diff --git a/app/src/gambas3/.lang/fr.po b/app/src/gambas3/.lang/fr.po index 8e7163870..bb03aab19 100644 --- a/app/src/gambas3/.lang/fr.po +++ b/app/src/gambas3/.lang/fr.po @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Gestion du XML" msgid "Loading information on component &1..." msgstr "Chargement des informations sur le composant &1..." -#: CComponent.class:1572 FFileProperty.class:165 FProjectProperty.class:1361 +#: CComponent.class:1572 FFileProperty.class:165 FProjectProperty.class:1370 msgid "Classes" msgstr "Classes" @@ -759,11 +759,13 @@ msgstr "ATTENTION ! Bibliothèque introuvable." msgid "Provides" msgstr "Fournit" +#: CLibraryInfo.class:158 ComponentItem.class:153 FPropertyComponent.form:142 #: LibraryItem.class:60 msgid "Requires" msgstr "Nécessite" -#: FMain.form:791 +#: CModule.class:28 FCreateFile.form:153 FEditor.form:391 FForm.form:442 +#: FMain.form:790 msgid "Form" msgstr "Formulaire" @@ -779,7 +781,7 @@ msgstr "Formulaires Gambas" msgid "Gambas web pages" msgstr "Pages web Gambas" -#: CModule.class:29 FCreateFile.form:174 FMain.form:798 +#: CModule.class:29 FCreateFile.form:174 FMain.form:797 msgid "WebPage" msgstr "Page Web" @@ -791,7 +793,7 @@ msgstr "Pages Web" msgid "Gambas reports" msgstr "États Gambas" -#: CModule.class:30 FCreateFile.form:195 FMain.form:805 +#: CModule.class:30 FCreateFile.form:195 FMain.form:804 msgid "Report" msgstr "État" @@ -811,6 +813,7 @@ msgstr "Boucle d'évènements" msgid "Open in another window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" +#: CProjectTree.class:285 FHelpShortcut.form:22 FMain.form:375 #: FSearch.class:97 FSelectIcon.form:31 Project.module:1776 msgid "Project" msgstr "Projet" @@ -831,26 +834,42 @@ msgstr "Public" msgid "Data" msgstr "Données" -#: CRecentFile.class:69 FMain.class:654 +#: CRecentFile.class:70 FMain.class:654 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: CRecentFile.class:71 +#: CRecentFile.class:72 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" -#: CRecentFile.class:73 +#: CRecentFile.class:74 msgid "Two days ago" msgstr "Avant-hier" -#: CRecentFile.class:75 +#: CRecentFile.class:76 msgid "This week" msgstr "Cette semaine" -#: CRecentFile.class:77 +#: CRecentFile.class:78 msgid "This month" msgstr "Ce mois-ci" +#: CWaitingAnimation.class:56 FColorChooser.form:69 FConflict.class:218 +#: FConnectionEditor.class:388 FCrash.form:89 FCreateFile.form:462 +#: FDebugInfo.form:263 FEditor.class:2321 FExportData.class:126 +#: FFieldChooser.form:138 FFileProperty.class:141 FFontChooser.form:40 +#: FForm.class:3183 FGotoLine.form:23 FHelpBrowser.form:60 +#: FImageEditor.class:354 FImageOffsetSelection.form:33 FImageQuality.form:30 +#: FImageResize.form:49 FImageRotate.form:32 FList.form:121 FMain.class:214 +#: FMakeInstall.class:360 FMenu.form:402 FNewConnection.form:277 +#: FNewTable.form:86 FNewTranslation.form:21 FOption.class:706 +#: FPasteSpecial.form:77 FPasteTable.form:107 FProjectChooser.form:62 +#: FProjectProperty.form:823 FProjectVersion.class:209 +#: FPropertyComponent.form:267 FProxy.form:57 FReportBorderChooser.form:48 +#: FReportBrushChooser.form:36 FReportCoordChooser.form:26 +#: FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:28 FSaveProjectAs.form:76 +#: FSearch.class:881 FSelectExtraFile.form:43 FSelectIcon.form:87 +#: FSnippet.form:57 FTableChooser.form:68 FText.form:41 FTextEditor.class:653 #: FTranslate.class:556 Project.module:471 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -863,10 +882,12 @@ msgstr "La police Gambas est publiée sous licence « SIL Open Font License »." msgid "This program is published under the GNU General Public License." msgstr "Ce programme est publié sous la « Licence Publique Générale GNU »." +#: ComponentItem.class:139 FProjectProperty.class:1272 #: FPropertyComponent.form:80 msgid "Experimental" msgstr "Expérimental" +#: ComponentItem.class:141 FProjectProperty.class:1270 #: FPropertyComponent.form:80 msgid "Not finished but stable" msgstr "Non terminé mais stable" @@ -924,9 +945,23 @@ msgid "in &1:&2." msgstr "dans &1:&2." #: Design.module:392 -msgid "The program has returned\nthe value: &1" -msgstr "Le programme a retourné\nla valeur : &1" +msgid "" +"The program has returned\n" +"the value: &1" +msgstr "" +"Le programme a retourné\n" +"la valeur : &1" +#: Design.module:458 FColorChooser.form:63 FConnectionEditor.class:588 +#: FCrash.form:83 FCreateFile.form:468 FFieldChooser.form:132 +#: FFontChooser.form:34 FGotoLine.form:17 FImageOffsetSelection.form:27 +#: FImageQuality.form:24 FImageResize.form:103 FImageRotate.form:26 +#: FList.form:115 FMakeInstall.class:306 FMenu.form:397 +#: FNewConnection.form:271 FNewTable.form:80 FNewTranslation.form:15 +#: FPasteSpecial.form:71 FProjectProperty.form:817 FPropertyComponent.form:261 +#: FProxy.form:63 FReportBorderChooser.form:54 FReportBrushChooser.form:42 +#: FReportCoordChooser.form:32 FReportPaddingChooser.form:69 +#: FSelectExtraFile.form:37 FSelectIcon.form:82 FSnippet.form:51 #: FTableChooser.form:62 FText.form:35 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -956,7 +991,12 @@ msgid "Gambas Almost Means Basic!" msgstr "-" #: FAbout.form:61 -msgid "

