diff --git a/app/src/gambas3/.lang/es_ES.po b/app/src/gambas3/.lang/es_ES.po index 6a1556a95..8974c5e9a 100644 --- a/app/src/gambas3/.lang/es_ES.po +++ b/app/src/gambas3/.lang/es_ES.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gambas3 3.8.90\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 17:11 UTC\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-03 21:50 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-26 11:58 UTC\n" "Last-Translator: Jesus \n" "Language: es_ES\n" @@ -34,143 +34,143 @@ msgstr "Marcador anterior" msgid "Next bookmark" msgstr "Marcador siguiente" -#: CClassInfo.class:599 +#: CClassInfo.class:603 msgid "Static properties" msgstr "Propiedades estáticas" -#: CClassInfo.class:600 FDebugInfo.class:990 +#: CClassInfo.class:604 msgid "Static variables" msgstr "Variables estáticas" -#: CClassInfo.class:601 +#: CClassInfo.class:605 msgid "Static methods" msgstr "Métodos estáticos" -#: CClassInfo.class:602 +#: CClassInfo.class:606 MTheme.module:6 msgid "Constants" msgstr "Constantes" -#: CClassInfo.class:619 FMain.form:474 FProperty.form:23 +#: CClassInfo.class:623 FMain.form:555 FProperty.form:23 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: CClassInfo.class:620 +#: CClassInfo.class:624 msgid "Variables" msgstr "-" -#: CClassInfo.class:621 +#: CClassInfo.class:625 msgid "Methods" msgstr "Métodos" -#: CClassInfo.class:622 +#: CClassInfo.class:626 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: CClassInfo.class:644 +#: CClassInfo.class:648 msgid "This class reimplements &1" msgstr "Esta clase reimplementa &1" -#: CClassInfo.class:646 +#: CClassInfo.class:650 msgid "This class inherits &1" msgstr "Esta clase hereda de &1" -#: CClassInfo.class:652 +#: CClassInfo.class:656 msgid "in &1" msgstr "en &1" -#: CClassInfo.class:660 +#: CClassInfo.class:664 msgid "This class can be used like an object by creating an hidden instance on demand." msgstr "Esta clase puede ser utilizada como un objeto creando una instancia oculta a demanda." -#: CClassInfo.class:665 +#: CClassInfo.class:669 msgid "This class is &1." msgstr "Esta clase es &1." -#: CClassInfo.class:665 +#: CClassInfo.class:669 msgid "creatable" msgstr "instanciable" -#: CClassInfo.class:670 +#: CClassInfo.class:674 msgid "This class is static." msgstr "Esta clase es estática." -#: CClassInfo.class:672 +#: CClassInfo.class:676 msgid "This class is not creatable." msgstr "Esta clase no es instanciable." -#: CClassInfo.class:678 +#: CClassInfo.class:682 msgid "This class can be used as a &1." msgstr "Esta clase puede ser utilizada como &1." -#: CClassInfo.class:678 +#: CClassInfo.class:682 msgid "function" msgstr "función" -#: CClassInfo.class:683 +#: CClassInfo.class:687 msgid "This class acts like a &1 / &2 array." msgstr "Esta clase actúa como una matriz &1/&2." -#: CClassInfo.class:683 +#: CClassInfo.class:687 msgid "read" msgstr "Lectura" -#: CClassInfo.class:683 +#: CClassInfo.class:687 msgid "write" msgstr "Escritura" -#: CClassInfo.class:685 +#: CClassInfo.class:689 msgid "This class acts like a &1 array." msgstr "Esta clase actúa como una matriz &1." -#: CClassInfo.class:685 +#: CClassInfo.class:689 msgid "write-only" msgstr "solo escritura" -#: CClassInfo.class:688 Project.module:1705 +#: CClassInfo.class:692 Project.module:1636 msgid "read-only" msgstr "Sólo lectura" -#: CClassInfo.class:693 +#: CClassInfo.class:697 msgid "This class is &1 with the FOR EACH keyword." msgstr "Esta