diff --git a/app/src/gambas3/.lang/fr.po b/app/src/gambas3/.lang/fr.po index 189cd91f7..fc794b1a0 100644 --- a/app/src/gambas3/.lang/fr.po +++ b/app/src/gambas3/.lang/fr.po @@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "Implémente" msgid "Provides" msgstr "Fournit" -#: CInsertColor.class:106 FEditor.form:410 FTextEditor.form:342 +#: CInsertColor.class:106 FEditor.form:409 FTextEditor.form:342 msgid "Insert color" msgstr "Insérer une couleur" -#: CModule.class:28 FCreateFile.form:150 FEditor.form:364 FForm.form:413 +#: CModule.class:28 FCreateFile.form:150 FEditor.form:363 FForm.form:413 #: FInfo.class:89 msgid "Form" msgstr "Formulaire" @@ -548,20 +548,20 @@ msgstr "État" msgid "Reports" msgstr "États" -#: CProjectTree.class:290 FMain.form:968 FSearch.class:98 FSelectIcon.form:31 -#: Project.module:1603 +#: CProjectTree.class:290 FMain.form:976 FSearch.class:98 FSelectIcon.form:31 +#: Project.module:1607 msgid "Project" msgstr "Projet" -#: CProjectTree.class:293 Project.module:1606 +#: CProjectTree.class:293 Project.module:1610 msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: CProjectTree.class:296 Project.module:1609 +#: CProjectTree.class:296 Project.module:1613 msgid "Connections" msgstr "Connexions" -#: CProjectTree.class:305 Project.module:1618 +#: CProjectTree.class:305 Project.module:1622 msgid "Data" msgstr "Données" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Ce mois-ci" #: FReportCoordChooser.form:26 FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:28 #: FSaveProjectAs.form:59 FSearch.class:838 FSelectExtraFile.form:40 #: FSelectIcon.form:87 FSnippet.form:57 FTableChooser.form:68 FText.form:41 -#: FTextEditor.class:496 FTranslate.class:636 Project.module:424 +#: FTextEditor.class:496 FTranslate.class:636 Project.module:428 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -610,19 +610,19 @@ msgstr "" "Ce programme est publié sous\n" "la Licence Publique Générale GNU" -#: Design.module:149 Project.module:2011 +#: Design.module:149 Project.module:2019 msgid "first" msgstr "premier" -#: Design.module:151 Project.module:2013 +#: Design.module:151 Project.module:2021 msgid "second" msgstr "deuxième" -#: Design.module:153 Project.module:2015 +#: Design.module:153 Project.module:2023 msgid "third" msgstr "troisième" -#: Design.module:241 Project.module:2071 +#: Design.module:241 Project.module:2079 msgid "in &1:&2." msgstr "dans &1:&2." @@ -649,9 +649,9 @@ msgstr "" "la valeur : &1" #: Design.module:408 FColorChooser.form:54 FCommit.form:223 -#: FConnectionEditor.class:452 FCreateFile.form:430 FFieldChooser.form:132 +#: FConnectionEditor.class:453 FCreateFile.form:430 FFieldChooser.form:132 #: FFontChooser.form:34 FGotoLine.form:17 FInfo.form:172 FList.form:115 -#: FMain.form:1399 FMenu.form:373 FNewConnection.form:249 FNewTable.form:80 +#: FMain.form:1409 FMenu.form:373 FNewConnection.form:249 FNewTable.form:80 #: FNewTranslation.form:15 FOpenProject.form:168 FPasteSpecial.form:71 #: FPropertyComponent.form:215 FPropertyProject.form:684 #: FReportBorderChooser.form:54 FReportBrushChooser.form:40 @@ -739,41 +739,41 @@ msgid "Some files are not versioned and should be added manually to the reposito msgstr "Certains fichiers ne sont pas versionnés et doivent être ajoutés manuellement au référentiel." #: FCommit.form:91 FConflict.form:53 FConnectionEditor.form:361 -#: FEditor.form:145 FForm.form:228 FIconEditor.form:103 FImageEditor.form:71 +#: FEditor.form:144 FForm.form:228 FIconEditor.form:103 FImageEditor.form:71 #: FMenu.form:107 FOutput.form:58 FTextEditor.form:93 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: FCommit.form:97 FConflict.form:59 FConnectionEditor.form:146 -#: FEditor.form:151 FForm.form:235 FIconEditor.form:111 FImageEditor.form:80 +#: FEditor.form:150 FForm.form:235 FIconEditor.form:111 FImageEditor.form:80 #: FMenu.form:113 FOutput.form:65 FTextEditor.form:100 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: FCommit.form:103 FConflict.form:65 FConnectionEditor.form:382 -#: FEditor.form:158 FForm.form:248 FIconEditor.form:119 FImageEditor.form:89 +#: FEditor.form:157 FForm.form:248 FIconEditor.form:119 FImageEditor.form:89 #: FMenu.form:119 FOutput.form:72 FPasteTable.form:101 FTextEditor.form:107 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: FCommit.form:109 FConflict.form:71 FConnectionEditor.form:389 -#: FEditor.form:129 FForm.form:211 FIconEditor.form:87 FImageEditor.form:99 +#: FEditor.form:128 FForm.form:211 FIconEditor.form:87 FImageEditor.form:99 #: FOption.form:611 FOutput.form:41 FTextEditor.form:76 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: FCommit.form:115 FConflict.form:77 FConnectionEditor.form:396 -#: FEditor.form:136 FForm.form:218 FImageEditor.form:107 FOutput.form:48 +#: FEditor.form:135 