From 80cc24b690e31227d22ea745fe5df57f4f6d553d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GianluigiOr Date: Thu, 7 Feb 2019 23:51:59 +0100 Subject: [PATCH] Contains fix and new Italian translations [DEVELOPMENT ENVIRONMENT] * NEW: The IDE translation is now complete and correct. --- app/src/gambas3/.lang/it.po | 386 ++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 169 insertions(+), 217 deletions(-) diff --git a/app/src/gambas3/.lang/it.po b/app/src/gambas3/.lang/it.po index 9eab8e077..ff6e7a9a0 100644 --- a/app/src/gambas3/.lang/it.po +++ b/app/src/gambas3/.lang/it.po @@ -222,8 +222,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gambas3 3.12.90\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-07 01:03 UTC\n" -"Last-Translator: benoit \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-07 22:37 UTC\n" +"Last-Translator: gian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "funzione" #: CClassInfo.class:687 msgid "This class acts like a &1 / &2 array." -msgstr "Questa classe si comporta come un &1 / &2 array." +msgstr "Questa classe si comporta come un array di &1 / &2." #: CClassInfo.class:687 msgid "read" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "scrittura" #: CClassInfo.class:689 msgid "This class acts like a &1 array." -msgstr "Questa classe si comporta come un &1 array." +msgstr "Questa classe si comporta come un array di &1." #: CClassInfo.class:689 msgid "write-only" @@ -379,11 +379,11 @@ msgstr "funzione statica" #: CClassInfo.class:899 msgid "This class acts like a &1 / &2 static array." -msgstr "Questa classe si comporta come un &1 / &2 array statico." +msgstr "Questa classe si comporta come un array statico di &1 / &2." #: CClassInfo.class:901 msgid "This class acts like a &1 static array." -msgstr "Questa classe si comporta come un &1 array statico." +msgstr "Questa classe si comporta come un array statico di &1." #: CClassInfo.class:913 msgid "This class is &1 with the &2 keyword." @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Opzioni del parser GNU" #: CDocumentation.class:118 msgid "Perl-compatible Regular Expression Matching" -msgstr "Valutazione dei una espressione regolare compatibile Perl" +msgstr "Espressione regolare compatibile con Perl" #: CDocumentation.class:119 msgid "PDF renderer based on Poppler library" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Immagine" #: FConflict.class:197 msgid "The file has been modified.\nDo you really want to close the dialog?" -msgstr "Il file è stato modificato.\nVuoi davvero chiudere la finestra di dialogo?" +msgstr "Il file è stato modificato.\nVuoi veramente chiudere la finestra di dialogo?" #: FConflict.class:225 msgid "Some conflicts are not yet resolved." @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Impossibile risolvere il conflitto." #: FConflict.class:259 msgid "The file has been modified.\nDo you really want to open another file?" -msgstr "Il file è stato modificato.\nVuoi davvero aprire un altro file?" +msgstr "Il file è stato modificato.\nVuoi veramente aprire un altro file?" #: FConflict.class:267 msgid "Conflict files" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Copia" msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: FConflict.form:88 FConflictEditor.form:97 FConnectionEditor.form:402 FEditor.form:107 FFieldChooser.form:127 FForm.form:141 FImageEditor.form:119 FList.form:111 FOption.form:1090 FProjectVersion.form:252 FTextEditor.form:108 +#: FConflict.form:88 FConflictEditor.form:97 FConnectionEditor.form:402 FEditor.form:107 FFieldChooser.form:127 FForm.form:141 FImageEditor.form:119 FList.form:111 FOption.form:1120 FProjectVersion.form:252 FTextEditor.form:108 msgid "Undo" msgstr "Annulla" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Trova successivo" #: FConflictEditor.form:213 FEditor.form:257 FTextEditor.form:264 msgid "Find previous" -msgstr "Trova il precedente" +msgstr "Trova precedente" #: FConflictEditor.form:222 FEditor.form:266 FImageEditor.form:330 FMain.form:705 FTextEditor.form:273 msgid "View" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Mantieni tutti i miei cambiamenti" msgid "Take all their changes" msgstr "Prendi tutte le loro modifiche" -#: FConnectionEditor.class:51 FCreateFile.form:62 FMakeInstall.form:241 FNewConnection.form:70 FNewTable.form:33 FOption.form:319 +#: FConnectionEditor.class:51 FCreateFile.form:62 FMakeInstall.form:241 FNewConnection.form:70 FNewTable.form:33 FOption.form:323 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Nuova tabella" msgid "Delete table" msgstr "Elimina la tabella" -#: FConnectionEditor.form:133 FDebugInfo.form:163 FMain.form:1157 FMakeInstall.form:743 FOption.form:1524 FProjectProperty.form:566 FPublish.form:269 FSoftwareFarm.form:423 +#: FConnectionEditor.form:133 FDebugInfo.form:163 FMain.form:1157 FMakeInstall.form:743 FOption.form:1554 FProjectProperty.form:566 FPublish.form:269 FSoftwareFarm.form:423 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Incolla tabella" msgid "Import text file" msgstr "Importa file di testo" -#: FConnectionEditor.form:169 FImportTable.form:48 FMain.form:956 FOption.form:1510 FTranslate.form:423 +#: FConnectionEditor.form:169 FImportTable.form:48 FMain.form:956 FOption.form:1540 FTranslate.form:423 msgid "Import" msgstr "Importa" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Esegui la query" msgid "New query" msgstr "Nuova query" -#: FConnectionEditor.form:360 FMain.form:851 FOption.form:1502 FTranslate.form:87 +#: FConnectionEditor.form:360 FMain.form:851 FOption.form:1532 FTranslate.form:87 msgid "New" msgstr "Nuovo" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Rimuovi una query" msgid "Clear" msgstr "Cancella" -#: FConnectionEditor.form:448 FDebugExpr.form:28 FMain.form:404 FOption.form:1517 +#: FConnectionEditor.form:448 FDebugExpr.form:28 FMain.form:404 FOption.form:1547 msgid "Edit" msgstr "Modifica" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Il controllo del progetto è fallito." #: FCreateProject.class:145 msgid "Cannot create project!" -msgstr "Non riesco a creare il progetto!" +msgstr "Impossibile creare il progetto!" #: FCreateProject.class:172 msgid "Please choose a template" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Il repository del progetto viene inviato direttamente al comando 'svn ch msgid "Debugging" msgstr "Debug" -#: FDebugButton.form:28 FDebugInfo.form:146 FMain.form:728 FOption.form:943 +#: FDebugButton.form:28 FDebugInfo.form:146 FMain.form:728 FOption.form:973 msgid "Console" msgstr "Console" @@ -2081,14 +2081,6 @@ msgstr "Rimuovi l'espressione corrente" msgid "Add expression" msgstr "Aggiungi espressione" -#: FDebugInfo.form:120 -msgid "Display ME" -msgstr "Mostra ME" - -#: FDebugInfo.form:121 -msgid "ME" -msgstr "ME" - #: FDebugInfo.form:161 msgid "Remove breakpoint" msgstr "Rimuovi il punto di interruzione" @@ -2169,7 +2161,7 @@ msgstr "Esegui questa classe" msgid "Locked" msgstr "Bloccato" -#: FEditor.form:396 FHelpShortcut.form:24 FOption.form:927 +#: FEditor.form:396 FHelpShortcut.form:24 FOption.form:957 msgid "Editor" msgstr "-" @@ -2259,7 +2251,7 @@ msgstr "Si prega di inserire un indirizzo e-mail valido." #: FFarmRegister.class:34 msgid "Confirm password does not match." -msgstr "Conferma password non corrispondente" +msgstr "Conferma password non corrispondente." #: FFarmRegister.class:40 msgid "Unable to register user." @@ -2275,9 +2267,9 @@ msgstr "Registrarsi" #: FFarmRegister.form:92 msgid "Confirm password" -msgstr "Confermare la password" +msgstr "Conferma la password" -#: FFarmRegister.form:108 FMakeInstall.form:256 FOption.form:335 +#: FFarmRegister.form:108 FMakeInstall.form:256 FOption.form:339 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" @@ -2451,19 +2443,19 @@ msgstr "Allineamento" #: FForm.form:305 msgid "Align to left" -msgstr "Allinea a