Licence

\n\n

This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

\n\n

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" +msgid "" +"

Licence

\n" +"\n" +"

This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

\n" +"\n" +"

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" msgstr "

Licence

Ce programme est un LOGICIEL LIBRE. Vous pouvez le redistribuer ET/OU le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2, ou bien n'importe quelle version ultérieure de votre choix.

Ce programme est distribué en espérant qu'il soit utile MAIS SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE ; y compris les garanties implicites de COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Se reporter à la Licence Publique Générale GNU pour plus d'information.

\n" #: FAbout.form:67 @@ -980,24 +1020,34 @@ msgid "&Edit" msgstr "&Éditer" #: FConflict.class:23 -msgid "This file is in conflict with the revision #&1.\nYou must resolve the conflict in order to use the file." -msgstr "Ce fichier entre en conflit avec la révision #&1.\nVous devez résoudre le conflit pour pouvoir utiliser ce fichier de nouveau." +msgid "" +"This file is in conflict with the revision #&1.\n" +"You must resolve the conflict in order to use the file." +msgstr "" +"Ce fichier entre en conflit avec la révision #&1.\n" +"Vous devez résoudre le conflit pour pouvoir utiliser ce fichier de nouveau." #: FConflict.class:116 msgid "Unable to load file:" msgstr "Impossible de charger le fichier :" +#: FConflict.class:158 FCreateFile.form:237 FDebugInfo.class:70 #: FImageEditor.form:598 msgid "Text" msgstr "Texte" +#: FConflict.class:160 FCreateFile.form:216 FMain.form:814 #: FReportBrushChooser.form:49 Project.module:211 msgid "Image" msgstr "Image" #: FConflict.class:218 -msgid "The file has been modified.\nDo you really want to close the dialog?" -msgstr "Le fichier a été modifié.\nDésirez-vous réellement fermer la boite de dialogue ?" +msgid "" +"The file has been modified.\n" +"Do you really want to close the dialog?" +msgstr "" +"Le fichier a été modifié.\n" +"Désirez-vous réellement fermer la boite de dialogue ?" #: FConflict.class:246 msgid "Some conflicts are not yet resolved." @@ -1008,8 +1058,12 @@ msgid "Unable to resolve the conflict." msgstr "Impossible de résoudre le conflit." #: FConflict.class:281 -msgid "The file has been modified.\nDo you really want to open another file?" -msgstr "Le fichier a été modifié.\nDésirez-vous réellement ouvrir un autre fichier ?" +msgid "" +"The file has been modified.\n" +"Do you really want to open another file?" +msgstr "" +"Le fichier a été modifié.\n" +"Désirez-vous réellement ouvrir un autre fichier ?" #: FConflict.class:289 msgid "Conflict files" @@ -1019,34 +1073,50 @@ msgstr "Fichiers en conflits" msgid "Version conflict" msgstr "Conflit de version" +#: FConflict.form:71 FConnectionEditor.form:377 FEditor.form:149 +#: FForm.form:185 FImageEditor.form:132 FMain.form:899 FMenu.form:111 #: FOutput.form:63 FProjectVersion.form:234 FTextEditor.form:121 msgid "Cut" msgstr "Couper" +#: FConflict.form:77 FConnectionEditor.form:149 FEditor.form:156 +#: FForm.form:192 FImageEditor.form:140 FList.form:92 FMain.form:906 +#: FMenu.form:117 FOutput.form:70 FProjectVersion.form:240 FSystemInfo.form:74 #: FTextEditor.form:128 msgid "Copy" msgstr "Copier" +#: FConflict.form:83 FConnectionEditor.form:157 FEditor.form:163 +#: FForm.form:205 FImageEditor.form:147 FList.form:98 FMain.form:913 +#: FMenu.form:123 FOutput.form:77 FPasteTable.form:101 #: FProjectVersion.form:246 FTextEditor.form:135 msgid "Paste" msgstr "Coller" +#: FConflict.form:89 FConnectionEditor.form:405 FEditor.form:132 +#: FFieldChooser.form:121 FForm.form:168 FImageEditor.form:113 FList.form:104 +#: FOption.form:547 FOutput.form:46 FProjectVersion.form:252 #: FTextEditor.form:104 msgid "Undo" msgstr "Annuler" +#: FConflict.form:95 FConnectionEditor.form:412 FEditor.form:139 +#: FForm.form:175 FImageEditor.form:121 FOutput.form:53 #: FProjectVersion.form:258 FTextEditor.form:111 msgid "Redo" msgstr "Rétablir" +#: FConflict.form:101 FEditor.form:479 FMenu.form:133 FProjectVersion.form:264 #: FTextEditor.form:363 msgid "Indent" msgstr "Indenter" +#: FConflict.form:107 FEditor.form:487 FMenu.form:139 FProjectVersion.form:270 #: FTextEditor.form:371 msgid "Unindent" msgstr "Désindenter" +#: FConflict.form:149 FMain.form:327 