FForm.form:218 FImageEditor.form:107 FOutput.form:48 #: FTextEditor.form:83 msgid "Redo" msgstr "Rétablir" -#: FCommit.form:121 FConflict.form:83 FEditor.form:436 FMenu.form:129 +#: FCommit.form:121 FConflict.form:83 FEditor.form:434 FMenu.form:129 #: FTextEditor.form:301 msgid "Indent" msgstr "Indenter" -#: FCommit.form:127 FConflict.form:89 FEditor.form:444 FMenu.form:135 +#: FCommit.form:127 FConflict.form:89 FEditor.form:442 FMenu.form:135 #: FTextEditor.form:308 msgid "Unindent" msgstr "Désindenter" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Se souvenir du mot de passe" msgid "Changes" msgstr "Modifications" -#: FConflict.class:25 FMain.form:643 +#: FConflict.class:25 FMain.form:645 msgid "&Edit" msgstr "&Éditer" @@ -930,103 +930,103 @@ msgstr "Ne pas enregistrer" msgid "The table '&1' has been modified. Do you want to save it?" msgstr "La table « &1 » a été modifiée. Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: FConnectionEditor.class:409 +#: FConnectionEditor.class:410 msgid "Unable to load table '&1'." msgstr "Impossible de charger la table « &1 »." -#: FConnectionEditor.class:459 +#: FConnectionEditor.class:460 msgid "Unable to run query." msgstr "Impossible d'exécuter la requête." -#: FConnectionEditor.class:491 +#: FConnectionEditor.class:492 msgid "unlimited" msgstr "illimité" -#: FConnectionEditor.class:571 MConnection.module:101 +#: FConnectionEditor.class:572 MConnection.module:101 msgid "Blob" msgstr "Blob" -#: FConnectionEditor.class:571 MConnection.module:95 +#: FConnectionEditor.class:572 MConnection.module:95 msgid "Boolean" msgstr "Booléen" -#: FConnectionEditor.class:571 MConnection.module:93 +#: FConnectionEditor.class:572 MConnection.module:93 msgid "Date" msgstr "Date" -#: FConnectionEditor.class:571 MConnection.module:91 +#: FConnectionEditor.class:572 MConnection.module:91 msgid "Float" msgstr "Décimal" -#: FConnectionEditor.class:571 MConnection.module:87 +#: FConnectionEditor.class:572 MConnection.module:87 msgid "Integer" msgstr "Entier" -#: FConnectionEditor.class:571 MConnection.module:89 +#: FConnectionEditor.class:572 MConnection.module:89 msgid "Long" msgstr "Entier long" -#: FConnectionEditor.class:571 MConnection.module:99 +#: FConnectionEditor.class:572 MConnection.module:99 msgid "Serial" msgstr "Série" -#: FConnectionEditor.class:571 MConnection.module:97 +#: FConnectionEditor.class:572 MConnection.module:97 msgid "String" msgstr "Chaîne" -#: FConnectionEditor.class:650 +#: FConnectionEditor.class:651 msgid "This name is already in used." msgstr "Ce nom est déjà utilisé." -#: FConnectionEditor.class:675 +#: FConnectionEditor.class:676 msgid "Please enter a number." msgstr "Veuillez saisir un nombre." -#: FConnectionEditor.class:680 +#: FConnectionEditor.class:681 msgid "The length must be greater than 1 and lower than 255." msgstr "La longueur doit être comprise entre 1 et 255." -#: FConnectionEditor.class:704 +#: FConnectionEditor.class:705 msgid "Type mismatch." msgstr "Type de données incorrect." -#: FConnectionEditor.class:744 +#: FConnectionEditor.class:745 msgid "This name already exists." msgstr "Ce nom existe déjà." -#: FConnectionEditor.class:825 +#: FConnectionEditor.class:826 msgid "This field is used in an index." msgstr "Le champ est utilisé dans un index." -#: FConnectionEditor.class:1176 +#: FConnectionEditor.class:1177 msgid "The table '&1' has no primary key." msgstr "La table « &1 » n'a pas de clef primaire." -#: FConnectionEditor.class:1263 +#: FConnectionEditor.class:1264 msgid "Cannot write table '&1'." msgstr "Impossible d'écrire la table « &1 »." -#: FConnectionEditor.class:1376 +#: FConnectionEditor.class:1377 msgid "Do you really want to delete table '&1'?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la table « &1 » ?" -#: FConnectionEditor.class:1387 +#: FConnectionEditor.class:1388 msgid "Cannot delete table '&1'." msgstr "Impossible de supprimer la table « &1 »." -#: FConnectionEditor.class:1423 +#: FConnectionEditor.class:1424 msgid "Select the CSV file to import" msgstr "Choisissez le fichier CSV à importer" -#: FConnectionEditor.class:1424 FTranslate.class:1266 +#: FConnectionEditor.class:1425 FTranslate.class:1266 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: FConnectionEditor.class:1424 FExportData.class:21 +#: FConnectionEditor.class:1425 FExportData.class:21 msgid "CSV files" msgstr "Fichiers CSV" -#: FConnectionEditor.class:1447 +#: FConnectionEditor.class:1448 msgid "Do you really want to remove the selected rows?" msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer les lignes sélectionnées ?" @@ -1034,13 +1034,13 @@ msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer les lignes sélectionnées ?" msgid "Connection editor" msgstr "Editeur de connexion" -#: FConnectionEditor.form:101 