From 7035914034b6c07637abda0162a0155a260f8e63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Beno=C3=AEt=20Minisini?= Date: Tue, 27 Jan 2009 01:29:38 +0000 Subject: [PATCH] [CONFIGURATION] * NEW: Update requirements in many *.component files. [DEVELOPMENT ENVIRONMENT] * NEW: Update component names and component features. git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@1821 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec --- app/src/gambas3/.lang/fr.po | 6812 +++++++++++++++--------------- app/src/gambas3/CComponent.class | 2 +- gb.cairo/src/gb.cairo.component | 1 + gb.pdf/src/gb.pdf.component | 2 +- gb.qt4/src/gb.qt4.component | 2 +- gb.v4l/src/gb.v4l.component | 4 +- 6 files changed, 3480 insertions(+), 3343 deletions(-) diff --git a/app/src/gambas3/.lang/fr.po b/app/src/gambas3/.lang/fr.po index 95db38c4a..daf6d6b66 100644 --- a/app/src/gambas3/.lang/fr.po +++ b/app/src/gambas3/.lang/fr.po @@ -230,1341 +230,73 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: FMain.class:1928 -msgid "&?" +#: .project:1 +msgid "Gambas 3" msgstr "-" -#: FInfo.class:9 -msgid "&1: &2" -msgstr "&1 : &2" +#: .project:2 +msgid "Integrated Development Environment for Gambas" +msgstr "Environnement de Développement Intégré pour Gambas" -#: Package.module:61 -msgid "'&1' and '&2' are missing." -msgstr "'&1' et '&2' sont introuvables." - -#: Package.module:52 -msgid "'&1' is missing." -msgstr "'&1' est introuvable." - -#: FInfo.class:136 -msgid "&1 K" -msgstr "&1 Ko" - -#: FInfo.class:134 -msgid "&1 K, &2 line(s)" -msgstr "&1 Ko, &2 ligne(s)" - -#: FTranslate.class:965 -msgid "&1 strings (&2 not translated) - &3 % done" -msgstr "&1 chaînes (&2 non traduites) - &3 % effectué" - -#: FTranslate.class:873 -msgid "&1 translations were picked up." -msgstr "&1 traductions ont été récupérées." - -#: CComponent.class:89 -msgid "3D programming with OpenGL" -msgstr "Programmation 3D avec OpenGL" - -#: FAbout.class:472 -msgid "About" -msgstr "A propos" - -#: FPropertyProject.class:1836 -msgid "About &component..." -msgstr "A propos du &composant..." - -#: FMain.class:1949 -msgid "&About Gambas..." -msgstr "&A propos de Gambas..." - -#: FAbout.class:464 -msgid "About Gambas..." -msgstr "A propos de Gambas..." - -#: Project.module:2859 -msgid "A class name must begin with a letter or an underscore, followed by any letter or digit." -msgstr "Un nom de classe doit commencer par une lettre ou un caractère '_', et être suivi par des lettres ou des chiffres. " - -#: FMenu.class:932 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: FPropertyProject.class:2103 -msgid "&Add" -msgstr "&Ajouter" - -#: FDebugInfo.class:743 -msgid "Add expression" -msgstr "Ajouter une expression" - -#: FMakeInstall.class:1177 -msgid "Add extra tests" -msgstr "" - -#: FMakeInstall.class:1181 -msgid "Add extra tests during the configure process.\n

Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about configure scripts." -msgstr "" - -#: Language.module:90 -msgid "Albanian (Albania)" -msgstr "Albanais (Albanie)" - -#: FForm.class:3348 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" - -#: FForm.class:3578 -msgid "Align to bottom" -msgstr "Aligner sur le bas" - -#: FForm.class:3370 -msgid "Align to &bottom" -msgstr "Aligner sur le &bas" - -#: FForm.class:3586 -msgid "Align to left" -msgstr "Aligner sur la gauche" - -#: FForm.class:3352 -msgid "Align to &left" -msgstr "Aligner sur la &gauche" - -#: FForm.class:3594 -msgid "Align to right" -msgstr "Aligner sur la droite" - -#: FForm.class:3358 -msgid "Align to &right" -msgstr "Aligner sur la &droite" - -#: FForm.class:3570 -msgid "Align to top" -msgstr "Aligner sur le haut" - -#: FForm.class:3364 -msgid "Align to &top" -msgstr "Aligner sur le &haut" - -#: FSave.class:111 -msgid "&All" -msgstr "&Tous" - -#: FMain.class:1211 -msgid "All backup or generated files will be removed from the project directory." -msgstr "Les fichiers de sauvegarde et les fichiers générés du projet vont être supprimés." - -#: FTranslate.class:1177 -msgid "All files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: FMakeInstall.class:1208 -msgid "All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n

Click on the OK button to create the packages.\n

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n\n" -msgstr "Toutes les informations nécessaires ont été collectées. Vous pouvez maintenant créer les paquetages d'installations de votre application...\n

Cliquez sur le bouton OK pour créer les paquetages.\n

Cliquez sur le bouton Précédent pour corriger une erreur.\n

Cliquez sur le bouton Annuler pour abandonner l'opération.\n\n" - -#: Project.module:1103 -msgid "ALPHA VERSION, USE AT YOUR OWN RISK! :-)" -msgstr "VERSION EN COURS DE DÉVELOPPEMENT, UTILISEZ-LA À VOS RISQUES ET PÉRILS ! :-)" - -#: FMenu.class:984 -msgid "ALT" -msgstr "-" - -#: FOption.class:4 -msgid "Amber" -msgstr "Ambre" - -#: FOption.class:4 -msgid "Amethyst" -msgstr "Améthiste" - -#: CComponent.class:72 -msgid "Application debugger helper" -msgstr "Debogueur intégré" - -#: CComponent.class:106 -msgid "Application settings management" -msgstr "Gestion des fichiers de configuration" - -#: FCreateProject.class:511 -msgid "Application stored in a\nSubversion repository" -msgstr "Application stockée dans un\nréférentiel Subversion" - -#: Language.module:7 -msgid "Arabic (Egypt)" -msgstr "Arabe (Egypte)" - -#: Language.module:8 -msgid "Arabic (Tunisia)" -msgstr "Arabe (Tunisie)" - -#: FFind.class:114 -msgid "Are you sure to want to replace all?" -msgstr "Désirez-vous vraiment tout remplacer ?" - -#: FPropertyProject.class:1864 -msgid "Arguments" -msgstr "Arguments" - -#: FForm.class:3300 -msgid "Arrangement" -msgstr "Disposition" - -#: Project.module:1420 -msgid "at line &1 in &2" -msgstr "à la ligne &1 dans &2" - -#: FCommit.class:163 -msgid "Authentification" -msgstr "Authentification" - -#: CComponentBox.class:194 -msgid "Authors" -msgstr "Auteurs" - -#: FProjectItem.class:20 FPropertyProject.class:1555 -msgid "Author(s)" -msgstr "Auteur(s)" - -#: FOption.class:929 -msgid "Automatic completion" -msgstr "Complétion automatique" - -#: FCreateFile.class:783 -msgid "Automatic extension" -msgstr "Extension automatique" - -#: Project.module:128 -msgid "Automation" -msgstr "Automatisation" - -#: FMakeInstall.class:1118 -msgid "Autotools" -msgstr "-" - -#: Language.module:10 -msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" -msgstr "Azéri (Azerbaïdjan)" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Background" -msgstr "Arrière-plan" - -#: FOption.class:648 -msgid "Background color..." -msgstr "Arrière-plan..." - -#: FForm.class:112 -msgid "Bad form file" -msgstr "Le fichier formulaire contient une erreur" - -#: FMenu.class:263 -msgid "Bad group name !" -msgstr "Nom de groupe incorrect !" - -#: FMenu.class:257 -msgid "Bad menu name !" -msgstr "Nom de menu incorrect !" - -#: Project.module:129 -msgid "Basic" -msgstr "Exemples de base" - -#: Language.module:41 -msgid "Basque (Basque country)" -msgstr "Basque (Pays basque)" - -#: FPropertyProject.class:1654 -msgid "Beta version" -msgstr "Version Bêta" - -#: FMakeExecutable.class:114 -msgid "$(FILE) will be replaced by the path of the executable" -msgstr "$(FILE) sera remplacé par le chemin vers l'exécutable" - -#: FOption.class:1028 -msgid "Blend" -msgstr "Dégradé" - -#: FOption.class:656 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" - -#: FIconEditor.class:2333 -msgid "Border only" -msgstr "Contour seulement" - -#: FDebugInfo.class:765 MTheme.module:6 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Points d'arrêt" - -#: FForm.class:3304 -msgid "Bring to foreground" -msgstr "Au premier plan" - -#: FMain.class:1884 -msgid "&Browse project..." -msgstr "&Parcourir le projet..." - -#: FOption.class:699 -msgid "Browser" -msgstr "Navigateur" - -#: Language.module:12 -msgid "Bulgarian (Bulgaria)" -msgstr "Bulgare (Bulgarie)" - -#: FAbout.class:597 -msgid "(c) 2000-2007 Benoît Minisini" -msgstr "-" +#: CComponent.class:63 +msgid "Internal native classes" +msgstr "Classes natives internes" #: CComponent.class:64 msgid "Cairo graphic library" msgstr "Bibliothèque graphique Cairo" -#: Project.module:292 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: FCreateFile.class:392 -msgid "Cannot add file." -msgstr "Impossible d'ajouter le fichier." - -#: Project.module:1396 -msgid "Cannot compile the project." -msgstr "Impossible de compiler le projet." - -#: Project.module:3476 -msgid "Cannot copy file &1." -msgstr "Impossible de copier le fichier &1." - -#: Project.module:1825 -msgid "Cannot copy template file." -msgstr "Impossible de copier le fichier modèle." - -#: Project.module:3518 -msgid "Cannot create link &1." -msgstr "Impossible de créer le lien &1." - -#: FCreateProject.class:171 -msgid "Cannot create project!" -msgstr "Impossible de créer le projet !" - -#: FMain.class:222 -msgid "Cannot delete file or directory" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier ou le répertoire" - -#: FTranslate.class:882 -msgid "Cannot import translation file." -msgstr "Impossible d'importer le fichier de traduction." - -#: Project.module:2046 -msgid "Cannot make executable." -msgstr "Impossible de créer l'exécutable." - -#: Project.module:3530 -msgid "Cannot move a directory inside itself." -msgstr "Impossible de déplacer un répertoire à l'intérieur de lui-même." - -#: Project.module:3574 -msgid "Cannot move file &1." -msgstr "Impossible de déplacer le fichier &1." - -#: Project.module:1283 -msgid "Cannot open file." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." - -#: Project.module:356 -msgid "Cannot open project file :\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le projet :\n" - -#: FTranslate.class:316 -msgid "Cannot read translation file for language '&1'" -msgstr "Impossible de lire le fichier de traduction pour la langue '&1'" - -#: Save.module:38 -msgid "Cannot save file !" -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier !" - -#: FTranslate.class:464 -msgid "Cannot save translation." -msgstr "Impossible de sauvegarder la traduction." - -#: FPropertyProject.class:852 -msgid "Cannot write component description file." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier de description du composant." - -#: Project.module:2487 -msgid "Cannot write project file." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier projet." - -#: FMenu.class:916 -msgid "Caption" -msgstr "Caption" - -#: FFind.class:747 FOutput.class:604 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tenir compte de la casse" - -#: Language.module:14 -msgid "Catalan (Catalonia, Spain)" -msgstr "Catalan (Catalogne, Espagne)" - -#: FMakeInstall.class:1167 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" - -#: FCreateProject.class:486 -msgid "CGI Web application" -msgstr "Application Web CGI" - -#: FForm.class:3192 -msgid "Change into" -msgstr "Transformer en" - -#: FMakeInstall.class:946 -msgid "Changelog" -msgstr "-" - -#: FInfo.class:109 -msgid "ChangeLog" -msgstr "ChangeLog" - -#: FCommit.class:202 -msgid "Changes description" -msgstr "Description des modifications" - -#: FPropertyProject.class:1945 -msgid "Changes since last commit" -msgstr "Modifications depuis le dernier envoi" - #: CComponent.class:65 msgid "Chart drawing" msgstr "Dessin de graphes" -#: FMenu.class:1068 -msgid "Checked" -msgstr "Checked" - -#: FPropertyProject.class:868 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: FMain.class:1983 -msgid "&Class..." -msgstr "&Classe..." - -#: FInfo.class:67 Project.module:1062 -msgid "Classes" -msgstr "Classes" - -#: FMain.class:1211 -msgid "Clean" -msgstr "Nettoyer" - -#: FMain.class:1703 -msgid "&Clean up" -msgstr "&Nettoyer" - -#: FCommit.class:264 -msgid "Clean up" -msgstr "Nettoyer" - -#: FOutput.class:497 -msgid "Clear" -msgstr "Effacer" - -#: FIconEditor.class:2159 -msgid "Clear all" -msgstr "Tout effacer" - -#: FMain.class:1795 -msgid "Clear &all breakpoints" -msgstr "Effacer &tous les points d'arrêts" - -#: FOutput.class:536 -msgid "Clear console" -msgstr "Effacer la console" - -#: FMain.class:354 -msgid "&Clear history" -msgstr "&Effacer l'historique" - -#: FTranslate.class:1484 -msgid "Clear this translation" -msgstr "Effacer cette traduction" - -#: FProperty.class:1061 -msgid "Click on a form or a control to modify its properties..." -msgstr "Cliquez sur un formulaire ou un contrôle pour modifier ses propriétés..." - -#: FFormStack.class:294 -msgid "Click on a form to display the hierarchy of its controls..." -msgstr "Cliquez sur un formulaire pour afficher la hiérarchie de ses contrôles..." - -#: FMenu.class:1075 -msgid "Click on Insert to add a new menu." -msgstr "Cliquez sur Insérer pour ajouter un nouveau menu." - -#: FPasteSpecial.class:212 -msgid "Clipboard contents" -msgstr "Contenu du presse-papiers" - -#: FInfo.class:408 FMakeInstall.class:231 FOption.class:1123 FTips.class:232 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: FTranslate.class:1631 -msgid "&Close" -msgstr "&Fermer" - -#: FMain.class:1810 -msgid "Close all &debug windows" -msgstr "Fermer toutes les fenêtres de &débogage" - -#: FMain.class:1863 -msgid "Close &all windows" -msgstr "Fermer &toutes les fenêtres" - -#: FForm.class:3451 -msgid "Code" -msgstr "Code" - -#: FFindList.class:49 -msgid "Column" -msgstr "Colonne" - -#: FForm.class:3342 -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" - -#: FCreateProject.class:444 -msgid "Command-line application" -msgstr "Application en ligne de commande" - -#: FEditor.class:2917 -msgid "Comment" -msgstr "Mettre en commentaire" - -#: FTranslate.class:51 MTheme.module:6 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" - -#: FPropertyProject.class:1974 -msgid "&Commit..." -msgstr "&Envoyer..." - -#: FPropertyProject.class:1619 -msgid "Compilation" -msgstr "Compilation" - -#: FMain.class:2292 -msgid "Compile" -msgstr "Compiler" - -#: FMain.class:1645 -msgid "&Compile" -msgstr "&Compiler" - -#: FMain.class:2300 -msgid "Compile all" -msgstr "Tout compiler" - -#: FMain.class:1652 -msgid "Compile &All" -msgstr "&Tout Compiler" - -#: Project.module:1576 -msgid "Compiling project" -msgstr "Compilation du projet" - -#: FPropertyProject.class:1631 -msgid "Component" -msgstr "Composant" - -#: FPropertyProject.class:1646 -msgid "Component advancement" -msgstr "Avancement du composant" - -#: FCreateProject.class:599 -msgid "Component programming" -msgstr "Programmation d'un composant" - -#: FPropertyProject.class:1814 -msgid "Components" -msgstr "Composants" - #: CComponent.class:66 msgid "Compression & decompression" msgstr "Compression et décompression" -#: FConflict.class:262 -msgid "Conflict files" -msgstr "Fichiers en conflits" - -#: FDebugInfo.class:670 FMain.class:2270 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: FMain.class:1844 -msgid "&Console" -msgstr "&Console" - -#: FOutput.class:446 -msgid "Console - Gambas" -msgstr "-" - -#: Project.module:2310 -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - -#: Project.module:139 -msgid "Controls" -msgstr "Contrôles" - -#: FIconEditor.class:2177 FOutput.class:483 FTextEditor.class:788 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: FMain.class:2058 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copier" - -#: FMain.class:2090 -msgid "Copy file pat&h" -msgstr "Copier le c&hemin du fichier" - -#: FTranslate.class:1498 -msgid "Copy untranslated string" -msgstr "Copier la chaîne non traduite" - #: CComponent.class:67 msgid "CORBA Client" msgstr "Client CORBA" -#: FMakeExecutable.class:130 -msgid "Create a shortcut on the desktop" -msgstr "Créer un raccourci sur le bureau" - -#: FCreateFile.class:802 -msgid "Create a symbolic link" -msgstr "Créer un lien symbolique" - -#: FMakeInstall.class:1200 -msgid "Create directories for each distribution" -msgstr "Créer des répertoires pour chaque distribution" - -#: FMakeInstall.class:1203 -msgid "Create package" -msgstr "Création du paquetage" - -#: Project.module:3226 -msgid "Create source package" -msgstr "Générer un package des sources du projet" - -#: Package.module:366 -msgid "Creating desktop file..." -msgstr "Création du fichier *.desktop..." - -#: Package.module:535 -msgid "Creating package..." -msgstr "Création du paquetage..." - -#: Package.module:290 -msgid "Creating package for &1." -msgstr "Création du paquetage pour &1." - -#: Package.module:650 -msgid "Creating source package." -msgstr "Création du paquetage des sources." - -#: Package.module:674 -msgid "Creating .spec file." -msgstr "Creation du fichier .spec." - -#: Language.module:56 -msgid "Croatian (Croatia)" -msgstr "Croate (Croatie)" - -#: FInfo.class:102 -msgid "CSS file" -msgstr "Feuille de style CSS" - -#: FMenu.class:974 -msgid "CTRL" -msgstr "-" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Current line" -msgstr "Ligne courante" - -#: FDebugInfo.class:694 -msgid "Current object" -msgstr "Objet courant" - -#: FIconEditor.class:2168 FOutput.class:476 FTextEditor.class:781 -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -#: FMain.class:2051 -msgid "&Cut" -msgstr "&Couper" - -#: Language.module:19 -msgid "Czech (Czech Republic)" -msgstr "Tchèque (République Tchèque)" - -#: Language.module:21 -msgid "Danish (Denmark)" -msgstr "Danois (Danemark)" - -#: Project.module:1066 -msgid "Data" -msgstr "Données" - -#: Project.module:130 -msgid "Database" -msgstr "Bases de données" +#: CComponent.class:68 +msgid "MD5/DES crypting" +msgstr "Chiffrement MD5/DES" #: CComponent.class:69 FCreateProject.class:547 msgid "Database access" msgstr "Accès aux bases de données" -#: FMain.class:1904 -msgid "&Database manager..." -msgstr "&Gestionnaire de bases de données..." - #: CComponent.class:70 msgid "Data bound controls" msgstr "Contrôles liés aux données" -#: MTheme.module:6 -msgid "Data types" -msgstr "Types de données" +#: CComponent.class:71 +msgid "MySQL specific routines" +msgstr "Routines spécifiques pour MySQL" -#: FMakeInstall.class:998 -msgid "Debian" -msgstr "-" - -#: FDebugInfo.class:655 FMain.class:2425 -msgid "Debug" -msgstr "Débogage" - -#: FMain.class:1726 -msgid "&Debug" -msgstr "&Débogage" - -#: FEditor.class:2427 -msgid "(Declarations)" -msgstr "(Déclarations)" - -#: FOption.class:57 FPropertyProject.class:57 -msgid "(Default)" -msgstr "(Défaut)" - -#: FPropertyProject.class:1697 -msgid "Default language" -msgstr "Langage par défaut" - -#: FOption.class:946 -msgid "Default tab size" -msgstr "Tabulation par défaut" - -#: FOption.class:97 -msgid "Define..." -msgstr "Définir..." - -#: FForm.class:3290 FMain.class:203 FTranslate.class:570 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: FList.class:197 FMenu.class:830 FTranslate.class:1606 -msgid "&Delete" -msgstr "&Supprimer" - -#: FMain.class:2079 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Supprimer..." - -#: FTranslate.class:1605 -msgid "Delete translation" -msgstr "Supprimer la traduction" - -#: FMakeInstall.class:921 FPropertyProject.class:1532 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: FOption.class:56 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" +#: CComponent.class:72 +msgid "Application debugger helper" +msgstr "Debogueur intégré" #: CComponent.class:73 msgid "Desktop-neutral routines from Portland project" msgstr "Routines indépendantes du bureau du projet Portland" -#: FMakeInstall.class:1190 -msgid "Destination directory" -msgstr "Répertoire de destination" +#: CComponent.class:74 +msgid "Expression evaluator" +msgstr "Evaluateur d'expressions" -#: FConflict.class:412 FInfo.class:385 -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#: FCreateFile.class:752 -msgid "Dialog box management" -msgstr "Gestion de boîte de dialogue" - -#: FInfo.class:70 -msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" - -#: FMain.class:1964 -msgid "&Directory" -msgstr "&Répertoire" - -#: Project.module:1844 -msgid "Directory already exists." -msgstr "Le répertoire existe déja." - -#: FOption.class:856 -msgid "Display property help" -msgstr "Afficher l'aide des propriétés" - -#: Project.module:301 -msgid "Do not open" -msgstr "Ne pas ouvrir" - -#: FMain.class:203 -msgid "Do you really want to delete this directory ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce répertoire ?" - -#: FMain.class:214 -msgid "Do you really want to delete this file ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier ?" - -#: FTranslate.class:570 -msgid "Do you really want to delete this translation ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette traduction ?" - -#: FTranslate.class:664 -msgid "Do you really want to reload this translation ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment recharger cette traduction ?" - -#: FMain.class:1037 -msgid "Do you really want to update all forms?" -msgstr "Désirez-vous vraiment mettre à-jour tous les formulaires ?" - -#: FDebugInfo.class:342 -msgid "Do you want to clear the expression list ?" -msgstr "Désirez-vous effacer la liste des expressions ?" - -#: FIconEditor.class:1393 -msgid "Do you want to clear the image ?" -msgstr "Voulez-vous effacer cette image ?" - -#: FList.class:107 -msgid "Do you want to clear the value list ?" -msgstr "Voulez-vous effacer la liste de valeur ?" - -#: Package.module:538 -msgid "'dpkg-buildpackage' has failed." -msgstr "'dpkg-buildpackage' a échoué." - -#: FIconEditor.class:2268 -msgid "Draw" -msgstr "Dessiner" - -#: Project.module:131 -msgid "Drawing" -msgstr "Dessin" - -#: FPropertyProject.class:1803 -msgid "Dump stack on error" -msgstr "Afficher la pile en cas d'erreur" - -#: Language.module:73 -msgid "Dutch (Belgium)" -msgstr "Hollandais (Belgique)" - -#: Language.module:72 -msgid "Dutch (Netherlands)" -msgstr "Hollandais (Pays-bas)" - -#: FDebugInfo.class:141 -msgid "Dynamic variables" -msgstr "Variables dynamiques" - -#: FConflict.class:25 FMain.class:2022 -msgid "&Edit" -msgstr "&Éditer" - -#: FMain.class:2033 -msgid "Edit &class" -msgstr "Editer la &classe" - -#: FMain.class:2028 -msgid "Edit &form" -msgstr "Editer le &formulaire" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Editing line" -msgstr "Ligne en édition" - -#: FPropertyProject.class:1613 -msgid "Edition" -msgstr "Édition" - -#: FList.class:158 -msgid "Edit list property" -msgstr "Éditer la liste des propriétés" - -#: FEditor.class:3011 FOption.class:902 -msgid "Editor" -msgstr "Éditeur" - -#: FText.class:77 -msgid "Edit text property" -msgstr "Editer les propriétés de texte" - -#: FMain.class:2038 -msgid "Edit with" -msgstr "Éditer avec" - -#: FIconEditor.class:2298 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" - -#: FOption.class:4 -msgid "Emerald" -msgstr "Emeraude" - -#: FMenu.class:1058 -msgid "Enabled" -msgstr "-" - -#: Language.module:31 -msgid "English (Australia)" -msgstr "Anglais (Australie)" - -#: Language.module:32 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Anglais (Canada)" - -#: Language.module:28 -msgid "English (common)" -msgstr "Anglais (commun)" - -#: Language.module:29 -msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "Anglais (Royaume Uni)" - -#: Language.module:30 -msgid "English (U.S.A.)" -msgstr "Anglais (U.S.A.)" +#: CComponent.class:75 +msgid "More controls for graphical components" +msgstr "Controles supplémentaires pour les composants graphiques" #: CComponent.class:76 msgid "Enhanced standard dialogs" msgstr "Boîtes de dialogue standard améliorées" -#: FPropertyProject.class:1852 -msgid "Environment" -msgstr "Environnement" - -#: FPropertyProject.class:1908 -msgid "Environment variables" -msgstr "Variables d'environnement" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Errors" -msgstr "Erreurs" - -#: Language.module:34 -msgid "Esperanto (Anywhere!)" -msgstr "Esperanto (Partout!)" - -#: Language.module:39 -msgid "Estonian (Estonia)" -msgstr "Estonien (Estonie)" - -#: FForm.class:3186 -msgid "Event" -msgstr "Evènement" - -#: CComponent.class:115 FPropertyProject.class:2010 -msgid "Event loop management" -msgstr "Gestion de la boucle d'évènements" - -#: FTranslate.class:947 -msgid "Everything seems to be correct." -msgstr "Tout semble correct." - -#: FOpenProject.class:377 FWelcome.class:49 -msgid "Examples" -msgstr "Exemples" - -#: CComponentBox.class:203 -msgid "Excludes" -msgstr "Exclut" - -#: FMain.class:1677 -msgid "E&xecutable..." -msgstr "E&xécutable..." - -#: FPropertyProject.class:1625 -msgid "Execution" -msgstr "Exécution" - -#: FCreateFile.class:790 -msgid "Existing" -msgstr "Existant" - -#: CComponentBox.class:88 -msgid "Experimental" -msgstr "Expérimental" - -#: FTranslate.class:1620 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporter..." - -#: FOption.class:129 -msgid "Export a theme file" -msgstr "Exporter un fichier thème" - -#: FTranslate.class:679 -msgid "Export a translation" -msgstr "Exporter une traduction" - -#: FCreateFile.class:773 -msgid "Exported" -msgstr "Exportée" - -#: FPropertyProject.class:2030 -msgid "Exported classes" -msgstr "Classes exportées" - -#: FOption.class:1095 -msgid "Export theme" -msgstr "Exporter le thème" - -#: FTranslate.class:1619 -msgid "Export to a translation file" -msgstr "Exporter vers un fichier de traduction" - -#: FDebugInfo.class:32 -msgid "Expression" -msgstr "Expression" - -#: CComponent.class:74 -msgid "Expression evaluator" -msgstr "Evaluateur d'expressions" - -#: Language.module:43 -msgid "Farsi (Iran)" -msgstr "Farsi (Iran)" - -#: FPropertyProject.class:2044 -msgid "Features" -msgstr "Fonctionnalités" - -#: FMakeInstall.class:1018 -msgid "Fedora" -msgstr "-" - -#: FInfo.class:112 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: FMain.class:1578 -msgid "&File" -msgstr "&Fichier" - -#: Project.module:1782 -msgid "File already exists." -msgstr "Ce fichier existe déja." - -#: Project.module:1295 -msgid "File not found!" -msgstr "Fichier introuvable !" - -#: FIconEditor.class:2343 -msgid "Filled" -msgstr "Rempli" - -#: FIconEditor.class:2353 -msgid "Filled with border" -msgstr "Rempli avec bord" - -#: FFind.class:647 FOutput.class:507 -msgid "Find" -msgstr "Rechercher" - -#: FEditor.class:2935 FTextEditor.class:816 -msgid "Find..." -msgstr "Rechercher..." - -#: FTranslate.class:1536 -msgid "Find a string in translation" -msgstr "Rechercher une chaine dans la traduction" - -#: FEditor.class:2806 -msgid "Find definition" -msgstr "Trouver la définition" - -#: FFindList.class:197 -msgid "Find list" -msgstr "Liste de recherche" - -#: FFind.class:654 FOutput.class:588 -msgid "Find next" -msgstr "Poursuivre la recherche" - -#: FEditor.class:2949 FTextEditor.class:830 -msgid "Find Next" -msgstr "Suivant" - -#: FTranslate.class:1512 -msgid "Find next untranslated string" -msgstr "Rechercher la chaîne non traduite suivante" - -#: FFind.class:662 FOutput.class:596 -msgid "Find previous" -msgstr "Recherche en arrière" - -#: FEditor.class:2956 FTextEditor.class:837 -msgid "Find Previous" -msgstr "Précédent" - -#: FTranslate.class:1519 -msgid "Find previous untranslated string" -msgstr "Rechercher la chaîne non traduite précédente" - -#: FMain.class:1873 -msgid "&Find && replace" -msgstr "&Rechercher et remplacer" - -#: FMain.class:2279 -msgid "Find & replace" -msgstr "Rechercher & Remplacer" - -#: FMain.class:1769 -msgid "Finis&h" -msgstr "&Terminer" - -#: FMain.class:2348 -msgid "Finish current function" -msgstr "Terminer la fonction courante" - -#: FPropertyProject.class:1654 -msgid "Finished and stable" -msgstr "Terminé et stable" - -#: FForm.class:3220 -msgid "&First" -msgstr "&Début" - -#: FIconEditor.class:2308 -msgid "Flood fill" -msgstr "Remplissage" - -#: FOption.class:1038 -msgid "Fold procedures by default" -msgstr "Replier les procedures par défaut" - -#: FOption.class:907 -msgid "Font" -msgstr "Police" - -#: FOption.class:763 -msgid "Font size" -msgstr "Taille de police" - -#: FProperty.class:356 -msgid "Forbidden characters in control group." -msgstr "Le nom du groupe contient des caractères interdits." - -#: FProperty.class:341 -msgid "Forbidden characters in control name." -msgstr "Le nom du contrôle contient des caractères interdits." - -#: FOption.class:644 -msgid "Foreground color..." -msgstr "Avant-plan..." - -#: FCreateFile.class:583 FEditor.class:3034 FForm.class:3177 FInfo.class:90 -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" - -#: FMain.class:1991 -msgid "&Form..." -msgstr "&Formulaire..." - -#: FPropertyProject.class:1747 -msgid "Form controls are public" -msgstr "Les contrôles des formulaires sont publics" - -#: FInfo.class:68 Project.module:1064 -msgid "Forms" -msgstr "Formulaires" - -#: FMain.class:2340 -msgid "Forward" -msgstr "Avancer" - -#: FMain.class:1762 -msgid "&Forward" -msgstr "&Avancer" - -#: FColorChooser.class:176 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: FMakeInstall.class:942 -msgid "Freeware" -msgstr "-" - -#: Language.module:46 -msgid "French (Belgium)" -msgstr "Français (Belgique)" - -#: Language.module:47 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Français (Canada)" - -#: Language.module:45 -msgid "French (France)" -msgstr "Français (France)" - -#: Language.module:48 -msgid "French (Switzerland)" -msgstr "Français (Suisse)" - -#: FEditor.class:3159 -msgid "Function browser" -msgstr "Liste des fonctions" - -#: Language.module:50 -msgid "Galician (Spain)" -msgstr "Galicien (Espagne)" - -#: FAbout.class:573 FWelcome.class:443 -msgid "Gambas" -msgstr "-" - -#: .project:1 -msgid "Gambas 3" -msgstr "-" - -#: FAbout.class:489 -msgid "Gambas Almost Means Basic!" -msgstr "-" - -#: FMakeExecutable.class:18 -msgid "Gambas applications" -msgstr "Applications Gambas" - -#: FCreateFile.class:66 -msgid "Gambas classes" -msgstr "Classes Gambas" - -#: MMime.module:15 -msgid "Gambas form data" -msgstr "Données de formulaires Gambas" - -#: FCreateFile.class:66 -msgid "Gambas forms" -msgstr "Formulaires Gambas" - -#: FOption.class:128 -msgid "Gambas highlight theme files" -msgstr "Fichiers thèmes de coloration de Gambas" - -#: FCreateFile.class:66 -msgid "Gambas modules" -msgstr "Modules Gambas" - -#: FInfo.class:65 -msgid "Gambas project" -msgstr "Projet Gambas" - -#: MMime.module:16 -msgid "Gambas project file path" -msgstr "Chemin de fichier projet Gambas" - -#: Project.module:132 -msgid "Games" -msgstr "Jeux" - -#: FOption.class:673 FPropertyProject.class:1527 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: FMakeInstall.class:942 -msgid "General Public Licence" -msgstr "-" - -#: Language.module:24 -msgid "German (Belgium)" -msgstr "Allemand (Belgique)" - -#: Language.module:23 -msgid "German (Germany)" -msgstr "Allemand (Allemagne)" - -#: FPropertyProject.class:1731 -msgid "Get version from program" -msgstr "Obtenir la version depuis le programme" - -#: FCreateFile.class:732 -msgid "GIF" -msgstr "-" - -#: CComponent.class:90 -msgid "GNU command option parser" -msgstr "Analyseur d'options de ligne de commande GNU" - -#: FEditor.class:2813 -msgid "Go back" -msgstr "Revenir en arrière" - -#: FEditor.class:2795 -msgid "Go to" -msgstr "Aller à" - -#: FGotoLine.class:52 -msgid "Go to line" -msgstr "Aller à la ligne" - -#: FEditor.class:2800 FTextEditor.class:753 -msgid "Go to line..." -msgstr "Aller à la ligne..." - -#: FCreateProject.class:381 -msgid "Graphical application" -msgstr "Application graphique" - -#: CComponent.class:114 FPropertyProject.class:2004 -msgid "Graphical form management" -msgstr "Gestion de formulaires graphiques" - -#: Language.module:26 -msgid "Greek (Greece)" -msgstr "Grec (Grèce)" - -#: FMenu.class:900 FPropertyProject.class:872 -msgid "Group" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:673 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - -#: FCreateProject.class:423 -msgid "GTK+ graphical application" -msgstr "Application graphique GTK+" - -#: CComponent.class:80 -msgid "GTK+ SVG renderer" -msgstr "Affichage de fichiers SVG pour GTK+" +#: CComponent.class:77 +msgid "Multi Document Interface" +msgstr "Interface multi-documents" #: CComponent.class:78 msgid "GTK+ toolkit" @@ -1574,945 +306,65 @@ msgstr "Bibliothèque GTK+" msgid "GTK+ toolkit extension" msgstr "Extension du toolkit GTK+" -#: FAbout.class:509 -msgid "