FOpenProject.form:35 #: FProjectChooser.form:75 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -1055,6 +1125,8 @@ msgstr "Ouvrir" msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." +#: FConflict.form:157 FConnectionEditor.form:102 FEditor.form:333 +#: FForm.form:433 FImageEditor.form:349 FMain.form:343 FMenu.class:72 #: FSaveProjectAs.form:82 FTextEditor.form:266 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -1063,14 +1135,21 @@ msgstr "Enregistrer" msgid "Solve" msgstr "Résoudre" +#: FConflict.form:174 FDebugInfo.form:270 FEditor.form:320 +#: FFileProperty.form:76 FForm.form:420 FImageEditor.form:356 +#: FImportTable.form:222 FMain.form:360 FPatch.form:105 +#: FProjectVersion.form:323 FSystemInfo.form:80 FTextEditor.form:273 #: FTips.form:83 FTranslate.form:305 msgid "Close" msgstr "Fermer" +#: FConnectionEditor.class:44 FCreateFile.form:313 FDebugInfo.class:38 +#: FMakeInstall.form:184 FNewConnection.form:64 FNewTable.form:33 #: FOption.form:999 msgid "Name" msgstr "Nom" +#: FConnectionEditor.class:49 FCreateFile.form:364 FCreateProject.form:97 #: FDebugInfo.class:76 FNewConnection.form:78 FNewTable.form:48 FProxy.form:27 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1131,6 +1210,7 @@ msgstr "Blob" msgid "Boolean" msgstr "Booléen" +#: FConnectionEditor.class:711 FProjectVersion.class:288 #: MConnection.module:115 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -1219,6 +1299,8 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette requête ?" msgid "Connection editor" msgstr "Editeur de connexion" +#: FConnectionEditor.form:110 FEditor.form:327 FForm.form:427 +#: FHelpBrowser.form:66 FImageEditor.form:342 FMain.form:334 #: FTextEditor.form:260 FTranslate.form:73 msgid "Reload" msgstr "Recharger" @@ -1235,6 +1317,7 @@ msgstr "Nouvelle table" msgid "Delete table" msgstr "Supprimer la table" +#: FConnectionEditor.form:133 FMain.form:1026 FMakeInstall.form:642 #: FOption.form:967 FProjectProperty.form:464 FPropertyComponent.form:236 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -1243,7 +1326,7 @@ msgstr "Supprimer" msgid "Rename table" msgstr "Renommer la table" -#: FConnectionEditor.form:141 FMain.form:921 +#: FConnectionEditor.form:141 FMain.form:920 msgid "Rename" msgstr "Renommer" @@ -1259,6 +1342,7 @@ msgstr "Copier la table" msgid "Import text file" msgstr "Importer un fichier texte" +#: FConnectionEditor.form:165 FImportTable.form:215 FOption.form:975 #: FTranslate.form:325 msgid "Import" msgstr "Importer" @@ -1271,6 +1355,7 @@ msgstr "Requêtes SQL" msgid "Fields" msgstr "Champs" +#: FConnectionEditor.form:233 FMain.class:2055 FMakeInstall.form:636 #: FOption.form:1121 FProjectProperty.form:458 FPropertyComponent.form:230 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -1303,6 +1388,7 @@ msgstr "Exécuter la requête" msgid "New query" msgstr "Nouvelle requête" +#: FConnectionEditor.form:363 FCreateFile.form:82 FMain.form:758 #: FOption.form:953 FTranslate.form:68 msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -1311,6 +1397,7 @@ msgstr "Nouveau" msgid "Remove query" msgstr "Supprimer la requête" +#: FConnectionEditor.form:450 FEditor.form:128 FForm.form:164 #: FImageEditor.form:108 FOption.form:960 FTextEditor.form:100 msgid "Edit" msgstr "Éditer" @@ -1323,7 +1410,9 @@ msgstr "Exporter vers un fichier CSV" msgid "Export" msgstr "Exporter" -#: FMenu.form:99 FNewConnection.class:334 FOption.class:895 FTranslate.form:78 +#: FConnectionEditor.form:483 FForm.form:212 FList.form:64 FMain.form:927 +#: FMenu.form:101 FNewConnection.class:334 FOption.class:895 +#: FTranslate.form:78 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -1331,7 +1420,7 @@ msgstr "Supprimer" msgid "Gambas 3 project conversion" msgstr "Conversion en projet Gambas 3" -#: FCrash.class:68 FTranslate.class:1121 Project.module:4453 +#: FCrash.class:68 FTranslate.class:1121 Project.module:4452 msgid "The '&1' command has failed." msgstr "La commande '&1' a échoué." @@ -1391,26 +1480,28 @@ msgstr "Impossible d'ajouter le fichier." msgid "New file" msgstr "Nouveau fichier" -#: FCreateFile.form:111 FMain.form:777 +#: FCreateFile.form:111 FMain.form:776 msgid "Module" msgstr "Module" -#: FCreateFile.form:132 FDebugInfo.class:51 FMain.form:784 +#: FCreateFile.form:132 FDebugInfo.class:51 FMain.form:783 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: FCreateFile.form:258 FMain.form:822 +#: FCreateFile.form:258 FMain.form:821 msgid "HTML file" msgstr "Fichier HTML" -#: FCreateFile.form:279 FMain.form:829 +#: FCreateFile.form:279 FMain.form:828 msgid "Style sheet" msgstr "Feuille de style" -#: FCreateFile.form:300 FMain.form:836 +#: FCreateFile.form:300 FMain.form:835 msgid "Javascript file" msgstr "Fichier Javascript" +#: FCreateFile.form:323 FCreateProject.form:273 FImportTable.form:57 +#: FMakePatch.form:63 FProjectProperty.form:587 FPropertyComponent.form:63 #: FSearch.form:100 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -1496,8 +1587,12 @@ msgid "CGI Web application" msgstr "Application Web CGI" #: FCreateProject.form:258 -msgid "Application stored in a\nSubversion repository" -msgstr "Application stockée dans un\nréférentiel Subversion" +msgid "" +"Application stored in a\n" +"Subversion repository" +msgstr "" +"Application stockée dans un\n" +"référentiel Subversion" #: FCreateProject.form:287 msgid "Internationalization" @@ -1603,6 +1698,7 @@ msgstr "Expression" msgid "Function" msgstr "Fonction" +#: FDebugInfo.class:55 FImageEditor.form:568 FImportTable.class:56 #: FOption.form:628 msgid "Line" msgstr "Ligne" @@ -1627,6 +1723,7 @@ msgstr "Message" msgid "native code" msgstr "code natif" +#: FDebugInfo.class:559 FImageEditor.form:676 FList.form:86 #: FMakeInstall.form:660 FOption.class:706 FOutput.form:84 msgid "Clear" msgstr "Effacer" @@ -1735,11 +1832,18 @@ msgstr "La chaîne recherchée est introuvable." msgid "Stack backtrace" msgstr "Pile des appels" +#: FEditor.class:2321 FImageEditor.class:354 FMain.class:2556 #: FTextEditor.class:653 -msgid "The file has been modified.\n\nAll your changes will be lost." -msgstr "Le fichier a été modifié.\n\nToutes les modifications seront perdues." +msgid "" +"The file has been modified.\n" +"\n" +"All your changes will be lost." +msgstr "" +"Le fichier a été modifié.\n" +"\n" +"Toutes les modifications seront perdues." -#: FEditor.class:2774 FTextEditor.class:1064 +#: FEditor.class:2775 FTextEditor.class:1064 msgid "(Declarations)" msgstr "(Déclarations)" @@ -1775,7 +1879,7 @@ msgstr "Poursuivre la recherche" msgid "Find previous" msgstr "Recherche en arrière" -#: FEditor.form:199 FMain.form:1365 +#: FEditor.form:199 FMain.form:1364 msgid "Run until current line" msgstr "Exécuter jusqu'à la ligne courante" @@ -1876,8 +1980,14 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "&Remplacer" #: FExportData.class:126 -msgid "This file already exists.\n\nDo you want to overwrite it?" -msgstr "Ce fichier existe déjà.\n\nDésirez-vous le remplacer ?" +msgid "" +"This file already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ce fichier existe déjà.\n" +"\n" +"Désirez-vous le remplacer ?" #: FExportData.form:31 FImportTable.form:100 msgid "Delimiter character" @@ -1955,7 +2065,8 @@ msgstr "Le fichier n'est pas versionné, et doit être ajouté au référentiel. msgid "This file has not been modified since the last commit." msgstr "Ce fichier est inchangé depuis le dernier envoi vers le réferentiel." -#: FSave.form:21 Project.module:3438 +#: FFileProperty.class:141 FMakeInstall.class:360 FProjectVersion.class:209 +#: FSave.form:21 Project.module:3437 msgid "Continue" msgstr "Continuer" @@ -1963,11 +2074,11 @@ msgstr "Continuer" msgid "You are going to cancel your changes!" msgstr "Tous les changements vont être annulés !" -#: FFileProperty.class:164 FProjectProperty.class:1357 +#: FFileProperty.class:164 FProjectProperty.class:1369 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: FFileProperty.class:169 FProjectProperty.class:1374 +#: FFileProperty.class:169 FProjectProperty.class:1377 msgid "Lines of code" msgstr "Lignes de code" @@ -1988,8 +2099,14 @@ msgid "Component missing for control &1" msgstr "Composant introuvable pour le contrôle &1" #: FForm.class:3183 -msgid "The form has been modified.\n\nAll your changes will be lost." -msgstr "Le formulaire a été modifié.\n\nTous vos changements seront perdus." +msgid "" +"The form has been modified.\n" +"\n" +"All your changes will be lost." +msgstr "" +"Le formulaire a été modifié.