[DEVELOPMENT ENVIRONMENT]

* BUG: Image editor: Use larger selection dash pattern, it is easier to 
  see.
* BUG: Image editor: When selecting a rectangle, a line or an ellipse, the
  width and height displayed in the top right information label are now 
  accurate.
* BUG: Translation editor: Correclty quote and unquote translations.


git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@7049 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
This commit is contained in:
Benoît Minisini 2015-05-02 13:20:18 +00:00
parent fa75899fe1
commit b605f8eacf
6 changed files with 278 additions and 95 deletions

View file

@ -222,6 +222,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gambas3 3.7.90\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 20:40 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-06 18:31 UTC\n"
"Last-Translator: Benoît Minisini <gambas@users.sourceforge.net>\n"
"Language: fr\n"
@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "Signet suivant"
msgid "Static properties"
msgstr "Propriétés statiques"
#: CClassInfo.class:603 FDebugInfo.class:982
#: CClassInfo.class:603 FDebugInfo.class:984
msgid "Static variables"
msgstr "Variables statiques"
@ -757,10 +758,12 @@ msgstr "Chargement des informations sur le composant &1..."
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
#: CComponent.class:1654 FCreateFile.class:132 FDebugInfo.class:51
#: FMain.form:779
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: CComponent.class:1656 FConnectionEditor.class:295 FMakeInstall.form:287
#: FProjectProperty.form:343 FPublish.form:125 FSoftwareFarm.form:304
msgid "Description"
msgstr "Description"
@ -869,6 +872,7 @@ msgstr "Les exemples sont stockés sur le serveur de la logithèque de Gambas. C
msgid "here"
msgstr "ici"
#: CProjectTree.class:285 FHelpShortcut.form:22 FMain.form:371
#: FSearch.class:97 FSelectIcon.form:31 Project.module:1807
msgid "Project"
msgstr "Projet"
@ -937,7 +941,26 @@ msgstr "Impossible de générer l'exécutable."
msgid "Unable to install source directory"
msgstr "Impossible d'installer le répertoire source"
#: FTextEditor.class:682 FTranslate.class:556 Project.module:489
#: CWaitingAnimation.class:56 FColorChooser.form:69 FComponentChooser.form:85
#: FConflict.class:218 FConnectionEditor.class:432 FCrash.form:96
#: FCreateFile.form:227 FDebugExpr.form:46 FDebugInfo.form:270
#: FEditor.class:2298 FExportData.class:126 FFarmConfig.form:38
#: FFarmLogin.form:126 FFarmRegister.form:141 FFarmRequest.form:43
#: FFieldChooser.form:138 FFileProperty.class:141 FFontChooser.form:40
#: FForm.class:3215 FGotoLine.form:23 FHelpBrowser.form:60
#: FImageEditor.class:386 FImageOffsetSelection.form:33 FImageQuality.form:30
#: FImageResize.form:49 FImageRotate.form:32 FList.form:121 FMain.class:214
#: FMakeInstall.class:309 FMenu.form:404 FNewConnection.form:301
#: FNewTable.form:86 FNewTranslation.form:21 FOption.class:721
#: FPasteSpecial.form:77 FPasteTable.form:107 FProjectChooser.form:62
#: FProjectProperty.form:1023 FProjectVersion.class:209 FProxy.form:57
#: FPublish.class:271 FReportBorderChooser.form:48
#: FReportBoxShadowChooser.form:27 FReportBrushChooser.form:36
#: FReportCoordChooser.form:26 FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:28
#: FSaveProjectAs.form:76 FSearch.class:887 FSelectComponent.form:51
#: FSelectExtraFile.form:43 FSelectIcon.form:87 FSnippet.form:57
#: FSoftwareFarm.class:445 FTableChooser.form:68 FText.form:41
#: FTextEditor.class:682 FTranslate.class:557 Project.module:489
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@ -966,9 +989,24 @@ msgid "in &1:&2."
msgstr "dans &1:&2."