Authors

\n" -msgstr "

Auteurs

\n" +#: CComponent.class:80 +msgid "GTK+ SVG renderer" +msgstr "Affichage de fichiers SVG pour GTK+" -#: FAbout.class:503 -msgid "

Licence

\n\n

This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

\n\n

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" -msgstr "

Licence

Ce programme est un LOGICIEL LIBRE. Vous pouvez le redistribuer ET/OU le modifier selon les termes de la License PubliqueGénérale GNU telle qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2, ou bien n'importe quelle version ultérieure de votre choix.

Ce programme est distribué en espérant qu'il soit utile MAIS SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE ; y compris les garanties implicites de COMMERCIABILITE ET DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Se reporter à la Licence Publique Générale GNU pour plus d'information.

\n" - -#: FAbout.class:537 -msgid "Hall Of Fame" -msgstr "Temple de la renommée" - -#: FIconEditor.class:2318 -msgid "Hatched flood fill" -msgstr "Remplissage alterné" - -#: Language.module:52 -msgid "Hebrew (Israel)" -msgstr "Hébreu (Israël)" - -#: FCreateFile.class:705 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" - -#: FMain.class:1932 -msgid "&Help browser" -msgstr "&Navigateur d'aide" - -#: FMain.class:1856 -msgid "Hide menubar" -msgstr "Cacher la barre de menus" - -#: FFormStack.class:286 FMain.class:2447 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hiérarchie" - -#: FOption.class:1003 -msgid "Highlight current line" -msgstr "Surligner la ligne courante" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Highlighting" -msgstr "Mise en évidence" - -#: FOption.class:986 -msgid "Highlight modified lines" -msgstr "Indiquer les lignes modifiées" - -#: FForm.class:3322 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: FIconEditor.class:2397 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Miroir horizontal" - -#: FEditor.class:2977 FTextEditor.class:858 -msgid "Horizontal split" -msgstr "Séparation horizontale" - -#: FCreateFile.class:640 FInfo.class:99 -msgid "HTML file" -msgstr "Fichier HTML" - -#: FCreateFile.class:66 -msgid "HTML files" -msgstr "Fichiers HTML" - -#: MMime.module:14 -msgid "HTML text" -msgstr "Texte HTML" - -#: FAbout.class:590 FWelcome.class:465 -msgid "http://gambas.sourceforge.net" -msgstr "-" - -#: Language.module:54 -msgid "Hungarian (Hungary)" -msgstr "Hongrois (Hongrie)" - -#: FOption.class:681 -msgid "Icon theme" -msgstr "Thème d'icône" - -#: FCreateProject.class:623 -msgid "Identification" -msgstr "Identification" - -#: FProperty.class:587 -msgid "If the form and controls dimensions must follow the size of the default font." -msgstr "Si les dimensions du formulaire et des contrôles doivent suivre la taille de la police par défaut." - -#: FConflict.class:403 FCreateFile.class:602 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: FMain.class:2003 -msgid "&Image..." -msgstr "&Image..." - -#: CComponent.class:83 -msgid "Image loading and saving" -msgstr "Chargement et sauvegarde d'images" +#: CComponent.class:81 +msgid "QT/GTK+ switcher component" +msgstr "Sélection du composant graphique selon le bureau" #: CComponent.class:82 msgid "Image management" msgstr "Gestion des images" -#: FCreateProject.class:583 -msgid "Image processing" -msgstr "Traitement d'images" - -#: CComponent.class:116 FPropertyProject.class:2016 -msgid "Image provider" -msgstr "Gestion des images" - -#: CComponentBox.class:209 -msgid "Implements" -msgstr "Implémente" - -#: FTranslate.class:1613 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importer..." - -#: FTranslate.class:842 -msgid "Import a translation" -msgstr "Importer une traduction" - -#: FTranslate.class:1612 -msgid "Import a translation file" -msgstr "Importer un fichier de traduction" - -#: FOption.class:1088 -msgid "Import theme" -msgstr "Importer un thème" - -#: FProperty.class:414 -msgid "Incorrect property value." -msgstr "Valeur de propriété incorrecte." - -#: FTextEditor.class:953 -msgid "Indent" -msgstr "Indenter" - -#: FDebugExpr.class:391 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: Language.module:58 -msgid "Indonesian (Indonesia)" -msgstr "Indonésien (Indonésie)" - -#: FConflict.class:438 FInfo.class:242 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: CComponent.class:83 +msgid "Image loading and saving" +msgstr "Chargement et sauvegarde d'images" #: CComponent.class:84 msgid "Information about components" msgstr "Information sur les composants" -#: Project.module:1416 -msgid "in form definition" -msgstr "dans la définition du formulaire" - -#: Package.module:630 -msgid "Initializing ~/RPM directory." -msgstr "Initialisation du répertoire ~/RPM." - -#: FMakeInstall.class:369 -msgid "Initial release" -msgstr "Version initiale" - -#: FList.class:179 FMenu.class:824 FPropertyProject.class:1873 -msgid "&Insert" -msgstr "&Insérer" - -#: FMakeInstall.class:858 -msgid "Insert release number in package version" -msgstr "Insérer le numéro de révision dans la version du paquetage" - -#: FMain.class:1691 -msgid "&Installation package..." -msgstr "Paquetage d'&installation..." - -#: FMakeExecutable.class:24 -msgid "Install in the user component directory" -msgstr "Installer dans le répertoire des composants utilisateurs" - -#: .project:2 -msgid "Integrated Development Environment for Gambas" -msgstr "Environnement de Développement Intégré pour Gambas" - -#: FOption.class:720 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: CComponent.class:63 -msgid "Internal native classes" -msgstr "Classes natives internes" - -#: FCreateProject.class:541 -msgid "Internationalization" -msgstr "Internationalisation" - -#: Language.module:60 -msgid "Irish (Ireland)" -msgstr "Irlandais (Irlande)" - -#: Language.module:62 -msgid "Italian (Italy)" -msgstr "Italien (Italie)" - -#: FOption.class:660 -msgid "Italic" -msgstr "Italique" - -#: Language.module:64 -msgid "Japanese (Japan)" -msgstr "Japonais (Japon)" - -#: CComponent.class:99 -msgid "KDE integration and scripting" -msgstr "Intégration avec KDE et automatisation" - -#: CComponent.class:100 -msgid "KDE web browser" -msgstr "Navigateur Web de KDE" - -#: FOutput.class:528 -msgid "Keep above" -msgstr "Conserver au premier plan" - -#: FMakeExecutable.class:125 -msgid "Keep debugging information in executable" -msgstr "Conserver les informations de débogage dans l'exécutable" - -#: FDebugExpr.class:397 -msgid "Key" -msgstr "Clef" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Keywords" -msgstr "Mots-clés" - -#: FOption.class:1055 -msgid "Keywords in upper case" -msgstr "Mots-clefs en majuscule" - -#: Language.module:66 -msgid "Khmer (Cambodia)" -msgstr "Khmer (Cambodger)" - -#: Language.module:68 -msgid "Korean (Korea)" -msgstr "Coréen (Corée)" - -#: FTranslate.class:64 -msgid "Language" -msgstr "Langage" - -#: FForm.class:3241 -msgid "&Last" -msgstr "&Fin" - -#: FInfo.class:343 -msgid "Last modified" -msgstr "Modifié le" - -#: FMakeInstall.class:942 -msgid "Lesser General Public Licence" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:935 -msgid "Licence" -msgstr "License" - -#: FFindList.class:47 FIconEditor.class:2278 FOption.class:1028 -msgid "Line" -msgstr "Ligne" - -#: Project.module:3488 -msgid "Linking a directory is forbidden." -msgstr "Créer un lien sur un répertoire est interdit." - -#: FInfo.class:285 -msgid "Link to" -msgstr "Lien vers" - -#: Project.module:1170 -msgid "Loading &1..." -msgstr "Chargement de &1..." - -#: CComponent.class:418 -msgid "Loading information on component &1..." -msgstr "Chargement des informations sur le composant &1..." - -#: FDebugInfo.class:679 -msgid "Local variables" -msgstr "Variables locales" - -#: FForm.class:3459 -msgid "Lock form" -msgstr "Verrouiller le formulaire" - -#: FProperty.class:1078 -msgid "Lock property" -msgstr "Verrouiller la propriété" - -#: Language.module:70 -msgid "Macedonian (Republic of Macedonia)" -msgstr "Macédonien (République de Macédoine)" - -#: FMakeInstall.class:866 -msgid "Maintainer information" -msgstr "Informations sur le mainteneur" - -#: FMain.class:1673 -msgid "Make" -msgstr "Générer" - -#: FAbout.class:533 -msgid "Make a gift!" -msgstr "Faire un don !" - -#: FMain.class:2217 FMakeExecutable.class:81 -msgid "Make executable" -msgstr "Générer l'exécutable" - -#: FMain.class:2226 FMakeInstall.class:817 -msgid "Make installation package" -msgstr "Créer un paquetage d'installation" - -#: FMain.class:2209 -msgid "Make source archive" -msgstr "Générer une archive des sources" - -#: Package.module:345 -msgid "Making build directory." -msgstr "Fabrication du répertoire de construction." - -#: Project.module:2004 -msgid "Making executable..." -msgstr "Génération de l'exécutable..." - -#: FMakeInstall.class:1038 -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "-" - -#: FOption.class:829 -msgid "Max." -msgstr "-" - -#: CComponent.class:68 -msgid "MD5/DES crypting" -msgstr "Chiffrement MD5/DES" - -#: FForm.class:3530 FMenu.class:26 -msgid "Menu editor" -msgstr "Editeur de menu" - -#: FForm.class:3397 -msgid "Menu editor..." -msgstr "Editeur de menu..." - -#: FMakeInstall.class:1144 -msgid "Menu entry" -msgstr "Entrée de menu" - -#: FMakeInstall.class:605 -msgid "Menus" -msgstr "Menus" - -#: FOption.class:891 -msgid "Minimize at runtime" -msgstr "Minimiser à l'exécution" - -#: Project.module:133 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" - -#: Project.module:4111 -msgid "modified" -msgstr "modifié" - -#: FCreateFile.class:545 FInfo.class:82 -msgid "Module" -msgstr "Module" - -#: FMain.class:1975 -msgid "&Module..." -msgstr "&Module..." - -#: FInfo.class:66 Project.module:1061 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#: FPropertyProject.class:1764 -msgid "Module symbols are public by default" -msgstr "Les modules sont publics par défaut" - -#: CComponent.class:75 -msgid "More controls for graphical components" -msgstr "Controles supplémentaires pour les composants graphiques" - -#: FFormStack.class:324 -msgid "Move bottom" -msgstr "Déplacer tout en bas" - -#: FFormStack.class:317 -msgid "Move down" -msgstr "Déplacer vers le bas" - -#: FForm.class:3215 -msgid "Move tab" -msgstr "Déplacer l'onglet" - -#: FForm.class:3661 -msgid "Move tab first" -msgstr "Déplacer l'onglet au début" - -#: FForm.class:3685 -msgid "Move tab last" -msgstr "Déplacer l'onglet à la fin" - -#: FForm.class:3669 -msgid "Move tab left" -msgstr "Déplacer l'onglet à gauche" - -#: FForm.class:3677 -msgid "Move tab right" -msgstr "Déplacer l'onglet à droite" - -#: FFormStack.class:303 -msgid "Move top" -msgstr "Déplacer tout en haut" - -#: FFormStack.class:310 -msgid "Move up" -msgstr "Déplacer vers le haut" - -#: CComponent.class:77 -msgid "Multi Document Interface" -msgstr "Interface multi-documents" - -#: CComponent.class:71 -msgid "MySQL specific routines" -msgstr "Routines spécifiques pour MySQL" - -#: FMenu.class:884 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: FDebugInfo.class:69 -msgid "native code" -msgstr "code natif" - -#: CComponent.class:87 -msgid "Network high-level protocols management" -msgstr "Gestion de protocoles réseaux de haut-niveau" +#: CComponent.class:85 +msgid "OpenLDAP client" +msgstr "Client OpenLDAP" #: CComponent.class:86 Project.module:134 msgid "Networking" msgstr "Réseau" -#: FCreateProject.class:553 -msgid "Network programming" -msgstr "Programmation réseau" +#: CComponent.class:87 +msgid "Network high-level protocols management" +msgstr "Gestion de protocoles réseaux de haut-niveau" -#: FCreateFile.class:520 FMain.class:1960 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#: CComponent.class:88 +msgid "STMP client" +msgstr "Client SMTP" -#: FTranslate.class:1592 -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." +#: CComponent.class:89 +msgid "3D programming with OpenGL" +msgstr "Programmation 3D avec OpenGL" -#: FCreateFile.class:505 -msgid "New file" -msgstr "Nouveau fichier" - -#: FMain.class:553 -msgid "New folder" -msgstr "Nouveau dossier" - -#: FMain.class:1582 -msgid "&New project..." -msgstr "&Nouveau projet..." - -#: FCreateProject.class:324 FMain.class:2129 -msgid "New project" -msgstr "Nouveau projet" - -#: FWelcome.class:43 -msgid "New project..." -msgstr "Nouveau projet..." - -#: FNewTranslation.class:59 FTranslate.class:1591 -msgid "New translation" -msgstr "Nouvelle traduction" - -#: FForm.class:3234 FMenu.class:818 FTips.class:226 -msgid "&Next" -msgstr "&Suivant" - -#: FOption.class:736 FPropertyProject.class:1671 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: MHelp.module:235 -msgid "No help found." -msgstr "Aide introuvable." - -#: Project.module:3167 -msgid "Non-ASCII characters are forbidden in a project name." -msgstr "Un nom de projet ne peut contenir que des caractères ASCII." - -#: FOption.class:1028 FProperty.class:685 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: FSave.class:154 -msgid "&None" -msgstr "&Aucun" - -#: FMakeInstall.class:942 -msgid "Non-free Licence" -msgstr "-" - -#: FCreateFile.class:79 -msgid "(No parent)" -msgstr "(Aucune)" - -#: FOption.class:771 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Normal text" -msgstr "Texte normal" - -#: Language.module:75 -msgid "Norwegian (Norway)" -msgstr "Norvégien (Norvège)" - -#: FEditor.class:2970 FTextEditor.class:851 -msgid "No split" -msgstr "Affichage complet" - -#: FDebugExpr.class:4 -msgid "not available" -msgstr "non disponible" - -#: CComponentBox.class:90 FPropertyProject.class:1654 -msgid "Not finished but stable" -msgstr "Non terminé mais stable" - -#: Project.module:1588 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Rien à faire." - -#: FTranslate.class:869 -msgid "No translation were picked up." -msgstr "Aucune traduction n'a été récupérée." - -#: FPropertyProject.class:102 -msgid "Not translatable" -msgstr "Non traduisible" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Numbers" -msgstr "Nombres" - -#: FOption.class:4 -msgid "Obsidian" -msgstr "Obsidienne" - -#: FSelectIcon.class:266 FText.class:101 Project.module:2696 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: FCreateProject.class:688 -msgid "Once the information entered, you can\nclick on the OK button to create the project.\n