sinistra" +msgstr "Allineamento a sinistra" #: FForm.form:311 msgid "Align to right" -msgstr "Allinea a destra" +msgstr "Allineamento a destra" #: FForm.form:317 msgid "Align to top" -msgstr "Allinea in alto" +msgstr "Allineamento in alto" #: FForm.form:323 msgid "Align to bottom" -msgstr "Allinea al fondo" +msgstr "Allineamento in fondo" #: FForm.form:332 msgid "Same width" @@ -2533,15 +2525,15 @@ msgstr "Sposta tab a destra" msgid "Move tab last" msgstr "Sposta tab alla fine" -#: FForm.form:745 FOption.form:281 FWebFontChooser.form:69 +#: FForm.form:745 FOption.form:285 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: FForm.form:753 FWebFontChooser.form:77 +#: FForm.form:753 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: FForm.form:761 FOption.form:286 FWebFontChooser.form:85 +#: FForm.form:761 FOption.form:290 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" @@ -2553,11 +2545,11 @@ msgstr "Font più grande" msgid "Smaller font" msgstr "Font più piccolo" -#: FForm.form:785 FOption.form:845 +#: FForm.form:785 FOption.form:875 msgid "Default font" msgstr "Font predefinito" -#: FForm.form:793 FOption.form:1531 MTheme.module:6 +#: FForm.form:793 FOption.form:1561 MTheme.module:6 msgid "Background" msgstr "Sfondo" @@ -2621,7 +2613,7 @@ msgstr "Scorciatoie da tastiera IDE" msgid "Debugger" msgstr "Debugger" -#: FHelpShortcut.form:28 FProjectProperty.form:847 FTranslate.form:153 +#: FHelpShortcut.form:28 FOption.form:598 FProjectProperty.form:847 FTranslate.form:153 msgid "Translation" msgstr "Traduzione" @@ -2671,7 +2663,7 @@ msgstr "Inverti la selezione" #: FImageEditor.form:247 msgid "Duplicate selection" -msgstr "Duplicare la selezione" +msgstr "Duplica la selezione" #: FImageEditor.form:255 FImageOffsetSelection.form:12 msgid "Offset selection" @@ -2771,7 +2763,7 @@ msgstr "-" #: FImageOffsetSelection.form:40 msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicare" +msgstr "Duplica" #: FImageProperty.class:788 msgid "System clipboard" @@ -2801,7 +2793,7 @@ msgstr "Pentagono" msgid "Hexagon" msgstr "Esagono" -#: FImageProperty.form:141 FOption.form:273 FReportBrushChooser.form:49 +#: FImageProperty.form:141 FOption.form:277 FReportBrushChooser.form:49 msgid "Color" msgstr "Colore" @@ -2849,17 +2841,17 @@ msgstr "Forme" msgid "Stroke" msgstr "Traccia" -#: FImageProperty.form:370 FTranslate.class:1712 +#: FImageProperty.form:370 FTranslate.class:1717 msgid "Fill" msgstr "Riempi" #: FImageProperty.form:386 msgid "Colorize" -msgstr "Colorare" +msgstr "Colora" #: FImageProperty.form:394 msgid "Desaturate" -msgstr "Desaturare" +msgstr "Desatura" #: FImageProperty.form:402 msgid "Make transparent" @@ -2955,7 +2947,7 @@ msgstr "Allineamento a sinistra" #: FImageProperty.form:762 msgid "Top align" -msgstr "Allinea in cima" +msgstr "Allineamento in alto" #: FImageProperty.form:771 msgid "Middle align" @@ -2963,7 +2955,7 @@ msgstr "Allineamento centrale" #: FImageProperty.form:781 msgid "Baseline align" -msgstr "Allinea sulla linea di base" +msgstr "Allineamento sulla linea di base" #: FImageProperty.form:790 msgid "Bottom align" @@ -3079,7 +3071,7 @@ msgstr "Annullato dall'utente" #: FImportTable.class:427 msgid "No record imported." -msgstr "No record importato." +msgstr "Nessun record importato." #: FImportTable.class:429 msgid "One record imported." @@ -3155,15 +3147,15 @@ msgstr "Vuoi veramente eliminare questo link?" #: FMain.class:248 msgid "Do you really want to delete this directory ?" -msgstr "Vuoi davvero eliminare questa cartella?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare questa cartella?" #: FMain.class:260 msgid "Do you really want to delete this file ?" -msgstr "Vuoi davvero eliminare questo file ?