#: Design.module:392
msgid "The program has returned\nthe value: &1"
msgstr "Le programme a retourné\nla valeur : &1"
msgid ""
"The program has returned\n"
"the value: &1"
msgstr ""
"Le programme a retourné\n"
"la valeur : &1"
#: Design.module:458 FColorChooser.form:63 FConnectionEditor.class:638
#: FCrash.form:90 FCreateFile.form:233 FFarmConfig.form:33 FFarmLogin.form:121
#: FFieldChooser.form:132 FFontChooser.form:34 FGotoLine.form:17
#: FImageOffsetSelection.form:27 FImageQuality.form:24 FImageResize.form:103
#: FImageRotate.form:26 FList.form:115 FMakeInstall.class:254 FMenu.form:399
#: FNewConnection.form:295 FNewTable.form:80 FNewTranslation.form:15
#: FPasteSpecial.form:71 FProjectProperty.form:1017 FProxy.form:63
#: FReportBorderChooser.form:54 FReportBoxShadowChooser.form:33
#: FReportBrushChooser.form:42 FReportCoordChooser.form:32
#: FReportPaddingChooser.form:69 FSelectComponent.form:46
#: FSelectExtraFile.form:37 FSelectIcon.form:82 FSnippet.form:51
#: FTableChooser.form:62 FText.form:35
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -994,11 +1032,20 @@ msgid "About Gambas"
msgstr "À propos de Gambas"
#: FAbout.form:48
msgid "Gambas<br>\nAlmost<br>\nMeans<br>\nB A S I C !"
msgid ""
"Gambas<br>\n"
"Almost<br>\n"
"Means<br>\n"
"B A S I C !"
msgstr "-"
#: FAbout.form:61
msgid "<h2 align=center>Licence</h2>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
msgid ""
"<h2 align=center>Licence</h2>\n"
"\n"
"<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n"
"\n"
"<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
msgstr "<h2 align=center>Licence</h2><p align=center>Ce programme est un LOGICIEL LIBRE. Vous pouvez le redistribuer ET/OU le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2, ou bien n'importe quelle version ultérieure de votre choix.</p><p align=center>Ce programme est distribué en espérant qu'il soit utile MAIS SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE ; y compris les garanties implicites de COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Se reporter à la Licence Publique Générale GNU pour plus d'information.</p>\n"
#: FAbout.form:67
@ -1049,7 +1096,7 @@ msgstr "Ce composant est requis par :<p>&1"
msgid "Keep"
msgstr "Conserver"
#: FComponentChooser.class:518 FDebugInfo.form:163
#: FComponentChooser.class:518 FDebugInfo.form:164
msgid "Remove all"
msgstr "Tout supprimer"
@ -1069,6 +1116,8 @@ msgstr "Le composant &1 nécessite le composant &2."
msgid "Select a component"
msgstr "Choisissez un composant"
#: FComponentChooser.form:91 FConnectionEditor.form:110 FEditor.form:336
#: FForm.form:427 FHelpBrowser.form:66 FImageEditor.form:338 FMain.form:330
#: FTextEditor.form:284 FTranslate.form:76
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
@ -1090,8 +1139,12 @@ msgid "&Edit"
msgstr "&Éditer"
#: FConflict.class:23
msgid "This file is in conflict with the revision #&1.\nYou must resolve the conflict in order to use the file."
msgstr "Ce fichier entre en conflit avec la révision #&1.\nVous devez résoudre le conflit pour pouvoir utiliser ce fichier de nouveau."
msgid ""
"This file is in conflict with the revision #&1.\n"
"You must resolve the conflict in order to use the file."
msgstr ""
"Ce fichier entre en conflit avec la révision #&1.\n"
"Vous devez résoudre le conflit pour pouvoir utiliser ce fichier de nouveau."
#: FConflict.class:116
msgid "Unable to load file:"
@ -1101,13 +1154,18 @@ msgstr "Impossible de charger le fichier :"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: FConflict.class:160 FCreateFile.class:142 FMain.form:810
#: FReportBrushChooser.form:49 Project.module:219
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: FConflict.class:218
msgid "The file has been modified.\nDo you really want to close the dialog?"
msgstr "Le fichier a été modifié.\nDésirez-vous réellement fermer la boite de dialogue ?"
msgid ""
"The file has been modified.\n"
"Do you really want to close the dialog?"
msgstr ""
"Le fichier a été modifié.\n"
"Désirez-vous réellement fermer la boite de dialogue ?"
#: FConflict.class:246
msgid "Some conflicts are not yet resolved."
@ -1118,8 +1176,12 @@ msgid "Unable to resolve the conflict."
msgstr "Impossible de résoudre le conflit."
#: FConflict.class:281
msgid "The file has been modified.\nDo you really want to open another file?"
msgstr "Le fichier a été modifié.\nDésirez-vous réellement ouvrir un autre fichier ?"
msgid ""
"The file has been modified.\n"
"Do you really want to open another file?"
msgstr ""
"Le fichier a été modifié.\n"
"Désirez-vous réellement ouvrir un autre fichier ?"
