" #: MErrorMessage.module:121 msgid "Mathematic error" msgstr "Erreur mathématique" +#: FMakeInstall.class:138 +msgid "Max. version" +msgstr "Version max." + +#: CDocumentation.class:102 +msgid "MD5, SHA1, SHA256 and SHA512 hashing functions" +msgstr "Fonctions de hachage MD5, SHA1, SHA256 et SHA512." + +#: CDocumentation.class:61 +msgid "MD5/DES/SHA crypting" +msgstr "Chiffrement MD5/DES/SHA" + +# gb-ignore +#: FDebugger.form:240 +msgid "ME" +msgstr "" + +#: MErrorMessage.module:120 +msgid "ME cannot be used in a static function" +msgstr "ME ne peut être utilisé au sein d'une fonction statique" + +#: FToolBox.form:54 +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" + +#: CDocumentation.class:115 +msgid "Memcached client" +msgstr "Client Memcached" + +#: FForm.form:406 FMenu.form:68 +msgid "Menu editor" +msgstr "Éditeur de menu" + +#: FMakeInstall.form:633 +msgid "Menu entry" +msgstr "Entrée de menu" + +#: FMakeInstall.class:815 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#: FMenu.class:101 +msgid "Menus have been modified!" +msgstr "Les menus ont été modifiés !" + +#: FDebugInfo.class:51 FImportTable.class:68 +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#: FOption.form:1352 +msgid "Message style" +msgstr "Style de message" + +#: CClassInfo.class:643 +msgid "Methods" +msgstr "Méthodes" + +#: FImageProperty.form:819 +msgid "Middle align" +msgstr "Aligner au milieu" + +#: CDocumentation.class:116 +msgid "MIME format management based on GMime library" +msgstr "Gestion du format MIME basée sur la bibliothèque GMime" + +#: FMakeInstall.form:670 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Types MIME" + +#: FMakeInstall.class:137 +msgid "Min. version" +msgstr "Version min." + +#: FMakeInstall.form:715 +msgid "Minimum Gambas version" +msgstr "Version de Gambas minimale" + +#: Project.module:250 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + #: MErrorMessage.module:122 msgid "Missing #Endif" msgstr "#Endif manquant" @@ -7164,34 +4131,326 @@ msgstr "Opérateur manquant" msgid "Missing right brace" msgstr "Parenthèse fermante manquante" +#: FDebugInfo.form:261 FMain.form:1933 +msgid "Modifications." +msgstr "Modifications." + +#: FMenu.class:1200 Project.module:5444 +msgid "modified" +msgstr "modifié" + +#: FDebugger.class:743 +msgid "Modify '&1' value" +msgstr "Modifier la valeur de « &1 »" + +#: FMain.form:983 +msgid "Module" +msgstr "Module" + +#: FProjectProperty.class:814 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: FProjectProperty.form:713 +msgid "Module symbols are public by default" +msgstr "Les modules sont publics par défaut" + +#: CDocumentation.class:78 +msgid "More controls for graphical components" +msgstr "Controles supplémentaires pour les composants graphiques" + +#: CDocumentation.class:62 +msgid "More data containers" +msgstr "Conteneurs de données supplémentaires" + +#: FSoftwareFarm.form:165 +msgid "Most downloaded" +msgstr "Les plus téléchargés" + +#: FSoftwareFarm.form:165 +msgid "Most recent" +msgstr "Les plus récents" + +#: FImageEditor.form:585 FProjectBrowser.class:235 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +#: FFormStack.form:42 +msgid "Move bottom" +msgstr "Déplacer tout en bas" + +#: FFormStack.form:36 FMenu.form:141 +msgid "Move down" +msgstr "Déplacer vers le bas" + +#: FForm.form:369 +msgid "Move tab" +msgstr "Déplacer l'onglet" + +#: FForm.form:766 +msgid "Move tab first" +msgstr "Déplacer l'onglet au début" + +#: FForm.form:787 +msgid "Move tab last" +msgstr "Déplacer l'onglet à la fin" + +#: FForm.form:773 +msgid "Move tab left" +msgstr "Déplacer l'onglet à gauche" + +#: FForm.form:780 +msgid "Move tab right" +msgstr "Déplacer l'onglet à droite" + +#: FFormStack.form:24 +msgid "Move top" +msgstr "Déplacer tout en haut" + +#: FFormStack.form:30 FMenu.form:134 +msgid "Move up" +msgstr "Déplacer vers le haut" + #: MErrorMessage.module:127 msgid "Multidimensional array" msgstr "Tableau multidimensionnel" +#: CDocumentation.class:82 +msgid "Multi Document Interface" +msgstr "Interface multi-documents" + +#: Project.module:257 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: CDocumentation.class:114 +msgid "Multimedia controls" +msgstr "Contrôles multimedia" + +#: FImageProperty.form:550 +msgid "Multiply source and destination" +msgstr "Multiplier la source et la destination" + +#: FSoftwareFarm.class:71 +msgid "My software" +msgstr "Mes logiciels" + +#: CDocumentation.class:66 +msgid "MySQL database driver" +msgstr "Pilote de base de données MySQL" + +#: CDocumentation.class:117 +msgid "MySQL specific routines" +msgstr "Routines spécifiques pour MySQL" + +#: FConnectionEditor.class:51 FCreateFile.form:62 FMakeInstall.form:266 FNewConnection.form:70 FNewTable.form:33 FOption.form:335 FProjectProperty.form:176 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: FDebugger.class:82 +msgid "native code" +msgstr "code natif" + +#: CDocumentation.class:118 +msgid "NCurses library" +msgstr "Bibliothèque NCurses" + +#: FToolBox.class:26 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: CDocumentation.class:120 +msgid "Network high-level protocols management" +msgstr "Gestion de protocoles réseaux de haut-niveau" + +#: Project.module:251 +msgid "Networking" +msgstr "Programmation réseau" + +#: FOption.class:1341 +msgid "Network is not available." +msgstr "Le réseau est indisponible." + +#: CDocumentation.class:119 +msgid "Network programming" +msgstr "Programmation réseau" + +#: FConnectionEditor.form:226 FMain.form:965 FOpenProject.form:51 FOption.form:1184 FProjectBrowser.form:77 FTranslate.form:99 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + #: MErrorMessage.module:128 msgid "NEW cannot have arguments passed by reference" msgstr "Les arguments de NEW ne peuvent être passés par référence" +#: FSnippet.class:67 +msgid "New code snippet" +msgstr "Nouveau fragment de code" + +#: FMain.form:1296 FNewConnection.class:159 +msgid "New connection" +msgstr "Nouvelle connexion" + +#: FCreateFile.class:82 +msgid "New directory" +msgstr "Nouveau répertoire" + +#: FCreateFile.form:37 +msgid "New file" +msgstr "Nouveau fichier" + +#: FConnectionEditor.form:390 +msgid "New index" +msgstr "Nouvel index" + +#: FMain.form:322 +msgid "New project" +msgstr "Nouveau projet" + +#: FWelcome.class:74 +msgid "New project..." +msgstr "Nouveau projet..." + +#: FSaveProjectAs.form:39 +msgid "New project name" +msgstr "Nouveau nom du projet" + +#: FSaveProjectAs.form:28 +msgid "New project parent directory" +msgstr "Nouveau répertoire parent du projet" + +#: FConnectionEditor.form:224 +msgid "New query" +msgstr "Nouvelle requête" + +#: FConnectionEditor.form:102 FNewTable.form:19 +msgid "New table" +msgstr "Nouvelle table" + +#: FTestSuite.form:61 +msgid "New test suite" +msgstr "Nouvelle série de tests" + +#: FNewTranslation.form:12 +msgid "New translation" +msgstr "Nouvelle traduction" + +#: FForm.form:388 FSearch.form:208 FTips.form:81 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: CBookmark.class:54 +msgid "Next bookmark" +msgstr "Signet suivant" + +#: FConflictEditor.form:518 +msgid "Next conflict" +msgstr "Conflit suivant" + +#: FEditor.form:443 FForm.form:514 FTextEditor.form:494 +msgid "Next modification" +msgstr "Modification suivante" + +#: VersionControl.module:592 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: FarmRequest.class:125 +msgid "No answer." +msgstr "Aucune réponse." + +#: FMain.class:1441 +msgid "No arguments" +msgstr "Aucun argument" + +#: Project.module:2879 +msgid "No change has been detected." +msgstr "Aucun changement n'a été détecté." + +#: FProjectBrowser.class:438 +msgid "No directories" +msgstr "Aucun répertoire" + +#: FDebugExpr.form:89 +msgid "No element" +msgstr "Aucun élément" + +#: FProjectBrowser.class:428 +msgid "No files" +msgstr "Aucun fichier" + +#: MHelp.module:316 +msgid "No help found." +msgstr "Aide introuvable." + #: MErrorMessage.module:129 msgid "No instantiation method" msgstr "Aucune méthode d'instanciation" +#: FSelectLibrary.form:37 +msgid "No library has been found on your system." +msgstr "Aucune bibliothèque n'a été trouvée sur votre système." + +#: Project.module:4428 +msgid "Non-ASCII characters are forbidden in a project name." +msgstr "Un nom de projet ne peut contenir que des caractères ASCII." + +#: FProperty.class:797 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: CVersionControlGit.class:386 +msgid "None in the current project." +msgstr "Aucun dans le projet courant." + +#: MErrorMessage.module:133 +msgid "Non terminated string" +msgstr "Chaîne de caractères non terminée" + #: MErrorMessage.module:130 msgid "No parent class" msgstr "Classe parente introuvable" +#: FNewConnection.form:154 +msgid "No password" +msgstr "Pas de mot de passe" + +#: FProxy.form:76 +msgid "No proxy" +msgstr "Aucun proxy" + +#: FConnectionEditor.class:498 +msgid "No record" +msgstr "Aucun enregistrement" + +#: FImportTable.class:427 +msgid "No record imported." +msgstr "Aucun enregistrement importé." + #: MErrorMessage.module:131 msgid "No return value" msgstr "Aucune valeur de retour" +#: FProjectProperty.form:223 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: MyLanguage.module:126 +msgid "Norwegian (Norway)" +msgstr "Norvégien (Norvège)" + +#: FSoftwareFarm.class:210 +msgid "No software found." +msgstr "Aucun logiciel n'a été trouvé." + +#: FConflictEditor.form:240 FEditor.form:286 FProjectBrowser.form:277 FTextEditor.form:318 +msgid "No split" +msgstr "Affichage complet" + #: MErrorMessage.module:132 msgid "No startup method" msgstr "Méthode de démarrage introuvable" -#: MErrorMessage.module:133 -msgid "Non terminated string" -msgstr "Chaîne de caractères non terminée" - #: MErrorMessage.module:134 msgid "Not a directory: &1" msgstr "'&1' n'est pas un répertoire" @@ -7200,10 +4459,6 @@ msgstr "'&1' n'est pas un répertoire" msgid "Not a function" msgstr "Fonction attendue" -#: MErrorMessage.module:136 -msgid "Not a procedure" -msgstr "Procédure attendue" - #: MErrorMessage.module:137 msgid "Not an array" msgstr "Tableau attendu" @@ -7216,9 +4471,17 @@ msgstr "Enumération attendue" msgid "Not an object" msgstr "Objet attendu" -#: MErrorMessage.module:140 -msgid "Not enough argument to New()" -msgstr "Pas assez d'arguments à New()" +#: MErrorMessage.module:136 +msgid "Not a procedure" +msgstr "Procédure attendue" + +#: FDebugExpr.class:4 +msgid "not available" +msgstr "non disponible" + +#: FCreateFile.form:182 +msgid "Not creatable" +msgstr "Non instanciable" #: MErrorMessage.module:141 msgid "Not enough arguments" @@ -7228,14 +4491,46 @@ msgstr "Pas assez d'arguments" msgid "Not enough arguments to &1()" msgstr "Pas assez d'arguments à &1()" +#: MErrorMessage.module:140 +msgid "Not enough argument to New()" +msgstr "Pas assez d'arguments à New()" + +#: FImportTable.class:391 +msgid "Not enough values" +msgstr "Pas assez de valeurs" + +#: Design.module:1255 +msgid "No terminal emulator found." +msgstr "Impossible de trouver un émulateur de terminal." + +#: FDebugButton.form:48 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: FComponentChooser.class:348 FProjectProperty.form:340 +msgid "Not finished but stable" +msgstr "Non terminé mais stable" + #: MErrorMessage.module:143 msgid "Not implemented yet" msgstr "Fonctionnalité non encore implémentée" +#: FTranslate.class:1072 +msgid "No translation were picked up." +msgstr "Aucune traduction n'a été récupérée." + #: MErrorMessage.module:144 msgid "Not supported" msgstr "Fonctionnalité non supportée" +#: FTranslate.class:77 +msgid "Not translated" +msgstr "Non traduit" + +#: FComponentChooser.form:126 FHelpBrowser.form:171 FTextEditor.form:826 +msgid "No zoom" +msgstr "Taille normale" + #: MErrorMessage.module:145 msgid "Null object" msgstr "Référence d'objet NULL" @@ -7244,14 +4539,6 @@ msgstr "Référence d'objet NULL" msgid "Number" msgstr "Nombre" -#: MErrorMessage.module:147 -msgid "Number or Date expected" -msgstr "Nombre ou date attendu" - -#: MErrorMessage.module:148 -msgid "Number or date" -msgstr "Nombre ou date" - #: MErrorMessage.module:149 msgid "Number, Date or String" msgstr "Nombre, Date ou String" @@ -7260,10 +4547,242 @@ msgstr "Nombre, Date ou String" msgid "Number, String or Object" msgstr "Nombre, String ou Object" +#: FOption.form:562 +msgid "Number of background jobs" +msgstr "Nombre de tâches d'arrière-plan" + +#: MErrorMessage.module:148 +msgid "Number or date" +msgstr "Nombre ou date" + +#: MErrorMessage.module:147 +msgid "Number or Date expected" +msgstr "Nombre ou date attendu" + #: MErrorMessage.module:151 msgid "Object" msgstr "Object" +#: FOption.class:4 +msgid "Obsidian" +msgstr "Obsidienne" + +#: CDocumentation.class:67 +msgid "ODBC database driver" +msgstr "Pilote de base de données ODBC" + +#: FSoftwareFarm.class:56 +msgid "Office" +msgstr "Bureautique" + +#: FImageEditor.form:264 FImageOffsetSelection.form:15 +msgid "Offset selection" +msgstr "Agrandir ou rétrécir la sélection" + +#: CVersionControlGit.class:448 Design.module:1087 FColorChooser.form:67 FConnectionEditor.class:722 FCrash.form:94 FCreateBranch.form:47 FCreateFile.form:212 FCsvOption.form:166 FDebugConfig.form:603 FFarmConfig.form:33 FFarmLogin.form:121 FFieldChooser.form:138 FFontChooser.form:34 FImageOffsetSelection.form:33 FImageQuality.form:30 FImageResize.form:108 FImageRotate.form:26 FLayout.form:44 FList.form:122 FMenu.form:441 FNewConnection.form:312 FNewTable.form:80 FNewTranslation.form:34 FPasteSpecial.form:86 FProfile.class:37 FProjectProperty.form:914 FProxy.form:63 FReportBorderChooser.form:54 FReportBoxShadowChooser.form:33 FReportBrushChooser.form:42 FReportCoordChooser.form:32 FReportPaddingChooser.form:69 FSelectComponent.form:34 FSelectExtraFile.form:37 FSelectIcon.form:66 FSelectLibrary.form:60 FSnippet.form:51 FTableChooser.form:62 FText.form:34 FWebFontChooser.form:123 Project.module:2264 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: CSoftware.class:701 +msgid "on &1" +msgstr "en &1" + +#: FProjectBrowser.class:213 +msgid "one directory" +msgstr "un répertoire" + +#: FProjectBrowser.class:440 +msgid "One directory" +msgstr "Un répertoire" + +#: FProjectBrowser.class:208 +msgid "one file" +msgstr "un fichier" + +#: FProjectBrowser.class:430 +msgid "One file" +msgstr "Un fichier" + +#: CVersionControlGit.class:377 +msgid "One file to commit in the current branch." +msgstr "Un fichier à publier dans la branche courante." + +#: CVersionControlGit.class:388 +msgid "One in the current project." +msgstr "Un dans le projet courant" + +#: FSearch.class:646 +msgid "One match" +msgstr "Une correspondance" + +#: FConnectionEditor.class:500 +msgid "One record" +msgstr "Un enregistrement" + +#: FImportTable.class:429 +msgid "One record imported." +msgstr "Un enregistrement importé." + +#: FSearch.class:654 +msgid "One replacement" +msgstr "Un remplacement" + +#: FProjectBrowser.class:470 +msgid "One selected directory" +msgstr "Un répertoire sélectionné" + +#: FProjectBrowser.class:462 +msgid "One selected file" +msgstr "Un fichier sélectionné" + +#: FTranslate.class:1074 +msgid "One translation was picked up." +msgstr "Une traduction a été récupérée." + +#: CDocumentation.class:111 +msgid "Online map viewer" +msgstr "Afficheur de plans depuis le réseau" + +#: FImageProperty.form:460 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacité" + +#: FConflict.form:141 FMain.form:402 FOpenProject.form:119 FProjectBrowser.form:133 FProjectChooser.form:70 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: Project.module:631 +msgid "Open after all" +msgstr "Ouvrir malgré tout" + +#: CDocumentation.class:123 +msgid "OpenAL 3D audio library" +msgstr "Bibliothèque audio 3D OpenAL" + +#: FMain.form:917 +msgid "Open a terminal" +msgstr "Ouvrir un terminal" + +#: FConflictEditor.form:283 FForm.form:422 FMain.form:1100 FTextEditor.form:371 +msgid "Open code" +msgstr "Ouvrir le code" + +#: FOutput.form:124 +msgid "Open contents" +msgstr "Ouvrir le contenu" + +#: FMain.form:343 +msgid "Open example" +msgstr "Ouvrir un exemple" + +#: FMain.form:352 FWelcome.class:80 +msgid "Open file" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: FEditor.form:332 +msgid "Open form" +msgstr "Ouvrir le formulaire" + +#: Project.module:252 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: CDocumentation.class:174 FProjectProperty.form:445 +msgid "OpenGL display" +msgstr "Affichage OpenGL" + +#: CDocumentation.class:126 +msgid "OpenGL shaders management" +msgstr "Gestion des shaders OpenGL" + +#: CDocumentation.class:125 +msgid "OpenGL utility component" +msgstr "Composant utilitaire OpenGL" + +#: CDocumentation.class:92 +msgid "OpenGL with GTK+3 toolkit" +msgstr "OpenGL avec GTK+3" + +#: CDocumentation.class:90 +msgid "OpenGL with GTK+ toolkit" +msgstr "OpenGL avec GTK+" + +#: CDocumentation.class:95 +msgid "OpenGL with QT/GTK+ switcher component" +msgstr "Sélection du composant graphique OpenGL selon le bureau" + +#: CDocumentation.class:136 +msgid "OpenGL with QT4 toolkit" +msgstr "OpenGL avec QT4" + +#: CDocumentation.class:140 +msgid "OpenGL with QT5 toolkit" +msgstr "OpenGL avec QT5" + +#: FProjectChooser.form:77 ProjectBox.class:346 +msgid "Open in another window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: FMain.form:1105 FProjectBrowser.form:139 +msgid "Open in file manager" +msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers" + +#: FMain.form:1110 FProjectBrowser.form:144 +msgid "Open in project" +msgstr "Ouvir dans le projet" + +#: FMain.form:782 +msgid "Open profile" +msgstr "Ouvrir un profilage" + +#: FMain.form:329 FWelcome.class:75 +msgid "Open project" +msgstr "Ouvrir un projet" + +#: FMain.form:335 +msgid "Open recent" +msgstr "Ouvrir un projet récent" + +#: CDocumentation.class:128 +msgid "OpenSSL library routines" +msgstr "Routines de la bibliothèque OpenSSL" + +#: FMain.form:1978 +msgid "Open startup class" +msgstr "Ouvrir la classe de démarrage" + +#: FMakeInstall.form:971 +msgid "Open target folder" +msgstr "Ouvrir le répertoire destination" + +#: FRepository.form:117 +msgid "Open terminal" +msgstr "Ouvrir un terminal" + +#: FMain.form:1114 FProjectBrowser.form:149 +msgid "Open with" +msgstr "Ouvrir avec" + +#: FImageProperty.form:537 +msgid "Operation" +msgstr "Opération" + +#: FCreateFile.form:72 FDebugConfig.form:278 FImportTable.form:58 FMakeExecutable.form:52 FMakePatch.form:65 FOption.form:1229 FProjectProperty.form:641 FSearch.form:110 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: CVersionControlGit.class:368 +msgid "Origin" +msgstr "Origine" + +#: FMain.form:1070 FProjectBrowser.form:117 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: FSoftwareFarm.class:75 +msgid "Other software from" +msgstr "Autres logiciels de" + #: MErrorMessage.module:152 msgid "Out of bounds" msgstr "Dépassement de tableau" @@ -7276,78 +4795,1803 @@ msgstr "Mémoire pleine" msgid "Out of range" msgstr "Dépassement de capacité" +#: Design.module:1222 +msgid "Output terminal" +msgstr "Terminal de sortie" + #: MErrorMessage.module:155 msgid "Overflow" msgstr "Dépassement de capacité" +#: FLayout.class:30 FOption.class:1737 +msgid "Override" +msgstr "Écraser" + #: MErrorMessage.module:156 msgid "Overriding an already inherited class is forbidden" msgstr "Réimplémenter une classe déjà héritée est interdit" -#: MErrorMessage.module:157 -msgid "Read error" -msgstr "Erreur de lecture" +#: FEditor.class:431 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écrasement" + +#: FFileOverwrite.class:13 +msgid "Overwrite '&1'?" +msgstr "Écraser « &1 » ?" + +#: FFileOverwrite.form:59 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Écraser le fichier" + +#: FMakeInstall.class:136 +msgid "Package" +msgstr "Paquet" + +#: FMakeInstall.form:613 +msgid "Package group" +msgstr "Groupe de paquet" + +#: FMakeInstall.form:155 +msgid "Package information" +msgstr "Information sur le paquet" + +#: FOption.form:362 +msgid "Package maintainer" +msgstr "Mainteneur du paquet" + +#: FMakeInstall.form:161 +msgid "Package name" +msgstr "Nom du paquet" + +#: FMakeInstall.form:207 +msgid "Package version" +msgstr "Version du paquet" + +#: FCreateFile.form:157 +msgid "Parent class" +msgstr "Classe parente" + +#: FProjectBrowser.form:261 +msgid "Parent directory" +msgstr "Répertoire parent" + +#: FDebugConfig.form:550 FFarmLogin.form:74 FFarmRegister.form:76 FNewConnection.form:164 FProxy.form:47 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: FConflict.form:82 FConflictEditor.form:128 FConnectionEditor.form:161 FEditor.form:146 FForm.form:192 FImageEditor.form:161 FList.form:105 FMain.form:1139 FMenu.form:166 FOutput.form:49 FPasteTable.form:99 FProjectBrowser.form:174 FTextEditor.form:164 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: FPasteSpecial.form:71 +msgid "Paste as code" +msgstr "Coller comme code" + +#: FConflictEditor.form:326 FEditor.form:398 FPasteSpecial.form:51 FTextEditor.form:437 +msgid "Paste as comments" +msgstr "Coller comme commentaires" + +#: FConflictEditor.form:321 FEditor.form:393 FPasteSpecial.form:66 FTextEditor.form:432 +msgid "Paste as multi-line string" +msgstr "Coller comme chaîne sur plusieurs lignes" + +#: FConflictEditor.form:316 FEditor.form:388 FPasteSpecial.form:61 FTextEditor.form:427 +msgid "Paste as string" +msgstr "Coller comme chaîne" + +#: FMenu.form:173 +msgid "Paste before" +msgstr "Coller avant" + +#: FOption.class:4 +msgid "Pastel" +msgstr "Pastel" + +#: FPasteSpecial.form:45 +msgid "Paste normally" +msgstr "Coller normalement" + +#: FConflictEditor.form:172 FEditor.form:190 FPasteSpecial.form:20 FTextEditor.form:223 +msgid "Paste special" +msgstr "Collage spécial" + +#: FDebugInfo.form:450 +msgid "Paste symbol" +msgstr "Copier le symbole" + +#: FConnectionEditor.form:158 FPasteTable.form:22 +msgid "Paste table" +msgstr "Copier la table" + +#: FPasteSpecial.form:56 +msgid "Paste with PRINT" +msgstr "Coller avec PRINT" + +#: FMakePatch.form:123 FPatch.class:180 +msgid "Patch/Diff files" +msgstr "Fichiers Patch/Diff" + +#: Patch.class:179 +msgid "Patch didn't apply:\n" +msgstr "Le patch n'a pas été appliqué :\n" + +#: FMakePatch.class:77 +msgid "Patch has been successfully generated." +msgstr "Le patch a été généré avec succès." + +#: FMakePatch.form:46 +msgid "Patch origin" +msgstr "Origine du patch" + +#: FPatch.form:18 +msgid "Patch the current project" +msgstr "Patcher le projet courant" + +#: FNewConnection.form:124 +msgid "Path" +msgstr "Emplacement" + +#: FMain.form:674 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: CDocumentation.class:131 +msgid "PDF renderer based on Poppler library" +msgstr "Lecture de PDF basée sur la bibliothèque Poppler" + +#: FImageProperty.class:1245 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagone" + +#: CDocumentation.class:130 +msgid "Perl-compatible Regular Expression Matching" +msgstr "Expression rationnelles compatibles avec Perl" + +#: FImportFile.class:33 +msgid "Picture files" +msgstr "Fichiers image" + +#: MMime.module:17 +msgid "Plain text" +msgstr "Texte brut" + +#: VersionControl.module:209 +msgid "Please check your network connection." +msgstr "Veuillez vérifier votre connexion réseau." + +#: FMakeInstall.class:446 +msgid "Please choose a menu location." +msgstr "Veuillez sélectionner un emplacement de menu." + +#: FMakeInstall.class:434 +msgid "Please choose a package group." +msgstr "Veuillez sélectionner un groupe de paquet." + +#: FMakeInstall.class:479 +msgid "Please choose a target directory for each extra file." +msgstr "Veuillez choisir un répertoire de destination pour chaque fichier supplémentaire." + +#: FMakeInstall.class:394 +msgid "Please choose at least one target distribution." +msgstr "Veuillez sélectionner au moins une distribution cible." + +#: FMakeInstall.class:444 +msgid "Please choose the menu location for each target distribution." +msgstr "Veuillez sélectionner un emplacement de menu pour chaque distribution cible." + +#: FMakeInstall.class:432 +msgid "Please choose the package group for each target distribution." +msgstr "Veuillez sélectionner un groupe de paquet pour chaque distribution cible." + +#: FSystemInfo.class:243 +msgid "Please copy these informations in all your bug reports." +msgstr "Veuillez recopier ces informations dans tous vos rapports de bugs." + +#: FCrash.class:135 +msgid "Please describe how to reproduce the crash here." +msgstr "Veuillez décrire