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n\n" -msgstr "Une fois les informations saisies, vous pouvez\ncliquer sur le bouton OK pour créer le projet.\n

Cliquez sur le bouton Précédent si vous avez fait une erreur.\n

Cliquez sur le bouton Annuler pour abandonner l'opération.\n\n" - -#: FTranslate.class:871 -msgid "One translation was picked up." -msgstr "Une traduction a été récupérée." - -#: FIconEditor.class:2373 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaque" - -#: FConflict.class:254 FOpenProject.class:320 Project.module:292 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: Project.module:301 -msgid "Open after all" -msgstr "Ouvrir malgré tout" - -#: FMain.class:1891 -msgid "&Open a terminal..." -msgstr "&Ouvrir un terminal..." - -#: FForm.class:3198 -msgid "Open code" -msgstr "Ouvrir le code" - -#: FMain.class:1603 -msgid "Open &example" -msgstr "Ouvrir un &exemple" - -#: FEditor.class:2820 -msgid "Open form" -msgstr "Ouvrir le formulaire" - -#: Project.module:135 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: CComponent.class:117 FPropertyProject.class:2022 -msgid "OpenGL display" -msgstr "Affichage OpenGL" - -#: FCreateProject.class:577 -msgid "OpenGL programming" -msgstr "Programmation OpenGL" - -#: CComponent.class:102 -msgid "OpenGL with QT4 toolkit" -msgstr "OpenGL avec QT4" - -#: CComponent.class:101 -msgid "OpenGL with QT toolkit" -msgstr "OpenGL avec QT" - -#: FOpenProject.class:393 -msgid "Open in another window" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" - -#: CComponent.class:85 -msgid "OpenLDAP client" -msgstr "Client OpenLDAP" - -#: FMain.class:1589 -msgid "&Open project..." -msgstr "&Ouvrir un projet..." - -#: FMain.class:2137 -msgid "Open project" -msgstr "Ouvrir un projet" - -#: FWelcome.class:45 -msgid "Open project..." -msgstr "Ouvrir un projet..." - -#: FMain.class:1595 -msgid "Open &recent" -msgstr "Ouvrir un projet &récent" - -#: FMakeInstall.class:1058 -msgid "OpenSUSE" -msgstr "-" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Operators" -msgstr "Opérateurs" - -#: FOption.class:920 FPropertyProject.class:1608 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: FMain.class:2011 -msgid "&Other..." -msgstr "&Autre..." - -#: FMakeInstall.class:942 -msgid "Other Licence(s)" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:1123 -msgid "Package group" -msgstr "Groupe de paquetage" - -#: FMakeInstall.class:830 -msgid "Package information" -msgstr "Information sur le paquetage" - -#: FMakeInstall.class:836 -msgid "Package name" -msgstr "Nom du paquetage" - -#: FCreateFile.class:762 -msgid "Parent class" -msgstr "Classe parente" - -#: FCommit.class:188 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: FIconEditor.class:2186 FOutput.class:490 FTextEditor.class:795 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: FMain.class:2065 -msgid "&Paste" -msgstr "&Coller" - -#: FPasteSpecial.class:183 -msgid "Paste as quoted string" -msgstr "Coller comme chaîne de caractères" - -#: FPasteSpecial.class:167 -msgid "Paste normally" -msgstr "Coller normalement" - -#: FPasteSpecial.class:151 -msgid "Paste special" -msgstr "Collage spécial" - -#: FEditor.class:2897 -msgid "Paste special..." -msgstr "Collage spécial..." - -#: FPasteSpecial.class:173 -msgid "Paste with comments" -msgstr "Coller en commentaires" - -#: FPasteSpecial.class:178 -msgid "Paste with PRINT" -msgstr "Coller avec PRINT" - -#: FMain.class:2316 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: FMain.class:1741 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pause" - -#: CComponent.class:92 -msgid "PDF renderer based on Poppler library" -msgstr "Lecture de PDF basée sur la bibliothèque Poppler" +#: CComponent.class:90 +msgid "GNU command option parser" +msgstr "Analyseur d'options de ligne de commande GNU" #: CComponent.class:91 msgid "Perl-compatible Regular Expression Matching" msgstr "Expression rationnelles compatibles avec Perl" -#: FIconEditor.class:2455 -msgid "Pick a color" -msgstr "Pipette" +#: CComponent.class:92 +msgid "PDF renderer based on Poppler library" +msgstr "Lecture de PDF basée sur la bibliothèque Poppler" -#: FInfo.class:94 FMenu.class:1008 -msgid "Picture" -msgstr "Image" +#: CComponent.class:93 +msgid "QT toolkit" +msgstr "Bibliothèque QT" -#: FCreateFile.class:66 FSelectIcon.class:27 -msgid "Picture files" -msgstr "Fichiers image" - -#: MMime.module:13 -msgid "Plain text" -msgstr "Texte brut" - -#: FMakeInstall.class:331 -msgid "Please choose a menu location." -msgstr "Veuillez sélectionner un emplacement de menu." - -#: FMakeInstall.class:320 -msgid "Please choose a package group." -msgstr "Veuillez sélectionner un groupe de paquetage." - -#: FMakeInstall.class:297 -msgid "Please choose at least one target distribution." -msgstr "Veuillez sélectionner au moins une distribution cible." - -#: FMakeInstall.class:329 -msgid "Please choose the menu location for each target distribution." -msgstr "Veuillez sélectionner un emplacement de menu pour chaque distribution cible." - -#: FMakeInstall.class:318 -msgid "Please choose the package group for each target distribution." -msgstr "Veuillez sélectionner un groupe de paquetage pour chaque distribution cible." - -#: FMenu.class:251 -msgid "Please enter a menu name." -msgstr "Veuillez entrer un nom de menu." - -#: FMakeInstall.class:951 -msgid "Please enter the changes of your project." -msgstr "Veuillez décrire les modifications apportées à votre projet." - -#: FMakeInstall.class:287 -msgid "Please enter the first CHANGELOG entry." -msgstr "Veuillez saisir la première entrée du CHANGELOG." - -#: FCreateProject.class:215 -msgid "Please enter the location of the repository." -msgstr "Veuillez saisir l'emplacement du référentiel." - -#: FCommit.class:36 -msgid "Please enter the versioning user name" -msgstr "Veuillez saisir le nom de l'utilisateur pour le suivi de version" - -#: FMakeInstall.class:269 -msgid "Please enter your e-mail address." -msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail." - -#: FMakeInstall.class:264 -msgid "Please enter your name." -msgstr "Veuillez saisir votre nom." - -#: Project.module:2820 -msgid "Please type a name." -msgstr "Veuillez saisir un nom." - -#: Project.module:3156 -msgid "Please type a project name." -msgstr "Veuillez saisir un nom de projet." - -#: FCreateFile.class:732 -msgid "PNG" -msgstr "-" - -#: Language.module:79 -msgid "Polish (Poland)" -msgstr "Polonais (Pologne)" - -#: FMain.class:1955 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: Language.module:82 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugais (Brésil)" - -#: Language.module:81 -msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Portugais (Portugal)" - -#: FMain.class:2178 FOption.class:632 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: FMain.class:1920 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Préférences..." - -#: FMakeInstall.class:853 -msgid "Prefix package name with the vendor name" -msgstr "Prefixer le nom du paquetage avec le nom du vendeur" - -#: FForm.class:3227 FTips.class:220 -msgid "&Previous" -msgstr "&Précédent" - -#: Project.module:136 -msgid "Printing" -msgstr "Impression" - -#: FOption.class:1020 -msgid "Procedure separation" -msgstr "Séparation des procédures" - -#: FMain.class:2239 FSelectIcon.class:214 Project.module:1060 -msgid "Project" -msgstr "Projet" - -#: FMain.class:1641 -msgid "&Project" -msgstr "&Projet" - -#: FMain.class:1819 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Pro&jet" - -#: FCreateProject.class:118 -msgid "Project checkout has failed." -msgstr "La récupération du projet a échoué." - -#: FCommit.class:154 -msgid "Project commit" -msgstr "Envoi du projet" - -#: FCreateProject.class:605 -msgid "Project directory" -msgstr "Répertoire du projet" - -#: FCreateProject.class:614 -msgid "Project information" -msgstr "Information sur le projet" - -#: FPropertyProject.class:1714 -msgid "Project is translatable" -msgstr "Le projet est traduisible" - -#: FMain.class:2161 FPropertyProject.class:50 -msgid "Project properties" -msgstr "Propriétés du projet" - -#: FTranslate.class:1388 -msgid "Project translation" -msgstr "Traduction du projet" - -#: FCreateProject.class:340 -msgid "Project type" -msgstr "Type de projet" - -#: FMain.class:2434 FProperty.class:1051 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#: FMain.class:1828 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriétés" - -#: FMain.class:1719 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Propriétés..." - -#: FMain.class:2250 -msgid "Properties sheet" -msgstr "Feuille de propriétés" - -#: CComponentBox.class:222 FPropertyProject.class:1980 -msgid "Provides" -msgstr "Fournit" - -#: FMakeInstall.class:942 -msgid "Public Domain" -msgstr "-" - -#: Language.module:77 -msgid "Punjabi (India)" -msgstr "Punjabi (Inde)" - -#: FCreateFile.class:737 -msgid "px" -msgstr "-" +#: CComponent.class:94 +msgid "QT toolkit extension" +msgstr "Controles supplémentaires basés sur la bibliothèque QT" #: CComponent.class:95 msgid "QT4 toolkit" @@ -2530,274 +382,26 @@ msgstr "Composant QT/Embedded" msgid "QT/Embedded toolkit extension" msgstr "Extension du composant QT/Embedded" -#: FCreateProject.class:402 -msgid "QT graphical application" -msgstr "Application graphique QT" +#: CComponent.class:99 +msgid "KDE integration and scripting" +msgstr "Intégration avec KDE et automatisation" -#: CComponent.class:81 -msgid "QT/GTK+ switcher component" -msgstr "Sélection du composant graphique selon le bureau" +#: CComponent.class:100 +msgid "KDE web browser" +msgstr "Navigateur Web de KDE" -#: CComponent.class:93 -msgid "QT toolkit" -msgstr "Bibliothèque QT" +#: CComponent.class:101 +msgid "OpenGL with QT toolkit" +msgstr "OpenGL avec QT" -#: CComponent.class:94 -msgid "QT toolkit extension" -msgstr "Controles supplémentaires basés sur la bibliothèque QT" - -#: FOption.class:4 -msgid "Quest" -msgstr "Quête" - -#: FOption.class:4 -msgid "Quick" -msgstr "Rapide" - -#: FOption.class:839 -msgid "Quiet external commands" -msgstr "Commandes externes silencieuses" - -#: FSave.class:30 FWelcome.class:51 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: FMain.class:1634 -msgid "&Quit" -msgstr "&Quitter" - -#: Project.module:1101 -msgid "read-only" -msgstr "lecture seule" - -#: FOpenProject.class:359 -msgid "Recent" -msgstr "Récent" - -#: FOption.class:816 FWelcome.class:47 -msgid "Recent projects" -msgstr "Projets récents" - -#: FIconEditor.class:2288 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: FOutput.class:465 FTextEditor.class:770 -msgid "Redo" -msgstr "Rétablir" - -#: FMain.class:1709 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Rafraîchir" - -#: FMain.class:2170 -msgid "Refresh project" -msgstr "Rafraîchir le projet" - -#: FCreateProject.class:565 -msgid "Regular expressions" -msgstr "Expressions rationnelles" - -#: FTextEditor.class:590 FTranslate.class:664 -msgid "Reload" -msgstr "Recharger" - -#: FTranslate.class:1599 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recharger" - -#: FTranslate.class:1598 -msgid "Reload translation" -msgstr "Recharger la traduction" - -#: FPropertyProject.class:1879 -msgid "&Remove" -msgstr "&Supprimer" - -#: FPropertyProject.class:2115 -msgid "Remove All" -msgstr "Tout supprimer" - -#: FDebugInfo.class:786 -msgid "Remove all breakpoints" -msgstr "Supprimer tous les points d'arrêts" - -#: FDebugInfo.class:729 -msgid "Remove all expressions" -msgstr "Supprimer toutes les expressions" - -#: FDebugInfo.class:779 -msgid "Remove current breakpoint" -msgstr "Supprimer le point d'arrêt sélectionné" - -#: FDebugInfo.class:736 -msgid "Remove current expression" -msgstr "Supprimer l'expression sélectionnée" - -#: FMain.class:2072 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Renommer..." - -#: FFind.class:114 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - -#: FEditor.class:2942 FTextEditor.class:823 -msgid "Replace..." -msgstr "Remplacer..." - -#: FFind.class:693 -msgid "Replace all" -msgstr "Tout remplacer" - -#: FIconEditor.class:2388 -msgid "Replace color" -msgstr "Remplacement de couleur" +#: CComponent.class:102 +msgid "OpenGL with QT4 toolkit" +msgstr "OpenGL avec QT4" #: CComponent.class:103 msgid "Report designer" msgstr "Générateur d'états" -#: FCreateProject.class:665 -msgid "Repository" -msgstr "Référentiel" - -#: CComponentBox.class:201 FPropertyProject.class:2033 -msgid "Requires" -msgstr "Nécessite" - -#: FPropertyProject.class:1847 -msgid "&Reset" -msgstr "&Revenir" - -#: FConflict.class:421 -msgid "Resolve conflict with" -msgstr "Résoudre le conflit avec" - -#: FMakeInstall.class:231 -msgid "Retry" -msgstr "Recommencer" - -#: FPropertyProject.class:1968 -msgid "&Revert..." -msgstr "&Revenir..." - -#: FIconEditor.class:2415 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotation de 90° vers la droite" - -#: FIconEditor.class:2424 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Rotation de 90° vers la gauche" - -#: FForm.class:3329 -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" - -#: Package.module:948 -msgid "'rpmbuild' has returned the following error code:" -msgstr "'rpmbuild' a retourné le code d'erreur suivant :" - -#: FOption.class:4 -msgid "Ruby" -msgstr "Rubis" - -#: FMain.class:2308 -msgid "Run" -msgstr "Démarrer" - -#: FMain.class:1730 -msgid "&Run" -msgstr "Déma&rrer" - -#: FMakeExecutable.class:109 -msgid "Run this command after" -msgstr "Exécuter ensuite cette commande" - -#: FMain.class:1776 -msgid "Run &until" -msgstr "Exécuter &jusqu'à la ligne courante" - -#: FEditor.class:2837 -msgid "Run &until current line" -msgstr "Exécuter &jusqu'à la ligne courante" - -#: FMain.class:2357 -msgid "Run until current line" -msgstr "Exécuter jusqu'à la ligne courante" - -#: Language.module:86 -msgid "Russian (Russia)" -msgstr "Russe (Russie)" - -#: FForm.class:3610 -msgid "Same height" -msgstr "Même hauteur" - -#: FForm.class:3386 -msgid "Same &height" -msgstr "Même hau&teur" - -#: FForm.class:3602 -msgid "Same width" -msgstr "Même largeur" - -#: FForm.class:3380 -msgid "Same &width" -msgstr "Même &largeur" - -#: FOption.class:4 -msgid "Sapphire" -msgstr "Saphir" - -#: FTextEditor.class:877 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: FConflict.class:456 -msgid "&Save" -msgstr "Enregi&strer" - -#: FSave.class:105 -msgid "Save modified files" -msgstr "Enregistrer les fichiers modifiés" - -#: FMain.class:1616 -msgid "&Save project" -msgstr "&Enregistrer le projet" - -#: FMain.class:2145 -msgid "Save project" -msgstr "Enregistrer le projet" - -#: FMain.class:2153 Project.module:1721 -msgid "Save project as" -msgstr "Enregistrer le projet sous" - -#: FMain.class:1623 -msgid "Save project &as..." -msgstr "Enregistrer le projet &sous..." - -#: FTranslate.class:1477 -msgid "Save translation" -msgstr "Enregistrer la traduction" - -#: Package.module:157 -msgid "Saving CHANGELOG file." -msgstr "Sauvegarde du fichier CHANGELOG." - -#: Package.module:167 -msgid "Saving extra tests settings." -msgstr "" - -#: FIconEditor.class:2243 -msgid "Scroll" -msgstr "Déplacer" - -#: FCreateProject.class:465 -msgid "SDL application" -msgstr "Application SDL" - #: CComponent.class:104 msgid "SDL library" msgstr "Bibliothèque SDL" @@ -2806,901 +410,1111 @@ msgstr "Bibliothèque SDL" msgid "SDL sound & CD-ROM management" msgstr "Gestion du son et du CD-ROM basé sur la bibliothèque SDL" -#: FFind.class:766 -msgid "Search in comments" -msgstr "Rechercher dans les commentaires" - -#: FFind.class:717 -msgid "Search in file" -msgstr "Rechercher dans tout le fichier" - -#: FFind.class:707 -msgid "Search in procedure" -msgstr "Rechercher dans la procédure courante" - -#: FFind.class:728 -msgid "Search in project" -msgstr "Rechercher dans tout le projet" - -#: FFind.class:775 -msgid "Search in strings" -msgstr "Rechercher dans les chaînes de caractères" - -#: FFind.class:670 -msgid "Search list" -msgstr "Liste de recherche" - -#: FFind.class:389 FOutput.class:308 FTranslate.class:539 -msgid "Search string cannot be found." -msgstr "La chaîne recherchée est introuvable." - -#: FFind.class:393 -msgid "Search string replaced &1 times." -msgstr "La chaîne de caractères a été remplacée &1 fois." - -#: FFind.class:391 -msgid "Search string replaced once." -msgstr "La chaîne de caractères recherchée à été remplacée une fois." - -#: FForm.class:3181 FIconEditor.class:2258 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" - -#: FColorChooser.class:157 -msgid "Select a color" -msgstr "Choisissez une couleur" - -#: FFontChooser.class:57 -msgid "Select a font" -msgstr "Choisissez une police" - -#: FForm.class:3253 -msgid "Select all" -msgstr "Sélectionner tout" - -#: FEditor.class:2907 FTextEditor.class:806 -msgid "Select &All" -msgstr "&Tout sélectionner" - -#: FSelectIcon.class:201 -msgid "Select a picture" -msgstr "Sélectionnez une image" - -#: FOpenProject.class:306 -msgid "Select a project" -msgstr "Sélectionnez un projet" - -#: FOption.class:55 -msgid "Select a theme" -msgstr "Choisissez un thème" - -#: FOption.class:266 -msgid "Select a theme file" -msgstr "Choisissez un fichier thème" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" - -#: FForm.class:3311 -msgid "Send to background" -msgstr "A l'arrière-plan" - -#: Language.module:92 -msgid "Serbian (Serbia & Montenegro)" -msgstr "Serbe (Serbie & Montenegro)" - -#: FCreateProject.class:559 -msgid "Settings files management" +#: CComponent.class:106 +msgid "Application settings management" msgstr "Gestion des fichiers de configuration" -#: FMenu.class:979 -msgid "SHIFT" -msgstr "-" - -#: FMenu.class:964 -msgid "Shortcut" -msgstr "Raccourci" - -#: FMain.class:2188 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis" - -#: FMain.class:1914 -msgid "&Shortcuts..." -msgstr "&Raccourcis..." - -#: FPropertyProject.class:1819 -msgid "Show components in beta version" -msgstr "Afficher les composants en version beta" - -#: FDebugExpr.class:653 -msgid "Show hidden symbols" -msgstr "Afficher les symboles cachés" - -#: FOption.class:969 -msgid "Show line numbers" -msgstr "Afficher les numéros de lignes" - -#: FMain.class:2383 -msgid "Show menu bar" -msgstr "Afficher la barre de menus" - -#: FOption.class:746 -msgid "Show message bar" -msgstr "Afficher la barre de message" - -#: FPropertyProject.class:1824 -msgid "Show only components used in project" -msgstr "Afficher uniquement les composants utilisés dans le projet" - -#: FTranslate.class:1437 -msgid "Show statistics" -msgstr "Afficher les statistiques" - -#: FTips.class:215 -msgid "Show tips on startup" -msgstr "Afficher les astuces au démarrage" - -#: FOption.class:729 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Afficher les bulles d'aide" - -#: Language.module:102 -msgid "Simplified chinese (China)" -msgstr "Chinois simplifié (Chine)" - -#: FInfo.class:325 FSelectIcon.class:235 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: FMakeInstall.class:1078 -msgid "Slackware" -msgstr "-" - -#: Language.module:88 -msgid "Slovenian (Slovenia)" -msgstr "Slovénien (Slovénie)" - -#: FOption.class:771 -msgid "Small" -msgstr "Petite" - -#: FPropertyProject.class:251 -msgid "Snapping value is incorrect." -msgstr "Le pas de la grille est incorrecte." - -#: FConflict.class:462 -msgid "Sol&ve" -msgstr "&Résoudre" - -#: Project.module:2309 -msgid "Some components are missing: &1" -msgstr "Certains composants ne sont pas installés: &1" - -#: FConflict.class:219 -msgid "Some conflicts are not yet resolved." -msgstr "Tous les conflits ne sont pas résolus." - -#: Project.module:1572 -msgid "Some project source files are in conflict.\nPlease solve them if you want to compile the project." -msgstr "Certains fichiers sources du projet sont en conflit.\nVeuillez résoudre ces conflits pour pouvoir compiler le projet." - -#: FMain.class:360 -msgid "&Sort by path" -msgstr "&Trier dans l'ordre des chemins" - -#: FOpenProject.class:368 FWelcome.class:525 -msgid "Sort by path" -msgstr "Trier dans l'ordre des chemins" - -#: FDebugInfo.class:691 -msgid "Sort local variables" -msgstr "Trier les variables locales" - -#: FDebugInfo.class:711 -msgid "Sort object variables" -msgstr "Trier les variables d'objet" - -#: FOption.class:799 -msgid "Sort properties" -msgstr "Trier les propriétés" - -#: Project.module:137 -msgid "Sound" -msgstr "Son" - -#: FMain.class:1684 -msgid "&Source archive..." -msgstr "Archive des fichiers &source..." - -#: Project.module:3227 -msgid "Source packages" -msgstr "Paquetages sources" - -#: Package.module:396 -msgid "Sources are being debianizated." -msgstr "\"Debianisation\" des sources..." - -#: FOption.class:959 -msgid "spaces" -msgstr "espaces" - -#: FPropertyProject.class:1793 -msgid "space(s)" -msgstr "espace(s)" - -#: Language.module:37 -msgid "Spanish (Argentina)" -msgstr "Espagnol (Argentine)" - -#: Language.module:36 -msgid "Spanish (Spain)" -msgstr "Espagnol (Espagne)" - -#: FDebugInfo.class:818 -msgid "Stack backtrace" -msgstr "État de la pile" - -#: FPropertyProject.class:1681 -msgid "Stack size" -msgstr "Taille de la pile" - -#: FPropertyProject.class:352 -msgid "Standard components" -msgstr "Composants standards" - -#: FEditor.class:2827 FForm.class:3205 FMain.class:2100 -msgid "&Startup class" -msgstr "Cla&sse de démarrage" - -#: FDebugInfo.class:139 -msgid "Static variables" -msgstr "Variables statiques" - -#: FMain.class:2332 -msgid "Step" -msgstr "Pas-à-pas" - -#: FMain.class:1755 -msgid "St&ep" -msgstr "P&as-à-pas" - -#: CComponent.class:88 -msgid "STMP client" -msgstr "Client SMTP" - -#: FSelectIcon.class:222 -msgid "Stock" -msgstr "Stock" - -#: FMain.class:2324 -msgid "Stop" -msgstr "Arrêter" - -#: FMain.class:1748 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Strings" -msgstr "Chaînes" - -#: FCreateFile.class:659 -msgid "Style sheet" -msgstr "Feuille de style" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Subroutines" -msgstr "Routines" - -#: FIconEditor.class:2446 -msgid "Swap colors" -msgstr "Echanger les couleurs" - -#: Language.module:94 -msgid "Swedish (Sweden)" -msgstr "Suèdois (Suède)" - -#: FDebugExpr.class:403 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbole" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Symbols" -msgstr "Symboles" - -#: FColorChooser.class:170 -msgid "System" -msgstr "Système" - -#: FPropertyProject.class:1781 -msgid "Tab size" -msgstr "Tabulations" - -#: FForm.class:3656 -msgid "Tabstrip" -msgstr "Onglets" - -#: FOption.class:873 -msgid "Tabstrip font size" -msgstr "Taille des titres d'onglets" - -#: FMenu.class:948 -msgid "Tag" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:975 -msgid "Target distribution" -msgstr "Distribution cible" - -#: Package.module:1179 -msgid "'tar' has returned the following error code:" -msgstr "'tar' a retourné le code d'erreur suivant:" - -#: FConflict.class:394 FCreateFile.class:621 FFindList.class:50 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: FTextEditor.class:886 -msgid "Text editor" -msgstr "Éditeur de texte" - -#: FInfo.class:96 -msgid "Text file" -msgstr "Fichier texte" - -#: FAbout.class:152 -msgid "Thanks to" -msgstr "Merci à" - -#: FPropertyProject.class:465 -msgid "The &1 component needs one of the following components:
&2." -msgstr "Le composant &1 nécessite un des composants suivants:
&2." - -#: FPropertyProject.class:472 -msgid "The &1 component needs the &2 component." -msgstr "Le composant &1 nécessite le composant &2." - -#: Project.module:2774 -msgid "The directory will be removed at the next commit." -msgstr "Le répertoire sera supprimé au prochain 'commit'." - -#: FProperty.class:574 -msgid "The event group that the control belongs to." -msgstr "Le groupe d'évènements auquel le control appartient." - -#: FConflict.class:191 -msgid "The file has been modified.\nDo you really want to close the dialog?" -msgstr "Le fichier a été modifié.\nDésirez-vous réellement fermer la boite de dialogue ?" - -#: FConflict.class:254 -msgid "The file has been modified.\nDo you really want to open another file?" -msgstr "Le fichier a été modifié.\nDésirez-vous réellement ouvrir un autre fichier ?" - -#: FEditor.class:2102 FIconEditor.class:2032 FTextEditor.class:590 -msgid "The file has been modified.\n\nAll your changes will be lost." -msgstr "Le fichier a été modifié.\n\nToutes les modifications seront perdues." - -#: Project.module:3168 -msgid "The following characters are forbidden in a project name: ? * / \\ SPACE" -msgstr "Les caractères suivants sont interdits dans un nom de projet : ? * / \\ ESPACE" - -#: Project.module:910 -msgid "The following classes have circular inheritance:" -msgstr "Les classes suivantes ont un héritage circulaire :" - -#: FForm.class:2784 -msgid "The form has been modified.\n\nAll your changes will be lost." -msgstr "Le formulaire a été modifié.\n\nTous vos changements seront perdus." - -#: FMain.class:621 -msgid "The GNU translation tools are not installed on your system.\n\nPlease install them to be able to do the translation." -msgstr "Les outils de traduction GNU ne sont pas installés sur votre système.\n\nVeuillez les installer pour pouvoir effectuer la traduction." - -#: FOption.class:1066 -msgid "Theme" -msgstr "Thème" - -#: FTranslate.class:1094 -msgid "The 'msgmerge' command has failed" -msgstr "La commande 'msgmerge' a échoué" - -#: FProperty.class:563 -msgid "The name of the control." -msgstr "Le nom du controle." - -#: Package.module:315 -msgid "The package build has failed." -msgstr "La construction des paquetages a échoué." - -#: FMakeInstall.class:353 -msgid "The package cannot be stored inside the project directory." -msgstr "Le paquetage ne peut être créé à l'intérieur du répertoire du projet." - -#: FMakeInstall.class:231 Package.module:174 -msgid "The packages have been successfully created." -msgstr "Les paquetages ont été créés avec succès." - -#: Design.module:287 -msgid "The program has returned\nthe value: &1" -msgstr "Le programme a retourné\nla valeur : &1" - -#: Design.module:283 -msgid "The program has stopped unexpectedly\nby raising signal #&1.\n\nPlease send a bug report to\ngambas@users.sourceforge.net." -msgstr "Le programme s'est arrêté de manière inattendue\nen déclenchant le signal #&1.\n\nVeuillez envoyer un rapport d'erreur à\ngambas@users.sourceforge.net." - -#: FCommit.class:52 -msgid "The project could not be committed." -msgstr "Le projet n'a pu être envoyé." - -#: Project.module:3178 -msgid "The project directory already exists." -msgstr "Le répertoire du projet existe déjà." - -#: Project.module:3180 -msgid "The project directory cannot be created because a file with the same name already exists." -msgstr "Le répertoire du projet ne peut être créé car un fichier avec le même nom existe déjà." - -#: FCreateProject.class:240 -msgid "The project has been successfully created." -msgstr "Le projet a été créé avec succès." - -#: FTranslate.class:37 -msgid "The project is void. There is nothing to translate." -msgstr "Le projet est vide. Il n'y a rien à traduire." - -#: Project.module:3164 -msgid "The project name cannot begin with a dot." -msgstr "Un nom de projet ne peut commencer par un point." - -#: FMakeInstall.class:280 -msgid "There is no CHANGELOG entry for this release." -msgstr "Il n'y aucune information de changement pour cette version." - -#: FPropertyProject.class:452 -msgid "These components are incompatible:
&1." -msgstr "Ces composants sont incompatibles entre eux:
&1." - -#: FSave.class:136 -msgid "These files have been modified.\nDo you want to save them?" -msgstr "Ces fichiers ont été modifiés.\nDésirez-vous les enregistrer ?" - -#: FConflict.class:25 -msgid "This file is in conflict with the revision #&1.\nYou must resolve the conflict in order to use the file." -msgstr "Ce fichier entre en conflit avec la révision #&1.\nVous devez résoudre le conflit pour pouvoir utiliser ce fichier de nouveau." - -#: FIconEditor.class:1412 -msgid "This image has been modified.\nDo you want to save it ?" -msgstr "Cette image a été modifiée.\nDésirez-vous l'enregistrer ?" - -#: Project.module:292 -msgid "This is a Gambas &1 project.\n\nDo you want to open it anyway?" -msgstr "Il s'agit d'un projet Gambas &1.\n\nDésirez-vous l'ouvrir malgré tout?" - -#: Project.module:290 -msgid "This is not a Gambas project." -msgstr "Ce n'est pas un projet Gambas." - -#: FCommit.class:5 -msgid "This line and the following will be ignored" -msgstr "Cette ligne et les suivantes seront ignorées" - -#: FMenu.class:534 -msgid "This menu is too deep !" -msgstr "Ce menu est trop profond !" - -#: Project.module:2824 -msgid "This name contains a forbidden character:" -msgstr "Ce nom contient un caractère interdit:" - -#: FProperty.class:346 -msgid "This name is already in use." -msgstr "Ce nom de contrôle est déjà utilisé." - -#: Project.module:2828 -msgid "This name is already used. Choose another one." -msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." - -#: FWelcome.class:473 -msgid "This program is published under the GNU General Public Licence." -msgstr "Ce programme est publié sous la License Publique Générale GNU." - -#: Project.module:1727 -msgid "This project already exists." -msgstr "Ce projet existe déjà." - -#: Project.module:280 -msgid "This project does not exist." -msgstr "Ce projet n'existe pas." - -#: FPropertyProject.class:1664 -msgid "This project is a component" -msgstr "Ce projet est un composant" - -#: Project.module:348 -msgid "This project is read-only." -msgstr "Le projet est en lecture seule." - -#: Project.module:301 -msgid "This project seems to be already opened.\n\nOpening the same project twice can lead to data loss." -msgstr "Il semble que ce projet soit déjà ouvert.\n\nOuvrir le même projet deux fois peut provoquer des pertes de données." - -#: FTranslate.class:1491 -msgid "This string must not be translated" -msgstr "Cette chaîne ne doit pas être traduite" - -#: FOption.class:881 -msgid "Tiny" -msgstr "Très petite" - -#: FTips.class:47 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Astuce du jour" - -#: FMain.class:1939 -msgid "&Tips of the day" -msgstr "&Astuces du jour" - -#: FTips.class:173 -msgid "Tips of the day" -msgstr "Astuces du jour" - -#: FCreateProject.class:646 FPropertyProject.class:1543 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: FMenu.class:1063 -msgid "Toggle" -msgstr "-" - -#: FMain.class:1787 -msgid "&Toggle breakpoint" -msgstr "&Basculer un point d'arrêt" - -#: FMain.class:2374 -msgid "Toggle breakpoint" -msgstr "Basculer un point d'arrêt" - -#: FEditor.class:2844 -msgid "Toggle &breakpoint" -msgstr "Basculer un &point d'arrêt" - -#: FForm.class:3538 -msgid "Toggle grid" -msgstr "Bascule l'affichage de la grille" - -#: FMain.class:2260 -msgid "Toolbox" -msgstr "Boîte à outils" - -#: FMain.class:1836 -msgid "&Toolbox" -msgstr "&Boîte à outils" - -#: FOption.class:781 -msgid "Toolbox size" -msgstr "Taille de la boîte à outils" - -#: FMain.class:1869 -msgid "&Tools" -msgstr "&Outils" - -#: Language.module:103 -msgid "Traditional chinese (Taiwan)" -msgstr "Chinois traditionnel (Taiwan)" - -#: FMain.class:2200 -msgid "Translate" -msgstr "Traduire" - -#: FMain.class:1663 -msgid "&Translate..." -msgstr "&Traduire..." - -#: FTranslate.class:934 -msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones." -msgstr "Les symboles de la chaîne traduite ne correspondent pas à ceux de la chaîne non traduite." - -#: FPropertyProject.class:1637 -msgid "Translation" -msgstr "Traduction" - -#: FTranslate.class:681 -msgid "Translation files" -msgstr "Fichiers de traduction" - -#: FIconEditor.class:2363 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" - -#: Language.module:96 -msgid "Turkish (Turkey)" -msgstr "Turque (Turquie)" - -#: FPropertyProject.class:870 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: FMakeInstall.class:1098 -msgid "Ubuntu" -msgstr "-" - -#: Project.module:2520 -msgid "Unable to create desktop shortcut." -msgstr "Imposible de créer le raccourci sur le bureau." - -#: Project.module:2601 -msgid "Unable to install component." -msgstr "Impossible d'installer le composant." - -#: FPasteSpecial.class:39 -msgid "Unable to paste text." -msgstr "Impossible de coller le texte." - -#: FTips.class:107 -msgid "Unable to read tip of the day !" -msgstr "Impossible de lire l'astuce du jour !" - -#: Project.module:3037 -msgid "Unable to rename '&1'" -msgstr "Impossible de renommer '&1'" - -#: FConflict.class:225 -msgid "Unable to resolve the conflict." -msgstr "Impossible de résoudre le conflit." - -#: Project.module:1740 -msgid "Unable to save the project." -msgstr "Impossible d'enregistrer le projet." - -#: Project.module:2639 -msgid "Unable to uninstall component." -msgstr "Impossible de désinstaller le composant." - -#: FMain.class:1052 -msgid "Unable to update all forms." -msgstr "Impossible de mettre à jour tous les formulaires." - -#: FEditor.class:2924 -msgid "Uncomment" -msgstr "Retirer les commentaires" - -#: FOption.class:664 -msgid "Underline" -msgstr "Souligné" - -#: FTextEditor.class:763 -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -#: FOutput.class:520 -msgid "Undock console" -msgstr "Console flottante" - -#: FTextEditor.class:960 -msgid "Unindent" -msgstr "Désindenter" - -#: Language.module:150 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: MMime.module:28 -msgid "Unknown format" -msgstr "Format inconnu" - -#: FForm.class:3259 -msgid "Unselect all" -msgstr "Déselectionner tout" - -#: FTranslate.class:50 -msgid "Untranslated" -msgstr "Non traduit" - -#: FMain.class:1037 -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" - -#: FPropertyProject.class:1962 -msgid "&Update" -msgstr "&Mettre à jour" - -#: FMain.class:1898 -msgid "&Update all forms" -msgstr "&Mettre à jour tous les formulaires" - -#: MMime.module:17 -msgid "URI list" -msgstr "Liste d'URIs" - -#: FText.class:96 -msgid "Use a fixed font" -msgstr "Utiliser une police non proportionnelle" - -#: FCommit.class:172 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: FPropertyProject.class:350 -msgid "User components" -msgstr "Composants utilisateurs" - -#: FOutput.class:617 -msgid "Use system charset" -msgstr "Utiliser le jeu de caractères du système" - -#: Language.module:84 -msgid "Valencian (Valencian Community, Spain)" -msgstr "Valencien (Communauté Valencienne, Espagne)" - -#: FDebugExpr.class:393 FDebugInfo.class:19 FPropertyProject.class:126 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: FPropertyProject.class:125 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: FMakeInstall.class:908 -msgid "Vendor name" -msgstr "Nom du vendeur" - -#: FTranslate.class:1505 -msgid "Verify the translation" -msgstr "Vérifier la traduction" - -#: FPropertyProject.class:1589 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: FConflict.class:135 -msgid "Version conflict" -msgstr "Conflit de version" - -#: FPropertyProject.class:1937 -msgid "Versioning" -msgstr "Suivi" - -#: FForm.class:3335 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: FIconEditor.class:2406 -msgid "Vertical flip" -msgstr "Miroir vertical" - -#: FEditor.class:2984 FTextEditor.class:865 -msgid "Vertical split" -msgstr "Séparation verticale" - -#: Project.module:138 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - #: CComponent.class:107 msgid "Video capture" msgstr "Capture vidéo" -#: Language.module:98 -msgid "Vietnamese (Vietnam)" -msgstr "Vietnamien (Viet-nâm)" - -#: FEditor.class:2966 FTextEditor.class:847 -msgid "View" -msgstr "Affichage" - -#: FMain.class:1815 -msgid "&View" -msgstr "&Affichage" - -#: FMenu.class:1053 -msgid "Visible" -msgstr "-" - -#: FOption.class:4 -msgid "Visual" -msgstr "Visuel" - #: CComponent.class:108 msgid "Visual Basic compatibility" msgstr "Compatibilité avec Visual Basic" -#: FCreateProject.class:589 -msgid "Visual Basic™ conversion help" -msgstr "Conversion depuis Visual Basic™" - -#: Language.module:100 -msgid "Wallon (Belgium)" -msgstr "Wallon (Belgique)" - -#: FDebugInfo.class:721 -msgid "Watch" -msgstr "Surveiller" - -#: FMain.class:1804 -msgid "&Watch expression" -msgstr "&Surveiller une expression" - -#: FEditor.class:2852 -msgid "&Watch expression..." -msgstr "&Voir une expression..." - -#: FMain.class:2366 -msgid "Watch expression" -msgstr "Surveiller des expressions" - -#: CComponent.class:112 -msgid "Web applications tools" -msgstr "Outils pour les applications Web" - -#: FWelcome.class:420 -msgid "Welcome to Gambas 3" -msgstr "Bienvenue dans Gambas 3" - -#: FOutput.class:32 -msgid "Welcome to the Gambas console.\nTo evaluate any expression, type '?' followed by\nthe expression, then hit return.\n\n" -msgstr "Bienvenue sur la console de Gambas.\nPour évaluer une expression, tapez '?' suivi de\nl'expression, puis appuyez sur RETURN.\n\n" - -#: Language.module:17 -msgid "Welsh (United Kingdom)" -msgstr "Gallois (Royaume-Uni)" - -#: FCreateFile.class:692 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" - -#: FFind.class:757 -msgid "Word only" -msgstr "Rechercher les mots entiers" - -#: FInfo.class:105 -msgid "XML file" -msgstr "Fichier XML" - -#: CComponent.class:110 -msgid "XML-RPC protocol" -msgstr "Protocole XML-RPC" - #: CComponent.class:109 msgid "XML tools based on libxml" msgstr "Outils XML basés sur la bibliothèque libxml" -#: FCreateProject.class:571 -msgid "XML / XSLT programming" -msgstr "Programmation XML / XSLT" - -#: FCreateFile.class:732 -msgid "XPM" -msgstr "-" +#: CComponent.class:110 +msgid "XML-RPC protocol" +msgstr "Protocole XML-RPC" #: CComponent.class:111 msgid "XSLT tools based on libxslt" msgstr "Outils XSLT basés sur la bibliothèque libxslt" -#: FOption.class:736 FPropertyProject.class:1671 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +#: CComponent.class:112 +msgid "Web applications tools" +msgstr "Outils pour les applications Web" -#: FPropertyProject.class:1180 -msgid "You are going to cancel your changes!" -msgstr "Tous les changements vont être annulés !" +#: CComponent.class:114 FPropertyProject.class:2004 +msgid "Graphical form management" +msgstr "Gestion de formulaires graphiques" -#: Project.module:2793 -msgid "You must define a startup class or form!" -msgstr "Vous devez définir une classe ou un formulaire de démarrage !" +#: CComponent.class:115 FPropertyProject.class:2010 +msgid "Event loop management" +msgstr "Gestion de la boucle d'évènements" -#: FOption.class:296 -msgid "You need to restart the application to see your changes." -msgstr "Vous devez redémarrer l'application pour que vos changements prennent effet." +#: CComponent.class:117 FPropertyProject.class:2022 +msgid "OpenGL display" +msgstr "Affichage OpenGL" -#: FMakeInstall.class:892 -msgid "Your e-mail address" -msgstr "Votre adresse e-mail" +#: CComponent.class:418 +msgid "Loading information on component &1..." +msgstr "Chargement des informations sur le composant &1..." -#: FMakeInstall.class:876 -msgid "Your name" -msgstr "Votre nom" +#: CComponentBox.class:88 +msgid "Experimental" +msgstr "Expérimental" + +#: CComponentBox.class:90 FPropertyProject.class:1654 +msgid "Not finished but stable" +msgstr "Non terminé mais stable" + +#: CComponentBox.class:194 +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" + +#: CComponentBox.class:201 FPropertyProject.class:2033 +msgid "Requires" +msgstr "Nécessite" + +#: CComponentBox.class:203 +msgid "Excludes" +msgstr "Exclut" + +#: CComponentBox.class:209 +msgid "Implements" +msgstr "Implémente" + +#: CComponentBox.class:222 FPropertyProject.class:1980 +msgid "Provides" +msgstr "Fournit" + +#: Design.module:283 +msgid "" +"The program has stopped unexpectedly\n" +"by raising signal #&1.\n" +"\n" +"Please send a bug report to\n" +"gambas@users.sourceforge.net." +msgstr "" +"Le programme s'est arrêté de manière inattendue\n" +"en déclenchant le signal #&1.\n" +"\n" +"Veuillez envoyer un rapport d'erreur à\n" +"gambas@users.sourceforge.net." + +#: Design.module:287 +msgid "" +"The program has returned\n" +"the value: &1" +msgstr "" +"Le programme a retourné\n" +"la valeur : &1" + +#: Design.module:341 FAbout.class:555 FColorChooser.class:197 +#: FCommit.class:300 FCreateFile.class:818 FFontChooser.class:80 +#: FGotoLine.class:57 FList.class:167 FMain.class:2489 +#: FMakeExecutable.class:146 FMenu.class:1091 FNewTranslation.class:64 +#: FOpenProject.class:403 FPasteSpecial.class:198 FPropertyProject.class:245 +#: FSelectIcon.class:266 FText.class:101 Project.module:2696 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: FAbout.class:152 +msgid "Thanks to" +msgstr "Merci à" + +#: FAbout.class:464 +msgid "About Gambas..." +msgstr "A propos de Gambas..." + +#: FAbout.class:472 +msgid "About" +msgstr "A propos" + +#: FAbout.class:489 +msgid "Gambas Almost Means Basic!" +msgstr "-" + +#: FAbout.class:503 +msgid "" +"