#: FConflict.class:289
msgid "Conflict files"
@ -1129,34 +1191,50 @@ msgstr "Fichiers en conflits"
msgid "Version conflict"
msgstr "Conflit de version"
#: FConflict.form:71 FConnectionEditor.form:379 FEditor.form:158
#: FForm.form:185 FImageEditor.form:128 FMain.form:895 FMenu.form:111
#: FOutput.form:63 FProjectVersion.form:234 FTextEditor.form:126
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: FConflict.form:77 FConnectionEditor.form:149 FEditor.form:165
#: FForm.form:192 FImageEditor.form:136 FList.form:92 FMain.form:902
#: FMakeInstall.form:876 FMenu.form:117 FOutput.form:70
#: FProjectVersion.form:240 FSystemInfo.form:62 FTextEditor.form:133
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: FConflict.form:83 FConnectionEditor.form:157 FEditor.form:172
#: FForm.form:205 FImageEditor.form:143 FList.form:98 FMain.form:909
#: FMenu.form:123 FOutput.form:77 FPasteTable.form:101
#: FProjectVersion.form:246 FTextEditor.form:140
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: FConflict.form:89 FConnectionEditor.form:407 FEditor.form:141
#: FFieldChooser.form:121 FForm.form:168 FImageEditor.form:109 FList.form:104
#: FOption.form:848 FOutput.form:46 FProjectVersion.form:252
#: FTextEditor.form:109
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: FConflict.form:95 FConnectionEditor.form:414 FEditor.form:148
#: FForm.form:175 FImageEditor.form:117 FOutput.form:53
#: FProjectVersion.form:258 FTextEditor.form:116
msgid "Redo"
msgstr "Rétablir"
#: FConflict.form:101 FEditor.form:496 FMenu.form:133 FProjectVersion.form:264
#: FTextEditor.form:387
msgid "Indent"
msgstr "Indenter"
#: FConflict.form:107 FEditor.form:504 FMenu.form:139 FProjectVersion.form:270
#: FTextEditor.form:395
msgid "Unindent"
msgstr "Désindenter"
#: FConflict.form:149 FMain.form:323 FOpenProject.form:35
#: FProjectChooser.form:75
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
@ -1165,6 +1243,8 @@ msgstr "Ouvrir"
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
#: FConflict.form:157 FConnectionEditor.form:102 FEditor.form:342
#: FForm.form:433 FImageEditor.form:345 FMain.form:339 FMenu.class:72
#: FSaveProjectAs.form:82 FTextEditor.form:290
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@ -1173,14 +1253,21 @@ msgstr "Enregistrer"
msgid "Solve"
msgstr "Résoudre"
#: FConflict.form:174 FDebugInfo.form:278 FEditor.form:329
#: FFileProperty.form:76 FForm.form:420 FImageEditor.form:352
#: FImportTable.form:222 FMain.form:356 FPatch.form:105
#: FProjectVersion.form:323 FSystemInfo.form:68 FTextEditor.form:297
#: FTips.form:83 FTranslate.form:309
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: FConnectionEditor.class:46 FCreateFile.form:78 FDebugInfo.class:38
#: FMakeInstall.form:204 FNewConnection.form:68 FNewTable.form:33
#: FOption.form:257
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: FConnectionEditor.class:51 FCreateFile.form:129 FCreateProject.form:98
#: FDebugInfo.class:76 FNewConnection.form:82 FNewTable.form:48 FProxy.form:27
msgid "Type"
msgstr "Type"
@ -1241,6 +1328,7 @@ msgstr "Blob"
msgid "Boolean"
msgstr "Booléen"
#: FConnectionEditor.class:764 FProjectVersion.class:288
#: MConnection.module:120
msgid "Date"
msgstr "Date"
@ -1309,7 +1397,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer la table « &1 »."