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare questo file ?" #: FMain.class:267 msgid "Cannot delete file or directory" -msgstr "Non riesco ad eliminare il file o la cartella" +msgstr "Impossibile eliminare il file o la cartella" #: FMain.class:285 msgid "File or directory does not exist anymore." @@ -3319,7 +3311,7 @@ msgstr "Inoltra" #: FMain.form:495 FReportBorderChooser.form:60 FReportPaddingChooser.form:64 msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizzare" +msgstr "Sincronizza" #: FMain.form:501 msgid "Undo synchronization" @@ -3443,7 +3435,7 @@ msgstr "Strumenti" #: FMain.form:780 msgid "Find" -msgstr "Cerca" +msgstr "Trova" #: FMain.form:786 FSearch.form:75 msgid "Replace" @@ -3473,7 +3465,7 @@ msgstr "Software farm" msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: FMain.form:840 FOption.form:261 +#: FMain.form:840 FOption.form:265 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -3805,7 +3797,7 @@ msgstr "Informazione sul pacchetto" msgid "Package name" msgstr "Nome del pacchetto" -#: FMakeInstall.form:177 FOption.form:425 +#: FMakeInstall.form:177 FOption.form:429 msgid "Add vendor prefix or name to package names" msgstr "Aggiungi il prefisso o il nome del fornitore al nome del pacchetto" @@ -3813,11 +3805,11 @@ msgstr "Aggiungi il prefisso o il nome del fornitore al nome del pacchetto" msgid "Package version" msgstr "Versione pacchetto" -#: FMakeInstall.form:201 FOption.form:357 FPublish.form:84 +#: FMakeInstall.form:201 FOption.form:361 FPublish.form:84 msgid "Vendor name" msgstr "Nome venditore" -#: FMakeInstall.form:217 FOption.form:374 +#: FMakeInstall.form:217 FOption.form:378 msgid "Vendor prefix" msgstr "Prefisso del venditore" @@ -3825,7 +3817,7 @@ msgstr "Prefisso del venditore" msgid "Maintainer information" msgstr "Informazioni sul maintainer" -#: FMakeInstall.form:271 FOption.form:409 +#: FMakeInstall.form:271 FOption.form:413 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4111,7 +4103,7 @@ msgstr "Mostra i metadati" #: FNewConnection.form:293 msgid "Remember database structure" -msgstr "Memorizzare la struttura del database" +msgstr "Memorizza la struttura del database" #: FNewTable.class:33 msgid "Create table" @@ -4255,7 +4247,7 @@ msgstr "È disponibile nuova documentazione!" #: FOption.class:1327 MHelp.module:904 msgid "Documentation is not available." -msgstr "Documentazione non disponibile" +msgstr "Documentazione non disponibile." #: FOption.class:1523 msgid "Cannot download '&1'." @@ -4269,331 +4261,335 @@ msgstr "Impossibile decomprimere la documentazione." msgid "Unable to install documentation." msgstr "Impossibile installare la documentazione." -#: FOption.form:291 +#: FOption.form:295 msgid "Dotted" msgstr "Punteggiato" -#: FOption.form:302 +#: FOption.form:306 msgid "Identity" msgstr "Identità" -#: FOption.form:346 +#: FOption.form:350 msgid "Package maintainer" msgstr "Manutentore del pacchetto" -#: FOption.form:391 +#: FOption.form:395 msgid "Default license" msgstr "Licenza predefinita" -#: FOption.form:431 VersionControl.module:485 +#: FOption.form:435 VersionControl.module:485 msgid "No" msgstr "-" -#: FOption.form:431 VersionControl.module:485 +#: FOption.form:435 VersionControl.module:485 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: FOption.form:435 +#: FOption.form:439 msgid "Projects" msgstr "Progetti" -#: FOption.form:452 +#: FOption.form:456 msgid "Default tab size" msgstr "Dimensione tab predefinita" -#: FOption.form:469 FProjectProperty.form:767 +#: FOption.form:473 FProjectProperty.form:767 msgid "space(s)" msgstr "Spazi(o)" -#: FOption.form:482 +#: FOption.form:486 msgid "Indent with tab by default" msgstr "Indenta con tab di default" -#: FOption.form:499 +#: FOption.form:503 msgid "Automatic word wrap by default" msgstr "Accapo automatico di default" -#: FOption.form:517 +#: FOption.form:521 msgid "Fold procedures by default" msgstr "Ripiega la procedura di default" -#: FOption.form:534 +#: FOption.form:538 msgid "Activate version control" msgstr "Attiva il controllo della versione" -#: FOption.form:551 +#: FOption.form:555 msgid "Restore files when loading a project" -msgstr "Ripristinare i file durante il caricamento di un progetto" +msgstr "Ripristina i file durante il caricamento di un progetto" -#: FOption.form:568 +#: FOption.form:567 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: FOption.form:578 msgid "Compress PNG images with 'pngquant'" msgstr "Comprimi le immagini PNG con 'pngquant'" -#: FOption.form:586 +#: FOption.form:609 msgid "Automatic translation with 'translate-shell'" msgstr "Traduzione automatica di 'translate-shell'" -#: FOption.form:605 +#: FOption.form:628 msgid "Translation engine" msgstr "Motore di traduzione" -#: FOption.form:614 +#: FOption.form:644 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: FOption.form:631 +#: FOption.form:661 msgid "Activate animations" msgstr "Attiva le animazioni" -#: FOption.form:648 +#: FOption.form:678 msgid "Show shadows" msgstr "Mostra le ombre" -#: FOption.form:665 +#: FOption.form:695 msgid "Show tooltips" msgstr "Mostra tooltips" -#: FOption.form:682 +#: FOption.form:712 msgid "Use utility windows" msgstr "Usa le finestre di utilità" -#: FOption.form:699 +#: FOption.form:729 msgid "Close tabs with middle mouse click" msgstr "Chiudi le schede con il tasto centrale del mouse" -#: FOption.form:716 +#: FOption.form:746 msgid "Show file name in window title" msgstr "Mostra il nome del file nel titolo della finestra" -#: FOption.form:733 +#: FOption.form:763 msgid "Toolbox size" msgstr "Dimensione toolbox" -#: FOption.form:739 +#: FOption.form:769 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: FOption.form:739 FProjectProperty.form:297 FWebFontChooser.form:61 +#: FOption.form:769 FProjectProperty.form:297 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: FOption.form:739 +#: FOption.form:769 msgid "Small" msgstr "Piccolo" -#: FOption.form:751 +#: FOption.form:781 msgid "Sort properties" msgstr "Ordina proprietà" -#: FOption.form:768 +#: FOption.form:798 msgid "Separate static symbols in method selector" -msgstr "Separare i simboli statici nel selettore dei metodi" +msgstr "Separa i simboli statici nel selettore dei metodi" -#: FOption.form:785 +#: FOption.form:815 msgid "Minimize at runtime" msgstr "Riduci a icona in fase di esecuzione" -#: FOption.form:802 +#: FOption.form:832 msgid "Show debugging panel if needed" msgstr "Mostra il pannello di debug se necessario" -#: FOption.form:819 +#: FOption.form:849 msgid "Quiet external commands" msgstr "Comandi esterni silenziosi" -#: FOption.form:828 +#: FOption.form:858 msgid "Fonts" msgstr "Font" -#: FOption.form:861 +#: FOption.form:891 msgid "Global size" msgstr "Dimensione globale" -#: FOption.form:883 +#: FOption.form:913 msgid "Title size" msgstr "Dimensioni del titolo" -#: FOption.form:905 +#: FOption.form:935 msgid "Debugger size" msgstr "Dimensione del debugger" -#: FOption.form:954 MTheme.module:6 +#: FOption.form:984 MTheme.module:6 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: FOption.form:981 +#: FOption.form:1011 msgid "Fixed font" msgstr "Font fisso" -#: FOption.form:997 +#: FOption.form:1027 msgid "Zoom (browser excepted)" msgstr "Zoom (escluso il browser)" -#: FOption.form:1027 +#: FOption.form:1057 msgid "Install Gambas font for code edition" msgstr "Installa il font Gambas per la scrittura del codice" -#: FOption.form:1031 +#: FOption.form:1061 msgid "Themes" msgstr "Temi" -#: FOption.form:1048 +#: FOption.form:1078 msgid "Icon theme" msgstr "Tema delle icone" -#: FOption.form:1064 +#: FOption.form:1094 msgid "Highlighting theme" msgstr "Tema dei colori evidenziati" -#: FOption.form:1078 +#: FOption.form:1108 msgid "Import theme" msgstr "Importa un tema" -#: FOption.form:1084 +#: FOption.form:1114 msgid "Export theme" msgstr "Esporta il tema" -#: FOption.form:1103 +#: FOption.form:1133 msgid "Adapt colors to dark themes" msgstr "Adatta i colori ai temi dark" -#: FOption.form:1140 +#: FOption.form:1170 msgid "Show indentation with vertical lines" msgstr "Mostra