Licence

\n" +"\n" +"

This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

\n" +"\n" +"

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" +msgstr "

Licence

Ce programme est un LOGICIEL LIBRE. Vous pouvez le redistribuer ET/OU le modifier selon les termes de la License PubliqueGénérale GNU telle qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2, ou bien n'importe quelle version ultérieure de votre choix.

Ce programme est distribué en espérant qu'il soit utile MAIS SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE ; y compris les garanties implicites de COMMERCIABILITE ET DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Se reporter à la Licence Publique Générale GNU pour plus d'information.

\n" + +#: FAbout.class:509 +msgid "

Authors

\n" +msgstr "

Auteurs

\n" + +#: FAbout.class:533 +msgid "Make a gift!" +msgstr "Faire un don !" + +#: FAbout.class:537 +msgid "Hall Of Fame" +msgstr "Temple de la renommée" + +#: FAbout.class:573 FWelcome.class:443 +msgid "Gambas" +msgstr "-" + +#: FAbout.class:590 FWelcome.class:465 +msgid "http://gambas.sourceforge.net" +msgstr "-" + +#: FAbout.class:597 +msgid "(c) 2000-2007 Benoît Minisini" +msgstr "-" + +#: FColorChooser.class:157 +msgid "Select a color" +msgstr "Choisissez une couleur" + +#: FColorChooser.class:170 +msgid "System" +msgstr "Système" + +#: FColorChooser.class:176 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: FColorChooser.class:203 FCommit.class:306 FConflict.class:191 +#: FCreateFile.class:824 FDebugInfo.class:342 FEditor.class:2102 +#: FFind.class:114 FFindList.class:159 FFontChooser.class:86 FForm.class:2784 +#: FGotoLine.class:63 FIconEditor.class:1393 FList.class:107 FMain.class:203 +#: FMakeExecutable.class:152 FMakeInstall.class:280 FMenu.class:1097 +#: FNewTranslation.class:70 FOpenProject.class:409 FPasteSpecial.class:204 +#: FPropertyProject.class:1180 FSave.class:125 FSelectIcon.class:271 +#: FText.class:107 FTextEditor.class:590 FTranslate.class:570 +#: Project.module:292 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: FCommit.class:5 +msgid "This line and the following will be ignored" +msgstr "Cette ligne et les suivantes seront ignorées" + +#: FCommit.class:36 +msgid "Please enter the versioning user name" +msgstr "Veuillez saisir le nom de l'utilisateur pour le suivi de version" + +#: FCommit.class:52 +msgid "The project could not be committed." +msgstr "Le projet n'a pu être envoyé." + +#: FCommit.class:154 +msgid "Project commit" +msgstr "Envoi du projet" + +#: FCommit.class:163 +msgid "Authentification" +msgstr "Authentification" + +#: FCommit.class:172 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: FCommit.class:188 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: FCommit.class:202 +msgid "Changes description" +msgstr "Description des modifications" + +#: FCommit.class:215 FConflict.class:327 FEditor.class:2879 FForm.class:3269 +#: FIconEditor.class:2168 FOutput.class:476 FTextEditor.class:781 +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: FCommit.class:222 FConflict.class:334 FEditor.class:2885 FForm.class:3276 +#: FIconEditor.class:2177 FOutput.class:483 FTextEditor.class:788 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: FCommit.class:229 FConflict.class:341 FEditor.class:2891 FForm.class:3283 +#: FIconEditor.class:2186 FOutput.class:490 FTextEditor.class:795 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: FCommit.class:236 FConflict.class:348 FEditor.class:2862 FForm.class:3511 +#: FIconEditor.class:2150 FOption.class:1102 FOutput.class:458 +#: FTextEditor.class:763 +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: FCommit.class:243 FConflict.class:355 FEditor.class:2869 FForm.class:3522 +#: FOutput.class:465 FTextEditor.class:770 +msgid "Redo" +msgstr "Rétablir" + +#: FCommit.class:250 FConflict.class:362 FEditor.class:3093 +#: FTextEditor.class:953 +msgid "Indent" +msgstr "Indenter" + +#: FCommit.class:257 FConflict.class:369 FEditor.class:3102 +#: FTextEditor.class:960 +msgid "Unindent" +msgstr "Désindenter" + +#: FCommit.class:264 +msgid "Clean up" +msgstr "Nettoyer" + +#: FConflict.class:25 FMain.class:2022 +msgid "&Edit" +msgstr "&Éditer" + +#: FConflict.class:25 FFindList.class:167 FIconEditor.class:1412 +#: FInfo.class:408 FMakeInstall.class:231 FOption.class:1123 FTips.class:232 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: FConflict.class:25 +msgid "" +"This file is in conflict with the revision #&1.\n" +"You must resolve the conflict in order to use the file." +msgstr "" +"Ce fichier entre en conflit avec la révision #&1.\n" +"Vous devez résoudre le conflit pour pouvoir utiliser ce fichier de nouveau." + +#: FConflict.class:135 +msgid "Version conflict" +msgstr "Conflit de version" + +#: FConflict.class:191 +msgid "" +"The file has been modified.\n" +"Do you really want to close the dialog?" +msgstr "" +"Le fichier a été modifié.\n" +"Désirez-vous réellement fermer la boite de dialogue ?" + +#: FConflict.class:219 +msgid "Some conflicts are not yet resolved." +msgstr "Tous les conflits ne sont pas résolus." + +#: FConflict.class:225 +msgid "Unable to resolve the conflict." +msgstr "Impossible de résoudre le conflit." + +#: FConflict.class:254 FOpenProject.class:320 Project.module:292 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: FConflict.class:254 +msgid "" +"The file has been modified.\n" +"Do you really want to open another file?" +msgstr "" +"Le fichier a été modifié.\n" +"Désirez-vous réellement ouvrir un autre fichier ?" + +#: FConflict.class:262 +msgid "Conflict files" +msgstr "Fichiers en conflits" + +#: FConflict.class:394 FCreateFile.class:621 FFindList.class:50 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: FConflict.class:403 FCreateFile.class:602 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: FConflict.class:412 FInfo.class:385 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: FConflict.class:421 +msgid "Resolve conflict with" +msgstr "Résoudre le conflit avec" + +#: FConflict.class:438 FInfo.class:242 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: FConflict.class:456 +msgid "&Save" +msgstr "Enregi&strer" + +#: FConflict.class:462 +msgid "Sol&ve" +msgstr "&Résoudre" + +#: FCreateFile.class:66 +msgid "Gambas classes" +msgstr "Classes Gambas" + +#: FCreateFile.class:66 +msgid "Gambas forms" +msgstr "Formulaires Gambas" + +#: FCreateFile.class:66 +msgid "Gambas modules" +msgstr "Modules Gambas" + +#: FCreateFile.class:66 +msgid "HTML files" +msgstr "Fichiers HTML" + +#: FCreateFile.class:66 FSelectIcon.class:27 +msgid "Picture files" +msgstr "Fichiers image" + +#: FCreateFile.class:79 +msgid "(No parent)" +msgstr "(Aucune)" + +#: FCreateFile.class:392 +msgid "Cannot add file." +msgstr "Impossible d'ajouter le fichier." + +#: FCreateFile.class:505 +msgid "New file" +msgstr "Nouveau fichier" + +#: FCreateFile.class:520 FMain.class:1960 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: FCreateFile.class:545 FInfo.class:82 +msgid "Module" +msgstr "Module" + +#: FCreateFile.class:564 FFindList.class:45 FInfo.class:86 +#: FPropertyProject.class:868 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: FCreateFile.class:583 FEditor.class:3034 FForm.class:3177 FInfo.class:90 +msgid "Form" +msgstr "Formulaire" + +#: FCreateFile.class:640 FInfo.class:99 +msgid "HTML file" +msgstr "Fichier HTML" + +#: FCreateFile.class:659 +msgid "Style sheet" +msgstr "Feuille de style" + +#: FCreateFile.class:672 FCreateProject.class:631 FDebugInfo.class:18 +#: FMenu.class:884 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: FCreateFile.class:683 FCreateProject.class:526 FMakeExecutable.class:98 +#: FOption.class:920 FPropertyProject.class:1608 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: FCreateFile.class:692 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#: FCreateFile.class:705 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +#: FCreateFile.class:725 FCreateProject.class:356 FInfo.class:307 +#: FPropertyProject.class:870 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: FCreateFile.class:732 +msgid "GIF" +msgstr "-" + +#: FCreateFile.class:732 +msgid "PNG" +msgstr "-" + +#: FCreateFile.class:732 +msgid "XPM" +msgstr "-" + +#: FCreateFile.class:737 +msgid "px" +msgstr "-" + +#: FCreateFile.class:752 +msgid "Dialog box management" +msgstr "Gestion de boîte de dialogue" + +#: FCreateFile.class:762 +msgid "Parent class" +msgstr "Classe parente" + +#: FCreateFile.class:773 +msgid "Exported" +msgstr "Exportée" + +#: FCreateFile.class:783 +msgid "Automatic extension" +msgstr "Extension automatique" + +#: FCreateFile.class:790 +msgid "Existing" +msgstr "Existant" + +#: FCreateFile.class:802 +msgid "Create a symbolic link" +msgstr "Créer un lien symbolique" + +#: FCreateProject.class:118 +msgid "Project checkout has failed." +msgstr "La récupération du projet a échoué." + +#: FCreateProject.class:171 +msgid "Cannot create project!" +msgstr "Impossible de créer le projet !" + +#: FCreateProject.class:215 +msgid "Please enter the location of the repository." +msgstr "Veuillez saisir l'emplacement du référentiel." + +#: FCreateProject.class:240 +msgid "The project has been successfully created." +msgstr "Le projet a été créé avec succès." + +#: FCreateProject.class:324 FMain.class:2129 +msgid "New project" +msgstr "Nouveau projet" + +#: FCreateProject.class:340 +msgid "Project type" +msgstr "Type de projet" + +#: FCreateProject.class:381 +msgid "Graphical application" +msgstr "Application graphique" + +#: FCreateProject.class:402 +msgid "QT graphical application" +msgstr "Application graphique QT" + +#: FCreateProject.class:423 +msgid "GTK+ graphical application" +msgstr "Application graphique GTK+" + +#: FCreateProject.class:444 +msgid "Command-line application" +msgstr "Application en ligne de commande" + +#: FCreateProject.class:465 +msgid "SDL application" +msgstr "Application SDL" + +#: FCreateProject.class:486 +msgid "CGI Web application" +msgstr "Application Web CGI" + +#: FCreateProject.class:511 +msgid "" +"Application stored in a\n" +"Subversion repository" +msgstr "" +"Application stockée dans un\n" +"référentiel Subversion" + +#: FCreateProject.class:541 +msgid "Internationalization" +msgstr "Internationalisation" + +#: FCreateProject.class:553 +msgid "Network programming" +msgstr "Programmation réseau" + +#: FCreateProject.class:559 +msgid "Settings files management" +msgstr "Gestion des fichiers de configuration" + +#: FCreateProject.class:565 +msgid "Regular expressions" +msgstr "Expressions rationnelles" + +#: FCreateProject.class:571 +msgid "XML / XSLT programming" +msgstr "Programmation XML / XSLT" + +#: FCreateProject.class:577 +msgid "OpenGL programming" +msgstr "Programmation OpenGL" + +#: FCreateProject.class:583 +msgid "Image processing" +msgstr "Traitement d'images" + +#: FCreateProject.class:589 +msgid "Visual Basic™ conversion help" +msgstr "Conversion depuis Visual Basic™" + +#: FCreateProject.class:599 +msgid "Component programming" +msgstr "Programmation d'un composant" + +#: FCreateProject.class:605 +msgid "Project directory" +msgstr "Répertoire du projet" + +#: FCreateProject.class:614 +msgid "Project information" +msgstr "Information sur le projet" + +#: FCreateProject.class:623 +msgid "Identification" +msgstr "Identification" + +#: FCreateProject.class:646 FPropertyProject.class:1543 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: FCreateProject.class:665 +msgid "Repository" +msgstr "Référentiel" + +#: FCreateProject.class:688 +msgid "" +"Once the information entered, you can\n" +"click on the OK button to create the project.\n" +"

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n" +"

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Une fois les informations saisies, vous pouvez\n" +"cliquer sur le bouton OK pour créer le projet.\n" +"

Cliquez sur le bouton Précédent si vous avez fait une erreur.\n" +"