msgid "Select the CSV file to import"
msgstr "Choisissez le fichier CSV à importer"
#: FConnectionEditor.class:1691 FSearch.form:172 FTranslate.class:1209
#: FConnectionEditor.class:1691 FSearch.form:172 FTranslate.class:1210
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
@ -1341,6 +1429,8 @@ msgstr "Nouvelle table"
msgid "Delete table"
msgstr "Supprimer la table"
#: FConnectionEditor.form:133 FMain.form:1027 FMakeInstall.form:736
#: FOption.form:1262 FProjectProperty.form:550 FPublish.form:268
#: FSoftwareFarm.form:394
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
@ -1365,6 +1455,7 @@ msgstr "Copier la table"
msgid "Import text file"
msgstr "Importer un fichier texte"
#: FConnectionEditor.form:165 FImportTable.form:215 FOption.form:1270
#: FTranslate.form:329
msgid "Import"
msgstr "Importer"
@ -1377,14 +1468,17 @@ msgstr "Requêtes SQL"
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
#: FConnectionEditor.form:233 FMain.class:2091 FMakeInstall.form:730
#: FOption.form:1310 FProjectProperty.form:666 FPublish.form:158
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: FConnectionEditor.form:247 FList.form:76 FMakeInstall.form:748
#: FPublish.form:280
msgid "Down"
msgstr "Descendre"
#: FConnectionEditor.form:254 FList.form:70 FMakeInstall.form:742
#: FPublish.form:274
msgid "Up"
msgstr "Monter"
@ -1409,6 +1503,7 @@ msgstr "Exécuter la requête"
msgid "New query"
msgstr "Nouvelle requête"
#: FConnectionEditor.form:365 FCreateFile.form:53 FMain.form:754
#: FOption.form:1248 FTranslate.form:71
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
@ -1417,6 +1512,7 @@ msgstr "Nouveau"
msgid "Remove query"
msgstr "Supprimer la requête"
#: FConnectionEditor.form:452 FDebugExpr.form:28 FEditor.form:137
#: FForm.form:164 FImageEditor.form:104 FOption.form:1255 FTextEditor.form:105
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
@ -1429,6 +1525,8 @@ msgstr "Exporter vers un fichier CSV"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: FConnectionEditor.form:485 FForm.form:212 FList.form:64 FMain.form:923
#: FMenu.form:101 FNewConnection.class:349 FOption.class:886
#: FSoftwareFarm.class:542 FTranslate.form:81
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@ -1437,7 +1535,7 @@ msgstr "Supprimer"
msgid "Gambas 3 project conversion"
msgstr "Conversion en projet Gambas 3"
#: FCrash.class:73 FTranslate.class:1124 Project.module:4539
#: FCrash.class:73 FTranslate.class:1125 Project.module:4539
msgid "The '&1' command has failed."
msgstr "La commande '&1' a échoué."
@ -1521,6 +1619,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter le fichier."
msgid "New file"
msgstr "Nouveau fichier"
#: FCreateFile.form:88 FCreateProject.form:274 FImportTable.form:57
#: FMakePatch.form:66 FProjectProperty.form:773 FSearch.form:100
msgid "Options"
msgstr "Options"
@ -1606,8 +1705,12 @@ msgid "CGI Web application"
msgstr "Application Web CGI"
#: FCreateProject.form:259
msgid "Application stored in a\nSubversion repository"
msgstr "Application stockée dans un\nréférentiel Subversion"
msgid ""
"Application stored in a\n"
"Subversion repository"
msgstr ""
"Application stockée dans un\n"
"référentiel Subversion"
#: FCreateProject.form:288
msgid "Internationalization"
@ -1697,7 +1800,7 @@ msgstr "Clef"
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
#: FDebugExpr.form:33 FDebugInfo.form:123
#: FDebugExpr.form:33 FDebugInfo.form:124
msgid "Watch"
msgstr "Surveiller"
@ -1721,6 +1824,7 @@ msgstr "Expression"
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
#: FDebugInfo.class:55 FImageEditor.form:564 FImportTable.class:56
#: FOption.form:648
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
@ -1745,6 +1849,7 @@ msgstr "Message"
msgid "native code"
msgstr "code natif"
#: FDebugInfo.class:560 FImageProperty.form:379 FList.form:86
#: FMakeInstall.form:754 FOption.class:721 FOutput.form:84 FPublish.form:170
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
@ -1753,109 +1858,116 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Do you want to clear the expression list ?"
msgstr "Voulez-vous effacer la liste des expressions ?"