comment reproduire le plantage ici." + +#: FMenu.class:351 +msgid "Please enter a menu name." +msgstr "Veuillez entrer un nom de menu." + +#: FConnectionEditor.class:957 +msgid "Please enter a number." +msgstr "Veuillez saisir un nombre." + +#: FPasteTable.class:57 +msgid "Please enter a table name." +msgstr "Veuillez entrer le nom de la table." + +#: FSnippet.class:23 +msgid "Please enter a trigger string." +msgstr "Veuillez saisir une chaîne de déclenchement." + +#: FFarmRegister.class:28 +msgid "Please enter a valid e-mail address." +msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide." + +#: FNewConnection.class:145 +msgid "Please enter password" +msgstr "Veuillez saisir le mot de passe" + +#: FMakeInstall.class:383 +msgid "Please enter the first CHANGELOG entry." +msgstr "Veuillez saisir la première entrée du CHANGELOG." + +#: FVersionControl.class:51 +msgid "Please enter the journal." +msgstr "Veuillez saisir le journal." + +#: FNewConnection.class:104 +msgid "Please enter the name of the database." +msgstr "Veuillez saisir le nom de la base de données." + +#: FLayout.class:24 +msgid "Please enter the name of the layout." +msgstr "Veuillez saisir le nom de la disposition" + +#: FCreateBranch.class:15 +msgid "Please enter the name of the new branch" +msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle branche" + +#: FNewTable.class:53 +msgid "Please enter the name of the new table." +msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle table." + +#: FMakePatch.class:66 +msgid "Please enter the patch file name." +msgstr "Veuillez saisir le nom du fichier patch." + +#: FMakeInstall.class:360 +msgid "Please enter the vendor name." +msgstr "Veuillez saisir le nom du fournisseur." + +#: FMakeInstall.class:353 +msgid "Please enter your e-mail address." +msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail." + +#: FMakeInstall.class:348 +msgid "Please enter your name." +msgstr "Veuillez saisir votre nom." + +#: FMakePatch.class:19 +msgid "Please select the origin archive." +msgstr "Veuillez sélectionner l'archive d'origine." + +#: FMakePatch.class:28 +msgid "Please select the origin project." +msgstr "Veuillez sélectionner le projet d'origine." + +#: FTranslate.class:1034 +msgid "Please select the translation file to import." +msgstr "Veuillez sélectionner le fichier de traduction à importer." + +#: VersionControl.module:101 +msgid "Please set the $EDITOR environment variable with your favorite graphical text editor. Some version control commands need it." +msgstr "Veuillez définir la variable d'environnement $EDITOR avec votre éditeur de texte graphique favori. Les commandes de suivi de version en ont besoin." + +#: Project.module:4044 +msgid "Please type a name." +msgstr "Veuillez saisir un nom." + +#: Project.module:4417 +msgid "Please type a project name." +msgstr "Veuillez saisir un nom de projet." + +#: CDocumentation.class:86 +msgid "Points and rectangles management" +msgstr "Gestion des points et des rectangles" + +#: MyLanguage.module:132 +msgid "Polish (Poland)" +msgstr "Polonais (Pologne)" + +#: CDocumentation.class:55 +msgid "Polygon management based on Clipper library" +msgstr "Gestion des polygones basée sur la bibliothèque Clipper" + +#: CDocumentation.class:121 +msgid "POP3 client" +msgstr "Client POP3" + +#: FProxy.form:37 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: MyLanguage.module:136 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugais (Brésil)" + +#: MyLanguage.module:135 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugais (Portugal)" + +#: CDocumentation.class:68 +msgid "PostgreSQL database driver" +msgstr "Pilote de base de données PostgreSQL" + +#: FMain.form:954 FOption.form:272 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: FImageProperty.form:733 FImportTable.form:188 FTextEditor.form:341 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: FTextEditor.class:1792 +msgid "Preview refresh..." +msgstr "Rafraîchissement de l'aperçu..." + +#: FProjectBrowser.form:314 +msgid "Preview view" +msgstr "Vue avec aperçus" + +#: FForm.form:381 FSearch.form:214 FTips.form:75 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: CBookmark.class:49 +msgid "Previous bookmark" +msgstr "Signet précédent" + +#: FConflictEditor.form:510 +msgid "Previous conflict" +msgstr "Conflit précédent" + +#: FEditor.form:436 FForm.form:507 FTextEditor.form:487 +msgid "Previous modification" +msgstr "Modification précédente" + +#: FEditor.form:355 FHelpBrowser.form:191 FTextEditor.form:387 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: FOption.form:1535 Project.module:253 +msgid "Printing" +msgstr "Impression" + +#: FDebugExpr.form:38 +msgid "Print to console" +msgstr "Imprimer dans la console" + +#: FOption.form:897 +msgid "Procedure folding" +msgstr "Repliage des procédures" + +#: FEditor.form:684 FTextEditor.form:714 +msgid "Procedure list" +msgstr "Liste des procédures" + +#: FOption.form:913 +msgid "Procedure separation" +msgstr "Séparation des procédures" + +#: FDebugger.class:787 +msgid "Process &1" +msgstr "Processus &1" + +#: FDebugger.form:377 +msgid "processes" +msgstr "processus" + +#: FProfile.class:108 +msgid "Profile #&1" +msgstr "Profilage n°&1" + +#: FProfile.class:778 +msgid "Profile files" +msgstr "Fichiers de profilage" + +#: FMain.class:2635 +msgid "Profile for &1 project" +msgstr "Profilage pour le projet &1" + +#: CDocumentation.class:52 +msgid "Program arguments parser" +msgstr "Analyseur des arguments du programme" + +#: FSystemInfo.class:152 +msgid "Programs" +msgstr "Programmes" + +#: FProjectProperty.form:334 FTranslate.class:76 +msgid "Progress" +msgstr "Avancement" + +#: CProjectTree.class:408 FDebugger.class:98 FHelpShortcut.form:21 FMain.form:459 FSearch.class:134 FSelectIcon.form:34 +msgid "Project" +msgstr "Projet" + +#: FProjectBrowser.form:238 +msgid "Project browser" +msgstr "Explorateur de projet" + +#: Project.module:5706 +msgid "Project cleanup..." +msgstr "Nettoyage du projet..." + +#: FProjectBrowser.form:411 +msgid "Project data" +msgstr "Données du projet" + +#: FMakePatch.form:59 +msgid "Project directory" +msgstr "Répertoire du projet" + +#: Project.module:5712 +msgid "Project files conversion..." +msgstr "Conversion des fichiers du projet..." + +#: FMain.form:2000 +msgid "Project filter" +msgstr "Filtre de projet" + +#: VersionControl.module:436 +msgid "Project has been updated from repository successfully." +msgstr "Le projet a été mis à-jour depuis le référentiel avec succès." + +#: FProjectProperty.form:828 +msgid "Project is translatable" +msgstr "Le projet est traduisible" + +#: FMain.form:974 +msgid "Project link" +msgstr "Lien vers un projet" + +#: Design.module:1939 +msgid "Project name does not match component.\n\nDo you want to use it anyway?" +msgstr "Le nom du projet ne correspond pas au composant.\n\nVoulez-vous l'utiliser malgré tout ?" + +#: FMain.form:1477 FProjectProperty.form:137 +msgid "Project properties" +msgstr "Propriétés du projet" + +#: FOption.form:449 +msgid "Projects" +msgstr "Projets" + +#: Project.module:6337 +msgid "Project templates" +msgstr "Modèles de projet" + +#: FTranslate.form:88 +msgid "Project translation" +msgstr "Traduction du projet" + +#: CClassInfo.class:641 FMain.form:639 FProjectBrowser.form:229 FProjectProperty.form:313 FProperty.form:28 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: FMain.form:825 +msgid "Properties sheet" +msgstr "Feuille de propriétés" + +#: FDebugConfig.form:500 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" + +#: CLibraryInfo.class:213 LibraryItem.class:58 +msgid "Provides" +msgstr "Fournit" + +#: FOption.form:773 FProxy.form:20 +msgid "Proxy configuration" +msgstr "Configuration du proxy" + +#: CProjectTree.class:414 +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: FPublish.form:64 +msgid "Publish" +msgstr "Publier" + +#: FPublish.form:294 +msgid "Publish as" +msgstr "Publier en tant que" + +#: SoftwareBox.class:236 +msgid "Published &1" +msgstr "Publié &1" + +#: FSoftwareFarm.class:420 +msgid "Published &1 (on &2)" +msgstr "Publié &1 (&2)" + +#: FarmRequest.class:242 +msgid "Publish project" +msgstr "Publier un projet" + +#: FMain.form:1739 FPublish.form:51 +msgid "Publish software" +msgstr "Publier un logiciel" + +#: MyLanguage.module:129 +msgid "Punjabi (India)" +msgstr "Punjabi (Inde)" + +#: FVersionControl.form:137 +msgid "Push" +msgstr "Envoyer" + +#: FMain.form:570 +msgid "Put under version control" +msgstr "Mettre sous suivi de version" + +#: FImageOffsetSelection.form:28 FImageResize.form:132 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: CDocumentation.class:94 +msgid "QT/GTK+ switcher component" +msgstr "Sélection du composant graphique selon le bureau" + +#: CDocumentation.class:96 +msgid "QT/GTK+ web browser switcher component" +msgstr "Sélection du composant de navigateur web selon le bureau" + +#: CDocumentation.class:98 +msgid "QT4/QT5 extension switcher component" +msgstr "Sélection du composant de contrôles supplémentaires QT4 ou QT5" + +#: CDocumentation.class:99 +msgid "QT4/QT5 OpenGL switcher component" +msgstr "Sélection du composant OpenGL QT4 ou QT5" + +#: CDocumentation.class:97 +msgid "QT4/QT5 switcher component" +msgstr "Sélection du composant QT4 ou QT5" + +#: CDocumentation.class:100 +msgid "QT4/QT5 WebKit switcher component" +msgstr "Sélection du composant WebKit QT4 ou QT5" + +#: CDocumentation.class:133 +msgid "QT4 toolkit" +msgstr "Bibliothèque QT4" + +#: CDocumentation.class:134 +msgid "QT4 toolkit extension" +msgstr "Contrôles supplémentaires pour le composant QT4" + +#: CDocumentation.class:135 +msgid "QT4 WebKit component" +msgstr "Composant WebKit de QT4" + +#: CDocumentation.class:137 +msgid "QT5 toolkit" +msgstr "Bibliothèque QT5" + +#: CDocumentation.class:141 +msgid "QT5 toolkit extension" +msgstr "Contrôles supplémentaires pour le composant QT5" + +#: CDocumentation.class:139 +msgid "QT5 web browser component" +msgstr "Composant de navigateur web pour QT5" + +#: CDocumentation.class:138 +msgid "QT5 WebKit component" +msgstr "Composant WebKit de QT5" + +#: FOption.class:4 +msgid "Quest" +msgstr "Quête" + +#: FOption.class:4 +msgid "Quick" +msgstr "Rapide" + +#: FMain.form:389 FSave.class:28 FWelcome.class:82 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: FColorChooser.class:86 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: FImageProperty.form:202 FReportBrushChooser.form:49 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Dégradé circulaire" + +#: FImageProperty.form:266 FReportBrushChooser.form:121 +msgid "Radius" +msgstr "Rayon" + +#: FImageResize.form:121 +msgid "Ratio" +msgstr "Rapport" + +#: CClassInfo.class:705 +msgid "read" +msgstr "lecture" + +#: CClassInfo.class:710 Project.module:1357 +msgid "read-only" +msgstr "lecture seule" #: MErrorMessage.module:158 msgid "Read-only array" msgstr "Tableau en lecture-seule" +#: MErrorMessage.module:157 +msgid "Read error" +msgstr "Erreur de lecture" + +#: FMain.form:1082 FOpenProject.form:128 +msgid "Recent" +msgstr "Récent" + +#: FWelcome.class:76 +msgid "Recent projects" +msgstr "Projets récents" + +#: FImageEditor.form:626 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +#: FDebugConfig.form:323 FMain.form:718 +msgid "Redirect standard error output" +msgstr "Rediriger la sortie erreur standard" + +#: FConflict.form:94 FConflictEditor.form:104 FConnectionEditor.form:275 FEditor.form:122 FForm.form:162 FImageEditor.form:135 FTextEditor.form:140 +msgid "Redo" +msgstr "Rétablir" + +#: FDebugInfo.form:435 FMain.form:623 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: FMain.form:1485 +msgid "Refresh project" +msgstr "Rafraîchir le projet" + +#: FFarmRegister.form:28 FPublish.form:318 FSoftwareFarm.form:115 +msgid "Register" +msgstr "S'enregistrer" + +#: FarmRequest.class:167 +msgid "Register user" +msgstr "Enregistrer un utilisateur" + +#: FSearch.form:125 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expression rationnelle" + +#: FComponentChooser.form:103 FConflictEditor.form:293 FConnectionEditor.form:120 FCsvEditor.form:37 FEditor.form:362 FForm.form:452 FHelpBrowser.form:149 FImageEditor.form:395 FMain.form:409 FProjectBrowser.form:254 FTextEditor.form:394 FTranslate.form:104 Project.module:965 +msgid "Reload" +msgstr "Recharger" + +#: FMain.form:380 +msgid "Reload project" +msgstr "Recharger le projet" + +#: FNewConnection.form:293 +msgid "Remember database structure" +msgstr "Mémoriser la structure de la base de données" + +#: FFarmLogin.form:95 FNewConnection.form:175 +msgid "Remember password" +msgstr "Se souvenir du mot de passe" + +#: FDebugConfig.form:469 +msgid "Remote debugging" +msgstr "Débogage distant" + +#: FDebugConfig.form:580 +msgid "Remote environment" +msgstr "Environnement distant" + +#: CVersionControlSubversion.class:328 +msgid "Remote last commit author" +msgstr "Auteur de la dernière publication distante" + +#: CVersionControlSubversion.class:329 +msgid "Remote last commit date" +msgstr "Date de la dernière publication distante" + +#: CVersionControlGit.class:397 CVersionControlSubversion.class:317 +msgid "Remote repository URL" +msgstr "URL du référentiel distant" + +#: CVersionControlSubversion.class:327 +msgid "Remote revision" +msgstr "Révision distante" + +#: FDebugConfig.class:113 +msgid "Remote server, user and folder are required." +msgstr "Le serveur distant, l'utilisateur et le répertoire sont obligatoires." + +#: EnvChooser.class:67 FConnectionEditor.form:134 FDebugger.class:1085 FMain.form:1318 FMakeInstall.form:763 FOption.form:1198 FProjectProperty.form:510 FPublish.form:267 FSoftwareFarm.form:427 FTestSuite.class:263 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: FComponentChooser.class:588 +msgid "Remove all" +msgstr "Tout supprimer" + +#: FProjectProperty.form:516 +msgid "Remove All" +msgstr "Tout supprimer" + +#: FDebugger.form:315 +msgid "Remove all breakpoints" +msgstr "Supprimer tous les points d'arrêts" + +#: FDebugger.form:216 +msgid "Remove all expressions" +msgstr "Supprimer toutes les expressions" + +#: FDebugger.form:308 +msgid "Remove breakpoint" +msgstr "Supprimer le point d'arrêt" + +#: FDebugger.form:210 +msgid "Remove current expression" +msgstr "Supprimer l'expression sélectionnée" + +#: FImageProperty.form:232 FReportBrushChooser.form:93 +msgid "Remove gradient stop" +msgstr "Supprimer une couleur de dégradé" + +#: FConnectionEditor.form:232 +msgid "Remove query" +msgstr "Supprimer la requête" + +#: FOption.form:1105 +msgid "Remove useless spaces at end of line" +msgstr "Supprimer les espaces inutiles en fin de ligne" + +#: FConnectionEditor.form:143 FMain.form:1152 FProjectBrowser.form:187 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: FConnectionEditor.form:140 FNewTable.class:30 +msgid "Rename table" +msgstr "Renommer la table" + +#: FTestSuite.form:75 +msgid "Rename test suite" +msgstr "Renommer la série de tests" + +#: FFileOverwrite.form:65 +msgid "Rename the file" +msgstr "Renommer le fichier" + +#: FMain.form:900 FSearch.form:85 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: FSearch.form:233 +msgid "Replace all" +msgstr "Tout remplacer" + +#: FSearch.form:139 +msgid "Replace capture groups" +msgstr "Remplacer les groupes de capture" + +#: FImageProperty.form:550 +msgid "Replace destination by source" +msgstr "Remplacer la destination par la source" + +#: FTranslate.form:495 +msgid "Replace existing translations" +msgstr "Remplacer les traductions existantes" + +#: FImageProperty.form:550 +msgid "Replace source by destination" +msgstr "Remplacer la source par la destination" + +#: CModule.class:31 FMain.form:1018 FToolBox.class:26 +msgid "Report" +msgstr "État" + +#: CDocumentation.class:142 +msgid "Report designer" +msgstr "Générateur d'états" + +#: CModule.class:31 +msgid "Reports" +msgstr "États" + +#: FDebugInfo.form:296 FMain.form:564 FRepository.form:23 Project.module:550 +msgid "Repository" +msgstr "Référentiel" + +#: FSoftwareFarm.class:229 +msgid "Request cancelled." +msgstr "Requête annulée." + +#: FProjectProperty.form:498 +msgid "Require" +msgstr "Nécessiter" + +#: FProjectProperty.form:459 +msgid "Required and excluded components" +msgstr "Composants nécessaires ou exclus" + +#: FProjectProperty.form:407 +msgid "Required features" +msgstr "Fonctionnalités nécessaires" + +#: FPublish.form:229 +msgid "Require Gambas version" +msgstr "Version de Gambas nécessaire" + +#: CComponent.class:659 CLibraryInfo.class:214 LibraryItem.class:60 +msgid "Requires" +msgstr "Nécessite" + +#: FDebugConfig.class:231 FImageProperty.form:745 FProjectProperty.form:908 FTestSuite.form:147 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: FDebugConfig.form:443 +msgid "Reset projects locations" +msgstr "Réinitialiser les emplacements des projets" + +#: FImageEditor.form:213 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionner" + +#: FImageResize.form:65 +msgid "Resize and center" +msgstr "Redimensionner et centrer" + +#: FImageResize.form:72 +msgid "Resize and center horizontally" +msgstr "Redimensionner et centrer horizontalement" + +#: FImageResize.form:79 +msgid "Resize and center vertically" +msgstr "Redimensionner et centrer verticalement" + +#: FImageResize.form:25 +msgid "Resize image" +msgstr "Redimensionner l'image" + +#: FImageEditor.form:791 +msgid "Resize or stretch image" +msgstr "Redimensionner ou étirer l'image" + +#: FOption.form:540 +msgid "Restore files when loading a project" +msgstr "Restaurer les fichiers à l'ouverture du projet" + #: MErrorMessage.module:159 msgid "Return value datatype not specified in function declaration" msgstr "Le type de la valeur de retour n'a pas été spécifié dans la déclaration de la fonction" -#: MErrorMessage.module:160 -msgid "STOP instruction encountered" -msgstr "Instruction STOP rencontrée" +#: FPatch.form:76 +msgid "Revert" +msgstr "Revenir" -#: MErrorMessage.module:161 -msgid "SUPER cannot be used alone" -msgstr "SUPER ne peut être utilisé seul" +#: FMain.form:533 +msgid "Revert all changes" +msgstr "Annuler tous les changements" + +#: CVersionControlSubversion.class:308 +msgid "Revision" +msgstr "Révision" + +#: FImageProperty.form:788 +msgid "Right align" +msgstr "Aligner à droite" + +#: MyLanguage.module:142 +msgid "Romanian (Romania)" +msgstr "Roumain (Roumanie)" + +#: FImageEditor.form:220 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotation" + +#: FImageEditor.form:202 FImageProperty.form:293 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotation de 90° vers la droite" + +#: FImageEditor.form:194 FImageProperty.form:299 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "Rotation de 90° vers la gauche" + +#: FImageEditor.form:800 FImageRotate.form:11 +msgid "Rotate image" +msgstr "Rotation de l'image" + +#: FImageProperty.form:518 +msgid "Roundness" +msgstr "Arrondi" + +#: FForm.form:281 +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" + +#: FOption.class:4 +msgid "Ruby" +msgstr "Rubis" + +#: FMain.form:652 +msgid "Run" +msgstr "Démarrer" + +#: FConnectionEditor.class:700 +msgid "Running request" +msgstr "Exécution de la requête" + +#: FConnectionEditor.form:218 +msgid "Run query" +msgstr "Exécuter la requête" + +#: FDebugInfo.form:166 FMain.form:498 FTestSuite.form:137 +msgid "Run test" +msgstr "Démarrer le test" + +#: FEditor.form:339 FMain.form:1185 +msgid "Run this class" +msgstr "Exécuter cette classe" + +#: FForm.form:429 +msgid "Run this form" +msgstr "Exécuter ce formulaire" + +#: FMakeExecutable.form:141 +msgid "Run this shell command after" +msgstr "Exécuter cette commande « shell » ensuite" + +#: FProjectProperty.form:554 +msgid "Runtime library search path" +msgstr "Chemin de recherche des bibliothèques à l'exécution" + +#: FEditor.form:309 FMain.form:1677 +msgid "Run until current line" +msgstr "Exécuter jusqu'à la ligne courante" + +#: MyLanguage.module:145 +msgid "Russian (Russia)" +msgstr "Russe (Russie)" + +#: FMakeInstall.form:731 +msgid "Same dependencies for all targets" +msgstr "Mêmes dépendances pour toutes les cibles" + +#: FMakeInstall.form:791 +msgid "Same files for all targets" +msgstr "Mêmes fichiers pour toutes les cibles" + +#: FForm.form:352 +msgid "Same height" +msgstr "Même hauteur" + +#: FForm.form:346 +msgid "Same width" +msgstr "Même largeur" + +#: FOption.class:4 +msgid "Sapphire" +msgstr "Saphir" + +#: FImageProperty.form:673 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturation" + +#: FConflict.form:149 FConflictEditor.form:299 FConnectionEditor.form:112 FCsvEditor.form:29 FEditor.form:368 FForm.form:458 FImageEditor.form:402 FMain.form:418 FMenu.class:101 FOption.form:1390 FSaveProjectAs.form:87 FTextEditor.form:400 FTranslate.form:259 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: FSave.form:43 +msgid "Save All" +msgstr "Tout enregistrer" + +#: FImageEditor.form:409 FMain.form:424 FTextEditor.form:407 Project.module:6730 +msgid "Save as" +msgstr "Enregistrer sous" + +#: FImageEditor.form:441 +msgid "Save as BMP" +msgstr "Enregistrer comme BMP" + +#: FImageEditor.form:429 +msgid "Save as JPEG" +msgstr "Enregistrer comme JPEG" + +#: FImageEditor.form:435 +msgid "Save as PNG" +msgstr "Enregistrer comme PNG" + +#: FImageEditor.form:448 +msgid "Save as TIFF" +msgstr "Enregistrer comme TIFF" + +#: Project.module:6812 +msgid "Save file as" +msgstr "Enregistrer le fichier sous" + +#: FLayout.form:14 +msgid "Save layout" +msgstr "Enregistrer la disposition" + +#: FSave.form:15 +msgid "Save modified files" +msgstr "Enregistrer les fichiers modifiés" + +#: FProfile.form:74 +msgid "Save profile" +msgstr "Enregistrer le profilage" + +#: FMain.form:361 +msgid "Save project" +msgstr "Enregistrer le projet" + +#: FMain.form:369 FSaveProjectAs.form:19 +msgid "Save project as" +msgstr "Enregistrer le projet sous" + +#: FImageEditor.form:302 +msgid "Save selection" +msgstr "Enregistrer le sélection" + +#: FTranslate.form:257 +msgid "Save translation" +msgstr "Enregistrer la traduction" + +#: Package.module:297 +msgid "Saving CHANGELOG file." +msgstr "Sauvegarde du fichier CHANGELOG." + +#: CDocumentation.class:144 +msgid "Scanner management library based on SANE" +msgstr "Bibliothèque de gestion des scanners basée sur SANE" + +#: FPublish.form:175 +msgid "Screenshot" +msgstr "Capture d'écran" + +#: FPublish.class:329 +msgid "Screenshot files" +msgstr "Fichiers de capture d'écran" + +#: CDocumentation.class:148 +msgid "SDL2 audio component" +msgstr "Composant audio SDL2" + +#: CDocumentation.class:147 +msgid "SDL2 component" +msgstr "Composant SDL2" + +#: CDocumentation.class:145 +msgid "SDL library" +msgstr "Bibliothèque SDL" + +#: CDocumentation.class:146 +msgid "SDL sound & CD-ROM management" +msgstr "Gestion du son et du CD-ROM basé sur la bibliothèque SDL" + +#: FHelpBrowser.form:63 FMain.form:1582 FSearch.form:71 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: FSearch.form:47 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Rechercher & Remplacer" + +#: FDebugInfo.form:369 +msgid "Search again" +msgstr "Rechercher de nouveau" + +#: FSearch.form:165 +msgid "Search in" +msgstr "Rechercher dans" + +#: FDebugButton.form:75 FDebugInfo.form:334 +msgid "Search result" +msgstr "Résultat de la recherche" + +#: FDebugInfo.form:422 FSearch.class:537 FTranslate.class:652 +msgid "Search string cannot be found." +msgstr "La chaîne recherchée est introuvable." + +#: FSearch.class:541 +msgid "Search string replaced &1 times." +msgstr "La chaîne de caractères a été remplacée &1 fois." + +#: FSearch.class:539 +msgid "Search string replaced once." +msgstr "La chaîne de caractères recherchée à été remplacée une fois." + +#: Design.module:288 Project.module:1936 +msgid "second" +msgstr "deuxième" + +#: FForm.form:227 FOpenProject.class:120 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: FColorChooser.form:15 +msgid "Select a color" +msgstr "Choisissez une couleur" + +#: FComponentChooser.form:26 FSelectComponent.form:12 +msgid "Select a component" +msgstr "Choisissez un composant" + +#: FReportCoordChooser.form:12 +msgid "Select a dimension" +msgstr "Choisissez une dimension" + +#: FNewConnection.class:178 +msgid "Select a directory" +msgstr "Choisissez un répertoire" + +#: FFieldChooser.class:70 +msgid "Select a field" +msgstr "Choisissez un champ" + +#: FMain.class:2884 FProperty.class:1019 +msgid "Select a file" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#: FFontChooser.form:12 +msgid "Select a font" +msgstr "Choisissez une police" + +#: FProjectProperty.class:1195 +msgid "Select a Gambas executable" +msgstr "Choisissez un exécutable Gambas" + +#: FSelectLibrary.form:15 +msgid "Select a library" +msgstr "Choisissez une bibliothèque" + +#: FConflictEditor.form:183 FEditor.form:224 FImageEditor.form:230 FTextEditor.form:258 +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + +#: FConnectionEditor.form:501 FForm.form:233 FProjectBrowser.form:213 +msgid "Select all" +msgstr "Sélectionner tout" + +#: FTestSuite.form:115 +msgid "Select all tests" +msgstr "Sélectionner tous les tests" + +#: FSelectExtraFile.form:12 +msgid "Select an extra file" +msgstr "Choisissez un fichier supplémentaire" + +#: FReportBrushChooser.form:152 +msgid "Select an image inside the project" +msgstr "Sélectionnez une image située à l'intérieur du projet" + +#: FSelectIcon.form:22 +msgid "Select a picture" +msgstr "Sélectionnez une image" + +#: FOpenProject.form:38 +msgid "Select a project" +msgstr "Sélectionnez un projet" + +#: FPublish.class:328 +msgid "Select a screenshot file" +msgstr "Choisissez un fichier de capture d'écran" + +#: FOption.class:498 +msgid "Select a theme file" +msgstr "Choisissez un fichier thème" + +#: FWebFontChooser.form:24 +msgid "Select font" +msgstr "Choisissez une police" + +#: FImageProperty.form:238 FReportBrushChooser.form:99 +msgid "Select gradient stop color" +msgstr "Sélectionnez la couleur du point d'arrêt du dégradé" + +#: FImageEditor.form:243 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +#: FImageProperty.form:345 +msgid "Selections" +msgstr "Sélections" + +#: FForm.form:240 +msgid "Select parent" +msgstr "Sélectionner le parent" + +#: FPatch.form:31 +msgid "Select patch" +msgstr "Sélectionnez un patch" + +#: FMakePatch.form:37 +msgid "Select patch origin" +msgstr "Sélectionnez l'origine du patch" + +#: FMakePatch.form:101 +msgid "Select project directory" +msgstr "Selectionnez le répertoire du projet" + +#: FMakePatch.form:91 +msgid "Select source archive" +msgstr "Selectionnez l'archive source" + +#: FImportTable.form:51 +msgid "Select the CSV file to import" +msgstr "Choisissez le fichier CSV à importer" + +#: FMakeInstall.class:1216 +msgid "Select the destination directory" +msgstr "Sélectionnez le répertoire destination" + +#: FProfile.class:379 +msgid "Self" +msgstr "Propre" + +#: FMakeInstall.form:608 +msgid "Self-extractible" +msgstr "Auto-extractible" + +#: FCrash.form:61 +msgid "Send a bug report by mail" +msgstr "Envoyer un rapport d'erreur par mail" + +#: FMain.form:924 +msgid "Send project by mail" +msgstr "Envoyer le projet par courriel" + +#: FForm.form:264 +msgid "Send to background" +msgstr "A l'arrière-plan" + +#: MyLanguage.module:154 +msgid "Serbian (Serbia & Montenegro)" +msgstr "Serbe (Serbie & Montenegro)" + +#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:147 +msgid "Serial" +msgstr "Série" #: MErrorMessage.module:162 msgid "Serialization error" msgstr "Erreur de sérialisation" +#: FDebugConfig.form:518 FFarmLogin.form:38 FFarmRegister.form:40 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: FDebugInfo.form:490 +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: FMakeExecutable.form:72 +msgid "Set version to" +msgstr "Fixer la version à" + +#: FReportBoxShadowChooser.form:40 +msgid "Shadow" +msgstr "Ombre" + +#: FImageEditor.form:311 +msgid "Shape grid" +msgstr "Grille de la forme" + +#: FMain.form:608 +msgid "Share on software farm" +msgstr "Partager sur la logithèque" + +#: FMain.form:948 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" + +#: FSoftwareFarm.form:159 FToolBox.form:31 FTranslate.form:233 +msgid "Show" +msgstr "Afficher" + +#: FMain.form:1206 +msgid "Show added files" +msgstr "Afficher les fichier ajoutés" + +#: FMain.form:1234 +msgid "Show all" +msgstr "Afficher tout" + +#: FDebugExpr.form:63 +msgid "Show all symbols" +msgstr "Afficher tous les symboles" + +#: FProfile.form:67 +msgid "Show average" +msgstr "Afficher la moyenne" + +#: FMain.form:1226 +msgid "Show compressed files" +msgstr "Afficher les fichiers compressés" + +#: FMain.form:2161 +msgid "Show controls" +msgstr "Afficher les contrôles" + +#: FDebugConfig.form:427 +msgid "Show database requests" +msgstr "Afficher les requêtes de bases de données" + +#: FDebugInfo.form:442 +msgid "Show DBus identifiers" +msgstr "Afficher les identificateurs DBus" + +#: FMain.form:1972 +msgid "Show debugger" +msgstr "Afficher le débogueur" + +#: FOption.form:1336 +msgid "Show debugging panel if needed" +msgstr "Afficher le panneau de débogage si nécessaire" + +#: FComponentChooser.form:55 +msgid "Show deprecated components" +msgstr "Afficher les composants dépréciés" + +#: FProjectProperty.form:690 +msgid "Show deprecated components and controls" +msgstr "Afficher les composants et les contrôles dépréciés" + +#: FToolBox.form:126 +msgid "Show deprecated controls" +msgstr "Afficher les contrôles dépréciés" + +#: FOption.form:674 +msgid "Show documentation in popups" +msgstr "Afficher la documentation dans les popups" + +#: FMain.form:1201 +msgid "Show exported classes" +msgstr "Afficher les classes exportées" + +#: FOption.form:1320 +msgid "Show file name in window title" +msgstr "Afficher le nom de fichier dans le titre de la fenêtre" + +#: FMain.form:1216 +msgid "Show files in conflict" +msgstr "Afficher les fichiers en conflit" + +#: FSoftwareFarm.form:171 +msgid "Show filters" +msgstr "Afficher les filtres" + +#: FHelpBrowser.form:113 +msgid "Show help tree" +msgstr "Afficher l'arborescence de l'aide" + +#: FOption.form:833 +msgid "Show indentation with vertical lines" +msgstr "Afficher l'indentation avec des lignes verticales" + +#: FDebugConfig.form:409 +msgid "Show just-in-time compiler debugging messages" +msgstr "Afficher les messages de débogage du compilateur « just-in-time »" + +#: FOption.form:881 +msgid "Show line numbers" +msgstr "Afficher les numéros de lignes" + +#: FMain.form:857 +msgid "Show menubar" +msgstr "Afficher la barre des menus" + +#: FEditor.form:427 FForm.form:498 FTextEditor.form:478 +msgid "Show modifications" +msgstr "Afficher les modifications" + +#: FMain.form:1211 +msgid "Show modified files" +msgstr "Afficher les fichiers modifiés" + +#: FSoftwareFarm.form:177 +msgid "Show old versions" +msgstr "Afficher les anciennes versions" + +#: FOption.form:945 +msgid "Show Preview" +msgstr "Afficher la prévisualisation" + +#: FMain.form:2080 +msgid "Show project browser" +msgstr "Afficher l'explorateur de projet" + +#: FProjectBrowser.form:247 +msgid "Show project tabs" +msgstr "Afficher les onglets du projet" + +#: FDebugger.form:74 FMain.form:2063 +msgid "Show project tree" +msgstr "Afficher l'arbre du projet" + +#: FMain.form:2071 +msgid "Show properties sheet" +msgstr "Afficher la feuille de propriétés" + +#: FMain.form:2153 +msgid "Show property help" +msgstr "Afficher l'aide sur les propriétés" + +#: FProfile.form:60 +msgid "Show relative durations" +msgstr "Afficher des durées relatives" + +#: FDebugInfo.form:362 +msgid "Show search window" +msgstr "Afficher la fenêtre de recherche" + +#: FOption.form:1256 +msgid "Show shadows" +msgstr "Afficher les ombres" + +#: FOption.form:929 +msgid "Show spaces at end of line with dots" +msgstr "Afficher les espaces en fin de ligne avec des points" + +#: FConnectionEditor.form:91 +msgid "Show system tables" +msgstr "Afficher les tables système" + +#: FForm.form:361 +msgid "Show tab" +msgstr "Afficher l'onglet" + +#: FTips.form:70 +msgid "Show tips on startup" +msgstr "Afficher les astuces au démarrage" + +#: FOption.form:1272 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Afficher les bulles d'aide" + +#: FMain.form:1221 +msgid "Show untranslatable files" +msgstr "Afficher les fichiers non traduisibles" + +#: FImageOffsetSelection.form:52 +msgid "Shrink" +msgstr "Rétrécir" + +#: CDocumentation.class:150 +msgid "Signals management" +msgstr "Gestion des signaux" + +#: CDocumentation.class:127 +msgid "Simple OpenGL game engine based on MD2 format" +msgstr "Moteur OpenGL simplifié basé sur le format MD2" + +#: MyLanguage.module:172 +msgid "Simplified chinese (China)" +msgstr "Chinois simplifié (Chine)" + +#: WikiMarkdown.class:162 +msgid "Since" +msgstr "Depuis la version" + +#: FImageProperty.form:480 FSelectIcon.form:98 FTranslate.class:79 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: FSelectIcon.form:108 +msgid "Size preview" +msgstr "Aperçu de la taille" + +#: MyLanguage.module:148 +msgid "Slovenian (Slovenia)" +msgstr "Slovénien (Slovénie)" + +#: FToolBox.form:47 +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: FForm.form:847 +msgid "Smaller font" +msgstr "Police plus petite" + +#: CDocumentation.class:122 +msgid "SMTP client" +msgstr "Client SMTP" + +#: FProxy.form:76 +msgid "SOCKS5 proxy" +msgstr "Proxy SOCKS5" + +#: FPublish.class:89 +msgid "Software" +msgstr "Logiciel" + +#: FPublish.form:67 +msgid "Software description" +msgstr "Description du logiciel" + +#: FMain.form:939 FWelcome.class:79 +msgid "Software farm" +msgstr "Logithèque" + +#: FConflict.form:160 +msgid "Solve" +msgstr "Résoudre" + +#: CVersionControlGit.class:486 +msgid "Solve conflict." +msgstr "Résolution du conflit." + +#: Project.module:3468 +msgid "Some components are missing: &1" +msgstr "Certains composants ne sont pas installés : &1" + +#: FConflict.class:225 +msgid "Some conflicts are not yet resolved." +msgstr "Tous les conflits ne sont pas résolus." + +#: FForm.form:1030 +msgid "Some controls couldn't be loaded because of missing components." +msgstr "Certains contrôles n'ont pu être chargés car leur composant est manquant." + +#: Project.module:896 +msgid "Some libraries used by the project are missing." +msgstr "Des bibliothèques utilisées par le projet sont manquantes." + +#: Project.module:2195 +msgid "Some project source files are in conflict.\nPlease solve them if you want to compile the project." +msgstr "Certains fichiers sources du projet sont en conflit.\nVeuillez résoudre ces conflits pour pouvoir compiler le projet." + +#: FPublish.form:163 +msgid "Sort" +msgstr "Trier" + +#: FTextEditor.form:191 +msgid "Sort ascent" +msgstr "Tri ascendant" + +#: FMain.class:818 FOpenProject.form:160 FWelcome.form:35 +msgid "Sort by date" +msgstr "Trier par date" + +#: FMain.class:818 FOpenProject.form:169 FWelcome.form:43 +msgid "Sort by name" +msgstr "Trier par nom" + +#: FMain.class:818 FOpenProject.form:177 FWelcome.form:50 +msgid "Sort by path" +msgstr "Trier dans l'ordre des chemins" + +#: FTextEditor.form:197 +msgid "Sort descent" +msgstr "Tri descendant" + +#: FMain.class:814 +msgid "Sort history" +msgstr "Trier l'historique" + +#: FEditor.form:203 +msgid "Sort procedures" +msgstr "Trier les procédures" + +#: FProperty.form:58 +msgid "Sort properties" +msgstr "Trier les propriétés" + +#: Project.module:254 +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: FImportTable.form:68 FPasteTable.form:40 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: FMakePatch.form:52 +msgid "Source archive" +msgstr "Archive source" + +#: FSearch.form:184 +msgid "Source files" +msgstr "Fichiers sources" + +#: FMakePatch.form:97 FMakeSourceArchive.class:18 +msgid "Source packages" +msgstr "Paquets sources" + +#: CProjectTree.class:411 +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +#: Package.module:995 +msgid "Sources are being debianizated." +msgstr "\"Debianisation\" des sources..." + +#: Project.module:4092 +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +#: Project.module:4429 +msgid "SPACE" +msgstr "ESPACE" + +#: FOption.form:480 FProjectProperty.form:678 +msgid "space(s)" +msgstr "espace(s)" + +#: FPublish.class:235 +msgid "Spaces are not allowed." +msgstr "Les espaces ne sont pas autorisés." + +#: MyLanguage.module:53 +msgid "Spanish (Argentina)" +msgstr "Espagnol (Argentine)" + +#: MyLanguage.module:51 +msgid "Spanish (common)" +msgstr "Espagnol (commun)" + +#: MyLanguage.module:52 +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "Espagnol (Espagne)" + +#: FToolBox.class:26 +msgid "Special" +msgstr "Spécial" + +#: CDocumentation.class:69 +msgid "SQLite 2 database driver" +msgstr "Pilote de base de données SQLite 2" + +#: CDocumentation.class:70 +msgid "SQLite 3 database driver" +msgstr "Pilote de base de données SQLite 3" + +#: FConnectionEditor.class:120 +msgid "SQL requests" +msgstr "Requêtes SQL" + +#: FImageProperty.class:1244 +msgid "Square triangle" +msgstr "Triangle rectangle" + +# gb-ignore +#: FDebugConfig.form:505 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: FComponentChooser.class:352 +msgid "Stable" +msgstr "Stable" + +#: FDebugger.form:272 +msgid "Stack backtrace" +msgstr "Pile d'appels" + #: MErrorMessage.module:163 msgid "Stack overflow" msgstr "Débordement de pile" +#: FMain.form:1178 +msgid "Startup class" +msgstr "Classe de démarrage" + +#: CClassInfo.class:912 +msgid "statically enumerable" +msgstr "énumérable statiquement" + +#: CClassInfo.class:891 +msgid "static function" +msgstr "fonction statique" + +#: CClassInfo.class:623 +msgid "Static methods" +msgstr "Méthodes statiques" + +#: CClassInfo.class:621 +msgid "Static properties" +msgstr "Propriétés statiques" + +#: CClassInfo.class:622 +msgid "Static variables" +msgstr "Variables statiques" + +#: FProjectProperty.form:884 FTranslate.form:458 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: CVersionControlGit.class:394 FRepository.form:83 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: FMain.form:850 +msgid "Status bar" +msgstr "Barre d'état" + +#: FMain.form:688 +msgid "Step" +msgstr "Pas-à-pas" + +#: FSelectIcon.form:47 +msgid "Stock" +msgstr "Stock" + +#: FMain.form:681 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: MErrorMessage.module:160 +msgid "STOP instruction encountered" +msgstr "Instruction STOP rencontrée" + #: MErrorMessage.module:164 msgid "Stream is closed" msgstr "Flux déjà fermé" +#: FImageResize.form:86 +msgid "Stretch image" +msgstr "Etirer l'image" + +#: FOption.form:306 +msgid "Strikeout" +msgstr "Barré" + +#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:145 +msgid "String" +msgstr "Chaîne" + #: MErrorMessage.module:165 msgid "String expected" msgstr "Chaîne de caractères attendue" +#: FCsvOption.form:127 FImportTable.form:124 +msgid "Strip useless white spaces" +msgstr "Supprimer les espaces inutiles" + +#: FImageProperty.form:370 +msgid "Stroke" +msgstr "Tracer" + #: MErrorMessage.module:166 msgid "Structures must be public" msgstr "Les structures doivent être publiques" +#: FMain.form:1056 FProjectBrowser.form:103 +msgid "Style sheet" +msgstr "Feuille de style" + #: MErrorMessage.module:167 msgid "Subroutine arguments cannot be passed by reference" msgstr "Les arguments des routines prédéfinies ne peuvent être passées par référence" +#: MErrorMessage.module:161 +msgid "SUPER cannot be used alone" +msgstr "SUPER ne peut être utilisé seul" + +#: FOutput.form:92 +msgid "Suspend terminal" +msgstr "Suspendre le terminal" + +#: FSelectIcon.class:43 +msgid "SVG image files" +msgstr "Fichiers images SVG" + +#: MyLanguage.module:157 +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "Suèdois (Suède)" + +#: FDebugExpr.class:535 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbole" + +#: FDebugInfo.class:765 FDebugger.class:896 FReportBorderChooser.form:60 FReportPaddingChooser.form:64 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synchroniser" + +#: FDebugInfo.form:279 FMain.form:549 +msgid "Synchronize repository" +msgstr "Synchroniser le référentiel" + #: MErrorMessage.module:168 msgid "Syntax error" msgstr "Erreur de syntaxe" -#: MErrorMessage.module:169 -msgid "Syntax error at function declaration" -msgstr "Erreur de syntaxe dans la déclaration de fonction" - -#: MErrorMessage.module:170 -msgid "Syntax error in event name" -msgstr "Erreur de syntaxe dans le nom d'évènement" - -#: MErrorMessage.module:171 -msgid "Syntax error in file open mode" -msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode d'ouverture du fichier" - -#: MErrorMessage.module:172 -msgid "Syntax error in return type" -msgstr "Erreur de syntaxe dans le type de retour" - #: MErrorMessage.module:173 msgid "Syntax error. &1 expected" msgstr "Erreur de syntaxe. &1 attendu" @@ -7356,14 +6600,14 @@ msgstr "Erreur de syntaxe. &1 attendu" msgid "Syntax error. '...' must be the last argument" msgstr "Erreur de syntaxe. '...' doit être le dernier argument" -#: MErrorMessage.module:175 -msgid "Syntax error. CASE or DEFAULT expected after SELECT" -msgstr "Erreur de syntaxe. CASE ou DEFAULT attendu après SELECT" - #: MErrorMessage.module:176 msgid "Syntax error. Cannot use this syntax in assignment" msgstr "Erreur de syntaxe. Impossible d'utiliser cette syntaxe au sein d'une affection" +#: MErrorMessage.module:175 +msgid "Syntax error. CASE or DEFAULT expected after SELECT" +msgstr "Erreur de syntaxe. CASE ou DEFAULT attendu après SELECT" + #: MErrorMessage.module:177 msgid "Syntax error. Class name expected" msgstr "Erreur de syntaxe. Nom de classe attendu" @@ -7436,22 +6680,386 @@ msgstr "Erreur de syntaxe. Le &1 champ n'est pas un identificateur valide" msgid "Syntax error. VarPtr() takes only one identifier" msgstr "Erreur de syntaxe. VarPtr() ne prend qu'un seul identificateur" +#: MErrorMessage.module:169 +msgid "Syntax error at function declaration" +msgstr "Erreur de syntaxe dans la déclaration de fonction" + +#: MErrorMessage.module:170 +msgid "Syntax error in event name" +msgstr "Erreur de syntaxe dans le nom d'évènement" + +#: MErrorMessage.module:171 +msgid "Syntax error in file open mode" +msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode d'ouverture du fichier" + +#: MErrorMessage.module:172 +msgid "Syntax error in return type" +msgstr "Erreur de syntaxe dans le type de retour" + +#: CDocumentation.class:77 +msgid "Syntax highlighter routines" +msgstr "Routines de coloration syntaxique" + +#: FColorChooser.form:27 FDebugInfo.form:479 FSoftwareFarm.class:59 FSystemInfo.class:109 +msgid "System" +msgstr "Système" + +#: FImageProperty.class:799 +msgid "System clipboard" +msgstr "Presse-papier système" + #: MErrorMessage.module:195 msgid "System error #&1: &2" msgstr "Erreur système n°&1: &2" +#: FMain.form:1405 FSystemInfo.form:13 +msgid "System information" +msgstr "Informations système" + +#: CDocumentation.class:101 +msgid "System tray icon management component" +msgstr "Composant de gestion des icônes de notifications système" + +#: FFieldChooser.form:51 FImportTable.form:156 FPasteTable.form:67 +msgid "Table" +msgstr "Table" + +#: FNewTable.class:59 MConnection.module:319 +msgid "Table '&1' already exists." +msgstr "La table « &1 » existe déjà." + +#: FPasteTable.class:128 +msgid "Table already exists" +msgstr "La table existe déjà" + +#: FProjectProperty.form:664 +msgid "Tab size" +msgstr "Taille des tabulations" + +#: FPublish.form:133 FSoftwareFarm.form:192 +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" + +#: FConflictEditor.form:552 +msgid "Take all their changes" +msgstr "Prendre tous leurs changements" + +#: FScreenshot.form:12 +msgid "Take screenshot" +msgstr "Capture d'écran" + +#: FConflictEditor.form:535 +msgid "Take their changes" +msgstr "Prendre leurs changements" + +#: FMakeInstall.form:365 +msgid "Target distribution" +msgstr "Distribution cible" + +#: FDebugInfo.form:124 +msgid "Tasks" +msgstr "Tâches" + +#: CModule.class:33 FMain.form:1032 FToolBox.class:26 +msgid "TermForm" +msgstr "Formulaire de terminal" + +#: CModule.class:33 +msgid "TermForms" +msgstr "Formulaires de terminal" + +#: FDebugConfig.form:306 FRepository.form:92 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: CDocumentation.class:85 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Emulateur de terminal" + +#: CDocumentation.class:151 +msgid "Terminal management" +msgstr "Gestion du terminal" + +#: FMain.form:1613 +msgid "Test" +msgstr "Tester" + +#: FDebugInfo.class:838 +msgid "Test has been aborted." +msgstr "Le test a été interrompu." + +#: FDebugInfo.class:832 +msgid "Test has failed." +msgstr "Le test a échoué." + +#: FDebugInfo.class:844 +msgid "Test has succeeded." +msgstr "Le test a réussi." + +#: FMain.form:990 +msgid "Test module" +msgstr "Module de test" + +#: FProjectProperty.class:815 +msgid "Test modules" +msgstr "Modules de test" + +#: FTestSuite.class:135 +msgid "Test suite #&1" +msgstr "Suite de tests n°&1" + +#: FDebugInfo.form:218 +msgid "Test suites" +msgstr "Suites de tests" + +#: FConflict.class:139 FDebugInfo.class:37 FImageEditor.form:646 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: FConflictEditor.form:342 FTextEditor.form:465 +msgid "Text editor" +msgstr "Éditeur de texte" + +#: CDocumentation.class:80 +msgid "Text editor with syntax highlighting" +msgstr "Éditeur de texte avec coloration syntaxique" + +#: FPatch.class:186 +msgid "That file does not look like a patch file!" +msgstr "Ce fichier ne ressemble pas à un fichier patch !" + +#: FComponentChooser.class:706 +msgid "The &1 component needs one of the following components:
&2." +msgstr "Le composant &1 nécessite un des composants suivants:
&2." + +#: FComponentChooser.class:713 +msgid "The &1 component needs the &2 component." +msgstr "Le composant &1 nécessite le composant &2." + +#: Project.module:6122 +msgid "The &1 program is not installed on your system." +msgstr "Le programme &1 n'est pas installé sur votre système." + #: MErrorMessage.module:196 msgid "The '!' operator must be followed by an identifier" msgstr "L'opérateur '!' doit être suivi d'un identificateur" +#: FCrash.class:72 FTranslate.class:251 Project.module:4505 +msgid "The '&1' command has failed." +msgstr "La commande '&1' a échoué." + #: MErrorMessage.module:197 msgid "The '.' operator must be followed by an identifier" msgstr "L'opérateur '.' doit être suivi d'un identificateur" +#: FProjectBrowser.class:227 +msgid "the &1 directory" +msgstr "le répertoire &1" + +#: CSoftware.class:326 +msgid "The checksum of the downloaded package is invalid." +msgstr "La somme de contrôle du paquet téléchargé est invalide." + +#: Project.module:2798 +msgid "The contents of VERSION file is incorrect." +msgstr "Le contenu du fichier VERSION est incorrect." + +#: CVersionControlGit.class:375 +msgid "The current branch is up to date." +msgstr "La branche courante est à-jour." + +#: Patch.class:38 +msgid "The directory is not a Gambas project" +msgstr "Le répertoire n'est pas un projet Gambas" + +#: Project.module:3995 +msgid "The directory will be removed at the next commit." +msgstr "Le répertoire sera supprimé à la prochaine publication." + +#: FProperty.class:624 +msgid "The event group that the control belongs to." +msgstr "Le groupe d'évènements auquel le control appartient." + +#: FMain.class:3011 Project.module:965 +msgid "The file has been modified.\n\nAll your changes will be lost." +msgstr "Le fichier a été modifié.\n\nToutes les modifications seront perdues." + +#: FConflict.class:197 +msgid "The file has been modified.\nDo you really want to close the dialog?" +msgstr "Le fichier a été modifié.\nDésirez-vous réellement fermer la boite de dialogue ?" + +#: FConflict.class:259 +msgid "The file has been modified.\nDo you really want to open another file?" +msgstr "Le fichier a été modifié.\nDésirez-vous réellement ouvrir un autre fichier ?" + +#: FCsvOption.form:142 FImportTable.form:171 +msgid "The first line contains field names" +msgstr "La première ligne contient les noms des champs" + +#: Project.module:4429 +msgid "The following characters are forbidden in a project name:" +msgstr "Les caractères suivants sont interdits dans un nom de projet :" + +#: CSoftware.class:361 +msgid "The following components are required:" +msgstr "Les composants suivants sont nécessaires :" + +#: FDeleteUnknown.form:33 +msgid "The following controls will be removed." +msgstr "Les contrôles suivants vont être supprimés." + +#: Project.module:5224 +msgid "The following files couldn't be removed:" +msgstr "Les fichiers suivants n'ont pu être supprimés :" + +#: FSave.form:57 +msgid "The following files have been modified. Do you want to save them?" +msgstr "Les fichiers suivants ont été modifiés. Désirez-vous les enregistrer ?" + +#: FMakeExecutable.form:155 +msgid "The following patterns will be substituted in the command :
\n• $(FILE) will be replaced by the executable path.