clase es &1 con la palabra clave FOR EACH." -#: CClassInfo.class:693 +#: CClassInfo.class:697 msgid "enumerable" msgstr "enumerable" -#: CClassInfo.class:844 +#: CClassInfo.class:848 msgid "This class reimplements" msgstr "Esta clase reimplementa" -#: CClassInfo.class:846 +#: CClassInfo.class:850 msgid "This class inherits" msgstr "Esta clase proviene de" -#: CClassInfo.class:861 +#: CClassInfo.class:865 msgid "This class is virtual." msgstr "Esta clase es virtual" -#: CClassInfo.class:863 +#: CClassInfo.class:867 msgid "This class can be used like an object by creating a hidden instance on demand." msgstr "Esta clase puede ser utilizada como un objeto creando una instancia oculta a demanda." -#: CClassInfo.class:888 +#: CClassInfo.class:892 msgid "static function" msgstr "función estática" -#: CClassInfo.class:895 +#: CClassInfo.class:899 msgid "This class acts like a &1 / &2 static array." msgstr "Esta clase actúa como una matriz estática &1/&2." -#: CClassInfo.class:897 +#: CClassInfo.class:901 msgid "This class acts like a &1 static array." msgstr "Esta clase actúa como una matriz estática &1." -#: CClassInfo.class:909 +#: CClassInfo.class:913 msgid "This class is &1 with the &2 keyword." msgstr "Esta clase es &1 con la palabra clave &2." -#: CClassInfo.class:909 +#: CClassInfo.class:913 msgid "statically enumerable" msgstr "estáticamente enumerable" @@ -178,45 +178,44 @@ msgstr "estáticamente enumerable" msgid "Loading information on component &1..." msgstr "Cargando información en componente &1..." -#: CComponent.class:1601 FFileProperty.class:166 FProjectProperty.class:950 +#: CComponent.class:1594 FFileProperty.class:164 FProjectProperty.class:927 msgid "Classes" msgstr "Clases" -#: CComponent.class:1645 FCreateFile.class:132 FDebugInfo.class:51 -#: FMain.form:785 +#: CComponent.class:1638 FDebugInfo.class:45 FMain.form:875 msgid "Class" msgstr "Clase" -#: CComponent.class:1647 FConnectionEditor.class:295 FMakeInstall.form:284 -#: FProjectProperty.form:356 FPublish.form:125 FSoftwareFarm.form:312 +#: CComponent.class:1640 FConnectionEditor.class:320 FMakeInstall.form:291 +#: FProjectProperty.form:360 FPublish.form:126 FSoftwareFarm.form:324 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: CComponent.class:1674 +#: CComponent.class:1667 msgid "This component is not stable yet." msgstr "Este componente no es estable todavía." -#: CComponent.class:1676 +#: CComponent.class:1669 msgid "This component is deprecated." msgstr "Este componente es obsoleto." -#: CComponent.class:1685 FProjectVersion.class:287 +#: CComponent.class:1678 FProjectVersion.class:287 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: CComponent.class:1687 FAbout.class:192 FProjectProperty.form:368 +#: CComponent.class:1680 FAbout.class:210 FProjectProperty.form:372 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: CComponent.class:1697 +#: CComponent.class:1690 msgid "Implements" msgstr "Implementa" -#: CComponent.class:1709 CLibraryInfo.class:158 LibraryItem.class:60 +#: CComponent.class:1702 CLibraryInfo.class:211 LibraryItem.class:60 msgid "Requires" msgstr "Requiere" -#: CComponent.class:1724 +#: CComponent.class:1717 msgid "Excludes" msgstr "Excluir" @@ -264,7 +263,7 @@ msgstr "Encriptado MD5/DES/SHA" msgid "More data containers" msgstr "Más contenedores de datos" -#: CDocumentation.class:59 FCreateProjectOld.form:294 +#: CDocumentation.class:59 msgid "Database access" msgstr "Acceso a