#: FDebugInfo.class:982
#: FDebugInfo.class:984
msgid "Dynamic variables"
msgstr "Variables dynamiques"
#: FDebugInfo.class:1406
#: FDebugInfo.class:1408
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
#: FDebugInfo.form:50 FMain.form:486
#: FDebugInfo.form:51 FMain.form:486
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"
#: FDebugInfo.form:61 FMain.form:632 FOption.form:448 FSearch.class:93
#: FDebugInfo.form:62 FMain.form:632 FOption.form:448 FSearch.class:93
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: FDebugInfo.form:70
#: FDebugInfo.form:71
msgid "Local variables"
msgstr "Variables locales"
#: FDebugInfo.form:79
#: FDebugInfo.form:80
msgid "Column view"
msgstr "Vue par colonnes"
#: FDebugInfo.form:86
#: FDebugInfo.form:87
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"
#: FDebugInfo.form:88
#: FDebugInfo.form:89
msgid "Copy local variables"
msgstr "Copier les variables locales"
#: FDebugInfo.form:106
#: FDebugInfo.form:107
msgid "Current object"
msgstr "Objet courant"
#: FDebugInfo.form:141
#: FDebugInfo.form:142
msgid "Add expression"
msgstr "Ajouter une expression"
#: FDebugInfo.form:154
#: FDebugInfo.form:155
msgid "Remove current expression"
msgstr "Supprimer l'expression sélectionnée"
#: FDebugInfo.form:161
#: FDebugInfo.form:162
msgid "Remove all expressions"
msgstr "Supprimer toutes les expressions"
#: FDebugInfo.form:169
#: FDebugInfo.form:170
msgid "Display expression"
msgstr "Afficher l'expression"
#: FDebugInfo.form:171
#: FDebugInfo.form:172
msgid "Display"
msgstr "Afficher"
#: FDebugInfo.form:177
#: FDebugInfo.form:178
msgid "Display ME"
msgstr "Afficher ME"
#: FDebugInfo.form:195 MTheme.module:6
#: FDebugInfo.form:196 MTheme.module:6
msgid "Breakpoints"
msgstr "Points d'arrêt"
#: FDebugInfo.form:203
#: FDebugInfo.form:204
msgid "Remove current breakpoint"
msgstr "Supprimer le point d'arrêt sélectionné"
#: FDebugInfo.form:211
#: FDebugInfo.form:212
msgid "Remove all breakpoints"
msgstr "Supprimer tous les points d'arrêts"
#: FDebugInfo.form:244
#: FDebugInfo.form:245
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
#: FDebugInfo.form:258
#: FDebugInfo.form:259
msgid "Search list"
msgstr "Liste de recherche"
#: FDebugInfo.form:267
#: FDebugInfo.form:268
msgid "Cancel current search"
msgstr "Annuler la recherche en cours"
#: FDebugInfo.form:284
#: FDebugInfo.form:285
msgid "Search again"
msgstr "Rechercher de nouveau"
#: FDebugInfo.form:291
#: FDebugInfo.form:292
msgid "Show search window"
msgstr "Afficher la fenêtre de recherche"
#: FDebugInfo.form:331 FSearch.class:502 FTranslate.class:518
#: FDebugInfo.form:332 FSearch.class:502 FTranslate.class:519
msgid "Search string cannot be found."
msgstr "La chaîne recherchée est introuvable."
#: FDebugInfo.form:349
#: FDebugInfo.form:350
msgid "Stack backtrace"
msgstr "Pile des appels"
#: FEditor.class:2298 FImageEditor.class:386 FMain.class:2577
#: FTextEditor.class:682
msgid "The file has been modified.\n\nAll your changes will be lost."
msgstr "Le fichier a été modifié.\n\nToutes les modifications seront perdues."
msgid ""
"The file has been modified.\n"
"\n"
"All your changes will be lost."
msgstr ""
"Le fichier a été modifié.\n"
"\n"
"Toutes les modifications seront perdues."
#: FEditor.class:2754 FTextEditor.class:1093
msgid "(Declarations)"
@ -1998,8 +2110,14 @@ msgid "&Overwrite"
msgstr "&Remplacer"
#: FExportData.class:126
msgid "This file already exists.\n\nDo you want to overwrite it?"
msgstr "Ce fichier existe déjà.\n\nDésirez-vous le remplacer ?"
msgid ""
"This file already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Ce fichier existe déjà.\n"
"\n"
"Désirez-vous le remplacer ?"
#: FExportData.form:31 FImportTable.form:100
msgid "Delimiter character"
@ -2033,10 +2151,12 @@ msgstr "S'identifier"
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: FFarmLogin.form:59 FFarmRegister.form:61 FNewConnection.form:141
#: FProjectVersion.form:127 FProxy.form:42
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: FFarmLogin.form:74 FFarmRegister.form:76 FNewConnection.form:155
#: FProjectVersion.form:142 FProxy.form:47
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@ -2062,8 +2182,14 @@ msgid "Unable to register user."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'utilisateur."
#: FFarmRegister.class:40
msgid "You have been successfully registered.\n\nYou will receive a confirmation e-mail soon."
msgstr "Vous avez été enregistré avec succès.\n\nVous recevrez un courriel de confirmation bientôt."
msgid ""
"You have been successfully registered.\n"
"\n"
"You will receive a confirmation e-mail soon."
msgstr ""
"Vous avez été enregistré avec succès.\n"
"\n"
"Vous recevrez un courriel de confirmation bientôt."