FEditor.form:314 FForm.form:403 +#: FConnectionEditor.form:101 FEditor.form:313 FForm.form:403 #: FIconEditor.form:72 FImageEditor.form:54 FMenu.class:64 #: FTextEditor.form:219 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: FConnectionEditor.form:109 FEditor.form:308 FForm.form:397 +#: FConnectionEditor.form:109 FEditor.form:307 FForm.form:397 #: FHelpBrowser.form:67 FIconEditor.form:79 FImageEditor.form:62 #: FTextEditor.form:213 FTranslate.class:730 msgid "Reload" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter le fichier." msgid "New file" msgstr "Nouveau fichier" -#: FCreateFile.form:80 FMain.form:547 +#: FCreateFile.form:80 FMain.form:549 msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Veuillez saisir l'emplacement du référentiel." msgid "The project has been successfully created." msgstr "Le projet a été créé avec succès." -#: FCreateProject.form:62 FMain.form:861 +#: FCreateProject.form:62 FMain.form:869 msgid "New project" msgstr "Nouveau projet" @@ -1423,28 +1423,28 @@ msgstr "-" msgid "native code" msgstr "code natif" -#: FDebugInfo.class:530 FIconEditor.class:1415 FList.class:155 +#: FDebugInfo.class:533 FIconEditor.class:1415 FList.class:155 #: FOption.class:618 FOutput.form:79 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: FDebugInfo.class:530 +#: FDebugInfo.class:533 msgid "Do you want to clear the expression list ?" msgstr "Désirez-vous effacer la liste des expressions ?" -#: FDebugInfo.class:935 +#: FDebugInfo.class:938 msgid "Dynamic variables" msgstr "Variables dynamiques" -#: FDebugInfo.class:935 +#: FDebugInfo.class:938 msgid "Static variables" msgstr "Variables statiques" -#: FDebugInfo.form:45 FMain.form:1297 +#: FDebugInfo.form:45 FMain.form:1307 msgid "Debug" msgstr "Débogage" -#: FDebugInfo.form:58 FMain.form:996 FOption.form:568 FSearch.class:94 +#: FDebugInfo.form:58 FMain.form:1004 FOption.form:568 FSearch.class:94 msgid "Console" msgstr "Console" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "&Ajouter" msgid "Remove current expression" msgstr "Supprimer l'expression sélectionnée" -#: FDebugInfo.form:127 FMain.form:757 FMakeInstall.form:570 FOption.form:821 +#: FDebugInfo.form:127 FMain.form:759 FMakeInstall.form:570 FOption.form:821 #: FPropertyComponent.form:190 FPropertyProject.form:432 msgid "&Remove" msgstr "&Supprimer" @@ -1547,139 +1547,135 @@ msgstr "" msgid "(Declarations)" msgstr "(Déclarations)" -#: FEditor.form:95 +#: FEditor.form:94 msgid "Go to" msgstr "Aller à" -#: FEditor.form:100 FTextEditor.form:67 +#: FEditor.form:99 FTextEditor.form:67 msgid "Go to line..." msgstr "Aller à la ligne..." -#: FEditor.form:106 +#: FEditor.form:105 msgid "Find definition" msgstr "Trouver la définition" -#: FEditor.form:113 +#: FEditor.form:112 msgid "Open form" msgstr "Ouvrir le formulaire" -#: FEditor.form:120 FForm.form:143 FMain.form:710 +#: FEditor.form:119 FForm.form:143 FMain.form:712 msgid "&Startup class" msgstr "Cla&sse de démarrage" -#: FEditor.form:168 FTextEditor.form:117 +#: FEditor.form:167 FTextEditor.form:117 msgid "Select &All" msgstr "&Tout sélectionner" -#: FEditor.form:177 FOutput.form:89 FTextEditor.form:126 +#: FEditor.form:176 FOutput.form:89 FTextEditor.form:126 msgid "Find next" msgstr "Poursuivre la recherche" -#: FEditor.form:184 FOutput.form:96 FTextEditor.form:133 +#: FEditor.form:183 FOutput.form:96 FTextEditor.form:133 msgid "Find previous" msgstr "Recherche en arrière" -#: FEditor.form:193 +#: FEditor.form:192 msgid "Run &until current line" msgstr "Exécuter &jusqu'à la ligne courante" -#: FEditor.form:200 +#: FEditor.form:199 msgid "Toggle &breakpoint" msgstr "Basculer un &point d'arrêt" -#: FEditor.form:207 +#: FEditor.form:206 msgid "&Watch expression" msgstr "&Surveiller une expression" -#: FEditor.form:215 FTextEditor.form:142 +#: FEditor.form:214 FTextEditor.form:142 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: FEditor.form:219 FTextEditor.form:153 +#: FEditor.form:218 FTextEditor.form:153 msgid "Lower case" msgstr "Minuscules" -#: FEditor.form:226 FTextEditor.form:146 +#: FEditor.form:225 FTextEditor.form:146 msgid "Upper case" msgstr "Majuscules" -#: FEditor.form:236 +#: FEditor.form:235 msgid "Comment" msgstr "Mettre en commentaire" -#: FEditor.form:243 +#: FEditor.form:242 msgid "Uncomment" msgstr "Retirer les commentaires" -#: FEditor.form:253 +#: FEditor.form:252 msgid "Paste special..." msgstr "Collage spécial..." -#: FEditor.form:260 FTextEditor.form:163 +#: FEditor.form:259 FTextEditor.form:163 msgid "Insert color..." msgstr "Insérer une couleur..." -#: FEditor.form:266 +#: FEditor.form:265 msgid "Format code" msgstr "Formater le code" -#: FEditor.form:272 +#: FEditor.form:271 msgid "Sort procedures..." msgstr "Trier les procédures..." -#: FEditor.form:278 FTextEditor.form:183 +#: FEditor.form:277 FTextEditor.form:183 msgid "View" msgstr "Affichage" -#: FEditor.form:282 FTextEditor.form:187 +#: FEditor.form:281 FTextEditor.form:187 msgid "No split" msgstr "Affichage complet" -#: FEditor.form:289 FTextEditor.form:194 +#: FEditor.form:288 FTextEditor.form:194 msgid "Horizontal split" msgstr "Séparation horizontale" -#: FEditor.form:296 FTextEditor.form:201 +#: FEditor.form:295 FTextEditor.form:201 msgid "Vertical split" msgstr "Séparation verticale" -#: FEditor.form:324 FPasteSpecial.form:51 +#: FEditor.form:323 FPasteSpecial.form:51 msgid "Paste as string" msgstr "Coller comme chaîne" -#: FEditor.form:329 FPasteSpecial.form:56 +#: FEditor.form:328 FPasteSpecial.form:56 msgid "Paste as multi-line string" msgstr "Coller comme chaîne sur plusieurs lignes" -#: FEditor.form:334 FPasteSpecial.form:41 +#: FEditor.form:333 FPasteSpecial.form:41 msgid "Paste as comments" msgstr "Coller comme commentaires" -#: FEditor.form:342 FOption.form:343 +#: FEditor.form:341 FOption.form:343 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" -#: FEditor.form:401 FPasteSpecial.form:19 +#: FEditor.form:400 FPasteSpecial.form:19 msgid "Paste special" msgstr "Collage spécial" -#: FEditor.form:496 +#: FEditor.form:494 msgid "Make code pretty" msgstr "Réindenter le code" -#: FEditor.form:504 +#: FEditor.form:502 msgid "Toggle breakpoint" msgstr "Basculer un point d'arrêt" -#: FEditor.form:512 +#: FEditor.form:510 msgid "Watch expression" msgstr "Surveiller des expressions" -#: FEditor.form:530 FHelpBrowser.form:49 FMain.form:474 -msgid "Go back" -msgstr "Revenir en arrière" - -#: FEditor.form:543 +#: FEditor.form:532 msgid "Procedure list" msgstr "Liste des procédures" @@ -1979,7 +1975,7 @@ msgstr "Déplacer l'onglet à droite" msgid "Move tab last" msgstr "Déplacer l'onglet à la fin" -#: FFormStack.form:15 FMain.form:1326 +#: FFormStack.form:15 FMain.form:1336 msgid "Hierarchy" msgstr "Hiérarchie" @@ -2011,11 +2007,15 @@ msgstr "Aller à la ligne" msgid "Default language" msgstr "Langage par défaut" -#: FHelpBrowser.form:29 FMain.form:1014 +#: FHelpBrowser.form:29 FMain.form:1022 msgid "Help browser" msgstr "Navigateur d'aide" -#: FHelpBrowser.form:55 FMain.form:481 +#: FHelpBrowser.form:49 FMain.form:476 +msgid "Go back" +msgstr "Revenir en arrière" + +#: FHelpBrowser.form:55 FMain.form:483 msgid "Go forward" msgstr "Aller en avant" @@ -2371,11 +2371,11 @@ msgstr "&Descendre" msgid "Cl&ear" msgstr "&Effacer" -#: FList.form:92 FMain.form:670 FSystemInfo.form:75 +#: FList.form:92 FMain.form:672 FSystemInfo.form:75 msgid "&Copy" msgstr "&Copier" -#: FList.form:98 FMain.form:677 +#: FList.form:98 FMain.form:679 msgid "&Paste" msgstr "&Coller" @@ -2453,403 +2453,403 @@ msgstr "Pour afficher de nouveau la barre de menus, appuyez sur les touches suiv msgid "Do you really want to add this file to the repository?" msgstr "Désirez-vous réellement ajouter ce fichier au référentiel ?" -#: FMain.form:208 +#: FMain.form:210 msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#: FMain.form:212 +#: FMain.form:214 msgid "&New project..." msgstr "&Nouveau projet..." -#: FMain.form:219 +#: FMain.form:221 msgid "&Open project..." msgstr "&Ouvrir un projet..." -#: FMain.form:225 +#: FMain.form:227 msgid "Open &recent" msgstr "Ouvrir un projet &récent" -#: FMain.form:232 +#: FMain.form:234 msgid "Open &example" msgstr "Ouvrir un &exemple" -#: FMain.form:243 +#: FMain.form:245 msgid "&Save project" msgstr "&Enregistrer le projet" -#: FMain.form:250 +#: FMain.form:252 msgid "Save project &as..." msgstr "Enregistrer le projet &sous..." -#: FMain.form:260 +#: FMain.form:262 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#: FMain.form:267 +#: FMain.form:269 msgid "&Project" msgstr "&Projet" -#: FMain.form:271 +#: FMain.form:273 msgid "&Compile" msgstr "&Compiler" -#: FMain.form:278 +#: FMain.form:280 msgid "Compile &All" msgstr "&Tout Compiler" -#: FMain.form:288 +#: FMain.form:290 msgid "&Translate..." msgstr "&Traduire..." -#: FMain.form:297 +#: FMain.form:299 msgid "Make" msgstr "Générer" -#: FMain.form:301 +#: FMain.form:303 msgid "E&xecutable..." msgstr "E&xécutable..." -#: FMain.form:308 +#: FMain.form:310 msgid "&Source archive..." msgstr "Archive des fichiers &source..." -#: FMain.form:315 +#: FMain.form:317 msgid "&Installation package..." msgstr "Paquetage d'&installation..." -#: FMain.form:326 +#: FMain.form:328 msgid "&Clean up" msgstr "&Nettoyer" -#: FMain.form:332 +#: FMain.form:334 msgid "&Refresh" msgstr "&Rafraîchir" -#: FMain.form:338 +#: FMain.form:340 msgid "Put on &version control" msgstr "Mettre sous contrôle de &version" -#: FMain.form:348 +#: FMain.form:350 msgid "&Properties..." msgstr "&Propriétés..." -#: FMain.form:355 +#: FMain.form:357 msgid "Co&mponent properties..." msgstr "Propriétés du co&mposant..." -#: FMain.form:363 +#: FMain.form:365 msgid "&Debug" msgstr "&Débogage" -#: FMain.form:367 +#: FMain.form:369 msgid "&Run" msgstr "Déma&rrer" -#: FMain.form:377 +#: FMain.form:379 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" -#: FMain.form:384 +#: FMain.form:386 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: FMain.form:391 +#: FMain.form:393 msgid "St&ep" msgstr "P&as-à-pas" -#: FMain.form:398 +#: FMain.form:400 msgid "&Forward" msgstr "&Avancer" -#: FMain.form:405 +#: FMain.form:407 msgid "Finis&h" msgstr "&Terminer" -#: FMain.form:415 +#: FMain.form:417 msgid "Clear &all breakpoints" msgstr "Effacer &tous les points d'arrêts" -#: FMain.form:420 +#: FMain.form:422 msgid "Close all &debug windows" msgstr "Fermer toutes les fenêtres de &débogage" -#: FMain.form:425 +#: FMain.form:427 msgid "&View" msgstr "&Affichage" -#: FMain.form:429 +#: FMain.form:431 msgid "Pro&ject" msgstr "Pro&jet" -#: FMain.form:438 +#: FMain.form:440 msgid "&Properties" msgstr "&Propriétés" -#: FMain.form:447 +#: FMain.form:449 msgid "&Console" msgstr "&Console" -#: FMain.form:457 +#: FMain.form:459 msgid "Status bar" msgstr "Barre d'état" -#: FMain.form:465 +#: FMain.form:467 msgid "Hide menubar" msgstr "Cacher la barre de menus" -#: FMain.form:488 +#: FMain.form:490 msgid "Close &all windows" msgstr "Fermer &toutes les fenêtres" -#: FMain.form:494 +#: FMain.form:496 msgid "&Tools" msgstr "&Outils" -#: FMain.form:497 +#: FMain.form:499 msgid "&Find..." msgstr "&Rechercher..." -#: FMain.form:503 +#: FMain.form:505 msgid "&Replace..." msgstr "&Remplacer..." -#: FMain.form:513 +#: FMain.form:515 msgid "&Browse project..." msgstr "&Parcourir le projet..." -#: FMain.form:520 +#: FMain.form:522 msgid "&Open a terminal..." msgstr "&Ouvrir un terminal..." -#: FMain.form:530 +#: FMain.form:532 msgid "&Shortcuts..." msgstr "&Raccourcis..." -#: FMain.form:536 +#: FMain.form:538 msgid "&Preferences..." msgstr "&Préférences..." -#: FMain.form:551 +#: FMain.form:553 msgid "&Directory" msgstr "&Répertoire" -#: FMain.form:557 +#: FMain.form:559 msgid "&Project link..." msgstr "Lien vers un &projet..." -#: FMain.form:568 +#: FMain.form:570 msgid "&Module..." msgstr "&Module..." -#: FMain.form:576 +#: FMain.form:578 msgid "&Class..." msgstr "&Classe..." -#: FMain.form:584 +#: FMain.form:586 msgid "&Form..." msgstr "&Formulaire..." -#: FMain.form:592 +#: FMain.form:594 msgid "&WebPage..." msgstr "&Page Web..." -#: FMain.form:600 +#: FMain.form:602 msgid "&Report..." msgstr "&État..." -#: FMain.form:611 +#: FMain.form:613 msgid "&Image..." msgstr "&Image..." -#: FMain.form:618 +#: FMain.form:620 msgid "&HTML file..." msgstr "Fichiers &HTML..." -#: FMain.form:625 +#: FMain.form:627 msgid "&Style sheet..." msgstr "&Feuille de style..." -#: FMain.form:633 +#: FMain.form:635 msgid "&Other..." msgstr "&Autre..." -#: FMain.form:648 +#: FMain.form:650 msgid "Edit &code" msgstr "Editer le &code" -#: FMain.form:652 +#: FMain.form:654 msgid "Edit with" msgstr "Éditer avec" -#: FMain.form:663 +#: FMain.form:665 msgid "&Cut" msgstr "&Couper" -#: FMain.form:684 +#: FMain.form:686 msgid "&Rename..." msgstr "&Renommer..." -#: FMain.form:691 +#: FMain.form:693 msgid "&Delete..." msgstr "&Supprimer..." -#: FMain.form:701 +#: FMain.form:703 msgid "Copy file pat&h" msgstr "Copier le c&hemin du fichier" -#: FMain.form:718 +#: FMain.form:720 msgid "&Add to repository" msgstr "&Ajouter au référentiel" -#: FMain.form:743 +#: FMain.form:745 msgid "&New connection..." msgstr "&Nouvelle connexion..." -#: FMain.form:751 +#: FMain.form:753 msgid "&Open" msgstr "&Ouvrir" -#: FMain.form:811 +#: FMain.form:813 msgid "&?" msgstr "-" -#: FMain.form:820 +#: FMain.form:822 msgid "&Help browser" msgstr "&Navigateur d'aide" -#: FMain.form:828 +#: FMain.form:830 msgid "&Tips of the day" msgstr "&Astuces du jour" -#: FMain.form:836 +#: FMain.form:838 msgid "&System informations..." msgstr "Informations &système..." -#: FMain.form:842 +#: FMain.form:844 msgid "&About Gambas..." msgstr "&A propos de Gambas..." -#: FMain.form:868 +#: FMain.form:876 msgid "Open project" msgstr "Ouvrir un projet" -#: FMain.form:877 +#: FMain.form:885 msgid "Save project" msgstr "Enregistrer le projet" -#: FMain.form:884 FSaveProjectAs.form:15 +#: FMain.form:892 FSaveProjectAs.form:15 msgid "Save project as" msgstr "Enregistrer le projet sous" -#: FMain.form:891 FPropertyProject.form:105 +#: FMain.form:899 FPropertyProject.form:105 msgid "Project properties" msgstr "Propriétés du projet" -#: FMain.form:898 FPropertyComponent.form:37 +#: FMain.form:906 FPropertyComponent.form:37 msgid "Component properties" msgstr "Propriétés du composant" -#: FMain.form:906 +#: FMain.form:914 msgid "Refresh project" msgstr "Rafraîchir le projet" -#: FMain.form:913 