\n• $(DIR) by the project directory.
\n• $(NAME) by the project name.
\n• $(TITLE) by the project title.
\n• $(VERSION) by the project version.
\n
\nNote : all substitutions will be quoted." +msgstr "Les motifs suivants seront substitués dans la commande :
\n• $(FILE) sera remplacé par le chemin de l'exécutable.
\n• $(DIR) par le répertoire du projet.
\n• $(NAME) par le nom du projet.
\n• $(TITLE) par le titre du projet.
\n• $(VERSION) par la version du projet.
\n
\nNote : toutes les substitutions seront « échappées »." + +#: Project.module:6124 +msgid "The following programs are not installed on your system: &1." +msgstr "Les programmes suivants ne sont pas installés sur votre système : &1." + +#: FMakeInstall.form:698 +msgid "The following will be added to the end of the desktop configuration file." +msgstr "Le texte suivant sera ajouté à la fin du fichier de configuration du bureau." + #: MErrorMessage.module:198 msgid "The function must take a fixed number of arguments" msgstr "La fonction doit prendre un nombre d'arguments fixe" +#: CWelcome.class:164 +msgid "The Gambas font is published under the SIL Open Font License." +msgstr "La police Gambas est publiée sous licence « SIL Open Font License »." + +#: FMain.class:1098 +msgid "The GNU translation tools are not installed on your system.\n\nPlease install them to be able to do the translation." +msgstr "Les outils de traduction GNU ne sont pas installés sur votre système.\n\nVeuillez les installer pour pouvoir effectuer la traduction." + +#: FConnectionEditor.class:962 +msgid "The length must be greater than 1 and lower than 255." +msgstr "La longueur doit être comprise entre 1 et 255." + +#: FOption.form:1662 +msgid "Themes" +msgstr "Thèmes" + +#: Project.module:4052 +msgid "The name cannot begins with a dot." +msgstr "Le nom ne peut pas commencer par un point." + +#: FProperty.class:612 +msgid "The name of the control." +msgstr "Le nom du controle." + +#: Package.module:855 +msgid "The package build has failed." +msgstr "La construction des paquets a échoué." + +#: FMakeInstall.class:509 +msgid "The package cannot be stored inside the project directory." +msgstr "Le paquet ne peut être créé à l'intérieur du répertoire du projet." + +#: FMakeInstall.class:297 Package.module:324 +msgid "The packages have been successfully created." +msgstr "Les paquets ont été créés avec succès." + +#: Design.module:574 +msgid "The program has been interrupted by CTRL+C." +msgstr "Le programme a été interrompu par CTRL+C." + +#: Design.module:578 +msgid "The program has been terminated." +msgstr "Le programme a été terminé." + +#: Design.module:587 +msgid "The program has returned the value &1." +msgstr "Le programme a retourné la valeur &1." + +#: FCrash.class:99 +msgid "The program has stopped unexpectedly!" +msgstr "Le programme s'est arrêté de manière inattendue !" + +#: VersionControl.module:410 +msgid "The project could not be committed." +msgstr "Le projet n'a pu être publié." + +#: VersionControl.module:606 +msgid "The project could not be put under version control." +msgstr "Impossible de mettre le projet sous suivi de version." + +#: FProjectBrowser.class:225 +msgid "the project directory" +msgstr "le répertoire du projet" + +#: Project.module:4439 +msgid "The project directory already exists." +msgstr "Le répertoire du projet existe déjà." + +#: Project.module:4441 +msgid "The project directory cannot be created because a file with the same name already exists." +msgstr "Le répertoire du projet ne peut être créé car un fichier avec le même nom existe déjà." + +#: FSaveProjectAs.form:60 +msgid "The project final directory is :" +msgstr "Le répertoire final du projet est :" + +#: FPublish.class:164 +msgid "The project has been successfully published." +msgstr "Le projet a été publié avec succès." + +#: Design.module:860 +msgid "The project has no test module." +msgstr "Le projet n'a pas de module de test." + +#: FTranslate.class:42 +msgid "The project is void. There is nothing to translate." +msgstr "Le projet est vide. Il n'y a rien à traduire." + +#: Project.module:4425 +msgid "The project name cannot begin with a dot." +msgstr "Un nom de projet ne peut commencer par un point." + +#: FSaveProjectAs.form:49 +msgid "The project name is the name of the project directory." +msgstr "Le nom du projet est le nom du répertoire du projet." + +#: Wiki.module:523 +msgid "There are &1 classes and &2 symbols in all Gambas components." +msgstr "Il y a &1 classes et &2 symboles dans l'ensemble des composants de Gambas." + +#: FConflictEditor.class:1127 +msgid "There are still conflicts in this file." +msgstr "Il reste des conflits dans ce fichier." + +#: FMakeInstall.class:376 +msgid "There is no CHANGELOG entry for this release." +msgstr "Il n'y aucune information de changement pour cette version." + +#: FVersionControl.form:112 +msgid "There is nothing to commit." +msgstr "Il n'y a rien à publier." + +#: FProjectBrowser.class:352 +msgid "these &1 directories" +msgstr "ces &1 répertoires" + +#: FProjectBrowser.class:347 +msgid "these &1 files" +msgstr "ces &1 fichiers" + +#: FComponentChooser.class:693 +msgid "These components are incompatible:
&1." +msgstr "Ces composants sont incompatibles entre eux:
&1." + +#: CProjectList.class:561 +msgid "The software has been successfully uninstalled." +msgstr "Le logiciel a été désinstallé avec succès." + #: MErrorMessage.module:199 msgid "The special method &1 cannot be a function" msgstr "La méthode spéciale &1 ne peut être une fonction" @@ -7480,14 +7088,14 @@ msgstr "La méthode spéciale &1 doit être statique" msgid "The special method &1 must return a boolean" msgstr "La méthode spéciale &1 doit retourner un Boolean" -#: MErrorMessage.module:206 -msgid "The special method &1 must take a variable number of arguments only" -msgstr "La méthode spéciale &1 doit prendre un nombre variable d'arguments" - #: MErrorMessage.module:207 msgid "The special method &1 must take at least one argument" msgstr "La méthode spéciale &1 doit prendre au moins un argument" +#: MErrorMessage.module:206 +msgid "The special method &1 must take a variable number of arguments only" +msgstr "La méthode spéciale &1 doit prendre un nombre variable d'arguments" + #: MErrorMessage.module:208 msgid "The special method &1 takes no arguments" msgstr "La méthode spéciale &1 ne prend pas d'arguments" @@ -7508,6 +7116,126 @@ msgstr "La méthode spéciale doit prendre deux arguments exactement" msgid "The special method signature is incorrect" msgstr "La signature de la méthode spéciale est incorrecte" +#: FConnectionEditor.class:470 +msgid "The table '&1' has been modified. Do you want to save it?" +msgstr "La table « &1 » a été modifiée. Voulez-vous l'enregistrer ?" + +#: FConnectionEditor.class:1480 +msgid "The table '&1' has no primary key." +msgstr "La table « &1 » n'a pas de clef primaire." + +#: Project.module:2286 +msgid "The translation tools returned the following errors:" +msgstr "Les outils de translations ont retourné les erreurs suivantes :" + +#: Design.module:290 Project.module:1938 +msgid "third" +msgstr "troisième" + +#: CClassInfo.class:705 +msgid "This class acts like a &1 / &2 array." +msgstr "Cette classe se comporte comme un tableau accessible en &1 / &2." + +#: CClassInfo.class:898 +msgid "This class acts like a &1 / &2 static array." +msgstr "Cette classe se comporte comme un tableau statique en &1 / &2." + +#: CClassInfo.class:707 +msgid "This class acts like a &1 array." +msgstr "Cette classe se comporte comme un tableau accessible en &1." + +#: CClassInfo.class:900 +msgid "This class acts like a &1 static array." +msgstr "Cette classe se comporte comme un tableau statique en &1." + +#: CClassInfo.class:700 +msgid "This class can be used as a &1." +msgstr "Cette classe peut être utilisée comme &1." + +#: CClassInfo.class:866 +msgid "This class can be used like an object by creating a hidden instance on demand." +msgstr "Cette classe peut s'utiliser comme un objet, auquel cas une instance cachée sera créée automatiquement." + +#: CClassInfo.class:682 +msgid "This class can be used like an object by creating an hidden instance on demand." +msgstr "Cette classe peut être utilisée comme un objet en créant une instance cachée à la demande." + +#: WikiMarkdown.class:194 +msgid "This class does not exist." +msgstr "Cette classe n'existe pas." + +#: CClassInfo.class:849 +msgid "This class inherits" +msgstr "Cette classe hérite de" + +#: CClassInfo.class:668 +msgid "This class inherits &1" +msgstr "Cette class hérite de &1" + +#: CClassInfo.class:687 +msgid "This class is &1." +msgstr "Cette classe est &1." + +#: CClassInfo.class:912 +msgid "This class is &1 with the &2 keyword." +msgstr "Cette classe est &1 à l'aide du mot-clef &2." + +#: CClassInfo.class:715 +msgid "This class is &1 with the FOR EACH keyword." +msgstr "Cette classe est &1 à l'aide du mot-clef FOR EACH." + +#: CClassInfo.class:694 +msgid "This class is not creatable." +msgstr "Cette classe n'est pas instanciable." + +#: CClassInfo.class:692 +msgid "This class is static." +msgstr "Cette classe est statique." + +#: CClassInfo.class:864 +msgid "This class is virtual." +msgstr "Cette class est virtuelle." + +#: CClassInfo.class:847 +msgid "This class reimplements" +msgstr "Cette classe réimplémente" + +#: CClassInfo.class:666 +msgid "This class reimplements &1" +msgstr "Cette class réimplémente &1" + +#: WikiMarkdown.class:169 +msgid "This component does not exist." +msgstr "Ce composant n'existe pas." + +#: CComponent.class:626 +msgid "This component is deprecated." +msgstr "Ce composant est déprécié." + +#: FProjectProperty.form:351 +msgid "This component is hidden" +msgstr "Ce composant est caché" + +#: CComponent.class:624 +msgid "This component is not stable yet." +msgstr "Ce composant n'est pas encore stable." + +#: FComponentChooser.class:587 +msgid "This component is required by:

&1" +msgstr "Ce composant est requis par :

&1" + +#: FComponentChooser.class:578 +msgid "This component is required by the following libraries:

&1" +msgstr "Ce composant est requis par les bibliothèques suivantes :

&1" + +#: FComponentChooser.class:576 +msgid "This component is required by the following library:

&1" +msgstr "Ce composant est requis par la bibliothèque suivante :

&1" + +#: FProjectBrowser.class:350 +msgid "this directory" +msgstr "ce répertoire" + #: MErrorMessage.module:213 msgid "This expression cannot be a statement" msgstr "Cette expression ne peut être une instruction" @@ -7516,6 +7244,214 @@ msgstr "Cette expression ne peut être une instruction" msgid "This expression cannot be passed by reference" msgstr "Cette expression ne peut pas être passée par référence" +#: FConnectionEditor.class:1126 +msgid "This field is used in an index." +msgstr "Le champ est utilisé dans un index." + +#: FProjectBrowser.class:345 +msgid "this file" +msgstr "ce fichier" + +#: FExportData.class:126 +msgid "This file already exists.\n\nDo you want to overwrite it?" +msgstr "Ce fichier existe déjà.\n\nDésirez-vous le remplacer ?" + +#: FFileInfoVC.class:86 +msgid "This file has not been modified since the last commit." +msgstr "Ce fichier est inchangé depuis la dernière publication." + +#: FConflict.class:14 +msgid "This file is in conflict. You must resolve the conflict in order to use the file again." +msgstr "Ce fichier est en conflit. Vous devez résoudre ce conflit afin de pouvoir l'utiliser de nouveau." + +#: FMain.class:2899 +msgid "This file is located inside the project." +msgstr "Le fichier est situé à l'intérieur du projet." + +#: FFileInfoVC.class:81 +msgid "This file is locked, and will be deleted on the next commit." +msgstr "Le fichier est verrouillé, et sera supprimé à la prochaine publication." + +#: FFileInfoVC.class:83 +msgid "This file is not versioned, and must be added to the repository." +msgstr "Le fichier n'est pas versionné, et doit être ajouté au référentiel." + +#: Project.module:610 +msgid "This is a Gambas 1.0 project. Use Gambas 2 to convert it." +msgstr "Ceci est un projet Gambas 1.0. Utilisez Gambas 2 pour le convertir." + +#: Project.module:613 +msgid "This is a Gambas 2.0 project.\n\nDo you want to convert it?" +msgstr "Ceci est un projet Gambas 2.0.\n\nDésirez-vous le convertir ?" + +#: Project.module:607 +msgid "This is not a Gambas project." +msgstr "Ce n'est pas un projet Gambas." + +#: FLayout.class:30 +msgid "This layout already exists." +msgstr "Cette disposition existe déjà." + +#: VersionControl.module:31 +msgid "This line and the following will be ignored" +msgstr "Cette ligne et les suivantes seront ignorées" + +#: FMenu.class:669 +msgid "This menu is too deep !" +msgstr "Ce menu est trop profond !" + +#: CRecentProject.class:76 +msgid "This month" +msgstr "Ce mois-ci" + +#: FConnectionEditor.class:1038 +msgid "This name already exists." +msgstr "Ce nom existe déjà." + +#: Project.module:4048 +msgid "This name contains a forbidden character:" +msgstr "Ce nom contient un caractère interdit:" + +#: FProperty.class:371 +msgid "This name is already in use." +msgstr "Ce nom de contrôle est déjà utilisé." + +#: FConnectionEditor.class:932 +msgid "This name is already in used." +msgstr "Ce nom est déjà utilisé." + +#: Project.module:4056 +msgid "This name is already used. Choose another one." +msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." + +#: FProjectProperty.form:795 +msgid "This option will make the compiler claim a specific bytecode version.\n\nBut it won't make the program automatically backward-compatible, and\nmay lead to a crash if the program is run on an older version of the\ninterpreter." +msgstr "Cette option force la version du bytecode générée par le compilateur.\nMais elle ne rend pas le programme automatiquement rétro-compatible,\net peut provoquer un plantage si le programme est exécuté sur une\nancienne version de l'interpréteur." + +#: HelpBrowser.class:39 Wiki.module:867 +msgid "This page does not exist." +msgstr "Cette page n'existe pas." + +#: Wiki.module:851 +msgid "This page does not exist in that language." +msgstr "Cette page n'existe pas dans le langage courant." + +#: FAbout.form:25 +msgid "This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "Ce programme est un LOGICIEL LIBRE; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la licence publique générale GNU publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2, soit (à votre choix) toute version ultérieure.

Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais sans aucune garantie; sans même la garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Pour plus de détails, consultez la licence publique générale GNU.\n" + +#: CWelcome.class:164 +msgid "This program is published under the GNU General Public License." +msgstr "Ce programme est publié sous la « Licence Publique Générale GNU »." + +#: Project.module:4436 +msgid "This project already exists." +msgstr "Ce projet existe déjà." + +#: Project.module:576 +msgid "This project does not exist." +msgstr "Ce projet n'existe pas." + +#: Project.module:783 +msgid "This project has duplicated class files!" +msgstr "Ce projet possède des fichiers classes dupliqués !" + +#: FTranslate.class:1921 +msgid "This project has no translation." +msgstr "Ce project ne possède pas de traductions." + +#: Project.module:645 +msgid "This project includes compressed files." +msgstr "Ce projet contient des fichiers compressés." + +#: Project.module:637 +msgid "This project is read-only." +msgstr "Le projet est en lecture seule." + +#: Project.module:631 +msgid "This project seems to be already opened.\n\nOpening the same project twice can lead to data loss." +msgstr "Il semble que ce projet soit déjà ouvert.\n\nOuvrir le même projet deux fois peut provoquer des pertes de données." + +#: FProperty.class:661 +msgid "This property is virtual: it is only implemented in the IDE, and has no existence at runtime." +msgstr "Cette propriété est virtuelle: elle est implémentée par l'environnement de développement uniquement, et n'a pas d'existence pendant l'exécution du programme." + +#: FTranslate.form:387 +msgid "This string must not be translated" +msgstr "Cette chaîne ne doit pas être traduite" + +#: WikiMarkdown.class:207 +msgid "This symbol does not exist." +msgstr "Ce symbole n'existe pas." + +#: FTestSuite.class:171 +msgid "This test suite already exists." +msgstr "Cette suite de tests existe déjà." + +#: FSnippet.class:29 +msgid "This trigger string is already in use." +msgstr "Cette chaîne de déclenchement est déjà utilisée." + +#: CRecentProject.class:74 +msgid "This week" +msgstr "Cette semaine" + +#: FMakePatch.form:87 +msgid "This wizard will generate a patch between an origin project and the current project." +msgstr "Cet assistant va générer un patch entre un projet d'origine et le projet courant." + +#: FToolBox.form:40 +msgid "Tiny" +msgstr "Minuscule" + +#: FTips.class:37 +msgid "Tip of the day #&1" +msgstr "Astuce du jour n°&1" + +#: FMain.form:1389 FTips.form:19 +msgid "Tips of the day" +msgstr "Astuces du jour" + +#: FProjectProperty.form:279 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: FOption.form:1459 +msgid "Title size" +msgstr "Taille des titres" + +#: CRecentProject.class:68 FMain.class:793 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#: FEditor.form:316 +msgid "Toggle breakpoint" +msgstr "Basculer un point d'arrêt" + +#: FForm.form:618 +msgid "Toggle grid" +msgstr "Bascule l'affichage de la grille" + +#: FForm.form:627 FImageEditor.form:542 +msgid "Toggle information tooltip" +msgstr "Basculer l'affichage des informations" + +#: FTextEditor.form:765 +msgid "Toggle preview" +msgstr "Basculer l'affichage de l'aperçu" + +#: FImageProperty.form:498 +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolérance" + +#: FMain.form:2169 +msgid "Toolbox" +msgstr "Boîte à outils" + +#: FMain.form:890 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + #: MErrorMessage.module:215 msgid "Too many arguments" msgstr "Trop d'arguments" @@ -7592,30 +7528,414 @@ msgstr "Trop de variables statiques" msgid "Too many unknown symbols" msgstr "Trop de symboles inconnus" +#: FImportTable.class:393 +msgid "Too many values" +msgstr "Trop de valeurs" + +#: FImageProperty.form:810 +msgid "Top align" +msgstr "Aligner en haut" + +#: FProfile.class:68 +msgid "Total time &1 μs" +msgstr "Durée totale &1 μs" + +#: MyLanguage.module:173 +msgid "Traditional chinese (Taiwan)" +msgstr "Chinois traditionnel (Taiwan)" + #: MErrorMessage.module:234 msgid "Trailing backslash" msgstr "'\\' en fin de chaîne" +#: FMakeSourceArchive.form:23 +msgid "Transform into a \".gmail.txt\" archive that fools GMail" +msgstr "Transformer en une archive « *.gmail.txt » qui trompe GMail" + +#: FMain.form:632 +msgid "Translate" +msgstr "Traduire" + +#: FTranslate.form:140 +msgid "Translated strings" +msgstr "Chaînes traduites" + +#: FTranslate.class:1143 +msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones." +msgstr "Les symboles de la chaîne traduite ne correspondent pas à ceux de la chaîne non traduite." + +#: FDebugConfig.form:200 FHelpShortcut.form:27 FOption.form:609 FProjectProperty.form:817 FTranslate.form:172 +msgid "Translation" +msgstr "Traduction" + +#: FOption.form:648 FTranslate.form:122 +msgid "Translation engine" +msgstr "Moteur de traduction" + +#: Project.module:2286 +msgid "Translation errors" +msgstr "Erreurs de traduction" + +#: FTranslate.class:172 +msgid "Translation files" +msgstr "Fichiers de traduction" + +#: FImageProperty.form:709 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" + +#: FImageProperty.class:1243 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + +#: FSnippet.form:26 +msgid "Trigger string" +msgstr "Chaîne de déclenchement" + +#: MyLanguage.module:160 +msgid "Turkish (Turkey)" +msgstr "Turque (Turquie)" + +#: CRecentProject.class:72 +msgid "Two days ago" +msgstr "Avant-hier" + +#: FConnectionEditor.class:56 FCreateFile.form:115 FDebugInfo.class:41 FNewConnection.form:84 FNewTable.form:48 FProjectProperty.form:212 FProxy.form:27 +msgid "Type" +msgstr "Type" + #: MErrorMessage.module:235 msgid "Type mismatch" msgstr "Type incorrect" +#: FConnectionEditor.class:986 +msgid "Type mismatch." +msgstr "Type de données incorrect." + #: MErrorMessage.module:236 msgid "Type mismatch: wanted &1, got &2 instead" msgstr "Type incorrect: &1 attendu à la place de &2" +#: MyLanguage.module:163 +msgid "Ukrainian (Ukrain)" +msgstr "Ukrainien (Ukraine)" + +#: Project.module:738 +msgid "Unable to apply conversion" +msgstr "Impossible d'appliquer la conversion" + +#: FOption.class:878 +msgid "Unable to clear documentation cache." +msgstr "Impossible de vider le cache de la documentation." + +#: CSoftware.class:389 +msgid "Unable to compile the project." +msgstr "Impossible de compiler le projet." + +#: MCompressFile.module:600 +msgid "Unable to compress file." +msgstr "Impossible de compresser le fichier." + +#: FConnectionEditor.class:351 +msgid "Unable to connect to database." +msgstr "Impossible de se connecter à la base de données." + +#: Project.module:5742 +msgid "Unable to convert &1" +msgstr "Impossible de convertir &1" + +#: Design.module:1083 +msgid "Unable to copy executable to the remote server." +msgstr "Impossible de copier l'exécutable sur le serveur distant." + +#: FPasteTable.class:106 +msgid "Unable to copy table." +msgstr "Impossible de copier la table." + +#: VersionControl.module:834 +msgid "Unable to create a new branch." +msgstr "Impossible de créer une nouvelle branche." + #: MErrorMessage.module:237 msgid "Unable to create closure" msgstr "Impossible de créer la fermeture" +#: FNewConnection.class:393 +msgid "Unable to create database." +msgstr "Impossible de créer la base de données." + +#: Project.module:3731 +msgid "Unable to create desktop shortcut." +msgstr "Imposible de créer le raccourci sur le bureau." + +#: Project.module:2635 +msgid "Unable to create directory." +msgstr "Impossible de créer le répertoire." + +#: Project.module:4529 +msgid "Unable to create source archive." +msgstr "Impossible de créer l'archive source." + +#: Project.module:671 +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "Impossible de créer le répertoire temporaire" + +#: FNewConnection.class:413 +msgid "Unable to delete database." +msgstr "Impossible de supprimer la base de données." + +#: FSoftwareFarm.class:565 +msgid "Unable to download &1:" +msgstr "Impossible de télécharger &1 :" + +#: FMain.class:2003 +msgid "Unable to drop file into the project." +msgstr "Impossible de déposer le fichier à l'intérieur du projet." + +#: FExportData.class:113 +msgid "Unable to export data." +msgstr "Impossible d'exporter les données." + +#: Project.module:5282 +msgid "Unable to find a web browser." +msgstr "Impossible de trouver un navigateur Internet." + +#: Project.module:588 +msgid "Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n\n&1" +msgstr "Impossible de trouver l'exécutable de l'EDI Gambas dans le répertoire :\n\n&1" + +#: FMakePatch.class:82 +msgid "Unable to generate the patch." +msgstr "Impossible de générer le patch." + +#: Design.module:1838 +msgid "Unable to generate the remote debugger helper." +msgstr "Impossible de générer l'assistant de débogage distant." + #: MErrorMessage.module:238 msgid "Unable to get file position" msgstr "Impossible de lire la position du fichier" +#: FFieldChooser.class:61 +msgid "Unable to get table fields." +msgstr "Impossible de récupérer les champs de la table." + +#: Design.module:1071 +msgid "Unable to initialize remote debugging." +msgstr "Impossible d'initialiser le débogage distant." + +#: FSoftwareFarm.class:606 +msgid "Unable to install &1:" +msgstr "Impossible d'installer &1 :" + +#: FOption.class:1585 +msgid "Unable to install documentation." +msgstr "Impossible d'installer la documentation." + +#: FOption.class:1279 +msgid "Unable to install font." +msgstr "Impossible d'installer la police." + +#: FOption.class:1901 +msgid "Unable to install icon theme." +msgstr "Impossible d'installer le thème d'icônes." + +#: CSoftware.class:465 +msgid "Unable to install source directory" +msgstr "Impossible d'installer le répertoire source" + +#: FNewConnection.class:320 +msgid "Unable to list databases." +msgstr "Impossible de lister les bases de données." + +#: CComponent.class:472 +msgid "Unable to load component." +msgstr "Impossible de charger le composant." + +#: FConflict.class:97 +msgid "Unable to load file:" +msgstr "Impossible de charger le fichier :" + +#: FProfile.class:91 +msgid "Unable to load profile file: &1" +msgstr "Impossible de charger le fichier de profilage : &1" + +#: FConnectionEditor.class:644 +msgid "Unable to load table '&1'." +msgstr "Impossible de charger la table « &1 »." + +#: FTestSuite.class:50 +msgid "Unable to load test suites." +msgstr "Impossible de charger les suites de tests." + +#: FOption.class:512 +msgid "Unable to load theme file." +msgstr "Impossible charger le fichier de thème." + +#: CSoftware.class:396 +msgid "Unable to make executable." +msgstr "Impossible de générer l'exécutable." + +#: FSoftwareFarm.class:628 +msgid "Unable to modify your vote." +msgstr "Impossible de modifier votre vote." + +#: FFieldChooser.class:54 FTableChooser.class:66 +msgid "Unable to open connection." +msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." + +#: FPasteSpecial.class:77 +msgid "Unable to paste text." +msgstr "Impossible de coller le texte." + #: MErrorMessage.module:239 msgid "Unable to prepare function description" msgstr "Impossible de préparer la description de la fonction" +#: FPublish.class:164 +msgid "Unable to publish project." +msgstr "Impossible de publier le projet." + +#: CVersionControlGit.class:341 +msgid "Unable to push the project." +msgstr "Impossible d'envoyer le projet." + +#: Project.module:6215 +msgid "Unable to read component description file." +msgstr "Impossible de lire le fichier de description du composant." + +#: FTips.class:95 +msgid "Unable to read tip of the day !" +msgstr "Impossible de lire l'astuce du jour !" + +#: FFarmRegister.class:40 +msgid "Unable to register user." +msgstr "Impossible d'enregistrer l'utilisateur." + +#: FSoftwareFarm.class:668 +msgid "Unable to remove &1:" +msgstr "Impossible de supprimer &1 :" + +#: Project.module:4300 +msgid "Unable to rename '&1'" +msgstr "Impossible de renommer « &1 »" + +#: FConflict.class:231 +msgid "Unable to resolve the conflict." +msgstr "Impossible de résoudre le conflit." + +#: MConnection.module:76 +msgid "Unable to retrieve password." +msgstr "Impossible de récupérer le mot de passe." + +#: FConnectionEditor.class:720 +msgid "Unable to run query." +msgstr "Impossible d'exécuter la requête." + +#: Project.module:6383 +msgid "Unable to run terminal." +msgstr "Impossible de démarrer le terminal." + +#: Project.module:6822 Save.module:57 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier." + +#: MConnection.module:91 +msgid "Unable to save password." +msgstr "Impossible d'enregistrer le mot de passe." + +#: FProfile.class:785 +msgid "Unable to save profile." +msgstr "Impossible d'enregistrer le profilage." + +#: FTestSuite.class:253 +msgid "Unable to save test suites." +msgstr "Impossible d'enregistrer les suites de tests." + +#: FSaveProjectAs.class:63 +msgid "Unable to save the project." +msgstr "Impossible d'enregistrer le projet." + +#: FCrash.class:92 +msgid "Unable to send bug report." +msgstr "Impossible d'envoyer le rapport d'erreur." + +#: Project.module:5850 +msgid "Unable to send project by mail." +msgstr "Impossible d'envoyer le projet par courriel." + +#: Design.module:1428 +msgid "Unable to start debugger." +msgstr "Impossible de démarrer le débogueur." + +#: Design.module:1385 +msgid "Unable to start extern debugging." +msgstr "Impossible de démarrer le débogage externe." + +#: Design.module:1255 +msgid "Unable to start project." +msgstr "Impossible de démarrer le projet." + +#: VersionControl.module:699 +msgid "Unable to switch to branch `&1`." +msgstr "Impossible de basculer sur la branche `&1`." + +#: FOption.class:1574 +msgid "Unable to uncompress documentation." +msgstr "Impossible de décompresser la documentation." + +#: CSoftware.class:342 +msgid "Unable to uncompress source archive." +msgstr "Impossible de décompresser l'archive source." + +#: FSoftwareFarm.class:595 +msgid "Unable to uninstall &1:" +msgstr "Impossible de désinstaller &1 :" + +#: CProjectList.class:557 +msgid "Unable to uninstall software:" +msgstr "Impossible de désinstaller le logiciel :" + +#: Project.module:6026 +msgid "Unable to update forms." +msgstr "Impossible de mettre à-jour les formulaires." + +#: VersionControl.module:434 +msgid "Unable to update project from repository." +msgstr "Impossible de mettre à-jour le projet à partir du référentiel." + +#: FSoftwareFarm.class:585 +msgid "Unable to upgrade to &1:" +msgstr "Impossible de mettre à-jour vers &1 :" + +#: FConflictEditor.form:162 FEditor.form:180 FTextEditor.form:213 +msgid "Uncomment" +msgstr "Retirer les commentaires" + +#: FMain.form:1258 +msgid "Uncompress all" +msgstr "Tout décompresser" + +#: FForm.form:831 FOption.form:297 +msgid "Underline" +msgstr "Souligné" + +#: FConflict.form:88 FConflictEditor.form:97 FConnectionEditor.form:268 FEditor.form:115 FFieldChooser.form:127 FForm.form:155 FImageEditor.form:127 FList.form:111 FOption.form:1721 FTextEditor.form:133 +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: FFileInfoVC.form:66 +msgid "Undo changes" +msgstr "Annuler les changements" + +#: FOutput.form:71 +msgid "Undock console" +msgstr "Console flottante" + +#: FMain.form:526 +msgid "Undo synchronization" +msgstr "Annuler la synchronisation" + #: MErrorMessage.module:240 msgid "Unexpected &1" msgstr "&1 inattendu" @@ -7628,9 +7948,50 @@ msgstr "Fin de ligne inattendue" msgid "Unexpected string" msgstr "Chaîne de caractères inattendue" -#: MErrorMessage.module:243 -msgid "Unknow stream size" -msgstr "Taille de flux inconnue" +#: FConflict.form:106 FConflictEditor.form:449 FEditor.form:594 FMenu.form:127 FTextEditor.form:636 +msgid "Unindent" +msgstr "Désindenter" + +#: MErrorMessage.module:268 +msgid "uninitialized global variable: &1" +msgstr "variable globale non initialisée: &1" + +#: MErrorMessage.module:269 +msgid "uninitialized variable: &1" +msgstr "variable non initialisée: &1" + +#: CProjectList.class:554 FSelectLibrary.form:48 FSoftwareFarm.class:388 +msgid "Uninstall" +msgstr "Désinstaller" + +#: FImageEditor.form:274 +msgid "Union" +msgstr "Union" + +#: FConnectionEditor.class:87 +msgid "Unique" +msgstr "Unique" + +#: FDebugButton.form:57 FDebugInfo.form:147 +msgid "Unit tests" +msgstr "Tests unitaires" + +#: CDocumentation.class:153 +msgid "Unit tests component" +msgstr "Réalisation de tests unitaires" + +# gb-ignore +#: FConflictEditor.form:263 FTextEditor.form:351 +msgid "Unix" +msgstr "" + +#: FSelectLibrary.class:64 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: MyLanguage.module:220 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" #: MErrorMessage.module:244 msgid "Unknown class '&1'" @@ -7640,10 +8001,18 @@ msgstr "Classe '&1' inconnue" msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" +#: MErrorMessage.module:270 +msgid "unknown error" +msgstr "erreur inconnue" + #: MErrorMessage.module:246 msgid "Unknown file extension" msgstr "Extension de fichier inconnue" +#: MMime.module:33 +msgid "Unknown format" +msgstr "Format inconnu" + #: MErrorMessage.module:247 msgid "Unknown identifier: &1" msgstr "Identificateur inconnu: &1" @@ -7664,81 +8033,37 @@ msgstr "Symbole '&2' inconnu dans la classe '&1'" msgid "Unknown user or group" msgstr "Utilisateur ou groupe inconnu" +#: MErrorMessage.module:243 +msgid "Unknow stream size" +msgstr "Taille de flux inconnue" + +#: FConnectionEditor.class:756 +msgid "unlimited" +msgstr "illimité" + +#: FConnectionEditor.form:509 FForm.form:245 +msgid "Unselect all" +msgstr "Déselectionner tout" + +#: FTestSuite.form:122 +msgid "Unselect all tests" +msgstr "Déselectionner tous les tests" + #: MErrorMessage.module:252 msgid "Unsupported datatype" msgstr "Type de donnée non supporté" +#: Patch.class:52 Project.module:4523 +msgid "Unsupported source archive format." +msgstr "Format d'archive source non supporté." + #: MErrorMessage.module:253 msgid "Unsupported string conversion" msgstr "Conversion de chaîne de caractères non supportée" -#: MErrorMessage.module:254 -msgid "Useless LOCK" -msgstr "LOCK inutile" - -#: MErrorMessage.module:255 -msgid "VarPtr() argument must be a dynamic, a static or a local variable" -msgstr "L'argument de VarPtr() doit être une variable dynamique, une variable statique ou bien une variable locale" - -#: MErrorMessage.module:256 -msgid "Void identifier" -msgstr "Identificateur vide" - -#: MErrorMessage.module:257 -msgid "Void key" -msgstr "Clef vide" - -#: MErrorMessage.module:258 -msgid "Write error" -msgstr "Erreur d'écriture" - -#: MErrorMessage.module:259 -msgid "cannot find component" -msgstr "impossible de trouver le composant" - -#: MErrorMessage.module:260 -msgid "cannot find library" -msgstr "impossible de trouver la bibliothèque" - -#: MErrorMessage.module:261 -msgid "class name hidden by global declaration: &1" -msgstr "Nom de classe masqué par une déclaration globale : &1" - -#: MErrorMessage.module:262 -msgid "class name hidden by local declaration: &1" -msgstr "Nom de classe masqué par une déclaration locale : &1" - -#: MErrorMessage.module:263 -msgid "constant hidden by local declaration: &1" -msgstr "Contante masquée par une déclaration locale : &1" - -#: MErrorMessage.module:264 -msgid "extern function hidden by local declaration: &1" -msgstr "Fonction externe masquée par une déclaration locale : &1" - -#: MErrorMessage.module:265 -msgid "function hidden by local declaration: &1" -msgstr "Fonction masquée par une déclaration locale : &1" - -#: MErrorMessage.module:266 -msgid "global variable hidden by local declaration: &1" -msgstr "variable globale masquée par une déclaration locale : &1" - -#: MErrorMessage.module:267 -msgid "integer and boolean mixed with `&1' operator" -msgstr "Mélange d'entier et de booléen avec l'opérateur `&1'" - -#: MErrorMessage.module:268 -msgid "uninitialized global variable: &1" -msgstr "variable globale non initialisée: &1" - -#: MErrorMessage.module:269 -msgid "uninitialized variable: &1" -msgstr "variable non initialisée: &1" - -#: MErrorMessage.module:270 -msgid "unknown error" -msgstr "erreur inconnue" +#: FTranslate.form:136 +msgid "Untranslated strings" +msgstr "Chaînes non traduites" #: MErrorMessage.module:271 msgid "unused argument: &1" @@ -7760,940 +8085,392 @@ msgstr "variable globale inutilisée : &1" msgid "unused variable: &1" msgstr "variable inutilisée : &1" -#: MErrorMessage.module:276 -msgid "variable prefix does not match its datatype: &1" -msgstr "le préfixe de la variable ne correspond pas à son type : &1" +#: FConnectionEditor.form:347 FList.form:71 FMakeInstall.form:769 FPublish.form:273 +msgid "Up" +msgstr "Monter" -#: MErrorMessage.module:280 -msgid "cannot open slave pseudo-terminal: " -msgstr "impossible d'ouvrir le pseudo-terminal esclave: " +#: FMain.form:930 Project.module:5979 +msgid "Update all forms" +msgstr "Mettre à-jour tous les formulaires" -#: MErrorMessage.module:281 -msgid "cannot initialize pseudo-terminal: " -msgstr "impossible d'initialiser le pseudo-terminal: " +#: FRepository.form:67 +msgid "Update identity" +msgstr "Mettre à-jour l'identité" -#: MErrorMessage.module:282 -msgid "cannot plug standard input: " -msgstr "impossible de connecter l'entrée standard: " +#: FSoftwareFarm.class:383 +msgid "Upgrade" +msgstr "Mettre à-jour" -#: MErrorMessage.module:283 -msgid "cannot plug standard output and standard error: " -msgstr "impossible de connecter la sortie standard et la sortie d'erreur: " +#: FPublish.form:193 +msgid "Upload a new screenshot taken from the clipboard" +msgstr "Envoyer une nouvelle capture d'écran récupérée depuis le presse-papiers" -#: MErrorMessage.module:284 -msgid "cannot run executable: " -msgstr "impossible de démarrer l'exécutable: " +#: FPublish.form:199 +msgid "Upload a new screenshot taken from the following file:" +msgstr "Envoyer une nouvelle capture d'écran récupérée depuis le fichier suivant :" -#: MHelp.module:316 -msgid "No help found." -msgstr "Aide introuvable." - -#: MMime.module:17 -msgid "Plain text" -msgstr "Texte brut" - -#: MMime.module:18 -msgid "HTML text" -msgstr "Texte HTML" - -#: MMime.module:19 -msgid "Gambas form data" -msgstr "Données de formulaires Gambas" - -#: MMime.module:20 -msgid "Gambas menu data" -msgstr "Données de menus Gambas" - -#: MMime.module:21 -msgid "Gambas project file path" -msgstr "Chemin de fichier projet Gambas" +#: FConflictEditor.form:138 FEditor.form:156 FTextEditor.form:174 +msgid "Upper case" +msgstr "Majuscules" #: MMime.module:22 msgid "URI list" msgstr "Liste d'URIs" -#: MMime.module:33 -msgid "Unknown format" -msgstr "Format inconnu" +#: FMakeInstall.form:296 FOption.form:425 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: MyLanguage.module:8 -msgid "Afrikaans (South Africa)" -msgstr "Afrikaans (Afrique du Sud)" +#: FText.form:29 +msgid "Use a fixed font" +msgstr "Utiliser une police non proportionnelle" -#: MyLanguage.module:11 -msgid "Arabic (Egypt)" -msgstr "Arabe (Egypte)" +#: FDebugConfig.form:339 FMain.form:725 +msgid "Use embedded HTTP server" +msgstr "Utiliser le serveur HTTP embarqué" -#: MyLanguage.module:12 -msgid "Arabic (Tunisia)" -msgstr "Arabe (Tunisie)" +#: FDebugExpr.form:71 +msgid "Use hexadecimal" +msgstr "Utiliser l'hexadécimal" -#: MyLanguage.module:15 -msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" -msgstr "Azéri (Azerbaïdjan)" +#: MErrorMessage.module:254 +msgid "Useless LOCK" +msgstr "LOCK inutile" -#: MyLanguage.module:18 -msgid "Bulgarian (Bulgaria)" -msgstr "Bulgare (Bulgarie)" +#: FOption.form:712 +msgid "Use offline documentation" +msgstr "Utiliser la documentation hors-ligne" -#: MyLanguage.module:21 -msgid "Catalan (Catalonia, Spain)" -msgstr "Catalan (Catalogne, Espagne)" +#: FDebugConfig.form:534 FFarmLogin.form:59 