#: FFarmRegister.form:28 FPublish.form:319 FSoftwareFarm.form:115
msgid "Register"
@ -2078,8 +2204,14 @@ msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: FFarmRegister.form:121
msgid "A confirmation mail will be sent to the specified e-mail address. Click on the link included in that mail to activate your account.\n<p>\n<b>Your e-mail will not be stored on the publishing server.</b>"
msgstr "Un mail de confirmation sera envoyé à l'adresse spécifiée. Cliquez sur le lien contenu dans ce mail pour activer votre compte.\n<p>\n<b>Votre e-mail ne sera pas stocké sur le serveur de publication.</b>"
msgid ""
"A confirmation mail will be sent to the specified e-mail address. Click on the link included in that mail to activate your account.\n"
"<p>\n"
"<b>Your e-mail will not be stored on the publishing server.</b>"
msgstr ""
"Un mail de confirmation sera envoyé à l'adresse spécifiée. Cliquez sur le lien contenu dans ce mail pour activer votre compte.\n"
"<p>\n"
"<b>Votre e-mail ne sera pas stocké sur le serveur de publication.</b>"
#: FFieldChooser.class:54 FTableChooser.class:66
msgid "Unable to open connection."
@ -2141,6 +2273,7 @@ msgstr "Le fichier n'est pas versionné, et doit être ajouté au référentiel.
msgid "This file has not been modified since the last commit."
msgstr "Ce fichier est inchangé depuis le dernier envoi vers le réferentiel."
#: FFileProperty.class:141 FMakeInstall.class:309 FProjectVersion.class:209
#: FSave.form:21 Project.module:3495
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
@ -2182,8 +2315,14 @@ msgid "Cannot paste data."
msgstr "Impossible de coller les données."
#: FForm.class:3215
msgid "The form has been modified.\n\nAll your changes will be lost."
msgstr "Le formulaire a été modifié.\n\nTous vos changements seront perdus."
msgid ""
"The form has been modified.\n"
"\n"
"All your changes will be lost."
msgstr ""
"Le formulaire a été modifié.\n"
"\n"
"Tous vos changements seront perdus."
#: FForm.form:131
msgid "Select"
@ -2938,8 +3077,14 @@ msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: FMain.class:949
msgid "The GNU translation tools are not installed on your system.\n\nPlease install them to be able to do the translation."
msgstr "Les outils de traduction GNU ne sont pas installés sur votre système.\n\nVeuillez les installer pour pouvoir effectuer la traduction."
msgid ""
"The GNU translation tools are not installed on your system.\n"
"\n"
"Please install them to be able to do the translation."
msgstr ""
"Les outils de traduction GNU ne sont pas installés sur votre système.\n"
"\n"
"Veuillez les installer pour pouvoir effectuer la traduction."
#: FMain.class:1653
msgid "Unable to drop file into the project."
@ -3542,8 +3687,12 @@ msgid "Mimetypes"
msgstr "Types MIME"
#: FMakeInstall.form:672
msgid "Enter the mimetypes handled by your application there.\nPlease enter one mimetype by line.\n"
msgstr "Saisissez les types MIME gérés par votre application.\nVeuillez saisir un type MIME par ligne.\n"
msgid ""
"Enter the mimetypes handled by your application there.\n"
"Please enter one mimetype by line.\n"
msgstr ""
"Saisissez les types MIME gérés par votre application.\n"
"Veuillez saisir un type MIME par ligne.\n"
#: FMakeInstall.form:684
msgid "Additional configuration"
@ -3578,7 +3727,9 @@ msgid "Extra autoconf tests"
msgstr "Tests autoconf supplémentaires"
#: FMakeInstall.form:841
msgid "Add extra tests for the configuration process.\n<p><b>Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about <i>autoconf</i> scripts.</b>"
msgid ""
"Add extra tests for the configuration process.\n"
"<p><b>Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about <i>autoconf</i> scripts.</b>"
msgstr "Ajout de tests supplémentaires au processus de configuration.<p><b>Laissez ce champ vide si vous n'en avez pas besoin, ou si vous ne connaissez rien aux scripts <i>autoconf</i>.</b>"
#: FMakeInstall.form:849
@ -5157,55 +5308,55 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier de traduction pour la langue « &1 »"
msgid "Cannot save translation."
msgstr "Impossible de sauvegarder la traduction."
#: FTranslate.class:556
#: FTranslate.class:557
msgid "Do you really want to delete this translation ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette traduction ?"
#: FTranslate.class:652
#: FTranslate.class:653
msgid "Do you really want to reload this translation ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment recharger cette traduction ?"
#: FTranslate.class:666
#: FTranslate.class:667
msgid "Export a translation"
msgstr "Exporter une traduction"
#: FTranslate.class:855
#: FTranslate.class:856
msgid "Please select the translation file to import."
msgstr "Veuillez sélectionner le fichier de traduction à importer."
#: FTranslate.class:893
#: FTranslate.class:894
msgid "No translation were picked up."
msgstr "Aucune traduction n'a été récupérée."
#: FTranslate.class:895
#: FTranslate.class:896
msgid "One translation was picked up."
msgstr "Une traduction a été récupérée."
