From 585cc9081900082f6d437cde8729c95c1657e553 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Sayol Date: Thu, 16 Dec 2010 17:40:25 +0000 Subject: [PATCH] [EXAMPLES] * NEW: Added Catalan translation of Lighttable. * NEW: Added Catalan translation of Puzzle1To8. * NEW: Added Catalan translation of GNUBoxWorld. git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@3372 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec --- .../examples/Games/GNUBoxWorld/.lang/ca.po | 124 +++++++ .../examples/Games/Puzzle1To8/.lang/ca.po | 115 ++++++ .../examples/Image/Lighttable/.lang/ca.po | 326 ++++++++++++++++++ 3 files changed, 565 insertions(+) create mode 100644 examples/examples/Games/GNUBoxWorld/.lang/ca.po create mode 100644 examples/examples/Games/Puzzle1To8/.lang/ca.po create mode 100644 examples/examples/Image/Lighttable/.lang/ca.po diff --git a/examples/examples/Games/GNUBoxWorld/.lang/ca.po b/examples/examples/Games/GNUBoxWorld/.lang/ca.po new file mode 100644 index 000000000..cf01b0577 --- /dev/null +++ b/examples/examples/Games/GNUBoxWorld/.lang/ca.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# Catalan translation of GNUBoxWorld +# Copyright (C) 2000-2010 Benoît Minisini. +# This file is distributed under the same license as the GNUBoxWorld package. +# Jordi Sayol , 2007-2010. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNUBoxWorld\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-15 23:58+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Sayol \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Poedit-Language: Catalan\n" + +#: FMain.class:280 +msgid "About" +msgstr "Quant a" + +#: FrmAbout.class:36 +msgid "About..." +msgstr "Quant a..." + +#: FMain.class:224 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Esteu segur?" + +#: FrmAbout.class:43 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: FrmAbout.class:47 +msgid "" +"Author: Pablo Mileti.

You can submit your questions, suggestions, bugs, etc, to the following E-Mail address:\n" +" pablomileti@gmail.com" +msgstr "" +"Autor: Pablo Mileti.

Podeu enviar les vostres preguntes, suggeriments, errors, etc. a aquesta adreça de correu electrònic:\n" +" pablomileti@gmail.com" + +#: FrmAbout.class:65 +msgid "" +"Move
\n" +"To move around the game board, use the arrow keys: up, down, left and right.

\n" +"Clear
\n" +"To restart the level, press the spacebar key." +msgstr "" +"Moviment
\n" +"Per moure-us per tot el tauler de joc, To move around the game board, use the arrow keys: up, down, left and right.

\n" +"Clear
\n" +"To restart the level, press the spacebar key." + +#: FMain.class:261 +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" + +#: FrmAbout.class:73 +msgid "&Close" +msgstr "&Tanca" + +#: FMain.class:258 +msgid "Game" +msgstr "Joc" + +#: FMain.class:59 +msgid "GNUBoxWorld - Congratulation! You're very clever!" +msgstr "GNUBoxWorld - Felicitats! Ets molt inteŀligent!" + +#: FMain.class:197 +msgid "GNUBoxWorld - Level " +msgstr "GNUBoxWorld - Nivell" + +#: FMain.class:61 +msgid "Good Luck!" +msgstr "Bona sort!" + +#: FMain.class:272 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: FMain.class:275 +#: FrmAbout.class:61 +msgid "How to play?" +msgstr "Com jugar?" + +#: FrmAbout.class:51 +msgid "License" +msgstr "Llicència" + +#: FrmAbout.class:55 +msgid "" +"\n" +" Copyright (C) 2010. Author: Pablo Mileti \n" +"\n" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see ." +msgstr "" +"\n" +" Copyright (C) 2010. Autor: Pablo Mileti \n" +"\n" +"Aquest programa és programari lliure; el podeu distribuir i/o modificar sota els termes de la llicència GNU General Public License tal i com està publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la llicència, o bé (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n" +"\n" +"Aquest programa es distribueix amb la voluntat que pugui ser útil però SENSE CAP GARANTIA; ni tant sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU General Public Licence.\n" +"\n" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la GNU General Public Licence juntament amb aquest programa. Si no fos així, mireu ." + +#: FMain.class:61 +msgid "Next level" +msgstr "Nivell següent" + +#: FMain.class:266 +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +#: FMain.class:224 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + diff --git a/examples/examples/Games/Puzzle1To8/.lang/ca.po b/examples/examples/Games/Puzzle1To8/.lang/ca.po new file mode 100644 index 000000000..ea8b909f4 --- /dev/null +++ b/examples/examples/Games/Puzzle1To8/.lang/ca.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Catalan translation of Puzzle1To8 +# Copyright (C) 2000-2010 Benoît Minisini. +# This file is distributed under the same license as the Puzzle1To8 package. +# Jordi Sayol , 2007-2010. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Puzzle1To8\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-15 23:58+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Sayol \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Poedit-Language: Catalan\n" + +#: FMain.class:65 +msgid "Puzzle 1 to 8 - Locate the numbers!" +msgstr "Puzle 1 a 8 - Troba els números!" + +#: FMain.class:73 +msgid "Are you sure?" +msgstr "N'esteu segurs?" + +#: FMain.class:73 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: FMain.class:94 +msgid "Congratulations! You did it!" +msgstr "Felicitats! Ho heu fet!" + +#: FMain.class:146 +msgid "Game" +msgstr "Joc" + +#: FMain.class:149 +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" + +#: FMain.class:154 +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +#: FMain.class:160 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: FMain.class:163 +#: FrmAyuda.class:36 +msgid "How to play?" +msgstr "Com jugar-hi?" + +#: FMain.class:168 +#: FrmAbout.class:34 +msgid "About..." +msgstr "Quant a..." + +#: FrmAbout.class:43 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: FrmAbout.class:47 +msgid "" +"Author: Pablo Mileti.