bases de datos" @@ -341,298 +340,337 @@ msgid "Default icon theme" msgstr "Tema de iconos por defecto" #: CDocumentation.class:79 +#, fuzzy +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Usar emulador de terminal" + +#: CDocumentation.class:80 msgid "GNU Multiple Precision Arithmetic Library" msgstr "Librería GNU de Múltiple Precisión Aritmética" -#: CDocumentation.class:80 +#: CDocumentation.class:81 msgid "GNU Scientific Library" msgstr "Librería Científica GNU" -#: CDocumentation.class:81 +#: CDocumentation.class:82 msgid "GTK+2 toolkit" msgstr "Conjunto de herramientas GTK+2" -#: CDocumentation.class:82 +#: CDocumentation.class:83 msgid "OpenGL with GTK+ toolkit" msgstr "OpenGL con el kit de herramientas GTK+" -#: CDocumentation.class:83 +#: CDocumentation.class:84 msgid "GTK+3 toolkit" msgstr "Conjunto de herramientas GTK+3" -#: CDocumentation.class:84 +#: CDocumentation.class:85 msgid "QT/GTK+ switcher component" msgstr "Intercambiador de componente QT/GTK+" -#: CDocumentation.class:85 +#: CDocumentation.class:86 msgid "OpenGL with QT/GTK+ switcher component" msgstr "Componente OpenGL con intercambiador de QT/GTK+" -#: CDocumentation.class:86 +#: CDocumentation.class:87 msgid "QT4/QT5 switcher component" msgstr "Intercambiador de componente QT4/QT5" -#: CDocumentation.class:87 +#: CDocumentation.class:88 +#, fuzzy +msgid "QT4/QT5 OpenGL switcher component" +msgstr "Intercambiador de componente QT4/QT5" + +#: CDocumentation.class:89 msgid "QT4/QT5 WebKit switcher component" msgstr "Intercambiador de componente Webkit QT4/QT5" -#: CDocumentation.class:88 +#: CDocumentation.class:90 msgid "System tray icon management component" msgstr "Componente de gestión del icono de la bandeja del sistema" -#: CDocumentation.class:89 +#: CDocumentation.class:91 msgid "Embedded HTTP server" msgstr "Servidor empotrado HTTP" -#: CDocumentation.class:90 +#: CDocumentation.class:92 msgid "Image management" msgstr "Manejo de imágenes" -#: CDocumentation.class:91 +#: CDocumentation.class:93 msgid "Image filtering component" msgstr "Componente de filtrado de imagen" -#: CDocumentation.class:92 +#: CDocumentation.class:94 msgid "Image routines from the Imlib2 library" msgstr "Rutinas de imagen de biblioteca Imlib2" -#: CDocumentation.class:93 FProjectProperty.form:500 +#: CDocumentation.class:95 FProjectProperty.form:504 msgid "Image loading and saving" msgstr "Cargado y guardado de imágenes" -#: CDocumentation.class:94 +#: CDocumentation.class:96 msgid "Filesystem events monitoring" msgstr "Monitoreo de eventos del sistema de archivos" -#: CDocumentation.class:95 +#: CDocumentation.class:97 msgid "XML tools based on libxml" msgstr "Herramientas XML basadas en libxml" -#: CDocumentation.class:96 +#: CDocumentation.class:98 msgid "Flexible logging system" msgstr "Sistema flexible de ingreso" -#: CDocumentation.class:97 +#: CDocumentation.class:99 msgid "Online map viewer" msgstr "Visor de mapas en linea" -#: CDocumentation.class:98 +#: CDocumentation.class:100 msgid "Gambas Markdown markup syntax" msgstr "Marcador de sintaxis Gambas" -#: CDocumentation.class:99 +#: CDocumentation.class:101 msgid "GStreamer multimedia component" msgstr "Componente multimedia GStreamer" -#: CDocumentation.class:100 +#: CDocumentation.class:102 msgid "Multimedia controls" msgstr "Controles multimedia" -#: CDocumentation.class:101 +#: CDocumentation.class:103 msgid "Memcached client" msgstr "Cliente memcached" -#: CDocumentation.class:102 +#: CDocumentation.class:104 msgid "MIME format management based on GMime library" msgstr "Gestion del formato MIME basado en la libreria GMime" -#: CDocumentation.class:103 +#: CDocumentation.class:105 msgid "MySQL specific routines" msgstr "Rutinas específicas de MySQL" -#: CDocumentation.class:104 +#: CDocumentation.class:106 msgid "NCurses library" msgstr "Libreria de NCurses" -#: CDocumentation.class:105 FCreateProjectOld.form:300 +#: CDocumentation.class:107 msgid "Network programming" msgstr "Programación de red" -#: CDocumentation.class:106 +#: CDocumentation.class:108 msgid "Network high-level protocols management" msgstr "Gestión de protocolos de red de alto nivel" -#: CDocumentation.class:107 +#: CDocumentation.class:109 msgid "POP3 client" msgstr "Cliente POP3" -#: CDocumentation.class:108 +#: CDocumentation.class:110 msgid "SMTP client" msgstr "Cliente SMTP" -#: CDocumentation.class:109 +#: CDocumentation.class:111 msgid "OpenAL 3D audio library" msgstr "Librería de audio OpenAL 3D" -#: CDocumentation.class:110 +#: CDocumentation.class:112 msgid "3D programming with OpenGL" msgstr "Programación 3D con OpenGL" -#: CDocumentation.class:111 +#: CDocumentation.class:113 msgid "OpenGL utility component" msgstr "Utilidades del componente OpenGL" -#: CDocumentation.class:112 +#: CDocumentation.class:114 msgid "OpenGL shaders management" msgstr "Manejo de OpenGL shaders" -#: CDocumentation.class:113 +#: CDocumentation.class:115 msgid "Simple OpenGL game engine based on MD2 format" msgstr "Motor de juegos simple OpenGL basado en formato MD2" -#: CDocumentation.class:114 +#: CDocumentation.class:116 msgid "OpenSSL library routines" msgstr "Librería de rutinas OpenSSL" -#: CDocumentation.class:115 +#: CDocumentation.class:117 msgid "GNU command option parser" msgstr "las opciones de la línea de órdenes de GNU" -#: CDocumentation.class:116 +#: CDocumentation.class:118 msgid "Perl-compatible Regular Expression Matching" msgstr "Gestor de expresiones regulares compatible con Perl" -#: CDocumentation.class:117 +#: CDocumentation.class:119 msgid "PDF renderer based on Poppler library" msgstr "Renderizador PDF basado en la librería Poppler" -#: CDocumentation.class:118 +#: CDocumentation.class:120 msgid "QT4 toolkit" msgstr "Kit de herramientas QT4" -#: CDocumentation.class:119 +#: CDocumentation.class:121 msgid "QT4 toolkit extension" msgstr "Kit de herramientas extendido QT4" -#: CDocumentation.class:120 +#: CDocumentation.class:122 msgid "QT4 WebKit component" msgstr "Componente QT4 WebKit" -#: CDocumentation.class:121 +#: CDocumentation.class:123 msgid "OpenGL with QT4 toolkit" msgstr "OpenGL con el kit de herramientas QT4" -#: CDocumentation.class:122 +#: CDocumentation.class:124 msgid "QT5 toolkit" msgstr "Kit de herramientas QT5" -#: CDocumentation.class:123 +#: CDocumentation.class:125 msgid "QT5 WebKit component" msgstr "Componente Webkit QT5" -#: CDocumentation.class:124 +#: CDocumentation.class:126 msgid "OpenGL with QT5 toolkit" msgstr "OpenGL con el kit de herramientas QT5" -#: CDocumentation.class:125 +#: CDocumentation.class:127 +#, fuzzy +msgid "QT5 toolkit extension" +msgstr "Kit de herramientas extendido QT4" + +#: CDocumentation.class:128 msgid "Report designer" msgstr "Diseñador de reportes" -#: CDocumentation.class:127 +#: CDocumentation.class:130 msgid "Scanner management library based on SANE" msgstr "Librería de gestión de Escaner basada en