#: FTranslate.class:897
#: FTranslate.class:898
msgid "&1 translations were picked up."
msgstr "&1 traductions ont été récupérées."
#: FTranslate.class:905
#: FTranslate.class:906
msgid "Cannot import translation file."
msgstr "Impossible d'importer le fichier de traduction."
#: FTranslate.class:954
#: FTranslate.class:955
msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones."
msgstr "Les symboles de la chaîne traduite ne correspondent pas à ceux de la chaîne non traduite."
#: FTranslate.class:967
#: FTranslate.class:968
msgid "Everything seems to be correct."
msgstr "Tout semble correct."
#: FTranslate.class:990
#: FTranslate.class:991
msgid "&1 strings. Everything is translated!"
msgstr "&1 chaînes de caractères. Tout est traduit !"
#: FTranslate.class:992
#: FTranslate.class:993
msgid "&1 strings. One is not translated. &3% done."
msgstr "&1 chaînes de caractères. Une n'est pas traduite. &3% effectué."
#: FTranslate.class:994
#: FTranslate.class:995
msgid "&1 strings. &2 are not translated. &3% done."
msgstr "&1 chaînes de caractères. &2 ne sont pas traduites. &3% effectué."
@ -6826,8 +6977,14 @@ msgid "This project does not exist."
msgstr "Ce projet n'existe pas."
#: Project.module:470
msgid "Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n\n&1"
msgstr "Impossible de trouver l'exécutable de l'EDI Gambas dans le répertoire :\n\n&1"
msgid ""
"Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n"
"\n"
"&1"
msgstr ""
"Impossible de trouver l'exécutable de l'EDI Gambas dans le répertoire :\n"
"\n"
"&1"
#: Project.module:483
msgid "This is not a Gambas project."
@ -6842,8 +6999,14 @@ msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
#: Project.module:489
msgid "This is a Gambas 2.0 project.\n\nDo you want to convert it?"
msgstr "Ceci est un projet Gambas 2.0.\n\nDésirez-vous le convertir ?"
msgid ""
"This is a Gambas 2.0 project.\n"
"\n"
"Do you want to convert it?"
msgstr ""
"Ceci est un projet Gambas 2.0.\n"
"\n"
"Désirez-vous le convertir ?"
#: Project.module:507
msgid "Do not open"
@ -6854,8 +7017,14 @@ msgid "Open after all"
msgstr "Ouvrir malgré tout"
#: Project.module:507
msgid "This project seems to be already opened.\n\nOpening the same project twice can lead to data loss."
msgstr "Il semble que ce projet soit déjà ouvert.\n\nOuvrir le même projet deux fois peut provoquer des pertes de données."
msgid ""
"This project seems to be already opened.\n"
"\n"
"Opening the same project twice can lead to data loss."
msgstr ""
"Il semble que ce projet soit déjà ouvert.\n"
"\n"
"Ouvrir le même projet deux fois peut provoquer des pertes de données."
#: Project.module:513
msgid "It cannot be converted."
@ -6934,8 +7103,12 @@ msgid "in &1."
msgstr "dans &1."
#: Project.module:2513
msgid "Some project source files are in conflict.\nPlease solve them if you want to compile the project."
msgstr "Certains fichiers sources du projet sont en conflit.\nVeuillez résoudre ces conflits pour pouvoir compiler le projet."
msgid ""
"Some project source files are in conflict.\n"
"Please solve them if you want to compile the project."
msgstr ""
"Certains fichiers sources du projet sont en conflit.\n"
"Veuillez résoudre ces conflits pour pouvoir compiler le projet."
#: Project.module:2517
msgid "Compiling project"
@ -7144,4 +7317,3 @@ msgstr "Cette classe n'existe pas."
#: WikiMarkdown.class:187
msgid "This symbol does not exist."
msgstr "Ce symbole n'existe pas."