FOption.form:147 +#: FMain.form:921 FOption.form:147 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: FMain.form:922 +#: FMain.form:930 msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" -#: FMain.form:933 +#: FMain.form:941 msgid "Translate" msgstr "Traduire" -#: FMain.form:941 +#: FMain.form:949 msgid "Make source archive" msgstr "Générer une archive des sources" -#: FMain.form:948 FMakeExecutable.form:15 +#: FMain.form:956 FMakeExecutable.form:15 msgid "Make executable" msgstr "Générer l'exécutable" -#: FMain.form:956 FMakeInstall.form:99 +#: FMain.form:964 FMakeInstall.form:99 msgid "Make installation package" msgstr "Créer un paquetage d'installation" -#: FMain.form:978 +#: FMain.form:986 msgid "Properties sheet" msgstr "Feuille de propriétés" -#: FMain.form:987 +#: FMain.form:995 msgid "Toolbox" msgstr "Boîte à outils" -#: FMain.form:1005 FSearch.form:61 +#: FMain.form:1013 FSearch.form:61 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: FMain.form:1022 +#: FMain.form:1030 msgid "Compile" msgstr "Compiler" -#: FMain.form:1029 +#: FMain.form:1037 msgid "Compile all" msgstr "Tout compiler" -#: FMain.form:1036 +#: FMain.form:1044 msgid "Run" msgstr "Démarrer" -#: FMain.form:1043 +#: FMain.form:1051 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: FMain.form:1050 +#: FMain.form:1058 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: FMain.form:1057 +#: FMain.form:1065 msgid "Step" msgstr "Pas-à-pas" -#: FMain.form:1064 +#: FMain.form:1072 msgid "Forward" msgstr "Avancer" -#: FMain.form:1071 +#: FMain.form:1079 msgid "Finish current function" msgstr "Terminer la fonction courante" -#: FMain.form:1079 +#: FMain.form:1087 msgid "Run until current line" msgstr "Exécuter jusqu'à la ligne courante" -#: FMain.form:1090 +#: FMain.form:1098 msgid "Browse project..." msgstr "Parcourir le projet..." -#: FMain.form:1112 +#: FMain.form:1122 msgid "Browse project" msgstr "Parcourir le projet" -#: FMain.form:1120 +#: FMain.form:1130 msgid "Open a terminal" msgstr "Ouvrir un terminal" -#: FMain.form:1230 +#: FMain.form:1240 msgid "Reset filter" msgstr "Réinitialiser le filtre" -#: FMain.form:1236 +#: FMain.form:1246 msgid "Show exported classes" msgstr "Afficher les classes exportées" -#: FMain.form:1242 +#: FMain.form:1252 msgid "Show added files" msgstr "Afficher les fichier ajoutés" -#: FMain.form:1306 FProperty.form:24 MHelp.module:571 +#: FMain.form:1316 FProperty.form:24 MHelp.module:571 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" @@ -2906,7 +2906,7 @@ msgid "Please enter your e-mail address." msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail." #: FMakeInstall.class:327 FPropertyProject.class:805 FSave.form:21 -#: Project.module:3092 +#: Project.module:3100 msgid "Continue" msgstr "Continuer" @@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Nom de groupe incorrect !" msgid "This menu is too deep !" msgstr "Ce menu est trop profond !" -#: FMenu.class:947 Project.module:5048 +#: FMenu.class:947 Project.module:5056 msgid "modified" msgstr "modifié" @@ -5820,23 +5820,23 @@ msgstr "Vidéo" msgid "Controls" msgstr "Contrôles" -#: Project.module:403 +#: Project.module:407 msgid "This project does not exist." msgstr "Ce projet n'existe pas." -#: Project.module:418 +#: Project.module:422 msgid "This is not a Gambas project." msgstr "Ce n'est pas un projet Gambas." -#: Project.module:421 +#: Project.module:425 msgid "This is a Gambas 1.0 project. Use Gambas 2 to convert it." msgstr "Ceci est un projet Gambas 1.0. Utilisez Gambas 2 pour le convertir." -#: Project.module:424 +#: Project.module:428 msgid "Convert" msgstr "Convertir" -#: Project.module:424 +#: Project.module:428 msgid "" "This is a Gambas 2.0 project.\n" "\n" @@ -5846,15 +5846,15 @@ msgstr "" "\n" "Désirez-vous le convertir ?" -#: Project.module:436 +#: Project.module:440 msgid "Do not open" msgstr "Ne pas ouvrir" -#: Project.module:436 +#: Project.module:440 msgid "Open after all" msgstr "Ouvrir malgré tout" -#: Project.module:436 +#: Project.module:440 msgid "" "This project seems to be already opened.