Cliquez sur le bouton Annuler pour abandonner l'opération.\n" +"\n" + +#: FDebugExpr.class:4 +msgid "not available" +msgstr "non disponible" + +#: FDebugExpr.class:391 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: FDebugExpr.class:393 FDebugInfo.class:19 FPropertyProject.class:126 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: FDebugExpr.class:397 +msgid "Key" +msgstr "Clef" + +#: FDebugExpr.class:403 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbole" + +#: FDebugExpr.class:653 +msgid "Show hidden symbols" +msgstr "Afficher les symboles cachés" + +#: FDebugInfo.class:32 +msgid "Expression" +msgstr "Expression" + +#: FDebugInfo.class:69 +msgid "native code" +msgstr "code natif" + +#: FDebugInfo.class:139 +msgid "Static variables" +msgstr "Variables statiques" + +#: FDebugInfo.class:141 +msgid "Dynamic variables" +msgstr "Variables dynamiques" + +#: FDebugInfo.class:342 FIconEditor.class:1393 FList.class:107 +#: FOutput.class:497 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: FDebugInfo.class:342 +msgid "Do you want to clear the expression list ?" +msgstr "Désirez-vous effacer la liste des expressions ?" + +#: FDebugInfo.class:655 FMain.class:2425 +msgid "Debug" +msgstr "Débogage" + +#: FDebugInfo.class:670 FMain.class:2270 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: FDebugInfo.class:679 +msgid "Local variables" +msgstr "Variables locales" + +#: FDebugInfo.class:691 +msgid "Sort local variables" +msgstr "Trier les variables locales" + +#: FDebugInfo.class:694 +msgid "Current object" +msgstr "Objet courant" + +#: FDebugInfo.class:711 +msgid "Sort object variables" +msgstr "Trier les variables d'objet" + +#: FDebugInfo.class:721 +msgid "Watch" +msgstr "Surveiller" + +#: FDebugInfo.class:729 +msgid "Remove all expressions" +msgstr "Supprimer toutes les expressions" + +#: FDebugInfo.class:736 +msgid "Remove current expression" +msgstr "Supprimer l'expression sélectionnée" + +#: FDebugInfo.class:743 +msgid "Add expression" +msgstr "Ajouter une expression" + +#: FDebugInfo.class:765 MTheme.module:6 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Points d'arrêt" + +#: FDebugInfo.class:779 +msgid "Remove current breakpoint" +msgstr "Supprimer le point d'arrêt sélectionné" + +#: FDebugInfo.class:786 +msgid "Remove all breakpoints" +msgstr "Supprimer tous les points d'arrêts" + +#: FDebugInfo.class:818 +msgid "Stack backtrace" +msgstr "État de la pile" + +#: FEditor.class:2102 FForm.class:2784 FIconEditor.class:2032 +#: FTextEditor.class:590 FTranslate.class:664 +msgid "Reload" +msgstr "Recharger" + +#: FEditor.class:2102 FIconEditor.class:2032 FTextEditor.class:590 +msgid "" +"The file has been modified.\n" +"\n" +"All your changes will be lost." +msgstr "" +"Le fichier a été modifié.\n" +"\n" +"Toutes les modifications seront perdues." + +#: FEditor.class:2427 +msgid "(Declarations)" +msgstr "(Déclarations)" + +#: FEditor.class:2795 +msgid "Go to" +msgstr "Aller à" + +#: FEditor.class:2800 FTextEditor.class:753 +msgid "Go to line..." +msgstr "Aller à la ligne..." + +#: FEditor.class:2806 +msgid "Find definition" +msgstr "Trouver la définition" + +#: FEditor.class:2813 +msgid "Go back" +msgstr "Revenir en arrière" + +#: FEditor.class:2820 +msgid "Open form" +msgstr "Ouvrir le formulaire" + +#: FEditor.class:2827 FForm.class:3205 FMain.class:2100 +msgid "&Startup class" +msgstr "Cla&sse de démarrage" + +#: FEditor.class:2837 +msgid "Run &until current line" +msgstr "Exécuter &jusqu'à la ligne courante" + +#: FEditor.class:2844 +msgid "Toggle &breakpoint" +msgstr "Basculer un &point d'arrêt" + +#: FEditor.class:2852 +msgid "&Watch expression..." +msgstr "&Voir une expression..." + +#: FEditor.class:2897 +msgid "Paste special..." +msgstr "Collage spécial..." + +#: FEditor.class:2907 FTextEditor.class:806 +msgid "Select &All" +msgstr "&Tout sélectionner" + +#: FEditor.class:2917 +msgid "Comment" +msgstr "Mettre en commentaire" + +#: FEditor.class:2924 +msgid "Uncomment" +msgstr "Retirer les commentaires" + +#: FEditor.class:2935 FTextEditor.class:816 +msgid "Find..." +msgstr "Rechercher..." + +#: FEditor.class:2942 FTextEditor.class:823 +msgid "Replace..." +msgstr "Remplacer..." + +#: FEditor.class:2949 FTextEditor.class:830 +msgid "Find Next" +msgstr "Suivant" + +#: FEditor.class:2956 FTextEditor.class:837 +msgid "Find Previous" +msgstr "Précédent" + +#: FEditor.class:2966 FTextEditor.class:847 +msgid "View" +msgstr "Affichage" + +#: FEditor.class:2970 FTextEditor.class:851 +msgid "No split" +msgstr "Affichage complet" + +#: FEditor.class:2977 FTextEditor.class:858 +msgid "Horizontal split" +msgstr "Séparation horizontale" + +#: FEditor.class:2984 FTextEditor.class:865 +msgid "Vertical split" +msgstr "Séparation verticale" + +#: FEditor.class:3002 FForm.class:3414 FIconEditor.class:1412 +#: FTextEditor.class:877 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: FEditor.class:3011 FOption.class:902 +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" + +#: FEditor.class:3159 +msgid "Function browser" +msgstr "Liste des fonctions" + +#: FFind.class:114 +msgid "Are you sure to want to replace all?" +msgstr "Désirez-vous vraiment tout remplacer ?" + +#: FFind.class:114 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: FFind.class:389 FOutput.class:308 FTranslate.class:539 +msgid "Search string cannot be found." +msgstr "La chaîne recherchée est introuvable." + +#: FFind.class:391 +msgid "Search string replaced once." +msgstr "La chaîne de caractères recherchée à été remplacée une fois." + +#: FFind.class:393 +msgid "Search string replaced &1 times." +msgstr "La chaîne de caractères a été remplacée &1 fois." + +#: FFind.class:647 FOutput.class:507 +msgid "Find" +msgstr "Rechercher" + +#: FFind.class:654 FOutput.class:588 +msgid "Find next" +msgstr "Poursuivre la recherche" + +#: FFind.class:662 FOutput.class:596 +msgid "Find previous" +msgstr "Recherche en arrière" + +#: FFind.class:670 +msgid "Search list" +msgstr "Liste de recherche" + +#: FFind.class:693 +msgid "Replace all" +msgstr "Tout remplacer" + +#: FFind.class:707 +msgid "Search in procedure" +msgstr "Rechercher dans la procédure courante" + +#: FFind.class:717 +msgid "Search in file" +msgstr "Rechercher dans tout le fichier" + +#: FFind.class:728 +msgid "Search in project" +msgstr "Rechercher dans tout le projet" + +#: FFind.class:747 FOutput.class:604 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tenir compte de la casse" + +#: FFind.class:757 +msgid "Word only" +msgstr "Rechercher les mots entiers" + +#: FFind.class:766 +msgid "Search in comments" +msgstr "Rechercher dans les commentaires" + +#: FFind.class:775 +msgid "Search in strings" +msgstr "Rechercher dans les chaînes de caractères" + +#: FFindList.class:47 FIconEditor.class:2278 FOption.class:1028 +msgid "Line" +msgstr "Ligne" + +#: FFindList.class:49 +msgid "Column" +msgstr "Colonne" + +#: FFindList.class:197 +msgid "Find list" +msgstr "Liste de recherche" + +#: FFontChooser.class:57 +msgid "Select a font" +msgstr "Choisissez une police" + +#: FForm.class:112 +msgid "Bad form file" +msgstr "Le fichier formulaire contient une erreur" + +#: FForm.class:2784 +msgid "" +"The form has been modified.\n" +"\n" +"All your changes will be lost." +msgstr "" +"Le formulaire a été modifié.\n" +"\n" +"Tous vos changements seront perdus." + +#: FForm.class:3181 FIconEditor.class:2258 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: FForm.class:3186 +msgid "Event" +msgstr "Evènement" + +#: FForm.class:3192 +msgid "Change into" +msgstr "Transformer en" + +#: FForm.class:3198 +msgid "Open code" +msgstr "Ouvrir le code" + +#: FForm.class:3215 +msgid "Move tab" +msgstr "Déplacer l'onglet" + +#: FForm.class:3220 +msgid "&First" +msgstr "&Début" + +#: FForm.class:3227 FTips.class:220 +msgid "&Previous" +msgstr "&Précédent" + +#: FForm.class:3234 FMenu.class:818 FTips.class:226 +msgid "&Next" +msgstr "&Suivant" + +#: FForm.class:3241 +msgid "&Last" +msgstr "&Fin" + +#: FForm.class:3253 +msgid "Select all" +msgstr "Sélectionner tout" + +#: FForm.class:3259 +msgid "Unselect all" +msgstr "Déselectionner tout" + +#: FForm.class:3290 FMain.class:203 FTranslate.class:570 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: FForm.class:3300 +msgid "Arrangement" +msgstr "Disposition" + +#: FForm.class:3304 +msgid "Bring to foreground" +msgstr "Au premier plan" + +#: FForm.class:3311 +msgid "Send to background" +msgstr "A l'arrière-plan" + +#: FForm.class:3322 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: FForm.class:3329 +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" + +#: FForm.class:3335 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: FForm.class:3342 +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +#: FForm.class:3348 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" + +#: FForm.class:3352 +msgid "Align to &left" +msgstr "Aligner sur la &gauche" + +#: FForm.class:3358 +msgid "Align to &right" +msgstr "Aligner sur la &droite" + +#: FForm.class:3364 +msgid "Align to &top" +msgstr "Aligner sur le &haut" + +#: FForm.class:3370 +msgid "Align to &bottom" +msgstr "Aligner sur le &bas" + +#: FForm.class:3380 +msgid "Same &width" +msgstr "Même &largeur" + +#: FForm.class:3386 +msgid "Same &height" +msgstr "Même hau&teur" + +#: FForm.class:3397 +msgid "Menu editor..." +msgstr "Editeur de menu..." + +#: FForm.class:3451 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: FForm.class:3459 +msgid "Lock form" +msgstr "Verrouiller le formulaire" + +#: FForm.class:3530 FMenu.class:26 +msgid "Menu editor" +msgstr "Editeur de menu" + +#: FForm.class:3538 +msgid "Toggle grid" +msgstr "Bascule l'affichage de la grille" + +#: FForm.class:3570 +msgid "Align to top" +msgstr "Aligner sur le haut" + +#: FForm.class:3578 +msgid "Align to bottom" +msgstr "Aligner sur le bas" + +#: FForm.class:3586 +msgid "Align to left" +msgstr "Aligner sur la gauche" + +#: FForm.class:3594 +msgid "Align to right" +msgstr "Aligner sur la droite" + +#: FForm.class:3602 +msgid "Same width" +msgstr "Même largeur" + +#: FForm.class:3610 +msgid "Same height" +msgstr "Même hauteur" + +#: FForm.class:3656 +msgid "Tabstrip" +msgstr "Onglets" + +#: FForm.class:3661 +msgid "Move tab first" +msgstr "Déplacer l'onglet au début" + +#: FForm.class:3669 +msgid "Move tab left" +msgstr "Déplacer l'onglet à gauche" + +#: FForm.class:3677 +msgid "Move tab right" +msgstr "Déplacer l'onglet à droite" + +#: FForm.class:3685 +msgid "Move tab last" +msgstr "Déplacer l'onglet à la fin" + +#: FFormStack.class:286 FMain.class:2447 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hiérarchie" + +#: FFormStack.class:294 +msgid "Click on a form to display the hierarchy of its controls..." +msgstr "Cliquez sur un formulaire pour afficher la hiérarchie de ses contrôles..." + +#: FFormStack.class:303 +msgid "Move top" +msgstr "Déplacer tout en haut" + +#: FFormStack.class:310 +msgid "Move up" +msgstr "Déplacer vers le haut" + +#: FFormStack.class:317 +msgid "Move down" +msgstr "Déplacer vers le bas" + +#: FFormStack.class:324 +msgid "Move bottom" +msgstr "Déplacer tout en bas" + +#: FGotoLine.class:52 +msgid "Go to line" +msgstr "Aller à la ligne" + +#: FIconEditor.class:1393 +msgid "Do you want to clear the image ?" +msgstr "Voulez-vous effacer cette image ?" + +#: FIconEditor.class:1412 +msgid "" +"This image has been modified.\n" +"Do you want to save it ?" +msgstr "" +"Cette image a été modifiée.\n" +"Désirez-vous l'enregistrer ?" + +#: FIconEditor.class:2159 +msgid "Clear all" +msgstr "Tout effacer" #: FIconEditor.class:2225 msgid "Zoom in" @@ -3710,3 +1524,2325 @@ msgstr "Zoom avant" msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" +#: FIconEditor.class:2243 +msgid "Scroll" +msgstr "Déplacer" + +#: FIconEditor.class:2268 +msgid "Draw" +msgstr "Dessiner" + +#: FIconEditor.class:2288 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +#: FIconEditor.class:2298 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: FIconEditor.class:2308 +msgid "Flood fill" +msgstr "Remplissage" + +#: FIconEditor.class:2318 +msgid "Hatched flood fill" +msgstr "Remplissage alterné" + +#: FIconEditor.class:2333 +msgid "Border only" +msgstr "Contour seulement" + +#: FIconEditor.class:2343 +msgid "Filled" +msgstr "Rempli" + +#: FIconEditor.class:2353 +msgid "Filled with border" +msgstr "Rempli avec bord" + +#: FIconEditor.class:2363 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: FIconEditor.class:2373 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaque" + +#: FIconEditor.class:2388 +msgid "Replace color" +msgstr "Remplacement de couleur" + +#: FIconEditor.class:2397 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Miroir horizontal" + +#: FIconEditor.class:2406 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Miroir vertical" + +#: FIconEditor.class:2415 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotation de 90° vers la droite" + +#: FIconEditor.class:2424 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "Rotation de 90° vers la gauche" + +#: FIconEditor.class:2446 +msgid "Swap colors" +msgstr "Echanger les couleurs" + +#: FIconEditor.class:2455 +msgid "Pick a color" +msgstr "Pipette" + +#: FInfo.class:9 +msgid "&1: &2" +msgstr "&1 : &2" + +#: FInfo.class:65 +msgid "Gambas project" +msgstr "Projet Gambas" + +#: FInfo.class:66 Project.module:1061 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: FInfo.class:67 Project.module:1062 +msgid "Classes" +msgstr "Classes" + +#: FInfo.class:68 Project.module:1064 +msgid "Forms" +msgstr "Formulaires" + +#: FInfo.class:70 +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" + +#: FInfo.class:94 FMenu.class:1008 +msgid "Picture" +msgstr "Image" + +#: FInfo.class:96 +msgid "Text file" +msgstr "Fichier texte" + +#: FInfo.class:102 +msgid "CSS file" +msgstr "Feuille de style CSS" + +#: FInfo.class:105 +msgid "XML file" +msgstr "Fichier XML" + +#: FInfo.class:109 +msgid "ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#: FInfo.class:112 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: FInfo.class:134 +msgid "&1 K, &2 line(s)" +msgstr "&1 Ko, &2 ligne(s)" + +#: FInfo.class:136 +msgid "&1 K" +msgstr "&1 Ko" + +#: FInfo.class:285 +msgid "Link to" +msgstr "Lien vers" + +#: FInfo.class:325 FSelectIcon.class:235 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: FInfo.class:343 +msgid "Last modified" +msgstr "Modifié le" + +#: FList.class:107 +msgid "Do you want to clear the value list ?" +msgstr "Voulez-vous effacer la liste de valeur ?" + +#: FList.class:158 +msgid "Edit list property" +msgstr "Éditer la liste des propriétés" + +#: FList.class:179 FMenu.class:824 FPropertyProject.class:1873 +msgid "&Insert" +msgstr "&Insérer" + +#: FList.class:197 FMenu.class:830 FTranslate.class:1606 +msgid "&Delete" +msgstr "&Supprimer" + +#: FMain.class:203 +msgid "Do you really want to delete this directory ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce répertoire ?" + +#: FMain.class:214 +msgid "Do you really want to delete this file ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier ?" + +#: FMain.class:222 +msgid "Cannot delete file or directory" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier ou le répertoire" + +#: FMain.class:354 +msgid "&Clear history" +msgstr "&Effacer l'historique" + +#: FMain.class:360 +msgid "&Sort by path" +msgstr "&Trier dans l'ordre des chemins" + +#: FMain.class:553 +msgid "New folder" +msgstr "Nouveau dossier" + +#: FMain.class:621 +msgid "" +"The GNU translation tools are not installed on your system.\n" +"\n" +"Please install them to be able to do the translation." +msgstr "" +"Les outils de traduction GNU ne sont pas installés sur votre système.\n" +"\n" +"Veuillez les installer pour pouvoir effectuer la traduction." + +#: FMain.class:1037 +msgid "Do you really want to update all forms?" +msgstr "Désirez-vous vraiment mettre à-jour tous les formulaires ?" + +#: FMain.class:1037 +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +#: FMain.class:1052 +msgid "Unable to update all forms." +msgstr "Impossible de mettre à jour tous les formulaires." + +#: FMain.class:1211 +msgid "All backup or generated files will be removed from the project directory." +msgstr "Les fichiers de sauvegarde et les fichiers générés du projet vont être supprimés." + +#: FMain.class:1211 +msgid "Clean" +msgstr "Nettoyer" + +#: FMain.class:1578 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +#: FMain.class:1582 +msgid "&New project..." +msgstr "&Nouveau projet..." + +#: FMain.class:1589 +msgid "&Open project..." +msgstr "&Ouvrir un projet..." + +#: FMain.class:1595 +msgid "Open &recent" +msgstr "Ouvrir un projet &récent" + +#: FMain.class:1603 +msgid "Open &example" +msgstr "Ouvrir un &exemple" + +#: FMain.class:1616 +msgid "&Save project" +msgstr "&Enregistrer le projet" + +#: FMain.class:1623 +msgid "Save project &as..." +msgstr "Enregistrer le projet &sous..." + +#: FMain.class:1634 +msgid "&Quit" +msgstr "&Quitter" + +#: FMain.class:1641 +msgid "&Project" +msgstr "&Projet" + +#: FMain.class:1645 +msgid "&Compile" +msgstr "&Compiler" + +#: FMain.class:1652 +msgid "Compile &All" +msgstr "&Tout Compiler" + +#: FMain.class:1663 +msgid "&Translate..." +msgstr "&Traduire..." + +#: FMain.class:1673 +msgid "Make" +msgstr "Générer" + +#: FMain.class:1677 +msgid "E&xecutable..." +msgstr "E&xécutable..." + +#: FMain.class:1684 +msgid "&Source archive..." +msgstr "Archive des fichiers &source..." + +#: FMain.class:1691 +msgid "&Installation package..." +msgstr "Paquetage d'&installation..." + +#: FMain.class:1703 +msgid "&Clean up" +msgstr "&Nettoyer" + +#: FMain.class:1709 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Rafraîchir" + +#: FMain.class:1719 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Propriétés..." + +#: FMain.class:1726 +msgid "&Debug" +msgstr "&Débogage" + +#: FMain.class:1730 +msgid "&Run" +msgstr "Déma&rrer" + +#: FMain.class:1741 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: FMain.class:1748 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: FMain.class:1755 +msgid "St&ep" +msgstr "P&as-à-pas" + +#: FMain.class:1762 +msgid "&Forward" +msgstr "&Avancer" + +#: FMain.class:1769 +msgid "Finis&h" +msgstr "&Terminer" + +#: FMain.class:1776 +msgid "Run &until" +msgstr "Exécuter &jusqu'à la ligne courante" + +#: FMain.class:1787 +msgid "&Toggle breakpoint" +msgstr "&Basculer un point d'arrêt" + +#: FMain.class:1795 +msgid "Clear &all breakpoints" +msgstr "Effacer &tous les points d'arrêts" + +#: FMain.class:1804 +msgid "&Watch expression" +msgstr "&Surveiller une expression" + +#: FMain.class:1810 +msgid "Close all &debug windows" +msgstr "Fermer toutes les fenêtres de &débogage" + +#: FMain.class:1815 +msgid "&View" +msgstr "&Affichage" + +#: FMain.class:1819 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Pro&jet" + +#: FMain.class:1828 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriétés" + +#: FMain.class:1836 +msgid "&Toolbox" +msgstr "&Boîte à outils" + +#: FMain.class:1844 +msgid "&Console" +msgstr "&Console" + +#: FMain.class:1856 +msgid "Hide menubar" +msgstr "Cacher la barre de menus" + +#: FMain.class:1863 +msgid "Close &all windows" +msgstr "Fermer &toutes les fenêtres" + +#: FMain.class:1869 +msgid "&Tools" +msgstr "&Outils" + +#: FMain.class:1873 +msgid "&Find && replace" +msgstr "&Rechercher et remplacer" + +#: FMain.class:1884 +msgid "&Browse project..." +msgstr "&Parcourir le projet..." + +#: FMain.class:1891 +msgid "&Open a terminal..." +msgstr "&Ouvrir un terminal..." + +#: FMain.class:1898 +msgid "&Update all forms" +msgstr "&Mettre à jour tous les formulaires" + +#: FMain.class:1904 +msgid "&Database manager..." +msgstr "&Gestionnaire de bases de données..." + +#: FMain.class:1914 +msgid "&Shortcuts..." +msgstr "&Raccourcis..." + +#: FMain.class:1920 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Préférences..." + +#: FMain.class:1928 +msgid "&?" +msgstr "-" + +#: FMain.class:1932 +msgid "&Help browser" +msgstr "&Navigateur d'aide" + +#: FMain.class:1939 +msgid "&Tips of the day" +msgstr "&Astuces du jour" + +#: FMain.class:1949 +msgid "&About Gambas..." +msgstr "&A propos de Gambas..." + +#: FMain.class:1955 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: FMain.class:1964 +msgid "&Directory" +msgstr "&Répertoire" + +#: FMain.class:1975 +msgid "&Module..." +msgstr "&Module..." + +#: FMain.class:1983 +msgid "&Class..." +msgstr "&Classe..." + +#: FMain.class:1991 +msgid "&Form..." +msgstr "&Formulaire..." + +#: FMain.class:2003 +msgid "&Image..." +msgstr "&Image..." + +#: FMain.class:2011 +msgid "&Other..." +msgstr "&Autre..." + +#: FMain.class:2028 +msgid "Edit &form" +msgstr "Editer le &formulaire" + +#: FMain.class:2033 +msgid "Edit &class" +msgstr "Editer la &classe" + +#: FMain.class:2038 +msgid "Edit with" +msgstr "Éditer avec" + +#: FMain.class:2051 +msgid "&Cut" +msgstr "&Couper" + +#: FMain.class:2058 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copier" + +#: FMain.class:2065 +msgid "&Paste" +msgstr "&Coller" + +#: FMain.class:2072 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Renommer..." + +#: FMain.class:2079 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Supprimer..." + +#: FMain.class:2090 +msgid "Copy file pat&h" +msgstr "Copier le c&hemin du fichier" + +#: FMain.class:2137 +msgid "Open project" +msgstr "Ouvrir un projet" + +#: FMain.class:2145 +msgid "Save project" +msgstr "Enregistrer le projet" + +#: FMain.class:2153 Project.module:1721 +msgid "Save project as" +msgstr "Enregistrer le projet sous" + +#: FMain.class:2161 FPropertyProject.class:50 +msgid "Project properties" +msgstr "Propriétés du projet" + +#: FMain.class:2170 +msgid "Refresh project" +msgstr "Rafraîchir le projet" + +#: FMain.class:2178 FOption.class:632 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: FMain.class:2188 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" + +#: FMain.class:2200 +msgid "Translate" +msgstr "Traduire" + +#: FMain.class:2209 +msgid "Make source archive" +msgstr "Générer une archive des sources" + +#: FMain.class:2217 FMakeExecutable.class:81 +msgid "Make executable" +msgstr "Générer l'exécutable" + +#: FMain.class:2226 FMakeInstall.class:817 +msgid "Make installation package" +msgstr "Créer un paquetage d'installation" + +#: FMain.class:2239 FSelectIcon.class:214 Project.module:1060 +msgid "Project" +msgstr "Projet" + +#: FMain.class:2250 +msgid "Properties sheet" +msgstr "Feuille de propriétés" + +#: FMain.class:2260 +msgid "Toolbox" +msgstr "Boîte à outils" + +#: FMain.class:2279 +msgid "Find & replace" +msgstr "Rechercher & Remplacer" + +#: FMain.class:2292 +msgid "Compile" +msgstr "Compiler" + +#: FMain.class:2300 +msgid "Compile all" +msgstr "Tout compiler" + +#: FMain.class:2308 +msgid "Run" +msgstr "Démarrer" + +#: FMain.class:2316 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: FMain.class:2324 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: FMain.class:2332 +msgid "Step" +msgstr "Pas-à-pas" + +#: FMain.class:2340 +msgid "Forward" +msgstr "Avancer" + +#: FMain.class:2348 +msgid "Finish current function" +msgstr "Terminer la fonction courante" + +#: FMain.class:2357 +msgid "Run until current line" +msgstr "Exécuter jusqu'à la ligne courante" + +#: FMain.class:2366 +msgid "Watch expression" +msgstr "Surveiller des expressions" + +#: FMain.class:2374 +msgid "Toggle breakpoint" +msgstr "Basculer un point d'arrêt" + +#: FMain.class:2383 +msgid "Show menu bar" +msgstr "Afficher la barre de menus" + +#: FMain.class:2434 FProperty.class:1051 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: FMakeExecutable.class:18 +msgid "Gambas applications" +msgstr "Applications Gambas" + +#: FMakeExecutable.class:24 +msgid "Install in the user component directory" +msgstr "Installer dans le répertoire des composants utilisateurs" + +#: FMakeExecutable.class:109 +msgid "Run this command after" +msgstr "Exécuter ensuite cette commande" + +#: FMakeExecutable.class:114 +msgid "$(FILE) will be replaced by the path of the executable" +msgstr "$(FILE) sera remplacé par le chemin vers l'exécutable" + +#: FMakeExecutable.class:125 +msgid "Keep debugging information in executable" +msgstr "Conserver les informations de débogage dans l'exécutable" + +#: FMakeExecutable.class:130 +msgid "Create a shortcut on the desktop" +msgstr "Créer un raccourci sur le bureau" + +#: FMakeInstall.class:231 +msgid "Retry" +msgstr "Recommencer" + +#: FMakeInstall.class:231 Package.module:174 +msgid "The packages have been successfully created." +msgstr "Les paquetages ont été créés avec succès." + +#: FMakeInstall.class:264 +msgid "Please enter your name." +msgstr "Veuillez saisir votre nom." + +#: FMakeInstall.class:269 +msgid "Please enter your e-mail address." +msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail." + +#: FMakeInstall.class:280 FPropertyProject.class:1180 FSave.class:118 +#: Project.module:2310 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: FMakeInstall.class:280 +msgid "There is no CHANGELOG entry for this release." +msgstr "Il n'y aucune information de changement pour cette version." + +#: FMakeInstall.class:287 +msgid "Please enter the first CHANGELOG entry." +msgstr "Veuillez saisir la première entrée du CHANGELOG." + +#: FMakeInstall.class:297 +msgid "Please choose at least one target distribution." +msgstr "Veuillez sélectionner au moins une distribution cible." + +#: FMakeInstall.class:318 +msgid "Please choose the package group for each target distribution." +msgstr "Veuillez sélectionner un groupe de paquetage pour chaque distribution cible." + +#: FMakeInstall.class:320 +msgid "Please choose a package group." +msgstr "Veuillez sélectionner un groupe de paquetage." + +#: FMakeInstall.class:329 +msgid "Please choose the menu location for each target distribution." +msgstr "Veuillez sélectionner un emplacement de menu pour chaque distribution cible." + +#: FMakeInstall.class:331 +msgid "Please choose a menu location." +msgstr "Veuillez sélectionner un emplacement de menu." + +#: FMakeInstall.class:353 +msgid "The package cannot be stored inside the project directory." +msgstr "Le paquetage ne peut être créé à l'intérieur du répertoire du projet." + +#: FMakeInstall.class:369 +msgid "Initial release" +msgstr "Version initiale" + +#: FMakeInstall.class:605 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#: FMakeInstall.class:673 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: FMakeInstall.class:830 +msgid "Package information" +msgstr "Information sur le paquetage" + +#: FMakeInstall.class:836 +msgid "Package name" +msgstr "Nom du paquetage" + +#: FMakeInstall.class:853 +msgid "Prefix package name with the vendor name" +msgstr "Prefixer le nom du paquetage avec le nom du vendeur" + +#: FMakeInstall.class:858 +msgid "Insert release number in package version" +msgstr "Insérer le numéro de révision dans la version du paquetage" + +#: FMakeInstall.class:866 +msgid "Maintainer information" +msgstr "Informations sur le mainteneur" + +#: FMakeInstall.class:876 +msgid "Your name" +msgstr "Votre nom" + +#: FMakeInstall.class:892 +msgid "Your e-mail address" +msgstr "Votre adresse e-mail" + +#: FMakeInstall.class:908 +msgid "Vendor name" +msgstr "Nom du vendeur" + +#: FMakeInstall.class:921 FPropertyProject.class:1532 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: FMakeInstall.class:935 +msgid "Licence" +msgstr "License" + +#: FMakeInstall.class:942 +msgid "Freeware" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:942 +msgid "General Public Licence" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:942 +msgid "Lesser General Public Licence" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:942 +msgid "Non-free Licence" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:942 +msgid "Other Licence(s)" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:942 +msgid "Public Domain" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:946 +msgid "Changelog" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:951 +msgid "Please enter the changes of your project." +msgstr "Veuillez décrire les modifications apportées à votre projet." + +#: FMakeInstall.class:975 +msgid "Target distribution" +msgstr "Distribution cible" + +#: FMakeInstall.class:998 +msgid "Debian" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:1018 +msgid "Fedora" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:1038 +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:1058 +msgid "OpenSUSE" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:1078 +msgid "Slackware" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:1098 +msgid "Ubuntu" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:1118 +msgid "Autotools" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:1123 +msgid "Package group" +msgstr "Groupe de paquetage" + +#: FMakeInstall.class:1144 +msgid "Menu entry" +msgstr "Entrée de menu" + +#: FMakeInstall.class:1167 +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" + +#: FMakeInstall.class:1177 +msgid "Add extra tests" +msgstr "" + +#: FMakeInstall.class:1181 +msgid "" +"Add extra tests during the configure process.\n" +"

Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about configure scripts." +msgstr "" + +#: FMakeInstall.class:1190 +msgid "Destination directory" +msgstr "Répertoire de destination" + +#: FMakeInstall.class:1200 +msgid "Create directories for each distribution" +msgstr "Créer des répertoires pour chaque distribution" + +#: FMakeInstall.class:1203 +msgid "Create package" +msgstr "Création du paquetage" + +#: FMakeInstall.class:1208 +msgid "" +"All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n" +"

Click on the OK button to create the packages.\n" +"

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n" +"

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Toutes les informations nécessaires ont été collectées. Vous pouvez maintenant créer les paquetages d'installations de votre application...\n" +"

Cliquez sur le bouton OK pour créer les paquetages.\n" +"

Cliquez sur le bouton Précédent pour corriger une erreur.\n" +"

Cliquez sur le bouton Annuler pour abandonner l'opération.\n" +"\n" + +#: FMenu.class:251 +msgid "Please enter a menu name." +msgstr "Veuillez entrer un nom de menu." + +#: FMenu.class:257 +msgid "Bad menu name !" +msgstr "Nom de menu incorrect !" + +#: FMenu.class:263 +msgid "Bad group name !" +msgstr "Nom de groupe incorrect !" + +#: FMenu.class:534 +msgid "This menu is too deep !" +msgstr "Ce menu est trop profond !" + +#: FMenu.class:900 FPropertyProject.class:872 +msgid "Group" +msgstr "-" + +#: FMenu.class:916 +msgid "Caption" +msgstr "Caption" + +#: FMenu.class:932 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: FMenu.class:948 +msgid "Tag" +msgstr "-" + +#: FMenu.class:964 +msgid "Shortcut" +msgstr "Raccourci" + +#: FMenu.class:974 +msgid "CTRL" +msgstr "-" + +#: FMenu.class:979 +msgid "SHIFT" +msgstr "-" + +#: FMenu.class:984 +msgid "ALT" +msgstr "-" + +#: FMenu.class:1053 +msgid "Visible" +msgstr "-" + +#: FMenu.class:1058 +msgid "Enabled" +msgstr "-" + +#: FMenu.class:1063 +msgid "Toggle" +msgstr "-" + +#: FMenu.class:1068 +msgid "Checked" +msgstr "Checked" + +#: FMenu.class:1075 +msgid "Click on Insert to add a new menu." +msgstr "Cliquez sur Insérer pour ajouter un nouveau menu." + +#: FNewTranslation.class:59 FTranslate.class:1591 +msgid "New translation" +msgstr "Nouvelle traduction" + +#: FOpenProject.class:306 +msgid "Select a project" +msgstr "Sélectionnez un projet" + +#: FOpenProject.class:359 +msgid "Recent" +msgstr "Récent" + +#: FOpenProject.class:368 FWelcome.class:525 +msgid "Sort by path" +msgstr "Trier dans l'ordre des chemins" + +#: FOpenProject.class:377 FWelcome.class:49 +msgid "Examples" +msgstr "Exemples" + +#: FOpenProject.class:393 +msgid "Open in another window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: FOption.class:4 +msgid "Amber" +msgstr "Ambre" + +#: FOption.class:4 +msgid "Amethyst" +msgstr "Améthiste" + +#: FOption.class:4 +msgid "Emerald" +msgstr "Emeraude" + +#: FOption.class:4 +msgid "Obsidian" +msgstr "Obsidienne" + +#: FOption.class:4 +msgid "Quest" +msgstr "Quête" + +#: FOption.class:4 +msgid "Quick" +msgstr "Rapide" + +#: FOption.class:4 +msgid "Ruby" +msgstr "Rubis" + +#: FOption.class:4 +msgid "Sapphire" +msgstr "Saphir" + +#: FOption.class:4 +msgid "Visual" +msgstr "Visuel" + +#: FOption.class:55 +msgid "Select a theme" +msgstr "Choisissez un thème" + +#: FOption.class:56 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" + +#: FOption.class:57 FPropertyProject.class:57 +msgid "(Default)" +msgstr "(Défaut)" + +#: FOption.class:97 +msgid "Define..." +msgstr "Définir..." + +#: FOption.class:128 +msgid "Gambas highlight theme files" +msgstr "Fichiers thèmes de coloration de Gambas" + +#: FOption.class:129 +msgid "Export a theme file" +msgstr "Exporter un fichier thème" + +#: FOption.class:266 +msgid "Select a theme file" +msgstr "Choisissez un fichier thème" + +#: FOption.class:296 +msgid "You need to restart the application to see your changes." +msgstr "Vous devez redémarrer l'application pour que vos changements prennent effet." + +#: FOption.class:644 +msgid "Foreground color..." +msgstr "Avant-plan..." + +#: FOption.class:648 +msgid "Background color..." +msgstr "Arrière-plan..." + +#: FOption.class:656 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: FOption.class:660 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" + +#: FOption.class:664 +msgid "Underline" +msgstr "Souligné" + +#: FOption.class:673 FPropertyProject.class:1527 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: FOption.class:681 +msgid "Icon theme" +msgstr "Thème d'icône" + +#: FOption.class:699 +msgid "Browser" +msgstr "Navigateur" + +#: FOption.class:720 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: FOption.class:729 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Afficher les bulles d'aide" + +#: FOption.class:736 FPropertyProject.class:1671 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: FOption.class:736 FPropertyProject.class:1671 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: FOption.class:746 +msgid "Show message bar" +msgstr "Afficher la barre de message" + +#: FOption.class:763 +msgid "Font size" +msgstr "Taille de police" + +#: FOption.class:771 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: FOption.class:771 +msgid "Small" +msgstr "Petite" + +#: FOption.class:781 +msgid "Toolbox size" +msgstr "Taille de la boîte à outils" + +#: FOption.class:799 +msgid "Sort properties" +msgstr "Trier les propriétés" + +#: FOption.class:816 FWelcome.class:47 +msgid "Recent projects" +msgstr "Projets récents" + +#: FOption.class:829 +msgid "Max." +msgstr "-" + +#: FOption.class:839 +msgid "Quiet external commands" +msgstr "Commandes externes silencieuses" + +#: FOption.class:856 +msgid "Display property help" +msgstr "Afficher l'aide des propriétés" + +#: FOption.class:873 +msgid "Tabstrip font size" +msgstr "Taille des titres d'onglets" + +#: FOption.class:881 +msgid "Tiny" +msgstr "Très petite" + +#: FOption.class:891 +msgid "Minimize at runtime" +msgstr "Minimiser à l'exécution" + +#: FOption.class:907 +msgid "Font" +msgstr "Police" + +#: FOption.class:929 +msgid "Automatic completion" +msgstr "Complétion automatique" + +#: FOption.class:946 +msgid "Default tab size" +msgstr "Tabulation par défaut" + +#: FOption.class:959 +msgid "spaces" +msgstr "espaces" + +#: FOption.class:969 +msgid "Show line numbers" +msgstr "Afficher les numéros de lignes" + +#: FOption.class:986 +msgid "Highlight modified lines" +msgstr "Indiquer les lignes modifiées" + +#: FOption.class:1003 +msgid "Highlight current line" +msgstr "Surligner la ligne courante" + +#: FOption.class:1020 +msgid "Procedure separation" +msgstr "Séparation des procédures" + +#: FOption.class:1028 +msgid "Blend" +msgstr "Dégradé" + +#: FOption.class:1028 FProperty.class:685 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: FOption.class:1038 +msgid "Fold procedures by default" +msgstr "Replier les procedures par défaut" + +#: FOption.class:1055 +msgid "Keywords in upper case" +msgstr "Mots-clefs en majuscule" + +#: FOption.class:1066 +msgid "Theme" +msgstr "Thème" + +#: FOption.class:1088 +msgid "Import theme" +msgstr "Importer un thème" + +#: FOption.class:1095 +msgid "Export theme" +msgstr "Exporter le thème" + +#: FOutput.class:32 +msgid "" +"Welcome to the Gambas console.\n" +"To evaluate any expression, type '?' followed by\n" +"the expression, then hit return.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bienvenue sur la console de Gambas.\n" +"Pour évaluer une expression, tapez '?' suivi de\n" +"l'expression, puis appuyez sur RETURN.\n" +"\n" + +#: FOutput.class:446 +msgid "Console - Gambas" +msgstr "-" + +#: FOutput.class:520 +msgid "Undock console" +msgstr "Console flottante" + +#: FOutput.class:528 +msgid "Keep above" +msgstr "Conserver au premier plan" + +#: FOutput.class:536 +msgid "Clear console" +msgstr "Effacer la console" + +#: FOutput.class:617 +msgid "Use system charset" +msgstr "Utiliser le jeu de caractères du système" + +#: FPasteSpecial.class:39 +msgid "Unable to paste text." +msgstr "Impossible de coller le texte." + +#: FPasteSpecial.class:151 +msgid "Paste special" +msgstr "Collage spécial" + +#: FPasteSpecial.class:167 +msgid "Paste normally" +msgstr "Coller normalement" + +#: FPasteSpecial.class:173 +msgid "Paste with comments" +msgstr "Coller en commentaires" + +#: FPasteSpecial.class:178 +msgid "Paste with PRINT" +msgstr "Coller avec PRINT" + +#: FPasteSpecial.class:183 +msgid "Paste as quoted string" +msgstr "Coller comme chaîne de caractères" + +#: FPasteSpecial.class:212 +msgid "Clipboard contents" +msgstr "Contenu du presse-papiers" + +#: FProjectItem.class:20 FPropertyProject.class:1555 +msgid "Author(s)" +msgstr "Auteur(s)" + +#: FProperty.class:341 +msgid "Forbidden characters in control name." +msgstr "Le nom du contrôle contient des caractères interdits." + +#: FProperty.class:346 +msgid "This name is already in use." +msgstr "Ce nom de contrôle est déjà utilisé." + +#: FProperty.class:356 +msgid "Forbidden characters in control group." +msgstr "Le nom du groupe contient des caractères interdits." + +#: FProperty.class:414 +msgid "Incorrect property value." +msgstr "Valeur de propriété incorrecte." + +#: FProperty.class:563 +msgid "The name of the control." +msgstr "Le nom du controle." + +#: FProperty.class:574 +msgid "The event group that the control belongs to." +msgstr "Le groupe d'évènements auquel le control appartient." + +#: FProperty.class:587 +msgid "If the form and controls dimensions must follow the size of the default font." +msgstr "Si les dimensions du formulaire et des contrôles doivent suivre la taille de la police par défaut." + +#: FProperty.class:1061 +msgid "Click on a form or a control to modify its properties..." +msgstr "Cliquez sur un formulaire ou un contrôle pour modifier ses propriétés..." + +#: FProperty.class:1078 +msgid "Lock property" +msgstr "Verrouiller la propriété" + +#: FPropertyProject.class:102 +msgid "Not translatable" +msgstr "Non traduisible" + +#: FPropertyProject.class:125 +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#: FPropertyProject.class:251 +msgid "Snapping value is incorrect." +msgstr "Le pas de la grille est incorrecte." + +#: FPropertyProject.class:350 +msgid "User components" +msgstr "Composants utilisateurs" + +#: FPropertyProject.class:352 +msgid "Standard components" +msgstr "Composants standards" + +#: FPropertyProject.class:452 +msgid "These components are incompatible:
&1." +msgstr "Ces composants sont incompatibles entre eux:
&1." + +#: FPropertyProject.class:465 +msgid "The &1 component needs one of the following components:
&2." +msgstr "Le composant &1 nécessite un des composants suivants:
&2." + +#: FPropertyProject.class:472 +msgid "The &1 component needs the &2 component." +msgstr "Le composant &1 nécessite le composant &2." + +#: FPropertyProject.class:852 +msgid "Cannot write component description file." +msgstr "Impossible d'écrire le fichier de description du composant." + +#: FPropertyProject.class:1180 +msgid "You are going to cancel your changes!" +msgstr "Tous les changements vont être annulés !" + +#: FPropertyProject.class:1589 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: FPropertyProject.class:1613 +msgid "Edition" +msgstr "Édition" + +#: FPropertyProject.class:1619 +msgid "Compilation" +msgstr "Compilation" + +#: FPropertyProject.class:1625 +msgid "Execution" +msgstr "Exécution" + +#: FPropertyProject.class:1631 +msgid "Component" +msgstr "Composant" + +#: FPropertyProject.class:1637 +msgid "Translation" +msgstr "Traduction" + +#: FPropertyProject.class:1646 +msgid "Component advancement" +msgstr "Avancement du composant" + +#: FPropertyProject.class:1654 +msgid "Beta version" +msgstr "Version Bêta" + +#: FPropertyProject.class:1654 +msgid "Finished and stable" +msgstr "Terminé et stable" + +#: FPropertyProject.class:1664 +msgid "This project is a component" +msgstr "Ce projet est un composant" + +#: FPropertyProject.class:1681 +msgid "Stack size" +msgstr "Taille de la pile" + +#: FPropertyProject.class:1697 +msgid "Default language" +msgstr "Langage par défaut" + +#: FPropertyProject.class:1714 +msgid "Project is translatable" +msgstr "Le projet est traduisible" + +#: FPropertyProject.class:1731 +msgid "Get version from program" +msgstr "Obtenir la version depuis le programme" + +#: FPropertyProject.class:1747 +msgid "Form controls are public" +msgstr "Les contrôles des formulaires sont publics" + +#: FPropertyProject.class:1764 +msgid "Module symbols are public by default" +msgstr "Les modules sont publics par défaut" + +#: FPropertyProject.class:1781 +msgid "Tab size" +msgstr "Tabulations" + +#: FPropertyProject.class:1793 +msgid "space(s)" +msgstr "espace(s)" + +#: FPropertyProject.class:1803 +msgid "Dump stack on error" +msgstr "Afficher la pile en cas d'erreur" + +#: FPropertyProject.class:1814 +msgid "Components" +msgstr "Composants" + +#: FPropertyProject.class:1819 +msgid "Show components in beta version" +msgstr "Afficher les composants en version beta" + +#: FPropertyProject.class:1824 +msgid "Show only components used in project" +msgstr "Afficher uniquement les composants utilisés dans le projet" + +#: FPropertyProject.class:1836 +msgid "About &component..." +msgstr "A propos du &composant..." + +#: FPropertyProject.class:1847 +msgid "&Reset" +msgstr "&Revenir" + +#: FPropertyProject.class:1852 +msgid "Environment" +msgstr "Environnement" + +#: FPropertyProject.class:1864 +msgid "Arguments" +msgstr "Arguments" + +#: FPropertyProject.class:1879 +msgid "&Remove" +msgstr "&Supprimer" + +#: FPropertyProject.class:1908 +msgid "Environment variables" +msgstr "Variables d'environnement" + +#: FPropertyProject.class:1937 +msgid "Versioning" +msgstr "Suivi" + +#: FPropertyProject.class:1945 +msgid "Changes since last commit" +msgstr "Modifications depuis le dernier envoi" + +#: FPropertyProject.class:1962 +msgid "&Update" +msgstr "&Mettre à jour" + +#: FPropertyProject.class:1968 +msgid "&Revert..." +msgstr "&Revenir..." + +#: FPropertyProject.class:1974 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Envoyer..." + +#: FPropertyProject.class:2016 +msgid "Image provider" +msgstr "Gestion des images" + +#: FPropertyProject.class:2030 +msgid "Exported classes" +msgstr "Classes exportées" + +#: FPropertyProject.class:2044 +msgid "Features" +msgstr "Fonctionnalités" + +#: FPropertyProject.class:2103 +msgid "&Add" +msgstr "&Ajouter" + +#: FPropertyProject.class:2115 +msgid "Remove All" +msgstr "Tout supprimer" + +#: FSave.class:30 FWelcome.class:51 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: FSave.class:105 +msgid "Save modified files" +msgstr "Enregistrer les fichiers modifiés" + +#: FSave.class:111 +msgid "&All" +msgstr "&Tous" + +#: FSave.class:136 +msgid "" +"These files have been modified.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Ces fichiers ont été modifiés.\n" +"Désirez-vous les enregistrer ?" + +#: FSave.class:154 +msgid "&None" +msgstr "&Aucun" + +#: FSelectIcon.class:201 +msgid "Select a picture" +msgstr "Sélectionnez une image" + +#: FSelectIcon.class:222 +msgid "Stock" +msgstr "Stock" + +#: FText.class:77 +msgid "Edit text property" +msgstr "Editer les propriétés de texte" + +#: FText.class:96 +msgid "Use a fixed font" +msgstr "Utiliser une police non proportionnelle" + +#: FTextEditor.class:886 +msgid "Text editor" +msgstr "Éditeur de texte" + +#: FTips.class:47 +msgid "Tip of the day" +msgstr "Astuce du jour" + +#: FTips.class:107 +msgid "Unable to read tip of the day !" +msgstr "Impossible de lire l'astuce du jour !" + +#: FTips.class:173 +msgid "Tips of the day" +msgstr "Astuces du jour" + +#: FTips.class:215 +msgid "Show tips on startup" +msgstr "Afficher les astuces au démarrage" + +#: FTranslate.class:37 +msgid "The project is void. There is nothing to translate." +msgstr "Le projet est vide. Il n'y a rien à traduire." + +#: FTranslate.class:50 +msgid "Untranslated" +msgstr "Non traduit" + +#: FTranslate.class:51 MTheme.module:6 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#: FTranslate.class:64 +msgid "Language" +msgstr "Langage" + +#: FTranslate.class:316 +msgid "Cannot read translation file for language '&1'" +msgstr "Impossible de lire le fichier de traduction pour la langue '&1'" + +#: FTranslate.class:464 +msgid "Cannot save translation." +msgstr "Impossible de sauvegarder la traduction." + +#: FTranslate.class:570 +msgid "Do you really want to delete this translation ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette traduction ?" + +#: FTranslate.class:664 +msgid "Do you really want to reload this translation ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment recharger cette traduction ?" + +#: FTranslate.class:679 +msgid "Export a translation" +msgstr "Exporter une traduction" + +#: FTranslate.class:681 +msgid "Translation files" +msgstr "Fichiers de traduction" + +#: FTranslate.class:842 +msgid "Import a translation" +msgstr "Importer une traduction" + +#: FTranslate.class:869 +msgid "No translation were picked up." +msgstr "Aucune traduction n'a été récupérée." + +#: FTranslate.class:871 +msgid "One translation was picked up." +msgstr "Une traduction a été récupérée." + +#: FTranslate.class:873 +msgid "&1 translations were picked up." +msgstr "&1 traductions ont été récupérées." + +#: FTranslate.class:882 +msgid "Cannot import translation file." +msgstr "Impossible d'importer le fichier de traduction." + +#: FTranslate.class:934 +msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones." +msgstr "Les symboles de la chaîne traduite ne correspondent pas à ceux de la chaîne non traduite." + +#: FTranslate.class:947 +msgid "Everything seems to be correct." +msgstr "Tout semble correct." + +#: FTranslate.class:965 +msgid "&1 strings (&2 not translated) - &3 % done" +msgstr "&1 chaînes (&2 non traduites) - &3 % effectué" + +#: FTranslate.class:1094 +msgid "The 'msgmerge' command has failed" +msgstr "La commande 'msgmerge' a échoué" + +#: FTranslate.class:1177 +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: FTranslate.class:1388 +msgid "Project translation" +msgstr "Traduction du projet" + +#: FTranslate.class:1437 +msgid "Show statistics" +msgstr "Afficher les statistiques" + +#: FTranslate.class:1477 +msgid "Save translation" +msgstr "Enregistrer la traduction" + +#: FTranslate.class:1484 +msgid "Clear this translation" +msgstr "Effacer cette traduction" + +#: FTranslate.class:1491 +msgid "This string must not be translated" +msgstr "Cette chaîne ne doit pas être traduite" + +#: FTranslate.class:1498 +msgid "Copy untranslated string" +msgstr "Copier la chaîne non traduite" + +#: FTranslate.class:1505 +msgid "Verify the translation" +msgstr "Vérifier la traduction" + +#: FTranslate.class:1512 +msgid "Find next untranslated string" +msgstr "Rechercher la chaîne non traduite suivante" + +#: FTranslate.class:1519 +msgid "Find previous untranslated string" +msgstr "Rechercher la chaîne