View file

@ -244,7 +244,7 @@ Public Sub Paint(hImage As Image, iAction As Integer, Optional bAll As Boolean)
Paint.Stroke(True)
Paint.Background = Color.Black 'Color.SetAlpha(Color.Black, 128)
Paint.Dash = [2, 2]
Paint.Dash = [4, 4]
Paint.DashOffset = fDashOffset
'
' If _Invert Then
@ -481,6 +481,7 @@ Public Sub Text(X As Float, Y As Float, sText As String, sFont As String, iAlign
Endif
Paint.Text(sText, X - hExtents.X, Y, hExtents.Width, hExtents.Height, iTextAlign)
hOutline = Paint.PathOutline
For Each hPoly In hOutline

View file

@ -42,6 +42,8 @@ Private $hStrokeExtents As Rect
'Private $hStrokeOrigin As Point
Private $hSelect As CImageSelection
Private $iLastSelectW As Integer
Private $iLastSelectH As Integer
Private $hLastMagnet As PointF
Private $hMagnet As PointF
@ -820,12 +822,8 @@ Private Sub UpdateInfo()
If $hCurrentPoint.InRect(RectF(0, 0, $hImage.W, $hImage.H)) Or If $bPress Then
sInfo = CStr(CInt($hCurrentPoint.X)) & " , " & CStr(CInt($hCurrentPoint.Y))
If $bPress Then
If $sTool = "rectangle" Or If $sTool = "ellipse" Or If $sTool = "text" Then
If $bShift Then
sInfo &= " ( " & (Abs(CInt($hCurrentPoint.X) - CInt($hLastPoint.X)) * 2) & " x " & (Abs(CInt($hCurrentPoint.Y) - CInt($hLastPoint.Y)) * 2) & " )"
Else
sInfo &= " ( " & Abs(CInt($hCurrentPoint.X) - CInt($hLastPoint.X)) & " x " & Abs(CInt($hCurrentPoint.Y) - CInt($hLastPoint.Y)) & " )"
Endif
If $sTool = "rectangle" Or If $sTool = "ellipse" Or If $sTool = "line" Then
sInfo &= " ( " & $iLastSelectW & " x " & $iLastSelectH & " )"
Endif
Endif
@ -1025,6 +1023,9 @@ Public Sub imvImage_MouseMove()
Case "line"
$iLastSelectW = $hCurrentPoint.X - $hLastPoint.X
$iLastSelectH = $hCurrentPoint.Y - $hLastPoint.Y
If $hLastPoint.X <> $hCurrentPoint.X Or If $hLastPoint.Y <> $hCurrentPoint.Y Then
$hSelect.LineTo($hCurrentPoint.X, $hCurrentPoint.Y)
imvImage.Refresh
@ -1044,11 +1045,15 @@ Public Sub imvImage_MouseMove()
WW = $hCurrentPoint.X - $hLastPoint.X + Sgn($hCurrentPoint.X - $hLastPoint.X)
HH = $hCurrentPoint.Y - $hLastPoint.Y + Sgn($hCurrentPoint.Y - $hLastPoint.Y)
If $bShift Then
$hSelect.Rectangle($hLastPoint.X - WW, $hLastPoint.Y - HH, WW * 2, HH * 2, FImageProperty.GetRoundness())
WW *= 2
HH *= 2
$hSelect.Rectangle($hLastPoint.X - WW, $hLastPoint.Y - HH, WW, HH, FImageProperty.GetRoundness())
Else
$hSelect.Rectangle($hLastPoint.X, $hLastPoint.Y, WW, HH, FImageProperty.GetRoundness())
Endif
imvImage.Refresh
$iLastSelectW = WW
$iLastSelectH = HH
Endif
Case "text"
@ -1071,6 +1076,8 @@ Public Sub imvImage_MouseMove()
$hSelect.Ellipse(Min($hLastPoint.X, $hCurrentPoint.X), Min($hLastPoint.Y, $hCurrentPoint.Y), WW, HH)
Endif
imvImage.Refresh
$iLastSelectW = WW
$iLastSelectH = HH
Endif
Case "change", "paste"

View file

@ -539,7 +539,7 @@
}
{ timSelect #Timer
#MoveScaled(108,20)
Delay = 200
Delay = 400
}
}
}

View file

@ -122,7 +122,7 @@ Private Sub LoadTranslation(sLang As String)
If bFuzzy Then
bFuzzy = False
Else
Translations[sMsgId] = sMsgStr
Translations[sMsgId] = UnQuote(sMsgStr)
Endif
Comments[sMsgId] = sMsgComment
sMsgId = ""

View file

@ -449,12 +449,15 @@ End
Private Function QuoteTranslation(sStr As String) As String
sStr = Replace(sStr, "\n", "")
sStr = Replace(sStr, "\\" & Chr$(34), "\n")
sStr = Replace(sStr, Chr$(34), "\\" & Chr$(34))
sStr = Replace(sStr, "\n", "\\" & Chr$(34))
' sStr = Replace(sStr, "\n", "")
' sStr = Replace(sStr, "\\" & Chr$(34), "\n")
' sStr = Replace(sStr, Chr$(34), "\\" & Chr$(34))
' sStr = Replace(sStr, "\n", "\\" & Chr$(34))
' sStr = Replace(sStr, "\\", "\\\\")
'
' Return Chr$(34) & sStr & Chr$(34)
Return Chr$(34) & sStr & Chr$(34)
Return Quote(sStr)
End