\n" +"\n" +"Tous vos changements seront perdus." #: FForm.form:131 msgid "Select" @@ -2003,7 +2120,7 @@ msgstr "Evènement" msgid "Change into" msgstr "Transformer en" -#: FForm.form:148 FMain.form:867 FTextEditor.form:91 +#: FForm.form:148 FMain.form:866 FTextEditor.form:91 msgid "Open code" msgstr "Ouvrir le code" @@ -2123,7 +2240,7 @@ msgstr "Même largeur" msgid "Same height" msgstr "Même hauteur" -#: FForm.form:403 FMenu.form:66 +#: FForm.form:403 FMenu.form:68 msgid "Menu editor" msgstr "Éditeur de menu" @@ -2187,7 +2304,7 @@ msgstr "Arrière-plan" msgid "Foreground" msgstr "Avant-plan" -#: FFormStack.form:15 FMain.form:1659 +#: FFormStack.form:15 FMain.form:1658 msgid "Hierarchy" msgstr "Hiérarchie" @@ -2199,11 +2316,11 @@ msgstr "Cliquez sur un formulaire pour afficher la hiérarchie de ses contrôles msgid "Move top" msgstr "Déplacer tout en haut" -#: FFormStack.form:38 FMenu.form:143 +#: FFormStack.form:38 FMenu.form:145 msgid "Move up" msgstr "Déplacer vers le haut" -#: FFormStack.form:44 FMenu.form:149 +#: FFormStack.form:44 FMenu.form:151 msgid "Move down" msgstr "Déplacer vers le bas" @@ -2215,15 +2332,15 @@ msgstr "Déplacer tout en bas" msgid "Default language" msgstr "Langage par défaut" -#: FHelpBrowser.form:29 FMain.form:1090 +#: FHelpBrowser.form:29 FMain.form:1089 msgid "Help browser" msgstr "Navigateur d'aide" -#: FHelpBrowser.form:40 FMain.form:673 FProfile.form:48 +#: FHelpBrowser.form:40 FMain.form:672 FProfile.form:48 msgid "Go back" msgstr "Revenir en arrière" -#: FHelpBrowser.form:46 FMain.form:680 FProfile.form:54 +#: FHelpBrowser.form:46 FMain.form:679 FProfile.form:54 msgid "Go forward" msgstr "Aller en avant" @@ -2691,7 +2808,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste ?" msgid "Edit list property" msgstr "Éditer la liste des propriétés" -#: FList.form:58 FMenu.form:83 FProjectProperty.form:520 +#: FList.form:58 FMenu.form:85 FProjectProperty.form:520 msgid "Insert" msgstr "Insérer" @@ -2740,8 +2857,14 @@ msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" #: FMain.class:927 -msgid "The GNU translation tools are not installed on your system.\n\nPlease install them to be able to do the translation." -msgstr "Les outils de traduction GNU ne sont pas installés sur votre système.\n\nVeuillez les installer pour pouvoir effectuer la traduction." +msgid "" +"The GNU translation tools are not installed on your system.\n" +"\n" +"Please install them to be able to do the translation." +msgstr "" +"Les outils de traduction GNU ne sont pas installés sur votre système.\n" +"\n" +"Veuillez les installer pour pouvoir effectuer la traduction." #: FMain.class:1165 FPropertyComponent.class:232 msgid "Library properties" @@ -2939,219 +3062,219 @@ msgstr "Fermer toutes les fenêtres de débogage" msgid "Status bar" msgstr "Barre d'état" -#: FMain.form:663 +#: FMain.form:662 msgid "Hide menubar" msgstr "Cacher la barre de menus" -#: FMain.form:687 +#: FMain.form:686 msgid "Close all windows" msgstr "Fermer toutes les fenêtres" -#: FMain.form:693 +#: FMain.form:692 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: FMain.form:697 +#: FMain.form:696 msgid "Find" msgstr "Rechercher" -#: FMain.form:703 FSearch.form:76 +#: FMain.form:702 FSearch.form:76 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#: FMain.form:713 +#: FMain.form:712 msgid "Browse project" msgstr "Parcourir le projet" -#: FMain.form:720 +#: FMain.form:719 msgid "Open a terminal" msgstr "Ouvrir un terminal" -#: FMain.form:727 +#: FMain.form:726 msgid "Send project by mail" msgstr "Envoyer le projet par courriel" -#: FMain.form:733 +#: FMain.form:732 msgid "Update all forms" msgstr "Mettre à-jour tous les formulaires" -#: FMain.form:742 FOption.form:754 +#: FMain.form:741 FOption.form:754 msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" -#: FMain.form:748 FOption.form:197 +#: FMain.form:747 FOption.form:197 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: FMain.form:762 +#: FMain.form:761 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#: FMain.form:767 +#: FMain.form:766 msgid "Project link" msgstr "Lien vers un projet" -#: FMain.form:844 +#: FMain.form:843 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: FMain.form:851 FOpenProject.form:44 +#: FMain.form:850 FOpenProject.form:44 msgid "Recent" msgstr "Récent" -#: FMain.form:872 +#: FMain.form:871 msgid "Open in file manager" msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers" -#: FMain.form:877 +#: FMain.form:876 msgid "Open with" msgstr "Ouvrir avec" -#: FMain.form:885 +#: FMain.form:884 msgid "Compress all" msgstr "Tout compresser" -#: FMain.form:891 +#: FMain.form:890 msgid "Uncompress all" msgstr "Tout décompresser" -#: FMain.form:938 +#: FMain.form:937 msgid "Copy file path" msgstr "Copier le chemin du fichier" -#: FMain.form:947 +#: FMain.form:946 msgid "Startup class" msgstr "Classe de démarrage" -#: FMain.form:956 +#: FMain.form:955 msgid "Add to repository" msgstr "Ajouter au référentiel" -#: FMain.form:961 +#: FMain.form:960 msgid "Filter" msgstr "Filtrer" -#: FMain.form:964 +#: FMain.form:963 msgid "Show exported classes" msgstr "Afficher les classes exportées" -#: FMain.form:969 +#: FMain.form:968 msgid "Show added files" msgstr "Afficher les fichier ajoutés" -#: FMain.form:974 +#: FMain.form:973 msgid "Show files in conflict" msgstr "Afficher les fichiers en conflit" -#: FMain.form:983 +#: FMain.form:982 msgid "Show all" msgstr "Afficher tout" -#: FMain.form:989 +#: FMain.form:988 msgid "Add everything to repository" msgstr "Tout ajouter au référentiel" -#: FMain.form:1005 FNewConnection.class:143 +#: FMain.form:1004 FNewConnection.class:143 msgid "New connection" msgstr "Nouvelle connexion" -#: FMain.form:1081 FOutput.form:205 +#: FMain.form:1080 FOutput.form:205 msgid "?" msgstr "?" -#: FMain.form:1098 FTips.form:18 +#: FMain.form:1097 FTips.form:18 msgid "Tips of the day" msgstr "Astuces du jour" -#: FMain.form:1104 +#: FMain.form:1103 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Raccourcis claviers" -#: FMain.form:1113 +#: FMain.form:1112 msgid "System informations" msgstr "Informations système" -#: FMain.form:1119 FWelcome.class:67 +#: FMain.form:1118 FWelcome.class:67 msgid "About Gambas" msgstr "À propos de Gambas" -#: FMain.form:1171 FProjectProperty.form:125 +#: FMain.form:1170 FProjectProperty.form:125 msgid "Project properties" msgstr "Propriétés du projet" -#: FMain.form:1178 +#: FMain.form:1177 msgid "Project version control" msgstr "Contrôle de version du projet" -#: FMain.form:1192 +#: FMain.form:1191 msgid "Refresh project" msgstr "Rafraîchir le projet" -#: FMain.form:1219 FMakeExecutable.form:15 +#: FMain.form:1218 FMakeExecutable.form:15 msgid "Make executable" msgstr "Générer l'exécutable" -#: FMain.form:1234 +#: FMain.form:1233 msgid "Make source archive" msgstr "Générer une archive des sources" -#: FMain.form:1242 FMakeInstall.form:112 +#: FMain.form:1241 FMakeInstall.form:112 msgid "Make installation package" msgstr "Créer un paquetage d'installation" -#: FMain.form:1264 +#: FMain.form:1263 msgid "Properties sheet" msgstr "Feuille de propriétés" -#: FMain.form:1273 +#: FMain.form:1272 msgid "Toolbox" msgstr "Boîte à outils" -#: FMain.form:1291 FOutput.form:165 FSearch.form:62 +#: FMain.form:1290 FOutput.form:165 FSearch.form:62 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: FMain.form:1315 +#: FMain.form:1314 msgid "Compile all" msgstr "Tout compiler" -#: FMain.form:1357 +#: FMain.form:1356 msgid "Finish current function" msgstr "Terminer la fonction courante" -#: FMain.form:1382 +#: FMain.form:1381 msgid "Show menubar" msgstr "Afficher la barre des menus" -#: FMain.form:1392 +#: FMain.form:1391 msgid "Browse project..." msgstr "Parcourir le projet..." -#: FMain.form:1444 +#: FMain.form:1443 msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#: FMain.form:1455 +#: FMain.form:1454 msgid "&Project" msgstr "&Projet" -#: FMain.form:1466 +#: FMain.form:1465 msgid "&Debug" msgstr "&Débogage" -#: FMain.form:1477 +#: FMain.form:1476 msgid "&View" msgstr "&Affichage" -#: FMain.form:1488 +#: FMain.form:1487 msgid "&Tools" msgstr "&Outils" -#: FMain.form:1499 +#: FMain.form:1498 msgid "&?" msgstr "&?" -#: FMain.form:1558 FProjectProperty.form:345 +#: FMain.form:1557 FProjectProperty.form:345 msgid "Reset filter" msgstr "Réinitialiser le filtre" @@ -3344,8 +3467,12 @@ msgid "Mimetypes" msgstr "Types MIME" #: FMakeInstall.form:578 -msgid "Enter the mimetypes handled by your application there.\nPlease enter one mimetype by line.\n" -msgstr "Saisissez les types MIME gérés par votre application.\nVeuillez saisir un type MIME par ligne.\n" +msgid "" +"Enter the mimetypes handled by your application there.\n" +"Please enter one mimetype by line.\n" +msgstr "" +"Saisissez les types MIME gérés par votre application.\n" +"Veuillez saisir un type MIME par ligne.\n" #: FMakeInstall.form:590 msgid "Additional configuration" @@ -3380,7 +3507,9 @@ msgid "Extra autoconf tests" msgstr "Tests autoconf supplémentaires" #: FMakeInstall.form:747 -msgid "Add extra tests for the configuration process.\n

Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about autoconf scripts." +msgid "" +"Add extra tests for the configuration process.\n" +"

Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about autoconf scripts." msgstr "Ajout de tests supplémentaires au processus de configuration.

Laissez ce champ vide si vous n'en avez pas besoin, ou si vous ne connaissez rien aux scripts autoconf." #: FMakeInstall.form:755 @@ -3396,8 +3525,18 @@ msgid "Create package" msgstr "Création du paquetage" #: FMakeInstall.form:773 -msgid "All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n

Click on the OK button to create the packages.\n

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n\n" -msgstr "Toutes les informations nécessaires ont été collectées. Vous pouvez maintenant créer les paquetages d'installations de votre application...\n

Cliquez sur le bouton OK pour créer les paquetages.\n

Cliquez sur le bouton Précédent pour corriger une erreur.\n

Cliquez sur le bouton Annuler pour abandonner l'opération.\n\n" +msgid "" +"All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n" +"

Click on the OK button to create the packages.\n" +"

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n" +"

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Toutes les informations nécessaires ont été collectées. Vous pouvez maintenant créer les paquetages d'installations de votre application...\n" +"

Cliquez sur le bouton OK pour créer les paquetages.\n" +"

Cliquez sur le bouton Précédent pour corriger une erreur.\n" +"

Cliquez sur le bouton Annuler pour abandonner l'opération.\n" +"\n" #: FMakePatch.class:23 msgid "Please select the origin archive." @@ -3451,7 +3590,7 @@ msgstr "Selectionnez l'archive source" msgid "*.gz;*.bz2;*.xz" msgstr "-" -#: FMakePatch.form:89 Project.module:4489 +#: FMakePatch.form:89 Project.module:4488 msgid "Source packages" msgstr "Paquetages sources" @@ -3475,43 +3614,43 @@ msgstr "Fichiers Patch/Diff" msgid "Menus have been modified!" msgstr "Les menus ont été modifiés !" -#: FMenu.class:304 +#: FMenu.class:306 msgid "Please enter a menu name." msgstr "Veuillez entrer un nom de menu." -#: FMenu.class:310 +#: FMenu.class:312 msgid "Bad menu name !" msgstr "Nom de menu incorrect !" -#: FMenu.class:316 +#: FMenu.class:318 msgid "Bad group name !" msgstr "Nom de groupe incorrect !" -#: FMenu.class:609 +#: FMenu.class:613 msgid "This menu is too deep !" msgstr "Ce menu est trop profond !" -#: FMenu.class:996 Project.module:5358 +#: FMenu.class:1001 Project.module:5355 msgid "modified" msgstr "modifié" -#: FMenu.form:81 +#: FMenu.form:83 msgid "Insert menu" msgstr "Insérer un menu" -#: FMenu.form:89 +#: FMenu.form:91 msgid "Insert menu after" msgstr "Insérer un menu après" -#: FMenu.form:91 +#: FMenu.form:93 msgid "Insert after" msgstr "Insérer après" -#: FMenu.form:97 +#: FMenu.form:99 msgid "Delete menu" msgstr "Supprimer le menu" -#: FMenu.form:362 +#: FMenu.form:374 msgid "Click on Insert to add a new menu." msgstr "Cliquez sur Insérer pour ajouter un nouveau menu." @@ -3703,27 +3842,27 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment installer la police Gambas dans votre répertoire p msgid "Install" msgstr "Installer" -#: FOption.class:1254 +#: FOption.class:1257 msgid "Unable to download documentation." msgstr "Impossible de télécharger la documentation." -#: FOption.class:1262 +#: FOption.class:1265 msgid "Unable to uncompress documentation." msgstr "Impossible de décompresser la documentation." -#: FOption.class:1285 +#: FOption.class:1288 msgid "Network is not available." msgstr "Le réseau est indisponible." -#: FOption.class:1290 +#: FOption.class:1293 msgid "Documentation is up to date." msgstr "La documentation est à-jour." -#: FOption.class:1295 +#: FOption.class:1298 msgid "A new documentation is available!" msgstr "Une nouvelle documentation est disponible !" -#: FOption.class:1300 MHelp.module:868 +#: FOption.class:1303 MHelp.module:868 msgid "Documentation is not available." msgstr "La documentation n'est pas disponible." @@ -4131,7 +4270,7 @@ msgstr "Variable" msgid "Snapping value is incorrect." msgstr "Le pas de la grille est incorrecte." -#: FProjectProperty.class:410 Project.module:3437 +#: FProjectProperty.class:410 Project.module:3436 msgid "Some components are missing: &1" msgstr "Certains composants ne sont pas installés : &1" @@ -4163,6 +4302,15 @@ msgstr "&1 est déjà utilisé comme bibliothèque." msgid "Stable" msgstr "Stable" +#: FProjectProperty.class:1380 +#, fuzzy +msgid "Executable size" +msgstr "Exécutable" + +#: FProjectProperty.class:1380 +msgid "bytes" +msgstr "" + #: FProjectProperty.form:204 FPropertyComponent.form:58 msgid "General" msgstr "Général" @@ -6340,8 +6488,14 @@ msgid "This project does not exist." msgstr "Ce projet n'existe pas." #: Project.module:452 -msgid "Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n\n&1" -msgstr "Impossible de trouver l'exécutable de l'EDI Gambas dans le répertoire :\n\n&1" +msgid "" +"Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n" +"\n" +"&1" +msgstr "" +"Impossible de trouver l'exécutable de l'EDI Gambas dans le répertoire :\n" +"\n" +"&1" #: Project.module:465 msgid "This is not a Gambas project." @@ -6356,8 +6510,14 @@ msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: Project.module:471 -msgid "This is a Gambas 2.0 project.\n\nDo you want to convert it?" -msgstr "Ceci est un projet Gambas 2.0.\n\nDésirez-vous le convertir ?" +msgid "" +"This is a Gambas 2.0 project.\n" +"\n" +"Do you want to convert it?" +msgstr "" +"Ceci est un projet Gambas 2.0.\n" +"\n" +"Désirez-vous le convertir ?" #: Project.module:489 msgid "Do not open" @@ -6368,8 +6528,14 @@ msgid "Open after all" msgstr "Ouvrir malgré tout" #: Project.module:489 -msgid "This project seems to be already opened.\n\nOpening the same project twice can lead to data loss." -msgstr "Il semble que ce projet soit déjà ouvert.\n\nOuvrir le même projet deux fois peut provoquer des pertes de données." +msgid "" +"This project seems to be already opened.\n" +"\n" +"Opening the same project twice can lead to data loss." +msgstr "" +"Il semble que ce projet soit déjà ouvert.