l'indentazione con linee verticali" -#: FOption.form:1157 +#: FOption.form:1187 msgid "Highlight current line" msgstr "Evidenzia la linea corrente" -#: FOption.form:1174 +#: FOption.form:1204 msgid "Highlight modified lines" msgstr "Evidenzia le linee modificate" -#: FOption.form:1191 +#: FOption.form:1221 msgid "Show line numbers" msgstr "Mostra i numeri di linea" -#: FOption.form:1208 +#: FOption.form:1238 msgid "Procedure folding" msgstr "Ripiega le procedure" -#: FOption.form:1225 +#: FOption.form:1255 msgid "Procedure separation" msgstr "Separa procedure" -#: FOption.form:1242 +#: FOption.form:1272 msgid "Show spaces at end of line with dots" msgstr "Mostra spazi alla fine della linea con punti" -#: FOption.form:1259 +#: FOption.form:1289 msgid "Show Preview" msgstr "Mostra l'anteprima" -#: FOption.form:1277 +#: FOption.form:1307 msgid "Keywords in upper case" msgstr "Parole chiave in maiuscolo" -#: FOption.form:1286 +#: FOption.form:1316 msgid "Code formatting" msgstr "Formattazione del codice" -#: FOption.form:1292 +#: FOption.form:1322 msgid "Automatic formatting" msgstr "Formattazione automatica" -#: FOption.form:1303 +#: FOption.form:1333 msgid "Control structure completion" msgstr "Completa le strutture di controllo" -#: FOption.form:1320 +#: FOption.form:1350 msgid "Local variable declaration" msgstr "Dichiarazione variabile locale" -#: FOption.form:1337 +#: FOption.form:1367 msgid "Comments insertion" msgstr "Inserimento dei commenti" -#: FOption.form:1354 +#: FOption.form:1384 msgid "Close braces, brackets" msgstr "Chiudi parentesi e parentesi graffe" -#: FOption.form:1371 +#: FOption.form:1401 msgid "Close strings" msgstr "Chiudi le stringhe" -#: FOption.form:1383 +#: FOption.form:1413 msgid "Explicit formating" msgstr "Formattazione esplicita" -#: FOption.form:1394 +#: FOption.form:1424 msgid "Format on load & save" msgstr "Formatta su caricamento e salvataggio" -#: FOption.form:1411 +#: FOption.form:1441 msgid "Indent local variable declaration" msgstr "Indenta la dichiarazione della variabile locale" -#: FOption.form:1428 +#: FOption.form:1458 msgid "Remove useless spaces at end of line" msgstr "Rimuovi gli spazi inutili alla fine della riga" -#: FOption.form:1445 +#: FOption.form:1475 msgid "Keep successive void lines" msgstr "Mantieni le linee vuote successive" -#: FOption.form:1454 +#: FOption.form:1484 msgid "Code snippets" msgstr "Frammenti di codice" -#: FOption.form:1470 +#: FOption.form:1500 msgid "Activate code snippets" msgstr "Attiva i frammenti di codice" -#: FOption.form:1554 +#: FOption.form:1584 msgid "Help & applications" msgstr "Help & Applicazioni" -#: FOption.form:1571 +#: FOption.form:1601 msgid "Display property help" msgstr "Mostra l'aiuto delle proprietà" -#: FOption.form:1588 +#: FOption.form:1618 msgid "Show documentation in popups" msgstr "Mostra la documentazione in una finestra popup" -#: FOption.form:1605 +#: FOption.form:1635 msgid "Always display optional messages" msgstr "Mostra sempre messaggi opzionali" -#: FOption.form:1617 +#: FOption.form:1647 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" -#: FOption.form:1628 +#: FOption.form:1658 msgid "Use offline documentation" msgstr "Usa la documentazione offline" -#: FOption.form:1658 +#: FOption.form:1688 msgid "Download documentation" msgstr "Scarica la documentazione" -#: FOption.form:1684 FProxy.form:20 +#: FOption.form:1714 FProxy.form:20 msgid "Proxy configuration" msgstr "Configurazione del proxy" -#: FOption.form:1697 +#: FOption.form:1727 msgid "Clear documentation cache" msgstr "Cancella la cache della documentazione" -#: FOption.form:1705 +#: FOption.form:1735 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" -#: FOption.form:1716 +#: FOption.form:1746 msgid "Browser" msgstr "-" -#: FOption.form:1733 FVersionControl.form:44 +#: FOption.form:1763 FVersionControl.form:44 msgid "Terminal" msgstr "Terminale" @@ -4899,7 +4895,7 @@ msgstr "Compilazione" #: FProjectProperty.form:802 msgid "Module symbols are public by default" -msgstr "I simboli dei moduli sono \"public\" " +msgstr "I simboli dei moduli sono \"public\" di default" #: FProjectProperty.form:818 msgid "Form controls are public" @@ -5555,7 +5551,7 @@ msgstr "Mostra suggerimenti all'avvio" #: FTranslate.class:42 msgid "The project is void. There is nothing to translate." -msgstr "Il progetto è vuoto. Non c'è nulla da tradurre" +msgstr "Il progetto è vuoto. Non c'è nulla da tradurre." #: FTranslate.class:74 msgid "Language" @@ -5571,19 +5567,19 @@ msgstr "File di traduzione" #: FTranslate.class:326 msgid "Cannot read translation file for language '&1'" -msgstr "Non riesco a leggere il file di traduzione per la lingua '&1'" +msgstr "Impossibile leggere il file di traduzione per la lingua '&1'" #: FTranslate.class:557 msgid "Cannot save translation." -msgstr "Non riesco a salvare la traduzione." +msgstr "Impossibile salvare la traduzione." #: FTranslate.class:670 msgid "Do you really want to delete this translation ?" -msgstr "Vuoi davvero eliminare questa traduzione ?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare questa traduzione ?" #: FTranslate.class:778 msgid "Do you really want to reload this translation ?" -msgstr "Vuoi davvero ricaricare questa traduzione ?" +msgstr "Vuoi veramente ricaricare questa traduzione ?" #: FTranslate.class:792 msgid "Export a translation" @@ -5607,7 +5603,7 @@ msgstr "&1 le traduzioni sono state raccolte." #: FTranslate.class:1057 msgid "Cannot import translation file." -msgstr "Non posso importare il file traduzione." +msgstr "Impossibile importare il file traduzione." #: FTranslate.class:1106 msgid "Everything seems to be correct." @@ -5629,11 +5625,11 @@ msgstr "&1 stringhe. Una non è tradotta. &3% fatto." msgid "&1 strings. &2 are not translated. &3% done." msgstr "&1 stringhe. &2 non sono tradotte. &3% fatto." -#: FTranslate.class:1702 +#: FTranslate.class:1707 msgid "Automatic translation has failed." msgstr "La traduzione automatica è fallita." -#: FTranslate.class:1712 +#: FTranslate.class:1717 msgid "Do you want to fill the translation automatically?" msgstr "Vuoi riempire la traduzione automaticamente?" @@ -5671,19 +5667,19 @@ msgstr "Verificare" #: FTranslate.form:304 msgid "Find next translated string" -msgstr "Trova la stringa tradotta successiva" +msgstr "Trova la prossima stringa tradotta" #: FTranslate.form:310 msgid "Find previous translated string" -msgstr "Trova la stringa tradotta precedente" +msgstr "Trova la precedente stringa tradotta" #: FTranslate.form:316 msgid "Find previous untranslated string" -msgstr "Cerca la precedente stringa non tradotta " +msgstr "Trova la precedente stringa non tradotta " #: FTranslate.form:322 msgid "Find next untranslated string" -msgstr "Cerca la prossima stringa non tradotta" +msgstr "Trova la prossima stringa non tradotta" #: FTranslate.form:332 msgid "Clear this translation" @@ -5715,7 +5711,7 @@ msgstr "Vuoi inviare il repository?" #: FVersionControl.class:71 msgid "Push" -msgstr "Inviare" +msgstr "Invia" #: FVersionControl.class:71 msgid "There is nothing to commit." @@ -5729,50 +5725,6 @@ msgstr "Non inviare al repository remoto" msgid "Select font" msgstr "Seleziona il font" -#: FWebFontChooser.form:47 -msgid "cursive" -msgstr "corsivo" - -#: FWebFontChooser.form:47 -msgid "fantasy" -msgstr "fantasy" - -#: FWebFontChooser.form:47 -msgid "monospace" -msgstr "monospazio" - -#: FWebFontChooser.form:47 -msgid "sans-serif" -msgstr "sans-serif" - -#: FWebFontChooser.form:47 -msgid "serif" -msgstr "serif" - -#: FWebFontChooser.form:62 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: FWebFontChooser.form:70 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: FWebFontChooser.form:78 -msgid "I" -msgstr "-" - -#: FWebFontChooser.form:86 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: FWebFontChooser.form:93 -msgid "Strikeout" -msgstr "Barrato" - -#: FWebFontChooser.form:94 -msgid "S" -msgstr "S" - #: FWelcome.class:68 msgid "New project..." msgstr "Nuovo progetto..." @@ -6279,7 +6231,7 @@ msgstr "Impossibile creare il callback: &1" #: MErrorMessage.module:50 msgid "Cannot create class information: &1: &2" -msgstr "Impossibile creare il file di informazione sulla classe" +msgstr "Impossibile creare il file di informazione sulla classe: &1: &2" #: MErrorMessage.module:51 msgid "Cannot create file: &1" @@ -7279,7 +7231,7 @@ msgstr "Salva il file CHANGELOG/Modifiche." #: Package.module:657 msgid "Making &1 support package..." -msgstr "Creare &1 pacchetto di supporto..." +msgstr "Sto creando il pacchetto di supporto &1..." #: Package.module:712 msgid "Creating package for &1." @@ -7291,7 +7243,7 @@ msgstr "La creazione del pacchetto è fallita." #: Package.module:812 msgid "Making build directory." -msgstr "Creazione cartella per fare il pacchetto" +msgstr "Sto creando la directory." #: Package.module:867 msgid "Creating desktop file..." @@ -7427,11 +7379,11 @@ msgstr "Sembra che questo progetto sia già aperto.\n\nAprire lo stesso progetto #: Project.module:577 msgid "It cannot be converted." -msgstr "Non può essere convertito" +msgstr "Non può essere convertito." #: Project.module:577 msgid "This project is read-only." -msgstr "Questo progetto è di sola lettura" +msgstr "Questo progetto è di sola lettura." #: Project.module:594 msgid "Copying project inside a temporary directory..." @@ -7479,7 +7431,7 @@ msgstr "Impossibile aprire un file binario." #: Project.module:2079 msgid "Cannot open file." -msgstr "Non riesco ad aprire il file." +msgstr "Impossibile aprire il file." #: Project.module:2237 msgid "&1th" @@ -7515,7 +7467,7 @@ msgstr "Impossibile collegare il file di template." #: Project.module:2763 msgid "Cannot copy template file." -msgstr "Non riesco a copiare il file template." +msgstr "Impossibile copiare il file template." #: Project.module:2969 msgid "The contents of VERSION file is incorrect." @@ -7539,7 +7491,7 @@ msgstr "Mancano alcuni componenti: &1" #: Project.module:3705 msgid "Cannot write project file." -msgstr "Non riesco ad aprire il file progetto." +msgstr "Impossibile aprire il file progetto." #: Project.module:3754 msgid "Unable to create desktop shortcut." @@ -7575,7 +7527,7 @@ msgstr "Il nome di una classe deve cominciare con una lettera o con un underscor #: Project.module:4157 msgid "Destination already exists." -msgstr "La destinazione già esiste" +msgstr "La destinazione già esiste." #: Project.module:4339 msgid "Unable to rename '&1'" @@ -7619,7 +7571,7 @@ msgstr "Crea il pacchetto sorgente" #: Project.module:4811 msgid "Cannot copy file &1." -msgstr "Non riesco a copiare il file &1." +msgstr "Impossibile copiare il file &1." #: Project.module:4859 msgid "Cannot create link &1." @@ -7627,11 +7579,11 @@ msgstr "Impossibile creare il link &1." #: Project.module:4874 msgid "Cannot move a directory inside itself." -msgstr "Non si può spostare una cartella dentro se stessa." +msgstr "Impossibile spostare una cartella dentro se stessa." #: Project.module:4938 msgid "Cannot move file &1." -msgstr "Non riesco a spostare il file &1." +msgstr "Impossibile spostare il file &1." #: Project.module:5151 msgid "The following files couldn't be removed:" @@ -7667,7 +7619,7 @@ msgstr "Impossibile leggere il file di descrizione del componente." #: Project.module:6149 msgid "Cannot write component description file." -msgstr "Non riesco a scrivere il file per la descrizione del componente." +msgstr "Impossibile scrivere il file per la descrizione del componente." #: Project.module:6210 msgid "Project templates" @@ -7679,7 +7631,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire il terminale." #: Save.module:51 msgid "Cannot save file !" -msgstr "Non riesco a salvare il file !" +msgstr "Impossibile salvare il file !" #: SoftwareBox.class:236 msgid "Published &1"