You can submit your questions, suggestions, bugs, etc, to the following E-Mail address:\n" +" pablomileti@gmail.com" +msgstr "" +"Autor: Pablo Mileti.

Podeu enviar les vostres preguntes, suggeriments, errors, etc. a aquesta adreça de correu electrònic:\n" +" pablomileti@gmail.com" + +#: FrmAbout.class:51 +msgid "License" +msgstr "Llicència" + +#: FrmAbout.class:55 +msgid "" +"\n" +" Copyright (C) 2010. Author: Pablo Mileti \n" +"\n" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see ." +msgstr "" +"\n" +" Copyright (C) 2010. Autor: Pablo Mileti \n" +"\n" +"Aquest programa és programari lliure; el podeu distribuir i/o modificar sota els termes de la llicència GNU General Public License tal i com està publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la llicència, o bé (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n" +"\n" +"Aquest programa es distribueix amb la voluntat que pugui ser útil però SENSE CAP GARANTIA; ni tant sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU General Public Licence.\n" +"\n" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la GNU General Public Licence juntament amb aquest programa. Si no fos així, mireu ." + +#: FrmAbout.class:65 +#: FrmAyuda.class:65 +msgid "&Close" +msgstr "&Tanca" + +#: FrmAyuda.class:41 +msgid "Place the numbers 1 to 8 in each of the boxes without repeating, so that each box does not contain a correlative number to its neighbors or adjacent boxes. See the following examples:" +msgstr "Poseu els números de l'1 al 8 a cada una de les caixes sense repetir-los, en que cada caixa no contingui números correlatius amb les caixes veïnes o adjacents. Mireu l'exemple següent:" + +#: FrmAyuda.class:53 +msgid "Way incorrect:

The numbers 1 and 2 are consecutive and are in adjoining boxes, so it is not allowed." +msgstr "Manera incorrecta:

Els números 1 i 2 són consecutius i estan en caixes adjacents, o sigui que no està permès." + +#: FrmAyuda.class:70 +msgid "Way correct:

There aren't correlativity between to the numbers entered with respect to their adjoining boxes, so it's allowed." +msgstr "Manera correcta:

No hi ha correlativitat entre els números respecte de les caixes adjacents, o sigui que està permès." + diff --git a/examples/examples/Image/Lighttable/.lang/ca.po b/examples/examples/Image/Lighttable/.lang/ca.po new file mode 100644 index 000000000..3719b88b0 --- /dev/null +++ b/examples/examples/Image/Lighttable/.lang/ca.po @@ -0,0 +1,326 @@ +# Catalan translation of Lighttable +# Copyright (C) 2000-2010 Benoît Minisini. +# This file is distributed under the same license as the Lighttable package. +# Jordi Sayol , 2007-2010. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Lighttable\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-15 23:58+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Sayol \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Poedit-Language: Catalan\n" + +#: FRenameAll.class:146 +msgid "1" +msgstr "-" + +#: FMain.class:822 +msgid "&1 files renamed" +msgstr "&1 fitxers han canviat de nom" + +#: FMain.class:977 +msgid "Abort &Loading" +msgstr "Atura &la Càrrega" + +#: FRenameAllWarning.class:40 +#: FStart.class:159 +#: FTime.class:85 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Canceŀla" + +#: FHelp.class:60 +#: FInfo.class:58 +msgid "&Close" +msgstr "&Tanca" + +#: FMain.class:1023 +msgid "&Close view" +msgstr "&Tanca la vista" + +#: FRenameAllWarning.class:47 +msgid "Continue &anyway" +msgstr "Continua de totes m&aneres" + +#: FTime.class:104 +msgid "day(s)" +msgstr "dia(es)" + +#: FMain.class:1053 +msgid "&Delete picture" +msgstr "&Suprimeix la imatge" + +#: FRenameAll.class:163 +msgid "digits" +msgstr "dígits" + +#: FTime.class:73 +msgid "earlier" +msgstr "previ" + +#: FRenameAll.class:204 +msgid "Example:" +msgstr "Exemple:" + +#: FRenameAllWarning.class:35 +msgid "File Conflicts" +msgstr "Conflictes de fitxers" + +#: FMain.class:793 +msgid "Files are being renamed..." +msgstr "S'està canviant el nom dels fitxers..." + +#: FMain.class:1017 +msgid "&Full Screen View" +msgstr "&Vista de pantalla completa" + +#: FHelp.class:40 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: FMain.class:989 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" + +#: FTime.class:109 +msgid "hour(s)" +msgstr "Hora(es)" + +#: FRenameAll.class:152 +msgid "Keep original filename as suffix" +msgstr "Manté el nom original del fitxer com a sufix" + +#: FStart.class:184 +msgid "Last selections" +msgstr "Últimes seleccions" + +#: FTime.class:73 +msgid "later" +msgstr "posterior" + +#: FInfo.class:29 +msgid "&Less" +msgstr "&Menys" + +#: FMain.class:37 +msgid "Lighttable - " +msgstr "-" + +#: FStart.class:148 +msgid "Lighttable - Select picture folder" +msgstr "Lighttable - Trieu una carpeta d'imatges " + +#: FMain.class:742 +msgid "Loading of pictures is being aborted..." +msgstr "La càrrega d'imatges s'està canceŀlant..." + +#: FMain.class:282 +msgid "Loading picture..." +msgstr "Carregant imatges..." + +#: FMain.class:954 +msgid "Main menu" +msgstr "Menú principal" + +#: FTime.class:114 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(s)" + +#: FInfo.class:25 +msgid "&More" +msgstr "&Més" + +#: FMain.class:1006 +msgid "(Move picture: drag frame with mouse)" +msgstr "(Mou la imatge: arrossega el marc amb el ratolí)" + +#: FRenameAll.class:11 +msgid "MyPicture.JPG" +msgstr "LaMevaImatge.JPG" + +#: FRename.class:79 +msgid "New filename:" +msgstr "Nom de fitxer nou:" + +#: FStart.class:174 +msgid "New selection" +msgstr "Nova selecció" + +#: FMain.class:1029 +msgid "&Next picture" +msgstr "&Propera imatge" + +#: FRenameAll.class:158 +msgid "Number format" +msgstr "Format del nombre" + +#: FTime.class:79 +msgid "&OK" +msgstr "D'ac&ord" + +#: FRename.class:43 +msgid "Old and new filename are identical." +msgstr "El nom de fitxer antic i el nou són idèntics." + +#: FRenameAll.class:199 +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: FSlideshow.class:98 +msgid "Pause between pictures:" +msgstr "Pausa entre imatges:" + +#: FMain.class:1041 +msgid "Picture &informations" +msgstr "&Informacions de la imatge" + +#: FInfo.class:52 +msgid "Picture Informations" +msgstr "Informacions de la imatge" + +#: FMain.class:1002 +msgid "Picture menu" +msgstr "Menú de la imatge" + +#: FMain.class:61 +msgid " pictures" +msgstr "Imatge" + +#: FRenameAll.class:168 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: FMain.class:1035 +msgid "&Previous picture" +msgstr "Imatge &anterior" + +#: FMain.class:995 +msgid "&Quit" +msgstr "&Surt" + +#: FRename.class:73 +msgid "Rename" +msgstr "Canvi de nom" + +#: FMain.class:181 +msgid "&Rename all files..." +msgstr "Canvia de nom tots els &fitxers..." + +#: FRenameAll.class:127 +msgid "Rename all pictures" +msgstr "Canvia de nom totes les imatges" + +#: FMain.class:1047 +msgid "&Rename picture" +msgstr "Canvia de nom la &imatge" + +#: FMain.class:60 +msgid "Right-click for Main Menu" +msgstr "Menú principal amb un clic del botó dret" + +#: FMain.class:102 +msgid "Right-click for Picture Menu" +msgstr "Menú de la imatge amb un clic del botó dret" + +#: FMain.class:82 +msgid "Right-click on the background or on a frame for menus." +msgstr "Menú amb un clic del botó dret al fons o a un marc" + +#: FSlideshow.class:109 +msgid "sec" +msgstr "seg" + +#: FTime.class:99 +msgid "Set the original time of all pictures to" +msgstr "Estableix l'hora original de totes les imatges de" + +#: FMain.class:838 +msgid "Setting time informations in all files..." +msgstr "Establint la informació de l'hora a tots els fitxers..." + +#: FMain.class:971 +msgid "&Slideshow" +msgstr "Presentació de &diapositives" + +#: FMain.class:62 +msgid "sorted alphabetically" +msgstr "Ordenat alfabèticament" + +#: FMain.class:958 +msgid "Sorted &alphabetically" +msgstr "Ordenat &alfabèticament" + +#: FMain.class:357 +msgid "sorted chronologically" +msgstr "Ordenat cronològicament" + +#: FMain.class:965 +msgid "Sorted &chronologically" +msgstr "Ordenat &cronològicament" + +#: FRenameAll.class:173 +msgid "Start value" +msgstr "Valor inicial" + +#: FSlideshow.class:114 +msgid "Stop" +msgstr "Atura" + +#: FMain.class:397 +msgid "The file &1 already exists in the current directory!" +msgstr "El fitxer &1 ja existeix al directori actual!" + +#: FMain.class:449 +msgid "The file &1 will be deleted." +msgstr "El fitxer &1 serà esborrat." + +#: FStart.class:54 +msgid "The folder &1 doesn't contain any jp(e)g files." +msgstr "La carpeta &1 no conté cap fitxer jp(e)g." + +#: FRenameAllWarning.class:52 +msgid "The following files can't be renamed, because the target filenames already exist in the directory.
If you continue, only the files without conflicts will be renamed.
If you cancel, you can choose new filename options." +msgstr "No es pot canviar el nom d'aquests fitxers perquè els noms de fitxer de destí ja existeixen al directori.
Si continueu, només els fitxers sense conflicte canviaran de nom.
Si canceŀleu, podreu triar noves opcions de nom de fitxer." + +#: FInfo.class:10 +msgid "There are no Exif informations in this file." +msgstr "No hi ha informació Exif en aquest fitxer." + +#: FTime.class:21 +msgid "There is no time correction selected." +msgstr "No hi ha correcció de temps seleccionat." + +#: FTime.class:93 +msgid "This function will correct all date/time informations in the EXIF section of all .jp(e)g files in the folder.
A backup of the files will be made with file names like 'MyPicture.jpg_original'.
If there are no EXIF date/time informations in a file, nothing will be done." +msgstr "Aquesta funció corregirà les informacions de data/hora dins de la secció Exif de tots els fitxers .jp(e)g de la carpeta.
Es farà una còpia de seguretat dels fitxers amb noms de fitxers com «LaMevaImatge.jpg_original».
Si no hi ha informacions Exif de data/hora dins el fitxer, no es farà res." + +#: FRenameAll.class:193 +msgid "This function will rename all .jp(e)g files in the directory and add serial numbers to the filenames.
The pictures will be handled in the order they are shown right now, in rows from left to right, rows from top to bottom." +msgstr "Aquesta funció canviarà el nom de tots els fitxers del directori i afegirà un número de serie al nom dels fitxers.
Les imatges es gestionaran en el mateix ordre en que es mostren ara, en files d'esquerra a dreta, files de dalt a baix." + +#: FMain.class:983 +msgid "&Time correction..." +msgstr "Correcció de &temps..." + +#: FTime.class:52 +msgid "Time correction" +msgstr "Correcció de temps" + +#: MMain.module:18 +msgid "To run this program, convert must be installed." +msgstr "Per poder executar aquest programa, el convertidor ha d'estar instaŀlat." + +#: MMain.module:12 +msgid "To run this program, exiftool must be installed." +msgstr "Per poder executar aquest programa, l'exiftool ha d'estar instaŀlat." + +#: FMain.class:1011 +msgid "&View picture (click on picture)" +msgstr "&Visualitza la imatge (clic a la imatge)" +