non traduite précédente" + +#: FTranslate.class:1536 +msgid "Find a string in translation" +msgstr "Rechercher une chaine dans la traduction" + +#: FTranslate.class:1592 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." + +#: FTranslate.class:1598 +msgid "Reload translation" +msgstr "Recharger la traduction" + +#: FTranslate.class:1599 +msgid "&Reload" +msgstr "&Recharger" + +#: FTranslate.class:1605 +msgid "Delete translation" +msgstr "Supprimer la traduction" + +#: FTranslate.class:1612 +msgid "Import a translation file" +msgstr "Importer un fichier de traduction" + +#: FTranslate.class:1613 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importer..." + +#: FTranslate.class:1619 +msgid "Export to a translation file" +msgstr "Exporter vers un fichier de traduction" + +#: FTranslate.class:1620 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporter..." + +#: FTranslate.class:1631 +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" + +#: FWelcome.class:43 +msgid "New project..." +msgstr "Nouveau projet..." + +#: FWelcome.class:45 +msgid "Open project..." +msgstr "Ouvrir un projet..." + +#: FWelcome.class:420 +msgid "Welcome to Gambas 3" +msgstr "Bienvenue dans Gambas 3" + +#: FWelcome.class:473 +msgid "This program is published under the GNU General Public Licence." +msgstr "Ce programme est publié sous la License Publique Générale GNU." + +#: Language.module:7 +msgid "Arabic (Egypt)" +msgstr "Arabe (Egypte)" + +#: Language.module:8 +msgid "Arabic (Tunisia)" +msgstr "Arabe (Tunisie)" + +#: Language.module:10 +msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" +msgstr "Azéri (Azerbaïdjan)" + +#: Language.module:12 +msgid "Bulgarian (Bulgaria)" +msgstr "Bulgare (Bulgarie)" + +#: Language.module:14 +msgid "Catalan (Catalonia, Spain)" +msgstr "Catalan (Catalogne, Espagne)" + +#: Language.module:17 +msgid "Welsh (United Kingdom)" +msgstr "Gallois (Royaume-Uni)" + +#: Language.module:19 +msgid "Czech (Czech Republic)" +msgstr "Tchèque (République Tchèque)" + +#: Language.module:21 +msgid "Danish (Denmark)" +msgstr "Danois (Danemark)" + +#: Language.module:23 +msgid "German (Germany)" +msgstr "Allemand (Allemagne)" + +#: Language.module:24 +msgid "German (Belgium)" +msgstr "Allemand (Belgique)" + +#: Language.module:26 +msgid "Greek (Greece)" +msgstr "Grec (Grèce)" + +#: Language.module:28 +msgid "English (common)" +msgstr "Anglais (commun)" + +#: Language.module:29 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Anglais (Royaume Uni)" + +#: Language.module:30 +msgid "English (U.S.A.)" +msgstr "Anglais (U.S.A.)" + +#: Language.module:31 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Anglais (Australie)" + +#: Language.module:32 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Anglais (Canada)" + +#: Language.module:34 +msgid "Esperanto (Anywhere!)" +msgstr "Esperanto (Partout!)" + +#: Language.module:36 +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "Espagnol (Espagne)" + +#: Language.module:37 +msgid "Spanish (Argentina)" +msgstr "Espagnol (Argentine)" + +#: Language.module:39 +msgid "Estonian (Estonia)" +msgstr "Estonien (Estonie)" + +#: Language.module:41 +msgid "Basque (Basque country)" +msgstr "Basque (Pays basque)" + +#: Language.module:43 +msgid "Farsi (Iran)" +msgstr "Farsi (Iran)" + +#: Language.module:45 +msgid "French (France)" +msgstr "Français (France)" + +#: Language.module:46 +msgid "French (Belgium)" +msgstr "Français (Belgique)" + +#: Language.module:47 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Français (Canada)" + +#: Language.module:48 +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Français (Suisse)" + +#: Language.module:50 +msgid "Galician (Spain)" +msgstr "Galicien (Espagne)" + +#: Language.module:52 +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "Hébreu (Israël)" + +#: Language.module:54 +msgid "Hungarian (Hungary)" +msgstr "Hongrois (Hongrie)" + +#: Language.module:56 +msgid "Croatian (Croatia)" +msgstr "Croate (Croatie)" + +#: Language.module:58 +msgid "Indonesian (Indonesia)" +msgstr "Indonésien (Indonésie)" + +#: Language.module:60 +msgid "Irish (Ireland)" +msgstr "Irlandais (Irlande)" + +#: Language.module:62 +msgid "Italian (Italy)" +msgstr "Italien (Italie)" + +#: Language.module:64 +msgid "Japanese (Japan)" +msgstr "Japonais (Japon)" + +#: Language.module:66 +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "Khmer (Cambodger)" + +#: Language.module:68 +msgid "Korean (Korea)" +msgstr "Coréen (Corée)" + +#: Language.module:70 +msgid "Macedonian (Republic of Macedonia)" +msgstr "Macédonien (République de Macédoine)" + +#: Language.module:72 +msgid "Dutch (Netherlands)" +msgstr "Hollandais (Pays-bas)" + +#: Language.module:73 +msgid "Dutch (Belgium)" +msgstr "Hollandais (Belgique)" + +#: Language.module:75 +msgid "Norwegian (Norway)" +msgstr "Norvégien (Norvège)" + +#: Language.module:77 +msgid "Punjabi (India)" +msgstr "Punjabi (Inde)" + +#: Language.module:79 +msgid "Polish (Poland)" +msgstr "Polonais (Pologne)" + +#: Language.module:81 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugais (Portugal)" + +#: Language.module:82 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugais (Brésil)" + +#: Language.module:84 +msgid "Valencian (Valencian Community, Spain)" +msgstr "Valencien (Communauté Valencienne, Espagne)" + +#: Language.module:86 +msgid "Russian (Russia)" +msgstr "Russe (Russie)" + +#: Language.module:88 +msgid "Slovenian (Slovenia)" +msgstr "Slovénien (Slovénie)" + +#: Language.module:90 +msgid "Albanian (Albania)" +msgstr "Albanais (Albanie)" + +#: Language.module:92 +msgid "Serbian (Serbia & Montenegro)" +msgstr "Serbe (Serbie & Montenegro)" + +#: Language.module:94 +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "Suèdois (Suède)" + +#: Language.module:96 +msgid "Turkish (Turkey)" +msgstr "Turque (Turquie)" + +#: Language.module:98 +msgid "Vietnamese (Vietnam)" +msgstr "Vietnamien (Viet-nâm)" + +#: Language.module:100 +msgid "Wallon (Belgium)" +msgstr "Wallon (Belgique)" + +#: Language.module:102 +msgid "Simplified chinese (China)" +msgstr "Chinois simplifié (Chine)" + +#: Language.module:103 +msgid "Traditional chinese (Taiwan)" +msgstr "Chinois traditionnel (Taiwan)" + +#: Language.module:150 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: MHelp.module:235 +msgid "No help found." +msgstr "Aide introuvable." + +#: MMime.module:13 +msgid "Plain text" +msgstr "Texte brut" + +#: MMime.module:14 +msgid "HTML text" +msgstr "Texte HTML" + +#: MMime.module:15 +msgid "Gambas form data" +msgstr "Données de formulaires Gambas" + +#: MMime.module:16 +msgid "Gambas project file path" +msgstr "Chemin de fichier projet Gambas" + +#: MMime.module:17 +msgid "URI list" +msgstr "Liste d'URIs" + +#: MMime.module:28 +msgid "Unknown format" +msgstr "Format inconnu" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Current line" +msgstr "Ligne courante" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Data types" +msgstr "Types de données" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Editing line" +msgstr "Ligne en édition" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Errors" +msgstr "Erreurs" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Highlighting" +msgstr "Mise en évidence" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Keywords" +msgstr "Mots-clés" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Normal text" +msgstr "Texte normal" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Numbers" +msgstr "Nombres" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Operators" +msgstr "Opérateurs" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Strings" +msgstr "Chaînes" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Subroutines" +msgstr "Routines" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Symbols" +msgstr "Symboles" + +#: Package.module:52 +msgid "'&1' is missing." +msgstr "'&1' est introuvable." + +#: Package.module:61 +msgid "'&1' and '&2' are missing." +msgstr "'&1' et '&2' sont introuvables." + +#: Package.module:157 +msgid "Saving CHANGELOG file." +msgstr "Sauvegarde du fichier CHANGELOG." + +#: Package.module:167 +msgid "Saving extra tests settings." +msgstr "" + +#: Package.module:290 +msgid "Creating package for &1." +msgstr "Création du paquetage pour &1." + +#: Package.module:315 +msgid "The package build has failed." +msgstr "La construction des paquetages a échoué." + +#: Package.module:345 +msgid "Making build directory." +msgstr "Fabrication du répertoire de construction." + +#: Package.module:366 +msgid "Creating desktop file..." +msgstr "Création du fichier *.desktop..." + +#: Package.module:396 +msgid "Sources are being debianizated." +msgstr "\"Debianisation\" des sources..." + +#: Package.module:535 +msgid "Creating package..." +msgstr "Création du paquetage..." + +#: Package.module:538 +msgid "'dpkg-buildpackage' has failed." +msgstr "'dpkg-buildpackage' a échoué." + +#: Package.module:630 +msgid "Initializing ~/RPM directory." +msgstr "Initialisation du répertoire ~/RPM." + +#: Package.module:650 +msgid "Creating source package." +msgstr "Création du paquetage des sources." + +#: Package.module:674 +msgid "Creating .spec file." +msgstr "Creation du fichier .spec." + +#: Package.module:948 +msgid "'rpmbuild' has returned the following error code:" +msgstr "'rpmbuild' a retourné le code d'erreur suivant :" + +#: Package.module:1179 +msgid "'tar' has returned the following error code:" +msgstr "'tar' a retourné le code d'erreur suivant:" + +#: Project.module:128 +msgid "Automation" +msgstr "Automatisation" + +#: Project.module:129 +msgid "Basic" +msgstr "Exemples de base" + +#: Project.module:130 +msgid "Database" +msgstr "Bases de données" + +#: Project.module:131 +msgid "Drawing" +msgstr "Dessin" + +#: Project.module:132 +msgid "Games" +msgstr "Jeux" + +#: Project.module:133 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#: Project.module:135 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: Project.module:136 +msgid "Printing" +msgstr "Impression" + +#: Project.module:137 +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: Project.module:138 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: Project.module:139 +msgid "Controls" +msgstr "Contrôles" + +#: Project.module:280 +msgid "This project does not exist." +msgstr "Ce projet n'existe pas." + +#: Project.module:290 +msgid "This is not a Gambas project." +msgstr "Ce n'est pas un projet Gambas." + +#: Project.module:292 +msgid "" +"This is a Gambas &1 project.\n" +"\n" +"Do you want to open it anyway?" +msgstr "" +"Il s'agit d'un projet Gambas &1.\n" +"\n" +"Désirez-vous l'ouvrir malgré tout?" + +#: Project.module:301 +msgid "Do not open" +msgstr "Ne pas ouvrir" + +#: Project.module:301 +msgid "Open after all" +msgstr "Ouvrir malgré tout" + +#: Project.module:301 +msgid "" +"This project seems to be already opened.\n" +"\n" +"Opening the same project twice can lead to data loss." +msgstr "" +"Il semble que ce projet soit déjà ouvert.\n" +"\n" +"Ouvrir le même projet deux fois peut provoquer des pertes de données." + +#: Project.module:348 +msgid "This project is read-only." +msgstr "Le projet est en lecture seule." + +#: Project.module:356 +msgid "Cannot open project file :\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le projet :\n" + +#: Project.module:910 +msgid "The following classes have circular inheritance:" +msgstr "Les classes suivantes ont un héritage circulaire :" + +#: Project.module:1066 +msgid "Data" +msgstr "Données" + +#: Project.module:1101 +msgid "read-only" +msgstr "lecture seule" + +#: Project.module:1103 +msgid "ALPHA VERSION, USE AT YOUR OWN RISK! :-)" +msgstr "VERSION EN COURS DE DÉVELOPPEMENT, UTILISEZ-LA À VOS RISQUES ET PÉRILS ! :-)" + +#: Project.module:1170 +msgid "Loading &1..." +msgstr "Chargement de &1..." + +#: Project.module:1283 +msgid "Cannot open file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." + +#: Project.module:1295 +msgid "File not found!" +msgstr "Fichier introuvable !" + +#: Project.module:1396 +msgid "Cannot compile the project." +msgstr "Impossible de compiler le projet." + +#: Project.module:1416 +msgid "in form definition" +msgstr "dans la définition du formulaire" + +#: Project.module:1420 +msgid "at line &1 in &2" +msgstr "à la ligne &1 dans &2" + +#: Project.module:1572 +msgid "" +"Some project source files are in conflict.\n" +"Please solve them if you want to compile the project." +msgstr "" +"Certains fichiers sources du projet sont en conflit.\n" +"Veuillez résoudre ces conflits pour pouvoir compiler le projet." + +#: Project.module:1576 +msgid "Compiling project" +msgstr "Compilation du projet" + +#: Project.module:1588 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Rien à faire." + +#: Project.module:1727 +msgid "This project already exists." +msgstr "Ce projet existe déjà." + +#: Project.module:1740 +msgid "Unable to save the project." +msgstr "Impossible d'enregistrer le projet." + +#: Project.module:1782 +msgid "File already exists." +msgstr "Ce fichier existe déja." + +#: Project.module:1825 +msgid "Cannot copy template file." +msgstr "Impossible de copier le fichier modèle." + +#: Project.module:1844 +msgid "Directory already exists." +msgstr "Le répertoire existe déja." + +#: Project.module:2004 +msgid "Making executable..." +msgstr "Génération de l'exécutable..." + +#: Project.module:2046 +msgid "Cannot make executable." +msgstr "Impossible de créer l'exécutable." + +#: Project.module:2309 +msgid "Some components are missing: &1" +msgstr "Certains composants ne sont pas installés: &1" + +#: Project.module:2487 +msgid "Cannot write project file." +msgstr "Impossible d'écrire le fichier projet." + +#: Project.module:2520 +msgid "Unable to create desktop shortcut." +msgstr "Imposible de créer le raccourci sur le bureau." + +#: Project.module:2601 +msgid "Unable to install component." +msgstr "Impossible d'installer le composant." + +#: Project.module:2639 +msgid "Unable to uninstall component." +msgstr "Impossible de désinstaller le composant." + +#: Project.module:2774 +msgid "The directory will be removed at the next commit." +msgstr "Le répertoire sera supprimé au prochain 'commit'." + +#: Project.module:2793 +msgid "You must define a startup class or form!" +msgstr "Vous devez définir une classe ou un formulaire de démarrage !" + +#: Project.module:2820 +msgid "Please type a name." +msgstr "Veuillez saisir un nom." + +#: Project.module:2824 +msgid "This name contains a forbidden character:" +msgstr "Ce nom contient un caractère interdit:" + +#: Project.module:2828 +msgid "This name is already used. Choose another one." +msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." + +#: Project.module:2859 +msgid "A class name must begin with a letter or an underscore, followed by any letter or digit." +msgstr "Un nom de classe doit commencer par une lettre ou un caractère '_', et être suivi par des lettres ou des chiffres. " + +#: Project.module:3037 +msgid "Unable to rename '&1'" +msgstr "Impossible de renommer '&1'" + +#: Project.module:3156 +msgid "Please type a project name." +msgstr "Veuillez saisir un nom de projet." + +#: Project.module:3164 +msgid "The project name cannot begin with a dot." +msgstr "Un nom de projet ne peut commencer par un point." + +#: Project.module:3167 +msgid "Non-ASCII characters are forbidden in a project name." +msgstr "Un nom de projet ne peut contenir que des caractères ASCII." + +#: Project.module:3168 +msgid "The following characters are forbidden in a project name: ? * / \\ SPACE" +msgstr "Les caractères suivants sont interdits dans un nom de projet : ? * / \\ ESPACE" + +#: Project.module:3178 +msgid "The project directory already exists." +msgstr "Le répertoire du projet existe déjà." + +#: Project.module:3180 +msgid "The project directory cannot be created because a file with the same name already exists." +msgstr "Le répertoire du projet ne peut être créé car un fichier avec le même nom existe déjà." + +#: Project.module:3226 +msgid "Create source package" +msgstr "Générer un package des sources du projet" + +#: Project.module:3227 +msgid "Source packages" +msgstr "Paquetages sources" + +#: Project.module:3476 +msgid "Cannot copy file &1." +msgstr "Impossible de copier le fichier &1." + +#: Project.module:3488 +msgid "Linking a directory is forbidden." +msgstr "Créer un lien sur un répertoire est interdit." + +#: Project.module:3518 +msgid "Cannot create link &1." +msgstr "Impossible de créer le lien &1." + +#: Project.module:3530 +msgid "Cannot move a directory inside itself." +msgstr "Impossible de déplacer un répertoire à l'intérieur de lui-même." + +#: Project.module:3574 +msgid "Cannot move file &1." +msgstr "Impossible de déplacer le fichier &1." + +#: Project.module:4111 +msgid "modified" +msgstr "modifié" + +#: Save.module:38 +msgid "Cannot save file !" +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier !" diff --git a/app/src/gambas3/CComponent.class b/app/src/gambas3/CComponent.class index ac73aa4b7..650f430c2 100644 --- a/app/src/gambas3/CComponent.class +++ b/app/src/gambas3/CComponent.class @@ -113,7 +113,7 @@ Static Private Sub InitComponentNames() Features["form"] = ("Graphical form management") Features["eventloop"] = ("Event loop management") - Features["imageprovider"] = ("Image provider") + Features["imageio"] = ("Image loading and saving") Features["openglviewer"] = ("OpenGL display") End diff --git a/gb.cairo/src/gb.cairo.component b/gb.cairo/src/gb.cairo.component index f080b94c1..11df9d919 100644 --- a/gb.cairo/src/gb.cairo.component +++ b/gb.cairo/src/gb.cairo.component @@ -2,3 +2,4 @@ Key=gb.cairo Author=Benoît Minisini State=2 +Requires=gb.image \ No newline at end of file diff --git a/gb.pdf/src/gb.pdf.component b/gb.pdf/src/gb.pdf.component index ca5bbf3ef..61bd1ee06 100644 --- a/gb.pdf/src/gb.pdf.component +++ b/gb.pdf/src/gb.pdf.component @@ -5,7 +5,7 @@ Name[fr]=Composant de rendu PDF basé sur la bibliothèque Poppler Name[es]= Componente para renderizado PDF basado en la librer� Poppler Name[tr]=Poppler kitaplığı tabanlı PDF karıştırıcı bileşeni Author=Daniel Campos Fernández -Need=ImageProvider +Requires=gb.image State=1 diff --git a/gb.qt4/src/gb.qt4.component b/gb.qt4/src/gb.qt4.component index b5fe22f43..dca2555a0 100644 --- a/gb.qt4/src/gb.qt4.component +++ b/gb.qt4/src/gb.qt4.component @@ -1,7 +1,7 @@ [Component] Key=gb.qt4 Author=Benoît Minisini -Implements=Form,EventLoop +Implements=Form,EventLoop,ImageIO Requires=gb.image Type=Form State=2 diff --git a/gb.v4l/src/gb.v4l.component b/gb.v4l/src/gb.v4l.component index a697047f2..f6ffdd2bc 100644 --- a/gb.v4l/src/gb.v4l.component +++ b/gb.v4l/src/gb.v4l.component @@ -4,8 +4,8 @@ Name=Video capture component Name[fr]=Composant de capture vidéo Name[es]=Componente para captura de vídeo Name[tr]=Video yakalama bileşeni -Author=Daniel Campos Fernández -Need=ImageProvider +Author=Daniel Campos Fernández,Gareth Bult +Need=gb.image