\n" "\n" @@ -5864,79 +5864,79 @@ msgstr "" "\n" "Ouvrir le même projet deux fois peut provoquer des pertes de données." -#: Project.module:462 +#: Project.module:466 msgid "It cannot be converted." msgstr "Il ne peut être converti." -#: Project.module:462 +#: Project.module:466 msgid "This project is read-only." msgstr "Le projet est en lecture seule." -#: Project.module:479 +#: Project.module:483 msgid "Copying project inside a temporary directory..." msgstr "Copie du projet dans un répertoire temporaire..." -#: Project.module:482 +#: Project.module:486 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "Impossible de créer le répertoire temporaire" -#: Project.module:503 +#: Project.module:507 msgid "Converting project structure..." msgstr "Conversion de la structure du projet..." -#: Project.module:532 +#: Project.module:536 msgid "Applying conversion..." msgstr "Application de la conversion..." -#: Project.module:538 +#: Project.module:542 msgid "Unable to apply conversion" msgstr "Impossible d'appliquer la conversion" -#: Project.module:624 +#: Project.module:628 msgid "Cannot open project file :\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le projet :\n" -#: Project.module:1339 +#: Project.module:1343 msgid "The following classes have circular inheritance:" msgstr "Les classes suivantes ont un héritage circulaire :" -#: Project.module:1500 +#: Project.module:1504 msgid "read-only" msgstr "lecture seule" -#: Project.module:1502 +#: Project.module:1506 msgid "ALPHA VERSION, USE AT YOUR OWN RISK! :-)" msgstr "VERSION EN COURS DE DÉVELOPPEMENT, UTILISEZ-LA À VOS RISQUES ET PÉRILS ! :-)" -#: Project.module:1767 +#: Project.module:1771 msgid "Loading &1..." msgstr "Chargement de &1..." -#: Project.module:1816 +#: Project.module:1820 msgid "Cannot open a binary file." msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier binaire." -#: Project.module:1849 +#: Project.module:1853 msgid "Cannot open file." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." -#: Project.module:1907 +#: Project.module:1911 msgid "File not found!" msgstr "Fichier introuvable !" -#: Project.module:2017 +#: Project.module:2025 msgid "&1th" msgstr "&1ème" -#: Project.module:2067 +#: Project.module:2075 msgid "in form definition" msgstr "dans la définition du formulaire" -#: Project.module:2074 +#: Project.module:2082 msgid "in &1." msgstr "dans &1." -#: Project.module:2228 +#: Project.module:2236 msgid "" "Some project source files are in conflict.\n" "Please solve them if you want to compile the project." @@ -5944,147 +5944,147 @@ msgstr "" "Certains fichiers sources du projet sont en conflit.\n" "Veuillez résoudre ces conflits pour pouvoir compiler le projet." -#: Project.module:2232 +#: Project.module:2240 msgid "Compiling project" msgstr "Compilation du projet" -#: Project.module:2248 +#: Project.module:2256 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien à faire." -#: Project.module:2447 +#: Project.module:2455 msgid "File already exists." msgstr "Ce fichier existe déja." -#: Project.module:2480 +#: Project.module:2488 msgid "Directory already exists." msgstr "Le répertoire existe déja." -#: Project.module:2492 +#: Project.module:2500 msgid "Cannot link template file." msgstr "Impossible de créer le lien vers le fichier modèle." -#: Project.module:2498 +#: Project.module:2506 msgid "Cannot copy template file." msgstr "Impossible de copier le fichier modèle." -#: Project.module:2709 +#: Project.module:2717 msgid "Making executable..." msgstr "Génération de l'exécutable..." -#: Project.module:2753 +#: Project.module:2761 msgid "Cannot make executable." msgstr "Impossible de créer l'exécutable." -#: Project.module:3091 +#: Project.module:3099 msgid "Some components are missing: &1" msgstr "Certains composants ne sont pas installés: &1" -#: Project.module:3308 +#: Project.module:3316 msgid "Cannot write project file." msgstr "Impossible d'écrire le fichier projet." -#: Project.module:3351 +#: Project.module:3359 msgid "Unable to create desktop shortcut." msgstr "Imposible de créer le raccourci sur le bureau." -#: Project.module:3597 +#: Project.module:3605 msgid "The directory will be removed at the next commit." msgstr "Le répertoire sera supprimé au prochain 'commit'." -#: Project.module:3614 +#: Project.module:3622 msgid "You must define a startup class or form!" msgstr "Vous devez définir une classe ou un formulaire de démarrage !" -#: Project.module:3645 +#: Project.module:3653 msgid "Please type a name." msgstr "Veuillez saisir un nom." -#: Project.module:3649 +#: Project.module:3657 msgid "This name contains a forbidden character:" msgstr "Ce nom contient un caractère interdit:" -#: Project.module:3653 +#: Project.module:3661 msgid "The name cannot begins with a dot." msgstr "Le nom ne peut pas commencer par un point." -#: Project.module:3657 +#: Project.module:3665 msgid "This name is already used. Choose another one." msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." -#: Project.module:3693 +#: Project.module:3701 msgid "A class name must begin with a letter or an underscore, followed by any letter or digit." msgstr "Un nom de classe doit commencer par une lettre ou un caractère '_', et être suivi par des lettres ou des chiffres. " -#: Project.module:3741 +#: Project.module:3749 msgid "Destination already exists" msgstr "La destination existe déjà." -#: Project.module:3949 +#: Project.module:3957 msgid "Unable to rename '&1'" msgstr "Impossible de renommer « &1 »" -#: Project.module:4065 +#: Project.module:4073 msgid "Please type a project name." msgstr "Veuillez saisir un nom de projet." -#: Project.module:4073 +#: Project.module:4081 msgid "The project name cannot begin with a dot." msgstr "Un nom de projet ne peut commencer par un point." -#: Project.module:4076 +#: Project.module:4084 msgid "Non-ASCII characters are forbidden in a project name." msgstr "Un nom de projet ne peut contenir que des caractères ASCII." -#: Project.module:4077 +#: Project.module:4085 msgid "The following characters are forbidden in a project name: ? * / \\ SPACE" msgstr "Les caractères suivants sont interdits dans un nom de projet : ? * / \\ ESPACE" -#: Project.module:4084 +#: Project.module:4092 msgid "This project already exists." msgstr "Ce projet existe déjà." -#: Project.module:4087 +#: Project.module:4095 msgid "The project directory already exists." msgstr "Le répertoire du projet existe déjà." -#: Project.module:4089 +#: Project.module:4097 msgid "The project directory cannot be created because a file with the same name already exists." msgstr "Le répertoire du projet ne peut être créé car un fichier avec le même nom existe déjà." -#: Project.module:4138 +#: Project.module:4146 msgid "Create source package" msgstr "Générer une archive des sources du projet" -#: Project.module:4139 +#: Project.module:4147 msgid "Source packages" msgstr "Paquetages sources" -#: Project.module:4416 +#: Project.module:4424 msgid "Cannot copy file &1." msgstr "Impossible de copier le fichier &1." -#: Project.module:4465 +#: Project.module:4473 msgid "Cannot create link &1." msgstr "Impossible de créer le lien &1." -#: Project.module:4482 +#: Project.module:4490 msgid "Cannot move a directory inside itself." msgstr "Impossible de déplacer un répertoire à l'intérieur de lui-même." -#: Project.module:4550 +#: Project.module:4558 msgid "Cannot move file &1." msgstr "Impossible de déplacer le fichier &1." -#: Project.module:5199 +#: Project.module:5207 msgid "Project cleanup..." msgstr "Nettoyage du projet..." -#: Project.module:5205 +#: Project.module:5213 msgid "Project files conversion..." msgstr "Conversion des fichiers du projet..." -#: Project.module:5235 +#: Project.module:5243 msgid "Unable to convert &1" msgstr "Impossible de convertir &1" diff --git a/app/src/gambas3/.src/Editor/CPosition.class b/app/src/gambas3/.src/Editor/CPosition.class index f6344addb..4c787ab6d 100644 --- a/app/src/gambas3/.src/Editor/CPosition.class +++ b/app/src/gambas3/.src/Editor/CPosition.class @@ -4,6 +4,8 @@ Static Private $aPositions As New CPosition[] Static Private $iCurrent As Integer Static Private $iDisable As Integer +Private Const MAX_POS As Integer = 40 + Public Path As String Public {Line} As Integer Public Column As Integer @@ -57,6 +59,11 @@ Static Public Sub SaveCurrent() End With Endif + If $iCurrent > MAX_POS Then + $aPositions.Remove(0) + Dec $iCurrent + Endif + $aPositions.Resize($iCurrent) $aPositions.Add(hPos) Inc $iCurrent diff --git a/app/src/gambas3/.src/Project.module b/app/src/gambas3/.src/Project.module index 0a2af49a3..097026a3e 100644 --- a/app/src/gambas3/.src/Project.module +++ b/app/src/gambas3/.src/Project.module @@ -269,7 +269,7 @@ Public Sub Main() InitVersion InitWebView - CRecentFile.Load + 'CRecentFile.Load FMain.Load Application.MainWindow = FMain diff --git a/comp/src/gb.form.stock/.component b/comp/src/gb.form.stock/.component index f9994f6b4..31eeb6b32 100644 --- a/comp/src/gb.form.stock/.component +++ b/comp/src/gb.form.stock/.component @@ -1,5 +1,5 @@ [Component] Key=gb.form.stock -Version=3.0.0 +Version=3.0.90 Hidden=True diff --git a/comp/src/gb.form.stock/.project b/comp/src/gb.form.stock/.project index f53c0ceff..f2c845753 100644 --- a/comp/src/gb.form.stock/.project +++ b/comp/src/gb.form.stock/.project @@ -1,10 +1,8 @@ # Gambas Project File 3.0 -# Compiled with Gambas 3.0.0 +# Compiled with Gambas 3.0.90 Title=Default stock icons Startup=Main -Version=3.0.0 +Version=3.0.90 VersionFile=1 -Component=gb.image -Component=gb.gtk TabSize=2 MakeComponent=1 diff --git a/comp/src/gb.form.stock/.src/Main.module b/comp/src/gb.form.stock/.src/Main.module index cc2b9c66f..184ef07b5 100644 --- a/comp/src/gb.form.stock/.src/Main.module +++ b/comp/src/gb.form.stock/.src/Main.module @@ -2,6 +2,11 @@ ' Pour récupérer les icônes manquantes depuis subversion : ' $ for i in `svn status | grep "! " | cut -b 9-`; do svn revert $i; done +' +Class Image +Class SvgImage +Class Color +Class Paint Private Sub Copy(sSrc As String, sDest As String) As Boolean @@ -28,6 +33,8 @@ Public Sub Main() Dim hSvgImage As SvgImage Dim bOK As Boolean + Component.Load("gb.gtk") + hFile = Open "~/gambas/3.0/trunk/comp/src/gb.form.stock/.hidden/map" Try Mkdir "~/gambas/3.0/trunk/comp/src/gb.form.stock/stock/16"