FFarmRegister.form:61 FNewConnection.form:144 FProxy.form:42 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" -#: MyLanguage.module:25 -msgid "Welsh (United Kingdom)" -msgstr "Gallois (Royaume-Uni)" +#: FRepository.form:45 +msgid "User name" +msgstr "Nom d'utilisateur" -#: MyLanguage.module:28 -msgid "Czech (Czech Republic)" -msgstr "Tchèque (République Tchèque)" +#: FOutput.form:137 +msgid "Use system charset" +msgstr "Utiliser le jeu de caractères du système" -#: MyLanguage.module:31 -msgid "Danish (Denmark)" -msgstr "Danois (Danemark)" +#: FDebugConfig.form:289 FMain.form:711 +msgid "Use terminal emulator" +msgstr "Utiliser un émulateur de terminal" -#: MyLanguage.module:34 -msgid "German (Germany)" -msgstr "Allemand (Allemagne)" +#: Design.module:1939 +msgid "Use this project" +msgstr "Utiliser ce projet" -#: MyLanguage.module:35 -msgid "German (Belgium)" -msgstr "Allemand (Belgique)" +#: FOption.form:1288 +msgid "Use utility windows" +msgstr "Utiliser des fenêtres utilitaires" -#: MyLanguage.module:38 -msgid "Greek (Greece)" -msgstr "Grec (Grèce)" - -#: MyLanguage.module:41 -msgid "English (common)" -msgstr "Anglais (commun)" - -#: MyLanguage.module:42 -msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "Anglais (Royaume Uni)" - -#: MyLanguage.module:43 -msgid "English (U.S.A.)" -msgstr "Anglais (U.S.A.)" - -#: MyLanguage.module:44 -msgid "English (Australia)" -msgstr "Anglais (Australie)" - -#: MyLanguage.module:45 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Anglais (Canada)" - -#: MyLanguage.module:48 -msgid "Esperanto (Anywhere!)" -msgstr "Esperanto (Partout!)" - -#: MyLanguage.module:51 -msgid "Spanish (common)" -msgstr "Espagnol (commun)" - -#: MyLanguage.module:52 -msgid "Spanish (Spain)" -msgstr "Espagnol (Espagne)" - -#: MyLanguage.module:53 -msgid "Spanish (Argentina)" -msgstr "Espagnol (Argentine)" - -#: MyLanguage.module:56 -msgid "Estonian (Estonia)" -msgstr "Estonien (Estonie)" - -#: MyLanguage.module:59 -msgid "Basque (Basque country)" -msgstr "Basque (Pays basque)" - -#: MyLanguage.module:62 -msgid "Farsi (Iran)" -msgstr "Farsi (Iran)" - -#: MyLanguage.module:65 -msgid "Finnish (Finland)" -msgstr "Finlandais (Finlande)" - -#: MyLanguage.module:68 -msgid "French (France)" -msgstr "Français (France)" - -#: MyLanguage.module:69 -msgid "French (Belgium)" -msgstr "Français (Belgique)" - -#: MyLanguage.module:70 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Français (Canada)" - -#: MyLanguage.module:71 -msgid "French (Switzerland)" -msgstr "Français (Suisse)" - -#: MyLanguage.module:74 -msgid "Galician (Spain)" -msgstr "Galicien (Espagne)" - -#: MyLanguage.module:77 -msgid "Hebrew (Israel)" -msgstr "Hébreu (Israël)" - -#: MyLanguage.module:80 -msgid "Hindi (India)" -msgstr "Hindi (Inde)" - -#: MyLanguage.module:83 -msgid "Hungarian (Hungary)" -msgstr "Hongrois (Hongrie)" - -#: MyLanguage.module:86 -msgid "Croatian (Croatia)" -msgstr "Croate (Croatie)" - -#: MyLanguage.module:89 -msgid "Indonesian (Indonesia)" -msgstr "Indonésien (Indonésie)" - -#: MyLanguage.module:92 -msgid "Irish (Ireland)" -msgstr "Irlandais (Irlande)" - -#: MyLanguage.module:95 -msgid "Icelandic (Iceland)" -msgstr "Islandais (Islande)" - -#: MyLanguage.module:98 -msgid "Italian (Italy)" -msgstr "Italien (Italie)" - -#: MyLanguage.module:101 -msgid "Japanese (Japan)" -msgstr "Japonais (Japon)" - -#: MyLanguage.module:104 -msgid "Khmer (Cambodia)" -msgstr "Khmer (Cambodge)" - -#: MyLanguage.module:107 -msgid "Korean (Korea)" -msgstr "Coréen (Corée)" - -#: MyLanguage.module:110 -msgid "Latin" -msgstr "Latin" - -#: MyLanguage.module:113 -msgid "Lithuanian (Lithuania)" -msgstr "Lithuanien (Lithuanie)" - -#: MyLanguage.module:116 -msgid "Malayalam (India)" -msgstr "Malayalam (Inde)" - -#: MyLanguage.module:119 -msgid "Macedonian (Republic of Macedonia)" -msgstr "Macédonien (République de Macédoine)" - -#: MyLanguage.module:122 -msgid "Dutch (Netherlands)" -msgstr "Hollandais (Pays-bas)" - -#: MyLanguage.module:123 -msgid "Dutch (Belgium)" -msgstr "Hollandais (Belgique)" - -#: MyLanguage.module:126 -msgid "Norwegian (Norway)" -msgstr "Norvégien (Norvège)" - -#: MyLanguage.module:129 -msgid "Punjabi (India)" -msgstr "Punjabi (Inde)" - -#: MyLanguage.module:132 -msgid "Polish (Poland)" -msgstr "Polonais (Pologne)" - -#: MyLanguage.module:135 -msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Portugais (Portugal)" - -#: MyLanguage.module:136 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugais (Brésil)" +#: CDocumentation.class:154 +msgid "Utility component" +msgstr "Routines utilitaires" #: MyLanguage.module:139 msgid "Valencian (Valencian Community, Spain)" msgstr "Valencien (Communauté Valencienne, Espagne)" -#: MyLanguage.module:142 -msgid "Romanian (Romania)" -msgstr "Roumain (Roumanie)" +#: EnvChooser.class:88 FDebugExpr.class:525 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#: MyLanguage.module:145 -msgid "Russian (Russia)" -msgstr "Russe (Russie)" +#: EnvChooser.class:87 +msgid "Variable" +msgstr "Variable" -#: MyLanguage.module:148 -msgid "Slovenian (Slovenia)" -msgstr "Slovénien (Slovénie)" +#: MErrorMessage.module:276 +msgid "variable prefix does not match its datatype: &1" +msgstr "le préfixe de la variable ne correspond pas à son type : &1" -#: MyLanguage.module:151 -msgid "Albanian (Albania)" -msgstr "Albanais (Albanie)" +#: CClassInfo.class:642 +msgid "Variables" +msgstr "Variables" -#: MyLanguage.module:154 -msgid "Serbian (Serbia & Montenegro)" -msgstr "Serbe (Serbie & Montenegro)" +#: MErrorMessage.module:255 +msgid "VarPtr() argument must be a dynamic, a static or a local variable" +msgstr "L'argument de VarPtr() doit être une variable dynamique, une variable statique ou bien une variable locale" -#: MyLanguage.module:157 -msgid "Swedish (Sweden)" -msgstr "Suèdois (Suède)" +#: FProjectProperty.form:230 +msgid "Vendor" +msgstr "Fournisseur" -#: MyLanguage.module:160 -msgid "Turkish (Turkey)" -msgstr "Turque (Turquie)" +#: FMakeInstall.form:226 FOption.form:373 FPublish.form:83 +msgid "Vendor name" +msgstr "Nom du fournisseur" -#: MyLanguage.module:163 -msgid "Ukrainian (Ukrain)" -msgstr "Ukrainien (Ukraine)" +#: FMakeInstall.form:242 FOption.form:390 +msgid "Vendor prefix" +msgstr "Prefixe du fournisseur" + +#: FTranslate.form:267 +msgid "Verify" +msgstr "Vérifier" + +#: FTranslate.form:265 +msgid "Verify the translation" +msgstr "Vérifier la traduction" + +#: FProjectProperty.form:242 FPublish.class:91 FSelectLibrary.class:103 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: FConflict.form:31 +msgid "Version conflict" +msgstr "Conflit de version" + +#: FDebugButton.form:66 FDebugInfo.form:243 FMain.form:515 FProjectBrowser.form:223 FProjectProperty.form:864 FVersionControl.class:80 +msgid "Version control" +msgstr "Suivi de version" + +#: FForm.form:287 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: FImageEditor.form:187 FImageProperty.form:305 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Miroir vertical" + +#: FConflictEditor.form:253 FEditor.form:299 FTextEditor.form:331 +msgid "Vertical split" +msgstr "Séparation verticale" + +#: FSoftwareFarm.class:55 Project.module:255 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: CDocumentation.class:156 +msgid "Video capture" +msgstr "Capture vidéo" #: MyLanguage.module:166 msgid "Vietnamese (Vietnam)" msgstr "Vietnamien (Viet-nâm)" +#: FConflictEditor.form:222 FEditor.form:275 FImageEditor.form:348 FMain.form:811 FTextEditor.form:297 FToolBox.class:26 +msgid "View" +msgstr "Affichage" + +#: FOption.class:4 +msgid "Visual" +msgstr "Visuel" + +#: CDocumentation.class:157 +msgid "Visual Basic compatibility" +msgstr "Compatibilité avec Visual Basic" + +#: MErrorMessage.module:256 +msgid "Void identifier" +msgstr "Identificateur vide" + +#: MErrorMessage.module:257 +msgid "Void key" +msgstr "Clef vide" + +#: FSoftwareFarm.form:414 +msgid "Vote" +msgstr "Voter" + +#: FDebugger.form:174 +msgid "Waiting for debugger" +msgstr "En attente du débogueur" + +#: FDebugger.form:351 +msgid "Waiting for extern process" +msgstr "En attente du processus externe" + #: MyLanguage.module:169 msgid "Wallon (Belgium)" msgstr "Wallon (Belgique)" -#: MyLanguage.module:172 -msgid "Simplified chinese (China)" -msgstr "Chinois simplifié (Chine)" +#: CLibraryInfo.class:211 LibraryItem.class:56 +msgid "WARNING! Library not found." +msgstr "ATTENTION ! Bibliothèque introuvable." -#: MyLanguage.module:173 -msgid "Traditional chinese (Taiwan)" -msgstr "Chinois traditionnel (Taiwan)" +#: FDebugButton.form:39 FDebugInfo.form:105 +msgid "Warnings" +msgstr "Avertissements" -#: MyLanguage.module:220 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: FDebugExpr.form:33 +msgid "Watch" +msgstr "Surveiller" -#: Package.module:87 -msgid "'&1' is missing." -msgstr "'&1' est introuvable." - -#: Package.module:97 -msgid "'&1' and '&2' are missing." -msgstr "'&1' et '&2' sont introuvables." - -#: Package.module:297 -msgid "Saving CHANGELOG file." -msgstr "Sauvegarde du fichier CHANGELOG." - -#: Package.module:755 -msgid "Making &1 support package..." -msgstr "Création du paquet de support &1..." - -#: Package.module:819 -msgid "Creating package for &1." -msgstr "Création du paquet pour &1." - -#: Package.module:855 -msgid "The package build has failed." -msgstr "La construction des paquets a échoué." - -#: Package.module:928 -msgid "Making build directory." -msgstr "Fabrication du répertoire de construction." - -#: Package.module:987 -msgid "Creating desktop file..." -msgstr "Création du fichier *.desktop..." - -#: Package.module:995 -msgid "Sources are being debianizated." -msgstr "\"Debianisation\" des sources..." - -#: Package.module:1200 -msgid "Creating package..." -msgstr "Création du paquet..." - -#: Package.module:1208 -msgid "'dpkg-buildpackage' has failed." -msgstr "'dpkg-buildpackage' a échoué." - -#: Package.module:1426 -msgid "Incorrect date in ChangeLog: &1" -msgstr "Date incorrecte dans le ChangeLog : « &1 »" - -#: Package.module:1502 -msgid "Initializing ~/RPM directory." -msgstr "Initialisation du répertoire ~/RPM." - -#: Package.module:1522 -msgid "Creating source package." -msgstr "Création du paquet des sources." - -#: Package.module:1546 -msgid "Creating .spec file." -msgstr "Creation du fichier .spec." - -#: Package.module:1787 -msgid "'rpmbuild' has returned the following error code:" -msgstr "'rpmbuild' a retourné le code d'erreur suivant :" - -#: Package.module:2208 -msgid "'tar' has returned the following error code:" -msgstr "'tar' a retourné le code d'erreur suivant:" - -#: Package.module:2504 -msgid "'makepkg' has failed." -msgstr "'makepkg' a échoué." - -#: Patch.class:38 -msgid "The directory is not a Gambas project" -msgstr "Le répertoire n'est pas un projet Gambas" - -#: Patch.class:52 Project.module:4523 -msgid "Unsupported source archive format." -msgstr "Format d'archive source non supporté." - -#: Patch.class:179 -msgid "Patch didn't apply:\n" -msgstr "Le patch n'a pas été appliqué :\n" - -#: Project.module:244 -msgid "Automation" -msgstr "Automatisation" - -#: Project.module:245 -msgid "Basic" -msgstr "Exemples de base" - -#: Project.module:247 -msgid "Drawing" -msgstr "Dessin" - -#: Project.module:250 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" - -#: Project.module:251 -msgid "Networking" -msgstr "Programmation réseau" - -#: Project.module:252 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: Project.module:254 -msgid "Sound" -msgstr "Son" - -#: Project.module:256 -msgid "Controls" -msgstr "Contrôles" - -#: Project.module:257 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +#: FDebugger.form:204 FEditor.form:323 +msgid "Watch expression" +msgstr "Surveiller des expressions" #: Project.module:258 msgid "Web" msgstr "Web" -#: Project.module:447 -msgid "File not found!" -msgstr "Fichier introuvable !" +#: CDocumentation.class:164 +msgid "Web application development" +msgstr "Développement d'applications Web" -#: Project.module:576 -msgid "This project does not exist." -msgstr "Ce projet n'existe pas." +#: CDocumentation.class:165 +msgid "Web application development using processes as session" +msgstr "Développement d'applications Web utilisant des processus comme sessions" -#: Project.module:588 -msgid "" -"Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n" -"\n" -"&1" +#: CDocumentation.class:162 +msgid "Web applications tools" +msgstr "Outils pour les applications Web" + +#: CDocumentation.class:155 +msgid "Web applications utility component" +msgstr "Routines utilitaires pour les applications Web" + +#: FDebugConfig.form:232 +msgid "Web development" +msgstr "Développement Web" + +#: CDocumentation.class:163 +msgid "Web feed parser and generator" +msgstr "Générateur et analyseur de flux web" + +#: CModule.class:32 FMain.form:1025 FToolBox.class:26 +msgid "WebForm" +msgstr "Formulaire Web" + +#: CModule.class:32 +msgid "WebForms" +msgstr "Formulaires Web" + +#: CModule.class:30 FMain.form:1011 +msgid "WebPage" +msgstr "Page Web" + +#: CModule.class:30 +msgid "WebPages" +msgstr "Pages Web" + +#: FPublish.form:98 FSoftwareFarm.form:346 +msgid "Web site" +msgstr "Site web" + +#: FWelcome.form:27 +msgid "Welcome to Gambas 3" +msgstr "Bienvenue dans Gambas 3" + +#: MyLanguage.module:25 +msgid "Welsh (United Kingdom)" +msgstr "Gallois (Royaume-Uni)" + +#: FCreateFile.form:81 FImageResize.form:33 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +# gb-ignore +#: FConflictEditor.form:268 FTextEditor.form:356 +msgid "Windows" msgstr "" -"Impossible de trouver l'exécutable de l'EDI Gambas dans le répertoire :\n" -"\n" -"&1" - -#: Project.module:607 -msgid "This is not a Gambas project." -msgstr "Ce n'est pas un projet Gambas." - -#: Project.module:610 -msgid "This is a Gambas 1.0 project. Use Gambas 2 to convert it." -msgstr "Ceci est un projet Gambas 1.0. Utilisez Gambas 2 pour le convertir." - -#: Project.module:613 -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - -#: Project.module:613 -msgid "" -"This is a Gambas 2.0 project.\n" -"\n" -"Do you want to convert it?" -msgstr "" -"Ceci est un projet Gambas 2.0.\n" -"\n" -"Désirez-vous le convertir ?" - -#: Project.module:631 -msgid "Do not open" -msgstr "Ne pas ouvrir" - -#: Project.module:631 -msgid "Open after all" -msgstr "Ouvrir malgré tout" - -#: Project.module:631 -msgid "" -"This project seems to be already opened.\n" -"\n" -"Opening the same project twice can lead to data loss." -msgstr "" -"Il semble que ce projet soit déjà ouvert.\n" -"\n" -"Ouvrir le même projet deux fois peut provoquer des pertes de données." - -#: Project.module:637 -msgid "It cannot be converted." -msgstr "Il ne peut être converti." - -#: Project.module:637 -msgid "This project is read-only." -msgstr "Le projet est en lecture seule." - -#: Project.module:645 -msgid "Compressed files are now generated with the executable. Consequently they will be removed from the project." -msgstr "Les fichiers compressés sont maintenant générés avec l'exécutable. Par conséquent ils seront supprimés du projet." - -#: Project.module:645 -msgid "This project includes compressed files." -msgstr "Ce projet contient des fichiers compressés." - -#: Project.module:668 -msgid "Copying project inside a temporary directory..." -msgstr "Copie du projet dans un répertoire temporaire..." - -#: Project.module:671 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Impossible de créer le répertoire temporaire" - -#: Project.module:702 -msgid "Converting project structure..." -msgstr "Conversion de la structure du projet..." - -#: Project.module:732 -msgid "Applying conversion..." -msgstr "Application de la conversion..." - -#: Project.module:738 -msgid "Unable to apply conversion" -msgstr "Impossible d'appliquer la conversion" - -#: Project.module:783 -msgid "Cannot open project file :" -msgstr "Impossible d'ouvrir le projet :" - -#: Project.module:783 -msgid "This project has duplicated class files!" -msgstr "Ce projet possède des fichiers classes dupliqués !" - -#: Project.module:896 -msgid "Some libraries used by the project are missing." -msgstr "Des bibliothèques utilisées par le projet sont manquantes." - -#: Project.module:979 -msgid "Cannot reload file." -msgstr "Impossible de recharger le fichier." - -#: Project.module:1366 -msgid "ALPHA VERSION, USE AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "VERSION ALPHA, À UTILISER À VOS RISQUES ET PÉRILS !" - -#: Project.module:1368 -msgid "DEVELOPMENT VERSION, USE AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "VERSION DE DÉVELOPPEMENT, À UTILISER À VOS RISQUES ET PÉRILS !" - -#: Project.module:1736 -msgid "Cannot open a binary file." -msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier binaire." - -#: Project.module:1771 -msgid "Cannot open file." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." - -#: Project.module:1940 -msgid "&1th" -msgstr "&1ème" - -#: Project.module:2006 -msgid "in form definition" -msgstr "dans la définition du formulaire" - -#: Project.module:2195 -msgid "" -"Some project source files are in conflict.\n" -"Please solve them if you want to compile the project." -msgstr "" -"Certains fichiers sources du projet sont en conflit.\n" -"Veuillez résoudre ces conflits pour pouvoir compiler le projet." - -#: Project.module:2199 -msgid "Compiling project" -msgstr "Compilation du projet" - -#: Project.module:2223 -msgid "" -"

The compiler has crashed!

\n" -"Please report it to the Gambas bugtracker at:\n" -"\n" -"https://gambaswiki.org/bugtracker\n" -"\n" -"Do not forget to provide the full project so that the crash can be reproduced." -msgstr "" -"

Le compilateur a planté !

\n" -"Veuillez le signaler sur le bugtracker de Gambas à l'adresse:\n" -"\n" -"https://gambaswiki.org/bugtracker\n" -"\n" -"N'oubliez-pas de fournir la projet complet afin de pouvoir reproduire le plantage." - -#: Project.module:2286 -msgid "The translation tools returned the following errors:" -msgstr "Les outils de translations ont retourné les erreurs suivantes :" - -#: Project.module:2286 -msgid "Translation errors" -msgstr "Erreurs de traduction" - -#: Project.module:2487 -msgid "File already exists." -msgstr "Ce fichier existe déja." - -#: Project.module:2523 -msgid "Directory already exists." -msgstr "Le répertoire existe déja." - -#: Project.module:2535 -msgid "Cannot link template file." -msgstr "Impossible de créer le lien vers le fichier modèle." - -#: Project.module:2541 -msgid "Cannot copy template file." -msgstr "Impossible de copier le fichier modèle." - -#: Project.module:2625 -msgid "Forbidden directory name." -msgstr "Ce nom de répertoire est interdit." - -#: Project.module:2635 -msgid "Unable to create directory." -msgstr "Impossible de créer le répertoire." - -#: Project.module:2798 -msgid "The contents of VERSION file is incorrect." -msgstr "Le contenu du fichier VERSION est incorrect." - -#: Project.module:2823 -msgid "Cannot install library in &1." -msgstr "Impossible d'installer la bibliothèque dans &1." - -#: Project.module:2869 -msgid "Making executable..." -msgstr "Génération de l'exécutable..." - -#: Project.module:2879 -msgid "Do you really want to increment the project version and make the executable again?" -msgstr "Voulez-vous vraiment incrémenter la version du projet et générer de nouveau l'exécutable ?" - -#: Project.module:2879 -msgid "No change has been detected." -msgstr "Aucun changement n'a été détecté." - -#: Project.module:2985 -msgid "Cannot make executable." -msgstr "Impossible de créer l'exécutable." - -#: Project.module:3468 -msgid "Some components are missing: &1" -msgstr "Certains composants ne sont pas installés : &1" - -#: Project.module:3679 -msgid "Cannot write project file." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier projet." - -#: Project.module:3731 -msgid "Unable to create desktop shortcut." -msgstr "Imposible de créer le raccourci sur le bureau." - -#: Project.module:3988 -msgid "Directory must be empty." -msgstr "Le répertoire doit être vide." - -#: Project.module:3995 -msgid "The directory will be removed at the next commit." -msgstr "Le répertoire sera supprimé à la prochaine publication." - -#: Project.module:4013 -msgid "You must define a startup class or form!" -msgstr "Vous devez définir une classe ou un formulaire de démarrage !" - -#: Project.module:4044 -msgid "Please type a name." -msgstr "Veuillez saisir un nom." - -#: Project.module:4048 -msgid "This name contains a forbidden character:" -msgstr "Ce nom contient un caractère interdit:" - -#: Project.module:4052 -msgid "The name cannot begins with a dot." -msgstr "Le nom ne peut pas commencer par un point." - -#: Project.module:4056 -msgid "This name is already used. Choose another one." -msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." - -#: Project.module:4092 -msgid "Space" -msgstr "Espace" - -#: Project.module:4094 -msgid "A class name must begin with a letter or an underscore, followed by any letter or digit." -msgstr "Un nom de classe doit commencer par une lettre ou un caractère '_', et être suivi par des lettres ou des chiffres. " - -#: Project.module:4137 -msgid "Destination already exists." -msgstr "La destination existe déjà." - -#: Project.module:4300 -msgid "Unable to rename '&1'" -msgstr "Impossible de renommer « &1 »" - -#: Project.module:4417 -msgid "Please type a project name." -msgstr "Veuillez saisir un nom de projet." - -#: Project.module:4425 -msgid "The project name cannot begin with a dot." -msgstr "Un nom de projet ne peut commencer par un point." - -#: Project.module:4428 -msgid "Non-ASCII characters are forbidden in a project name." -msgstr "Un nom de projet ne peut contenir que des caractères ASCII." - -#: Project.module:4429 -msgid "SPACE" -msgstr "ESPACE" - -#: Project.module:4429 -msgid "The following characters are forbidden in a project name:" -msgstr "Les caractères suivants sont interdits dans un nom de projet :" - -#: Project.module:4436 -msgid "This project already exists." -msgstr "Ce projet existe déjà." - -#: Project.module:4439 -msgid "The project directory already exists." -msgstr "Le répertoire du projet existe déjà." - -#: Project.module:4441 -msgid "The project directory cannot be created because a file with the same name already exists." -msgstr "Le répertoire du projet ne peut être créé car un fichier avec le même nom existe déjà." - -#: Project.module:4529 -msgid "Unable to create source archive." -msgstr "Impossible de créer l'archive source." - -#: Project.module:4868 -msgid "Cannot copy a directory inside itself." -msgstr "Impossible de copier un répertoire à l'intérieur de lui-même." - -#: Project.module:4884 -msgid "Cannot copy file &1." -msgstr "Impossible de copier le fichier &1." - -#: Project.module:4932 -msgid "Cannot create link &1." -msgstr "Impossible de créer le lien &1." - -#: Project.module:4947 -msgid "Cannot move a directory inside itself." -msgstr "Impossible de déplacer un répertoire à l'intérieur de lui-même." - -#: Project.module:5011 -msgid "Cannot move file &1." -msgstr "Impossible de déplacer le fichier &1." - -#: Project.module:5224 -msgid "The following files couldn't be removed:" -msgstr "Les fichiers suivants n'ont pu être supprimés :" - -#: Project.module:5282 -msgid "Unable to find a web browser." -msgstr "Impossible de trouver un navigateur Internet." - -#: Project.module:5706 -msgid "Project cleanup..." -msgstr "Nettoyage du projet..." - -#: Project.module:5712 -msgid "Project files conversion..." -msgstr "Conversion des fichiers du projet..." - -#: Project.module:5742 -msgid "Unable to convert &1" -msgstr "Impossible de convertir &1" - -#: Project.module:5850 -msgid "Unable to send project by mail." -msgstr "Impossible d'envoyer le projet par courriel." - -#: Project.module:6026 -msgid "Unable to update forms." -msgstr "Impossible de mettre à-jour les formulaires." - -#: Project.module:6122 -msgid "The &1 program is not installed on your system." -msgstr "Le programme &1 n'est pas installé sur votre système." - -#: Project.module:6124 -msgid "The following programs are not installed on your system: &1." -msgstr "Les programmes suivants ne sont pas installés sur votre système : &1." - -#: Project.module:6215 -msgid "Unable to read component description file." -msgstr "Impossible de lire le fichier de description du composant." - -#: Project.module:6276 -msgid "Cannot write component description file." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier de description du composant." - -#: Project.module:6337 -msgid "Project templates" -msgstr "Modèles de projet" - -#: Project.module:6383 -msgid "Unable to run terminal." -msgstr "Impossible de démarrer le terminal." - -#: Project.module:6812 -msgid "Save file as" -msgstr "Enregistrer le fichier sous" - -#: Project.module:6822 Save.module:57 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier." - -#: SoftwareBox.class:236 -msgid "Published &1" -msgstr "Publié &1" - -#: Util.module:6 -msgid "&1 B" -msgstr "&1 o" - -#: Util.module:8 -msgid "&1 KiB" -msgstr "&1 Kio" - -#: Util.module:10 -msgid "&1 MiB" -msgstr "&1 Mio" - -#: Util.module:12 -msgid "&1 GiB" -msgstr "&1 Gio" - -#: Util.module:46 -msgid "Incorrect format" -msgstr "Format incorrect" - -#: VersionControl.module:31 -msgid "This line and the following will be ignored" -msgstr "Cette ligne et les suivantes seront ignorées" - -#: VersionControl.module:101 -msgid "Please set the $EDITOR environment variable with your favorite graphical text editor. Some version control commands need it." -msgstr "Veuillez définir la variable d'environnement $EDITOR avec votre éditeur de texte graphique favori. Les commandes de suivi de version en ont besoin." - -#: VersionControl.module:209 -msgid "Command timeout." -msgstr "La commande ne répond pas." - -#: VersionControl.module:209 -msgid "Please check your network connection." -msgstr "Veuillez vérifier votre connexion réseau." - -#: VersionControl.module:410 -msgid "The project could not be committed." -msgstr "Le projet n'a pu être publié." - -#: VersionControl.module:434 -msgid "Unable to update project from repository." -msgstr "Impossible de mettre à-jour le projet à partir du référentiel." - -#: VersionControl.module:436 -msgid "Project has been updated from repository successfully." -msgstr "Le projet a été mis à-jour depuis le référentiel avec succès." - -#: VersionControl.module:592 -msgid "Do you really want to put this project under version control with &1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment mettre ce projet sous suivi de version avec &1 ?" - -#: VersionControl.module:592 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: VersionControl.module:592 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: VersionControl.module:606 -msgid "The project could not be put under version control." -msgstr "Impossible de mettre le projet sous suivi de version." - -#: VersionControl.module:699 -msgid "Unable to switch to branch `&1`." -msgstr "Impossible de basculer sur la branche `&1`." #: VersionControl.module:721 msgid "With &1" msgstr "Avec &1" -#: VersionControl.module:834 -msgid "Unable to create a new branch." -msgstr "Impossible de créer une nouvelle branche." +#: FSearch.form:120 +msgid "Words only" +msgstr "Mots seulements" -#: Wiki.module:523 -msgid "There are &1 classes and &2 symbols in all Gambas components." -msgstr "Il y a &1 classes et &2 symboles dans l'ensemble des composants de Gambas." +#: CClassInfo.class:705 +msgid "write" +msgstr "écriture" -#: Wiki.module:851 -msgid "This page does not exist in that language." -msgstr "Cette page n'existe pas dans le langage courant." +#: CClassInfo.class:707 +msgid "write-only" +msgstr "écriture seule" -#: WikiMarkdown.class:162 -msgid "Since" -msgstr "Depuis la version" +#: MErrorMessage.module:258 +msgid "Write error" +msgstr "Erreur d'écriture" -#: WikiMarkdown.class:169 -msgid "This component does not exist." -msgstr "Ce composant n'existe pas." +#: CDocumentation.class:73 +msgid "X-Window library support" +msgstr "Support de la bibliothèque X-Window" -#: WikiMarkdown.class:194 -msgid "This class does not exist." -msgstr "Cette classe n'existe pas." +#: CDocumentation.class:160 +msgid "XML-RPC protocol" +msgstr "Protocole XML-RPC" + +#: CDocumentation.class:176 FProjectProperty.form:451 +msgid "XML management" +msgstr "Gestion du XML" + +#: CDocumentation.class:158 +msgid "XML tools" +msgstr "Outils XML" + +#: CDocumentation.class:109 +msgid "XML tools based on libxml" +msgstr "Outils XML basés sur la bibliothèque libxml" + +#: CDocumentation.class:161 +msgid "XSLT tools based on libxslt and libxml" +msgstr "Outils XSLT basés sur libxslt et libxml" + +#: VersionControl.module:592 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: CRecentProject.class:70 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hier" + +#: CSoftware.class:675 +msgid "yesterday" +msgstr "hier" + +#: FFileInfoVC.class:102 VersionControl.module:469 +msgid "You are going to cancel your changes!" +msgstr "Tous les changements vont être annulés !" + +#: FPublish.class:12 +msgid "You cannot publish a software whose version is \"0.0\"." +msgstr "Vous ne pouvez publier un logiciel dont la version est \"0.0\"." + +#: FFarmRegister.class:40 +msgid "You have been successfully registered.\n\nYou will receive a confirmation e-mail soon." +msgstr "Vous avez été enregistré avec succès.\n\nVous recevrez un courriel de confirmation bientôt." + +#: Project.module:4013 +msgid "You must define a startup class or form!" +msgstr "Vous devez définir une classe ou un formulaire de démarrage !" + +#: FOption.class:525 +msgid "You need to restart the application to see your changes." +msgstr "Vous devez redémarrer l'application pour que vos changements prennent effet." + +#: FOption.class:4 +msgid "Zen" +msgstr "Zen" + +#: CDocumentation.class:59 +msgid "zlib compression driver" +msgstr "Pilote de compression zlib" + +#: FOption.form:1589 +msgid "Zoom (browser excepted)" +msgstr "Zoom (sauf le navigateur)" + +#: FImageEditor.form:377 +msgid "Zoom fit" +msgstr "Zoom ajusté" + +#: FComponentChooser.form:114 FHelpBrowser.form:159 FImageEditor.form:353 FTextEditor.form:812 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom avant" + +#: FImageEditor.form:369 +msgid "Zoom normal" +msgstr "Zoom normal" + +#: FComponentChooser.form:120 FHelpBrowser.form:165 FImageEditor.form:361 FTextEditor.form:819 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom arrière" + +#: CDocumentation.class:60 +msgid "zstd compression driver" +msgstr "Pilote de compression zstd" -#: WikiMarkdown.class:207 -msgid "This symbol does not exist." -msgstr "Ce symbole n'existe pas." diff --git a/app/src/gambas3/.src/Component/CDocumentation.class b/app/src/gambas3/.src/Component/CDocumentation.class index 8b81766a4..62bc4ac93 100644 --- a/app/src/gambas3/.src/Component/CDocumentation.class +++ b/app/src/gambas3/.src/Component/CDocumentation.class @@ -95,6 +95,7 @@ Static Private Sub InitComponentNames() $cName["gb.gui.opengl"] = ("OpenGL with QT/GTK+ switcher component") $cName["gb.gui.webview"] = ("QT/GTK+ web browser switcher component") $cName["gb.gui.qt"] = ("QT4/QT5 switcher component") + $cName["gb.gui.qt.ext"] = ("QT4/QT5 extension switcher component") $cName["gb.gui.qt.opengl"] = ("QT4/QT5 OpenGL switcher component") $cName["gb.gui.qt.webkit"] = ("QT4/QT5 WebKit switcher component") $cName["gb.gui.trayicon"] = ("System tray icon management component") diff --git a/main/configure.ac b/main/configure.ac index 39054bade..7af1c0bc9 100644 --- a/main/configure.ac +++ b/main/configure.ac @@ -137,6 +137,7 @@ lib/gui.webview/Makefile \ lib/gui.qt/Makefile \ lib/gui.qt.webkit/Makefile \ lib/gui.qt.opengl/Makefile \ +lib/gui.qt.ext/Makefile \ lib/gui.trayicon/Makefile \ lib/image/Makefile \ lib/image.effect/Makefile \ diff --git a/main/lib/Makefile.am b/main/lib/Makefile.am index 3d96845e5..bb7455e37 100644 --- a/main/lib/Makefile.am +++ b/main/lib/Makefile.am @@ -1,2 +1,2 @@ -SUBDIRS = debug eval db compress vb option geom draw image gui gui.opengl gui.qt gui.qt.webkit gui.qt.opengl image.effect signal term complex data clipper gui.trayicon gui.webview @INOTIFY_DIR@ jit test hash +SUBDIRS = debug eval db compress vb option geom draw image gui gui.opengl gui.qt gui.qt.webkit gui.qt.opengl gui.qt.ext image.effect signal term complex data clipper gui.trayicon gui.webview @INOTIFY_DIR@ jit test hash EXTRA_DIST = gb.component diff --git a/main/lib/gui.qt.ext/Makefile.am b/main/lib/gui.qt.ext/Makefile.am new file mode 100644 index 000000000..c381be344 --- /dev/null +++ b/main/lib/gui.qt.ext/Makefile.am @@ -0,0 +1,12 @@ +COMPONENT = gb.gui.qt.ext +include $(top_srcdir)/component.am + +gblib_LTLIBRARIES = gb.gui.qt.ext.la + +gb_gui_qt_ext_la_LIBADD = +gb_gui_qt_ext_la_LDFLAGS = -module @LD_FLAGS@ +gb_gui_qt_ext_la_CFLAGS = -I$(top_srcdir)/share -I$(top_srcdir)/gbx @INCLTDL@ $(AM_CFLAGS) + +gb_gui_qt_ext_la_SOURCES = \ + main.h main.c + diff --git a/main/lib/gui.qt.ext/gb.gui.qt.ext.component b/main/lib/gui.qt.ext/gb.gui.qt.ext.component new file mode 100644 index 000000000..5f12979ed --- /dev/null +++ b/main/lib/gui.qt.ext/gb.gui.qt.ext.component @@ -0,0 +1,4 @@ +[Component] +Author=Benoît Minisini +Requires=gb.gui.qt +State=Finished diff --git a/main/lib/gui.qt.ext/main.c b/main/lib/gui.qt.ext/main.c new file mode 100644 index 000000000..71b7b24ee --- /dev/null +++ b/main/lib/gui.qt.ext/main.c @@ -0,0 +1,71 @@ +/*************************************************************************** + + main.c + + (c) Benoît Minisini + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) + any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, + MA 02110-1301, USA. + +***************************************************************************/ + +#define __MAIN_C + +#include "main.h" + +GB_INTERFACE GB EXPORT; + +GB_DESC *GB_CLASSES[] EXPORT = +{ + NULL +}; + +char *GB_INCLUDE EXPORT = "gb.qt4.ext|gb.qt5.ext"; + +int EXPORT GB_INIT(void) +{ + const char *comp = NULL; + char *env; + + env = getenv("GB_GUI"); + if (env) + { + if (strcmp(env, "gb.qt4") == 0) + comp = "gb.qt4.ext"; + else if (strcmp(env, "gb.qt5") == 0) + comp = "gb.qt5.ext"; + } + + if (!comp) + { + // GB_GUI should be set by gb.gui + if (!env || !*env) + fprintf(stderr, "gb.gui.qt.ext: error: no component specified in GB_GUI environment variable"); + else + fprintf(stderr, "gb.gui.qt.ext: error: unsupported component specified in GB_GUI environment variable"); + exit(1); + } + + if (GB.Component.Load(comp)) + fprintf(stderr, "gb.gui.qt.ext: unable to load '%s' component\n", comp); + + return 0; +} + +void EXPORT GB_EXIT() +{ +} + + diff --git a/main/lib/gui.qt.ext/main.h b/main/lib/gui.qt.ext/main.h new file mode 100644 index 000000000..d8f74aaff --- /dev/null +++ b/main/lib/gui.qt.ext/main.h @@ -0,0 +1,34 @@ +/*************************************************************************** + + main.h + + (c) Benoît Minisini + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) + any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, + MA 02110-1301, USA. + +***************************************************************************/ + +#ifndef __MAIN_H +#define __MAIN_H + +#include "gambas.h" +#include "gb_common.h" + +#ifndef __MAIN_C +extern GB_INTERFACE GB; +#endif + +#endif From 13e65fa01dcf315357bf1d2f3577f0fa9d06b3ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Beno=C3=AEt=20Minisini?= Date: Wed, 12 Jul 2023 21:10:53 +0200 Subject: [PATCH 02/13] Fix 'Find()' and 'FindNext()' methods in DataSource and DataView, and add them to DataBrowser. [GB.DB.FORM] * NEW: DataView: 'Find()' searches the entire view, whereas the new 'FindNext()' searches from the current index. * NEW: DataBrowser: Add 'Find()' and 'FindNext()' method from DataView. * BUG: DataSource: 'Find()' and 'FindNext()' methods now correctly detect the current connection. --- comp/src/gb.db.form/.src/DataBrowser.class | 13 ++++++++++++ comp/src/gb.db.form/.src/DataSource.class | 4 ++-- comp/src/gb.db.form/.src/DataView.class | 9 +++++++++ comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.class | 21 +++++++++++++++++++- comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.form | 23 ++++++++++++++++++---- 5 files changed, 63 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/comp/src/gb.db.form/.src/DataBrowser.class b/comp/src/gb.db.form/.src/DataBrowser.class index f9f6317c3..95ab9ffe3 100644 --- a/comp/src/gb.db.form/.src/DataBrowser.class +++ b/comp/src/gb.db.form/.src/DataBrowser.class @@ -214,3 +214,16 @@ Public Sub Find(Where As String, ...) $hForm.DataView.Find(Where, ...) End + +Public Sub FindNext(Where As String, ...) + + $hForm.DataView.FindNext(Where, ...) + +End + +Public Sub MoveTo(Index As Integer) + + $hForm.DataView.MoveTo(Index) + +End + diff --git a/comp/src/gb.db.form/.src/DataSource.class b/comp/src/gb.db.form/.src/DataSource.class index b0068460f..0adb720f7 100644 --- a/comp/src/gb.db.form/.src/DataSource.class +++ b/comp/src/gb.db.form/.src/DataSource.class @@ -573,13 +573,13 @@ End Public Function Find(Where As String, ...) As Integer - Return $hTable.Find($DB.Subst(Where, ...)) + Return $hTable.Find(_GetDB().Subst(Where, ...)) End Public Function FindNext(Index As Integer, Where As String, ...) As Integer - Return $hTable.Find($DB.Subst(Where, ...), Index) + Return $hTable.Find(_GetDB().Subst(Where, ...), Index) End diff --git a/comp/src/gb.db.form/.src/DataView.class b/comp/src/gb.db.form/.src/DataView.class index 21bae252f..8bb8bd060 100644 --- a/comp/src/gb.db.form/.src/DataView.class +++ b/comp/src/gb.db.form/.src/DataView.class @@ -1308,6 +1308,15 @@ Public Sub Find(Where As String, ...) Dim iIndex As Integer + iIndex = GetSource().Find(Where, ...) + MoveTo(iIndex) + +End + +Public Sub FindNext(Where As String, ...) + + Dim iIndex As Integer + iIndex = GetSource().FindNext(Index_Read() + 1, Where, ...) MoveTo(iIndex) diff --git a/comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.class b/comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.class index 3ad7badcf..effde17e8 100644 --- a/comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.class +++ b/comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.class @@ -71,7 +71,7 @@ Public Sub DataSource1_BeforeDelete(Keys As Variant[]) Next Print - Stop Event + 'Stop Event End @@ -81,3 +81,22 @@ Public Sub DataSource1_Invalid(Field As String) Stop Event End + +Public Sub Button2_Click() + + DataBrowser1.MoveTo(2) + +End + +Public Sub btnFind_Click() + + Dim iId As Integer + + Try iId = CInt(txtId.Text) + If iId = 0 Then Return + + iId = DataSource1.Find("id = &1", iId) + 'DataSource1.MoveTo(iId) + DataBrowser1.MoveTo(iId) + +End diff --git a/comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.form b/comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.form index 4e400e365..1a0b56cd3 100644 --- a/comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.form +++ b/comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.form @@ -6,10 +6,25 @@ Arrangement = Arrange.Vertical Spacing = True Margin = True - { Button1 Button - MoveScaled(1,0,16,4) - Visible = False - Text = ("Refresh") + { Panel2 HBox + MoveScaled(1,0,72,4) + Spacing = True + { Button1 Button + MoveScaled(0,0,16,4) + Visible = False + Text = ("Refresh") + } + { Button2 Button + MoveScaled(17,0,16,4) + Text = ("Move") + } + { txtId TextBox + MoveScaled(34,0,15,4) + } + { btnFind Button + MoveScaled(51,0,16,4) + Text = ("Find") + } } { DataSource2 DataSource MoveScaled(3,5,69,87) From 2ace8af89c137766083d05c345aa81d26b163432 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Beno=C3=AEt=20Minisini?= Date: Wed, 12 Jul 2023 23:47:47 +0200 Subject: [PATCH 03/13] When a new record is created, move to the newly created record. Fix combo selection of DataView cells. [GB.DB.FORM] * NEW: DataSource: When a new record is created, move the index to the newly created record. * NEW: DataBrowser: When a new record is created, move the view to the newly created record. * BUG: DataView: Selecting a combo on a cell of the new record line does not refresh the DataSource controls incorrectly. --- comp/src/gb.db.form/.src/DataSource.class | 13 +++++++++++-- comp/src/gb.db.form/.src/DataView.class | 5 +++-- comp/src/gb.db.form/.src/FBrowser.class | 1 + comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.form | 1 - 4 files changed, 15 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/comp/src/gb.db.form/.src/DataSource.class b/comp/src/gb.db.form/.src/DataSource.class index 0adb720f7..e93fcdd21 100644 --- a/comp/src/gb.db.form/.src/DataSource.class +++ b/comp/src/gb.db.form/.src/DataSource.class @@ -413,6 +413,7 @@ Public Function Save(Optional bMessage As Boolean = True) As Boolean Dim iInd As Integer Dim aVal As Variant[] Dim bCancel As Boolean + Dim iIndex As Integer If $bSaving Then Return True @@ -454,16 +455,24 @@ Public Function Save(Optional bMessage As Boolean = True) As Boolean Endif Next + iIndex = -1 aVal = New Variant[aKey.Count] For iInd = 0 To aKey.Max aVal[iInd] = rData[aKey[iInd]] Next bCancel = Raise BeforeSave(rData) - If Not bCancel Then rData.Update - + If Not bCancel Then + rData.Update + iIndex = Find(Replace(Common.MakeWhere(aKey, aVal), "&", "&&")) + Endif + Redraw(True) + If Not $bCheckModified Then Create(True) + + $iIndex = iIndex + Redraw Else diff --git a/comp/src/gb.db.form/.src/DataView.class b/comp/src/gb.db.form/.src/DataView.class index 8bb8bd060..92a8e1048 100644 --- a/comp/src/gb.db.form/.src/DataView.class +++ b/comp/src/gb.db.form/.src/DataView.class @@ -684,11 +684,12 @@ Public Sub TableView_Save(Row As Integer, Column As Integer, Value As String) iRow = $hCtrl.Row iCol = $hCtrl.Column - If hSrc.MoveTo(Row) Then Return - If Row <> $iRowNewRecord Then + If hSrc.MoveTo(Row) Then Return rData = hSrc._EditCurrent() If Not rData.Available Then Return + Else + hSrc.MoveTo(-1) Endif hField = $aType[Column] diff --git a/comp/src/gb.db.form/.src/FBrowser.class b/comp/src/gb.db.form/.src/FBrowser.class index e83fc177d..75ab169c6 100644 --- a/comp/src/gb.db.form/.src/FBrowser.class +++ b/comp/src/gb.db.form/.src/FBrowser.class @@ -66,6 +66,7 @@ Public Sub btnSave_Click() dvwBrowser.Save $hSrc.Save + dvwBrowser.MoveTo($hSrc.Index) End diff --git a/comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.form b/comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.form index 1a0b56cd3..5e535abbf 100644 --- a/comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.form +++ b/comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.form @@ -130,7 +130,6 @@ } { DataCheckBox1 DataCheckBox MoveScaled(1,23,34,4) - Text = ("Active") Field = "active" } { DataControl7 DataControl From d7259e14322333ce916b0dddb1c410e1384d18a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Beno=C3=AEt=20Minisini?= Date: Thu, 13 Jul 2023 19:35:39 +0200 Subject: [PATCH 04/13] Creating a new project does not copy the template icon anymore [DEVELOPMENT ENVIRONMENT] * BUG: Creating a new project does not copy the template icon anymore. --- app/src/gambas3/.src/Project/FOpenProject.class | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/app/src/gambas3/.src/Project/FOpenProject.class b/app/src/gambas3/.src/Project/FOpenProject.class index eae36cb86..64b1ed480 100644 --- a/app/src/gambas3/.src/Project/FOpenProject.class +++ b/app/src/gambas3/.src/Project/FOpenProject.class @@ -348,8 +348,8 @@ Private Sub CreateProject() As Boolean sTemplate = $hTemplate.Current.Path Project.CopyProject(sTemplate, sDir) - Shell "rm -rf " & Shell$(sDir &/ ".lang") Wait + Shell "rm -rf " & Shell$(sDir &/ ".hidden") Wait Try Kill sDir &/ "icon.png" sTemp = Temp$() From 257bd622a38dcc08ea03fa8655a01611e5c94f16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Beno=C3=AEt=20Minisini?= Date: Fri, 14 Jul 2023 12:08:11 +0200 Subject: [PATCH 05/13] Support for returning the newly inserted record. Add 'Connection.FullVersion' property. [GB.DB] * NEW: Connection: 'Create()' now has an optional 'Return' boolean argument to tell if the 'Result.Update()' method will fill the Result with the contents of the newly inserted record. It is based on the optional 'INSERT INTO ... RETURNING' SQL feature. * NEW: Connection: The 'FullVersion' property now return the full version string of the database server. * NEW: Database drivers can tell if they do not support the 'RETURNING' keyword. * NEW: Database drivers now must provide the full version string of they database server they connect to. --- main/lib/db/CConnection.c | 26 ++++++++++++++++-- main/lib/db/CResult.c | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- main/lib/db/CResult.h | 1 + main/lib/db/gb.db.h | 6 ++-- 4 files changed, 83 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/main/lib/db/CConnection.c b/main/lib/db/CConnection.c index cec0963b9..220448b6f 100644 --- a/main/lib/db/CConnection.c +++ b/main/lib/db/CConnection.c @@ -145,6 +145,7 @@ static void close_connection(CCONNECTION *_object) THIS->driver->Close(&THIS->db); GB.FreeString(&THIS->db.charset); + GB.FreeString(&THIS->db.full_version); THIS->db.handle = NULL; THIS->driver = NULL; @@ -210,6 +211,16 @@ BEGIN_PROPERTY(Connection_Version) END_PROPERTY +BEGIN_PROPERTY(Connection_FullVersion) + + CHECK_DB(); + CHECK_OPEN(); + + GB.ReturnString(THIS->db.full_version); + +END_PROPERTY + + BEGIN_PROPERTY(Connection_Timeout) if (READ_PROPERTY) @@ -466,7 +477,7 @@ BEGIN_METHOD(Connection_Exec, GB_STRING query; GB_VALUE param[0]) END_METHOD -BEGIN_METHOD(Connection_Create, GB_STRING table) +BEGIN_METHOD(Connection_Create, GB_STRING table; GB_BOOLEAN ret) CRESULT *result; char *table = GB.ToZeroString(ARG(table)); @@ -483,7 +494,14 @@ BEGIN_METHOD(Connection_Create, GB_STRING table) result = DB_MakeResult(THIS, RESULT_CREATE, table, NULL); if (result) + { + if (THIS->db.flags.no_returning) + DB_Debug("gb.db", "'RETURNING' keyword is not supported by this '%s' connection", THIS->driver->name); + else + result->returning = VARGOPT(ret, FALSE); + GB.ReturnObject(result); + } else GB.ReturnNull(); @@ -759,6 +777,7 @@ GB_DESC CConnectionDesc[] = //GB_PROPERTY("Timezone", "i", Connection_Timezone), GB_PROPERTY_READ("Charset", "s", Connection_Charset), GB_PROPERTY_READ("Version", "i", Connection_Version), + GB_PROPERTY_READ("FullVersion", "s", Connection_FullVersion), GB_PROPERTY_READ("Opened", "b", Connection_Opened), GB_PROPERTY_READ("Error", "i", Connection_Error), //GB_PROPERTY_READ("Transaction", "i", Connection_Transaction), @@ -773,7 +792,7 @@ GB_DESC CConnectionDesc[] = GB_METHOD("Limit", "Connection", Connection_Limit, "(Limit)i"), GB_METHOD("Exec", "Result", Connection_Exec, "(Request)s(Arguments)."), - GB_METHOD("Create", "Result", Connection_Create, "(Table)s"), + GB_METHOD("Create", "Result", Connection_Create, "(Table)s[(Return)b]"), GB_METHOD("Find", "Result", Connection_Find, "(Table)s[(Request)s(Arguments).]"), GB_METHOD("Edit", "Result", Connection_Edit, "(Table)s[(Request)s(Arguments).]"), GB_METHOD("Delete", NULL, Connection_Delete, "(Table)s[(Request)s(Arguments).]"), @@ -817,6 +836,7 @@ GB_DESC CDBDesc[] = GB_STATIC_PROPERTY_READ("Charset", "s", Connection_Charset), GB_STATIC_PROPERTY_READ("Version", "i", Connection_Version), + GB_STATIC_PROPERTY_READ("FullVersion", "s", Connection_FullVersion), GB_STATIC_PROPERTY_READ("Opened", "b", Connection_Opened), GB_STATIC_PROPERTY_READ("Error", "i", Connection_Error), //GB_STATIC_PROPERTY_READ("Transaction", "i", Connection_Transaction), @@ -830,7 +850,7 @@ GB_DESC CDBDesc[] = GB_STATIC_METHOD("Limit", "Connection", Connection_Limit, "(Limit)i"), GB_STATIC_METHOD("Exec", "Result", Connection_Exec, "(Request)s(Arguments)."), - GB_STATIC_METHOD("Create", "Result", Connection_Create, "(Table)s"), + GB_STATIC_METHOD("Create", "Result", Connection_Create, "(Table)s[(Return)b]"), GB_STATIC_METHOD("Find", "Result", Connection_Find, "(Table)s[(Request)s(Arguments).]"), GB_STATIC_METHOD("Edit", "Result", Connection_Edit, "(Table)s[(Request)s(Arguments).]"), GB_STATIC_METHOD("Delete", NULL, Connection_Delete, "(Table)s[(Request)s(Arguments).]"), diff --git a/main/lib/db/CResult.c b/main/lib/db/CResult.c index d639f8173..33eb46bfc 100644 --- a/main/lib/db/CResult.c +++ b/main/lib/db/CResult.c @@ -653,9 +653,14 @@ END_METHOD BEGIN_METHOD_VOID(Result_Update) - int i; + int i, j; bool comma; DB_INFO *info = &THIS->info; + int ret_first = -1; + int ret_count = 0; + GB_VARIANT_VALUE *ret_buffer; + bool err; + DB_RESULT res; if (check_available(THIS)) return; @@ -717,8 +722,55 @@ BEGIN_METHOD_VOID(Result_Update) q_add(" )"); - if (!THIS->driver->Exec(&THIS->conn->db, q_get(), NULL, "Cannot create record: &1")) - void_buffer(THIS); + if (THIS->returning) + { + comma = FALSE; + for (i = 0; i < info->nfield; i++) + { + if (info->field[i].type == DB_T_SERIAL) + { + ret_count++; + if (comma) + q_add(", "); + else + { + q_add(" RETURNING "); + ret_first = i; + } + q_add(THIS->driver->GetQuote()); + q_add(info->field[i].name); + q_add(THIS->driver->GetQuote()); + comma = TRUE; + } + } + + GB.Alloc(POINTER(&ret_buffer), sizeof(GB_VARIANT_VALUE) * ret_count); + for (i = 0; i < ret_count; i++) + ret_buffer[i].type = GB_T_NULL; + } + + if (ret_count) + err = THIS->driver->Exec(&THIS->conn->db, q_get(), &res, "Cannot create record: &1"); + else + err = THIS->driver->Exec(&THIS->conn->db, q_get(), NULL, "Cannot create record: &1"); + + if (!err) + { + if (!THIS->returning) + void_buffer(THIS); + else if (ret_count) + { + if (THIS->driver->Result.Fill(&THIS->conn->db, res, 0, ret_buffer, FALSE) == DB_OK) + { + THIS->buffer[ret_first] = ret_buffer[0]; + for (i = ret_first + 1, j = 1; i < info->nfield; i++) + { + if (info->field[i].type == DB_T_SERIAL) + THIS->buffer[i] = ret_buffer[j++]; + } + } + } + } break; diff --git a/main/lib/db/CResult.h b/main/lib/db/CResult.h index 4295cc511..d4883314e 100644 --- a/main/lib/db/CResult.h +++ b/main/lib/db/CResult.h @@ -68,6 +68,7 @@ typedef unsigned available : 1; unsigned no_seek : 1; unsigned mode : 2; + unsigned returning : 1; } CRESULT; diff --git a/main/lib/db/gb.db.h b/main/lib/db/gb.db.h index 414a7f69c..556aacb7e 100644 --- a/main/lib/db/gb.db.h +++ b/main/lib/db/gb.db.h @@ -49,8 +49,9 @@ typedef typedef struct { void *handle; /* Connection handle */ - int version; /* Version of the database system */ - char *charset; /* Charset used by the database */ + int version; /* Version of the database server */ + char *full_version; /* Full version of the database server */ + char *charset; /* Charset used by the database server */ void *data; /* Can be used by the driver for storing its own private data */ int error; /* Last SQL error code raise by a query */ int timeout; /* Connection timeout */ @@ -65,6 +66,7 @@ typedef //unsigned no_case : 1; /* table, field and index names must be converted to lower case */ unsigned schema : 1; /* If table names can be prefixed by a schema name and a dot */ unsigned no_collation : 1; /* No collation support at field level */ + unsigned no_returning : 1; /* Database does not support RETURNING keyword */ unsigned system : 1; /* system database */ } flags; From 72971105ef065bbc3ce4a4054699509e88488c75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Beno=C3=AEt=20Minisini?= Date: Fri, 14 Jul 2023 12:08:51 +0200 Subject: [PATCH 06/13] Support for new 'Connection.FullVersion' property in database drivers. Tells if 'RETURNING' keyword is implemented. [GB.DB.MYSQL] * NEW: Support for new 'Connection.FullVersion' property. * NEW: Tells if 'RETURNING' keyword is implemented. [GB.DB.ODBC] * NEW: Support for new 'Connection.FullVersion' property. * NEW: Tells if 'RETURNING' keyword is implemented. [GB.DB.POSTGRESQL] * NEW: Support for new 'Connection.FullVersion' property. * NEW: Tells if 'RETURNING' keyword is implemented. [GB.DB.SQLITE2] * NEW: Support for new 'Connection.FullVersion' property. * NEW: Tells if 'RETURNING' keyword is implemented. [GB.DB.SQLITE3] * NEW: Support for new 'Connection.FullVersion' property. * NEW: Tells if 'RETURNING' keyword is implemented. --- gb.db.mysql/src/main.c | 27 ++++++++++++++------------- gb.db.odbc/src/main.c | 2 ++ gb.db.postgresql/src/main.c | 16 +++++++++------- gb.db.sqlite2/src/main.cpp | 22 ++++++++++++++-------- gb.db.sqlite3/src/main.c | 24 ++++++++++++++---------- 5 files changed, 53 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/gb.db.mysql/src/main.c b/gb.db.mysql/src/main.c index 265dc1e07..d9590a555 100644 --- a/gb.db.mysql/src/main.c +++ b/gb.db.mysql/src/main.c @@ -591,25 +591,26 @@ static int do_query_cached(DB_DATABASE *db, const char *error, MYSQL_RES **pres, } -/* Internal function to return database version number as a XXYYZZ integer number*/ +// Internal function to get database version -static int db_version(DB_DATABASE *db) +static void init_version(DB_DATABASE *db) { - //Check db version - const char *vquery = "select left(version(),6)"; - long dbversion =0; + const char *query = "select version()"; + char *version; + uint verMain, verMajor, verMinor; MYSQL_RES *res; - MYSQL_ROW row; - if (!do_query(db, NULL, &res, vquery, 0)) + if (!do_query(db, NULL, &res, query, 0)) { - unsigned int verMain, verMajor, verMinor; - row = mysql_fetch_row(res); - sscanf(row[0],"%2u.%2u.%2u", &verMain, &verMajor, &verMinor); - dbversion = ((verMain * 10000) + (verMajor * 100) + verMinor); + version = mysql_fetch_row(res)[0]; + + db->full_version = GB.NewZeroString(version); + + sscanf(version, "%2u.%2u.%2u", &verMain, &verMajor, &verMinor); + db->version = ((verMain * 10000) + (verMajor * 100) + verMinor); + mysql_free_result(res); } - return dbversion; } /* Search in the first column a result for a specific name */ @@ -975,7 +976,7 @@ static int open_database(DB_DESC *desc, DB_DATABASE *db) } db->handle = conn; - db->version = db_version(db); + init_version(db); set_character_set(db); diff --git a/gb.db.odbc/src/main.c b/gb.db.odbc/src/main.c index a82b67979..f12570d44 100644 --- a/gb.db.odbc/src/main.c +++ b/gb.db.odbc/src/main.c @@ -858,7 +858,9 @@ fflush(stderr); odbc->user_name = malloc(sizeof(char) * strlen(user)); strcpy(odbc->user_name, user); + // TODO: Use SQLGetInfo() to retrieve the DBMS version string db->version = 3; + db->full_version = GB.NewZeroString("3"); retcode = SQLGetFunctions(odbc->odbcHandle, SQL_API_SQLFETCHSCROLL, &odbc->drvrCanFetchScroll); if (!SQL_SUCCEEDED(retcode)) diff --git a/gb.db.postgresql/src/main.c b/gb.db.postgresql/src/main.c index 2291b8052..d42795ac5 100644 --- a/gb.db.postgresql/src/main.c +++ b/gb.db.postgresql/src/main.c @@ -544,14 +544,13 @@ static int do_query(DB_DATABASE *db, const char *error, PGresult **pres, const c return ret; } -/* Internal function to check database version number */ +// Internal function to get database version -static int db_version(DB_DATABASE *db) +static void init_version(DB_DATABASE *db) { unsigned int verMain = 0, verMajor = 0, verMinor = 0; const char *query = "select version()"; const char *version; - int dbversion = 0; PGresult *res; if (!do_query(db, NULL, &res, query, 0)) @@ -563,14 +562,14 @@ static int db_version(DB_DATABASE *db) if (*version) { + db->full_version = GB.NewZeroString(version); + sscanf(version, "%2u.%2u.%2u", &verMain, &verMajor, &verMinor); - dbversion = ((verMain * 10000) + (verMajor * 100) + verMinor); + db->version = ((verMain * 10000) + (verMajor * 100) + verMinor); } PQclear(res); } - - return dbversion; } /* Internal function that fills field information from a schema request. @@ -785,7 +784,9 @@ static int open_database(DB_DESC *desc, DB_DATABASE *db) /* get version */ db->handle = conn; - db->version = db_version(db); + + init_version(db); + db->data = (void *)0; // transaction level if (db->version >= 90000) @@ -817,6 +818,7 @@ static int open_database(DB_DESC *desc, DB_DATABASE *db) //db->flags.no_case = TRUE; db->flags.schema = TRUE; db->flags.no_collation = db->version < 90100; + db->flags.no_returning = db->version < 80200; // It seems that RETURNING has been introduced in PostgreSQL 8.2 /* encoding */ diff --git a/gb.db.sqlite2/src/main.cpp b/gb.db.sqlite2/src/main.cpp index f53ecff8b..b2b5686b2 100644 --- a/gb.db.sqlite2/src/main.cpp +++ b/gb.db.sqlite2/src/main.cpp @@ -484,17 +484,22 @@ static int WalkDirectory(const char *dir, char ***databases) return GB.Count(databases); } -/* Internal function to check database version number */ -int db_version() +// Internal function to get database version + +static int init_version(DB_DATABASE *db) { - //Check db version - int dbversion =0; + char *version; + int dbversion = 0; unsigned int verMain, verMajor, verMinor; - sscanf(sqlite_version,"%2u.%2u.%2u", &verMain, &verMajor, &verMinor); - dbversion = ((verMain * 10000) + (verMajor * 100) + verMinor); - return dbversion; + + version = sqlite3_libversion(); + db->full_version = GB.NewZeroString(version); + + sscanf(version, "%2u.%2u.%2u", &verMain, &verMajor, &verMinor); + db->version = ((verMain * 10000) + (verMajor * 100) + verMinor); } + /***************************************************************************** get_quote() @@ -581,7 +586,7 @@ static int open_database(DB_DESC *desc, DB_DATABASE *db) db->charset = GB.NewZeroString(strcmp(sqlite_encoding, "iso8859") == 0 ? "ISO-8859-1" : "UTF-8"); /* set dbversion */ - db->version = db_version(); + init_version(db); /* flags */ db->flags.no_table_type = TRUE; @@ -589,6 +594,7 @@ static int open_database(DB_DESC *desc, DB_DATABASE *db) db->flags.no_blob = TRUE; db->flags.no_nest = TRUE; db->flags.no_collation = TRUE; + db->flags.no_returning = TRUE; db->db_name_char = "."; diff --git a/gb.db.sqlite3/src/main.c b/gb.db.sqlite3/src/main.c index dac8806cc..53ae6cf45 100644 --- a/gb.db.sqlite3/src/main.c +++ b/gb.db.sqlite3/src/main.c @@ -500,19 +500,22 @@ static int walk_directory(const char *dir, char ***databases) } -/* Internal function to check database version number */ -static int db_version() +// Internal function to get database version + +static void init_version(DB_DATABASE *db) { - //Check db version - int dbversion = 0; + const char *version; unsigned int verMain, verMajor, verMinor; - sscanf(sqlite3_libversion(), "%2u.%2u.%2u", &verMain, &verMajor, &verMinor); - dbversion = ((verMain * 10000) + (verMajor * 100) + verMinor); - return dbversion; + version = sqlite3_libversion(); + db->full_version = GB.NewZeroString(version); + + sscanf(version, "%2u.%2u.%2u", &verMain, &verMajor, &verMinor); + db->version = ((verMain * 10000) + (verMajor * 100) + verMinor); } -/* Get the schema of a table */ +// Get the schema of a table + static char *get_table_schema(DB_DATABASE *db, const char *table) { char *schema = NULL; @@ -598,8 +601,8 @@ static int open_database(DB_DESC *desc, DB_DATABASE *db) } db->handle = conn; - /* set dbversion */ - db->version = db_version(); + + init_version(db); if (do_query(db, "Unable to initialize connection: &1", NULL, "PRAGMA empty_result_callbacks = ON", 0)) goto CANNOT_OPEN; @@ -623,6 +626,7 @@ static int open_database(DB_DESC *desc, DB_DATABASE *db) /* flags */ db->flags.no_table_type = TRUE; db->flags.no_nest = TRUE; + db->flags.no_returning = TRUE; //db->version < 33500; // RETURNING keyword has been introduced in SQLite 3.35.0 db->db_name_char = "."; From df3c85661617cd129ee375c7d5eded70d7034738 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Beno=C3=AEt=20Minisini?= Date: Fri, 14 Jul 2023 12:10:35 +0200 Subject: [PATCH 07/13] Correctly tell if 'RETURNING' keyword is implemented. [GB.DB.SQLITE3] * BUG: Correctly tell if 'RETURNING' keyword is implemented. --- gb.db.sqlite3/src/main.c | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/gb.db.sqlite3/src/main.c b/gb.db.sqlite3/src/main.c index 53ae6cf45..c38c81374 100644 --- a/gb.db.sqlite3/src/main.c +++ b/gb.db.sqlite3/src/main.c @@ -626,7 +626,7 @@ static int open_database(DB_DESC *desc, DB_DATABASE *db) /* flags */ db->flags.no_table_type = TRUE; db->flags.no_nest = TRUE; - db->flags.no_returning = TRUE; //db->version < 33500; // RETURNING keyword has been introduced in SQLite 3.35.0 + db->flags.no_returning = db->version < 33500; // RETURNING keyword has been introduced in SQLite 3.35.0 db->db_name_char = "."; From 7ad40f4c3e6ea972618da0a591e4e5ba8c8747ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Beno=C3=AEt=20Minisini?= Date: Fri, 14 Jul 2023 12:12:00 +0200 Subject: [PATCH 08/13] DataSource: When a new record is created, moving the index to the newly created record works when some fields are serial. [GB.DB.FORM] * BUG: DataSource: When a new record is created, moving the index to the newly created record works when some fields are serial. --- comp/src/gb.db.form/.src/DataSource.class | 10 +++++----- comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.form | 1 + comp/src/gb.db.form/.src/Test/Main.module | 6 +++++- 3 files changed, 11 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/comp/src/gb.db.form/.src/DataSource.class b/comp/src/gb.db.form/.src/DataSource.class index e93fcdd21..cdd47781c 100644 --- a/comp/src/gb.db.form/.src/DataSource.class +++ b/comp/src/gb.db.form/.src/DataSource.class @@ -391,7 +391,7 @@ Public Sub _CreateCurrent() As Result Dim hSrc As DataSource Dim sKey As String - rData = _GetDB().Create($sTable) + rData = _GetDB().Create($sTable, True) hSrc = GetParent() If hSrc Then @@ -456,14 +456,14 @@ Public Function Save(Optional bMessage As Boolean = True) As Boolean Next iIndex = -1 - aVal = New Variant[aKey.Count] - For iInd = 0 To aKey.Max - aVal[iInd] = rData[aKey[iInd]] - Next bCancel = Raise BeforeSave(rData) If Not bCancel Then rData.Update + aVal = New Variant[aKey.Count] + For iInd = 0 To aKey.Max + aVal[iInd] = rData[aKey[iInd]] + Next iIndex = Find(Replace(Common.MakeWhere(aKey, aVal), "&", "&&")) Endif diff --git a/comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.form b/comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.form index 5e535abbf..bfc035146 100644 --- a/comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.form +++ b/comp/src/gb.db.form/.src/Test/FMain2.form @@ -45,6 +45,7 @@ Arrangement = Arrange.Fill Spacing = True Table = "test" + Sort = "color" { Panel1 VSplit MoveScaled(1,2,62,64) Spacing = True diff --git a/comp/src/gb.db.form/.src/Test/Main.module b/comp/src/gb.db.form/.src/Test/Main.module index 60a78c8b5..cdc2dd225 100644 --- a/comp/src/gb.db.form/.src/Test/Main.module +++ b/comp/src/gb.db.form/.src/Test/Main.module @@ -3,7 +3,7 @@ Public Sub Main() Dim hConn As Connection - 'Dim rResult As Result + Dim rResult As Result ' hConn = New Connection("mysql://root@localhost/test") ' hConn.Password = "mysql" @@ -12,8 +12,12 @@ Public Sub Main() hConn.Open + Print DB.Version + Print DB.FullVersion Print DB.FormatBlob("'gambas' is not a blob\n") + rResult = DB.Create("Test", True) + ' rResult = hConn.Find("test") ' For Each rResult ' Print rResult["image"].Length;; Len(rResult["image"].Data) From e3c2aa476796fef584149859c5564076a0bdee4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Beno=C3=AEt=20Minisini?= Date: Fri, 14 Jul 2023 12:27:48 +0200 Subject: [PATCH 09/13] Make the component compile. [GB.DB.SQLITE2] * BUG: Make the component compile. --- gb.db.sqlite2/src/main.cpp | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/gb.db.sqlite2/src/main.cpp b/gb.db.sqlite2/src/main.cpp index b2b5686b2..1dd423300 100644 --- a/gb.db.sqlite2/src/main.cpp +++ b/gb.db.sqlite2/src/main.cpp @@ -492,7 +492,7 @@ static int init_version(DB_DATABASE *db) int dbversion = 0; unsigned int verMain, verMajor, verMinor; - version = sqlite3_libversion(); + version = sqlite_libversion(); db->full_version = GB.NewZeroString(version); sscanf(version, "%2u.%2u.%2u", &verMain, &verMajor, &verMinor); From 00d507b7a97774eade3dc49bcad8a06d27e0dad4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Beno=C3=AEt=20Minisini?= Date: Fri, 14 Jul 2023 13:05:47 +0200 Subject: [PATCH 10/13] Make the component really compile. [GB.DB.SQLITE2] * BUG: Make the component really compile. --- gb.db.sqlite2/src/main.cpp | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/gb.db.sqlite2/src/main.cpp b/gb.db.sqlite2/src/main.cpp index 1dd423300..df074c952 100644 --- a/gb.db.sqlite2/src/main.cpp +++ b/gb.db.sqlite2/src/main.cpp @@ -488,8 +488,7 @@ static int WalkDirectory(const char *dir, char ***databases) static int init_version(DB_DATABASE *db) { - char *version; - int dbversion = 0; + const char *version; unsigned int verMain, verMajor, verMinor; version = sqlite_libversion(); From e5ce58b3668925e352eb961aa71b200cc2edee09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Beno=C3=AEt=20Minisini?= Date: Fri, 14 Jul 2023 19:42:09 +0200 Subject: [PATCH 11/13] Forgot to release tmeporary buffer and result when using RETURNING. [GB.DB] * BUG: Forgot to release tmeporary buffer and result when using RETURNING. --- main/lib/db/CResult.c | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/main/lib/db/CResult.c b/main/lib/db/CResult.c index 33eb46bfc..4f9f1286d 100644 --- a/main/lib/db/CResult.c +++ b/main/lib/db/CResult.c @@ -658,7 +658,7 @@ BEGIN_METHOD_VOID(Result_Update) DB_INFO *info = &THIS->info; int ret_first = -1; int ret_count = 0; - GB_VARIANT_VALUE *ret_buffer; + GB_VARIANT_VALUE *ret_buffer = NULL; bool err; DB_RESULT res; @@ -769,9 +769,13 @@ BEGIN_METHOD_VOID(Result_Update) THIS->buffer[i] = ret_buffer[j++]; } } + + THIS->driver->Result.Release(res, NULL, FALSE); } } + GB.Free(POINTER(&ret_buffer)); + break; case RESULT_EDIT: From 9c1e73a912b83dd86e17f70c3eceebd4ab70ec5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Beno=C3=AEt=20Minisini?= Date: Fri, 14 Jul 2023 19:57:37 +0200 Subject: [PATCH 12/13] SQLRequest can return part of SQL requests without action or table. [GB.DB] * NEW: SQLRequest can return part of SQL requests without action or table. --- main/lib/db/gb.db/.component | 2 +- main/lib/db/gb.db/.project | 2 +- main/lib/db/gb.db/.src/Main.module | 3 +- main/lib/db/gb.db/.src/SQLRequest.class | 52 +++++++++++++------------ 4 files changed, 32 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/main/lib/db/gb.db/.component b/main/lib/db/gb.db/.component index 4e93821e6..6ce35719f 100644 --- a/main/lib/db/gb.db/.component +++ b/main/lib/db/gb.db/.component @@ -1,3 +1,3 @@ [Component] Key=gb.db -Version=3.18.0 +Version=3.18.90 diff --git a/main/lib/db/gb.db/.project b/main/lib/db/gb.db/.project index 3b2de210d..48294b6bc 100644 --- a/main/lib/db/gb.db/.project +++ b/main/lib/db/gb.db/.project @@ -1,7 +1,7 @@ # Gambas Project File 3.0 Title=gb.db Startup=Main -Version=3.18.0 +Version=3.18.90 VersionFile=1 Component=gb.db TabSize=2 diff --git a/main/lib/db/gb.db/.src/Main.module b/main/lib/db/gb.db/.src/Main.module index d28a2a969..ee6d1feea 100644 --- a/main/lib/db/gb.db/.src/Main.module +++ b/main/lib/db/gb.db/.src/Main.module @@ -5,9 +5,10 @@ Public Sub Main() Dim hConn As New Connection hConn.Type = "postgresql" - hConn.Options["dbname"] = "omogen_benoit_kubuntu_sanef_fox2" hConn.Open + Print hConn.SQL.From("$").OrderBy(["a DESC", "b"])() + Print hConn.Tables.Count hConn.Close diff --git a/main/lib/db/gb.db/.src/SQLRequest.class b/main/lib/db/gb.db/.src/SQLRequest.class index d1dade8ce..d7675e051 100644 --- a/main/lib/db/gb.db/.src/SQLRequest.class +++ b/main/lib/db/gb.db/.src/SQLRequest.class @@ -122,33 +122,37 @@ Public Function _call() As String Dim sField As String Dim bDesc As Boolean - If Not $sTable Then Error.Raise("No table specified") + 'If Not $sTable Then Error.Raise("No table specified") - sReq = $sType + If $sType Then - If $aField Then - - sReq &= " " - - For I = 0 To $aField.Max - If I Then sReq &= "," - aScan = Scan($aField[I], "* AS *") - If aScan.Count = 2 And If InStr(aScan[1], " ") = 0 Then - sReq &= $aField[I] - Else If $aField[I] = "*" Then - sReq &= "*" - Else - sReq &= $hConn.Quote($aField[I]) - Endif - Next - - Else If $sType = "SELECT" Then - - sReq &= " *" + sReq = $sType + + If $aField Then + + sReq &= " " + + For I = 0 To $aField.Max + If I Then sReq &= "," + aScan = Scan($aField[I], "* AS *") + If aScan.Count = 2 And If InStr(aScan[1], " ") = 0 Then + sReq &= $aField[I] + Else If $aField[I] = "*" Then + sReq &= "*" + Else + sReq &= $hConn.Quote($aField[I]) + Endif + Next + + Else If $sType = "SELECT" Then + + sReq &= " *" + + Endif Endif - - sReq &= " FROM " & $hConn.Quote($sTable, True) + + If $sTable Then sReq &= " FROM " & $hConn.Quote($sTable, True) If $sWhere Then sReq &= " WHERE" & $sWhere @@ -171,6 +175,6 @@ Public Function _call() As String Endif - Return sReq + Return Trim(sReq) End From 10db065201286d5637701041141558965053090e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Beno=C3=AEt=20Minisini?= Date: Fri, 14 Jul 2023 20:01:04 +0200 Subject: [PATCH 13/13] DataSource: Find() method now takes the ascending / descending sort order into account. [GB.DB.FORM] * BUG: DataSource: Find() method now takes the ascending / descending sort order into account. * BUG: DataView: The MoveTo() method raises the Activate event when it was in creation mode before moving. * NEW: DataView: MovePrevious() moves to the last record if we are in creation mode. * NEW: DataView: MoveNext() has no effect if we are in creation mode. --- comp/src/gb.db.form/.src/DataTable.class | 9 +-------- comp/src/gb.db.form/.src/DataView.class | 10 ++++------ 2 files changed, 5 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/comp/src/gb.db.form/.src/DataTable.class b/comp/src/gb.db.form/.src/DataTable.class index 35c95a9d6..f74698c98 100644 --- a/comp/src/gb.db.form/.src/DataTable.class +++ b/comp/src/gb.db.form/.src/DataTable.class @@ -167,17 +167,10 @@ End Public Sub Find(sWhere As String, Optional iFrom As Integer) As Integer Dim sReq As String - Dim aSort As String[] - Dim I As Integer Dim sSelect As String Dim rFind As Result - aSort = GetSortKeys().Copy() - For I = 0 To aSort.Max - aSort[I] = $DB.Quote(aSort[I]) - Next - - sSelect = "ROW_NUMBER() OVER (ORDER BY " & aSort.Join() & ") AS __index" + sSelect = "ROW_NUMBER() OVER (" & $DB.SQL.OrderBy(GetSortKeys())() & ") AS __index" sReq = $DB.SQL.Select([sSelect, "*"]).From($sTable).Where($sFilter)() sReq = "SELECT * FROM (" & sReq & ") WHERE " & sWhere diff --git a/comp/src/gb.db.form/.src/DataView.class b/comp/src/gb.db.form/.src/DataView.class index 92a8e1048..50690bb84 100644 --- a/comp/src/gb.db.form/.src/DataView.class +++ b/comp/src/gb.db.form/.src/DataView.class @@ -275,7 +275,6 @@ Public Sub Update() End - Private Function Columns_Read() As String[] Return $aColumns.Copy() @@ -804,10 +803,7 @@ End Public Sub MoveNext() - If $bCreate Then - MoveFirst - Return - Endif + If $bCreate Then Return If $hCtrl.Row >= $hCtrl.Rows.Max Then Return If $hCtrl.Row < 0 Then Return Inc $hCtrl.Row @@ -818,7 +814,7 @@ End Public Sub MovePrevious() If $bCreate Then - MoveFirst + MoveLast Return Endif If $hCtrl.Row <= 0 Then Return @@ -829,6 +825,8 @@ End Public Sub MoveTo(Index As Integer) + If Index = Index_Read() Then Return + If $bCreate Then $hCtrl.Row = -1 SetCreate(False) $hCtrl.Row = Index $hCtrl.Rows[$hCtrl.Row].Selected = True