\n" +"\n" +"Ouvrir le même projet deux fois peut provoquer des pertes de données." #: Project.module:495 msgid "It cannot be converted." @@ -6448,8 +6614,12 @@ msgid "in &1." msgstr "dans &1." #: Project.module:2477 -msgid "Some project source files are in conflict.\nPlease solve them if you want to compile the project." -msgstr "Certains fichiers sources du projet sont en conflit.\nVeuillez résoudre ces conflits pour pouvoir compiler le projet." +msgid "" +"Some project source files are in conflict.\n" +"Please solve them if you want to compile the project." +msgstr "" +"Certains fichiers sources du projet sont en conflit.\n" +"Veuillez résoudre ces conflits pour pouvoir compiler le projet." #: Project.module:2481 msgid "Compiling project" @@ -6471,126 +6641,134 @@ msgstr "Impossible de créer le lien vers le fichier modèle." msgid "Cannot copy template file." msgstr "Impossible de copier le fichier modèle." -#: Project.module:2995 +#: Project.module:2994 msgid "Making executable..." msgstr "Génération de l'exécutable..." -#: Project.module:3042 +#: Project.module:3041 msgid "Cannot make executable." msgstr "Impossible de créer l'exécutable." -#: Project.module:3601 +#: Project.module:3600 msgid "Cannot write project file." msgstr "Impossible d'écrire le fichier projet." -#: Project.module:3648 +#: Project.module:3647 msgid "Unable to create desktop shortcut." msgstr "Imposible de créer le raccourci sur le bureau." -#: Project.module:3903 +#: Project.module:3902 msgid "The directory will be removed at the next commit." msgstr "Le répertoire sera supprimé au prochain 'commit'." -#: Project.module:3920 +#: Project.module:3919 msgid "You must define a startup class or form!" msgstr "Vous devez définir une classe ou un formulaire de démarrage !" -#: Project.module:3951 +#: Project.module:3950 msgid "Please type a name." msgstr "Veuillez saisir un nom." -#: Project.module:3955 +#: Project.module:3954 msgid "This name contains a forbidden character:" msgstr "Ce nom contient un caractère interdit:" -#: Project.module:3959 +#: Project.module:3958 msgid "The name cannot begins with a dot." msgstr "Le nom ne peut pas commencer par un point." -#: Project.module:3963 +#: Project.module:3962 msgid "This name is already used. Choose another one." msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." -#: Project.module:3999 +#: Project.module:3998 msgid "A class name must begin with a letter or an underscore, followed by any letter or digit." msgstr "Un nom de classe doit commencer par une lettre ou un caractère '_', et être suivi par des lettres ou des chiffres. " -#: Project.module:4047 +#: Project.module:4046 msgid "Destination already exists." msgstr "La destination existe déjà." -#: Project.module:4259 +#: Project.module:4258 msgid "Unable to rename '&1'" msgstr "Impossible de renommer « &1 »" -#: Project.module:4375 +#: Project.module:4374 msgid "Please type a project name." msgstr "Veuillez saisir un nom de projet." -#: Project.module:4383 +#: Project.module:4382 msgid "The project name cannot begin with a dot." msgstr "Un nom de projet ne peut commencer par un point." -#: Project.module:4386 +#: Project.module:4385 msgid "Non-ASCII characters are forbidden in a project name." msgstr "Un nom de projet ne peut contenir que des caractères ASCII." -#: Project.module:4387 +#: Project.module:4386 msgid "The following characters are forbidden in a project name: ? * / \\ SPACE" msgstr "Les caractères suivants sont interdits dans un nom de projet : ? * / \\ ESPACE" -#: Project.module:4394 +#: Project.module:4393 msgid "This project already exists." msgstr "Ce projet existe déjà." -#: Project.module:4397 +#: Project.module:4396 msgid "The project directory already exists." msgstr "Le répertoire du projet existe déjà." -#: Project.module:4399 +#: Project.module:4398 msgid "The project directory cannot be created because a file with the same name already exists." msgstr "Le répertoire du projet ne peut être créé car un fichier avec le même nom existe déjà." -#: Project.module:4464 +#: Project.module:4463 msgid "Unable to create source archive." msgstr "Impossible de créer l'archive source." -#: Project.module:4488 +#: Project.module:4487 msgid "Create source package" msgstr "Générer une archive des sources du projet" -#: Project.module:4790 +#: Project.module:4789 msgid "Cannot copy file &1." msgstr "Impossible de copier le fichier &1." -#: Project.module:4838 +#: Project.module:4837 msgid "Cannot create link &1." msgstr "Impossible de créer le lien &1." -#: Project.module:4853 +#: Project.module:4852 msgid "Cannot move a directory inside itself." msgstr "Impossible de déplacer un répertoire à l'intérieur de lui-même." -#: Project.module:4921 +#: Project.module:4920 msgid "Cannot move file &1." msgstr "Impossible de déplacer le fichier &1." -#: Project.module:5133 +#: Project.module:5132 msgid "The following files couldn't be removed:" msgstr "Les fichiers suivants n'ont pu être supprimés :" -#: Project.module:5572 +#: Project.module:5569 msgid "Project cleanup..." msgstr "Nettoyage du projet..." -#: Project.module:5578 +#: Project.module:5575 msgid "Project files conversion..." msgstr "Conversion des fichiers du projet..." -#: Project.module:5608 +#: Project.module:5605 msgid "Unable to convert &1" msgstr "Impossible de convertir &1" +#: Project.module:5869 +msgid "The &1 program is not installed on your system." +msgstr "" + +#: Project.module:5871 +msgid "The following programs are not installed on your system: &1." +msgstr "" + #: Save.module:39 msgid "Cannot save file !" msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier !" @@ -6611,7 +6789,7 @@ msgstr "&1 Mio" msgid "&1 GiB" msgstr "&1 Gio" -#: VersionControl.module:117 +#: VersionControl.module:116 msgid "command timeout" msgstr "la commande ne répond pas" @@ -6638,4 +6816,3 @@ msgstr "Cette classe n'existe pas." #: WikiMarkdown.class:163 msgid "This symbol does not exist." msgstr "Ce symbole n'existe pas." - diff --git a/app/src/gambas3/.src/Project.module b/app/src/gambas3/.src/Project.module index 3ab442802..65373943f 100644 --- a/app/src/gambas3/.src/Project.module +++ b/app/src/gambas3/.src/Project.module @@ -5140,7 +5140,7 @@ Public Function CheckProgram(sProg As String) As Boolean iPos = InStr(sProg, " ") If iPos Then sProg = Left(sProg, iPos - 1) - Return system.Exist(sProg) + Return Not System.Exist(sProg) End