SANE" -#: CDocumentation.class:128 +#: CDocumentation.class:131 msgid "SDL library" msgstr "Librería SDL" -#: CDocumentation.class:129 +#: CDocumentation.class:132 msgid "SDL sound & CD-ROM management" msgstr "Sonido SDL & gestión de CD-ROM" -#: CDocumentation.class:130 +#: CDocumentation.class:133 msgid "SDL2 component" msgstr "Componente SDL2" -#: CDocumentation.class:131 +#: CDocumentation.class:134 msgid "SDL2 audio component" msgstr "Componente de audio SDL2" -#: CDocumentation.class:132 +#: CDocumentation.class:135 msgid "Application settings management" msgstr "Gestión de configuración de la aplicación" -#: CDocumentation.class:133 +#: CDocumentation.class:136 msgid "Signals management" msgstr "Gestión de señales" -#: CDocumentation.class:134 +#: CDocumentation.class:137 +#, fuzzy +msgid "Terminal management" +msgstr "Gestión de señales" + +#: CDocumentation.class:138 +#, fuzzy +msgid "Graphical terminal applications development" +msgstr "Aplicación gráfica" + +#: CDocumentation.class:139 msgid "Utility component" msgstr "Componente de utilidades" -#: CDocumentation.class:135 +#: CDocumentation.class:140 msgid "Web applications utility component" msgstr "Componente de utilidades para aplicaciones web" -#: CDocumentation.class:136 +#: CDocumentation.class:141 msgid "Video capture" msgstr "Captura de vídeo" -#: CDocumentation.class:137 +#: CDocumentation.class:142 msgid "Visual Basic compatibility" msgstr "Compatibilidad con Visual Basic" -#: CDocumentation.class:138 +#: CDocumentation.class:143 msgid "XML tools" msgstr "Herramientas XML" -#: CDocumentation.class:139 +#: CDocumentation.class:144 msgid "HTML generator" msgstr "Generador de HTML" -#: CDocumentation.class:140 +#: CDocumentation.class:145 msgid "XML-RPC protocol" msgstr "Protocolo XML-RPC" -#: CDocumentation.class:141 +#: CDocumentation.class:146 msgid "XSLT tools based on libxslt and libxml" msgstr "Herramientas XSLT basadas en libxml y libxslt" -#: CDocumentation.class:142 +#: CDocumentation.class:147 msgid "Web applications tools" msgstr "Herramientas de aplicaciones web" -#: CDocumentation.class:148 FProjectProperty.form:488 +#: CDocumentation.class:148 +msgid "Web feed parser and generator" +msgstr "" + +#: CDocumentation.class:149 +#, fuzzy +msgid "Web application development" +msgstr "Componente de utilidades para aplicaciones web" + +#: CDocumentation.class:155 FProjectProperty.form:492 msgid "Graphical form management" msgstr "Gestión gráfica de formularios" -#: CDocumentation.class:149 FProjectProperty.form:494 +#: CDocumentation.class:156 FProjectProperty.form:498 msgid "Event loop management" msgstr "Gestión del bucle de eventos" -#: CDocumentation.class:151 FProjectProperty.form:511 +#: CDocumentation.class:158 FProjectProperty.form:515 msgid "OpenGL display" msgstr "Display OpenGL" -#: CDocumentation.class:152 +#: CDocumentation.class:159 msgid "Complex numbers" msgstr "Números complejos" -#: CDocumentation.class:153 FProjectProperty.form:517 +#: CDocumentation.class:160 FProjectProperty.form:521 msgid "XML management" msgstr "Gestión de documentos XML" -#: CInsertColor.class:118 FEditor.form:307 FTextEditor.form:277 +#: CInsertColor.class:238 FEditor.form:205 FTextEditor.form:205 msgid "Insert color" msgstr "Insertar color" -#: CLibraryInfo.class:145 +#: CInsertDate.class:58 FEditor.form:514 FTextEditor.form:498 +#, fuzzy +msgid "Insert today's date" +msgstr "Insertar después" + +#: CLibraryInfo.class:194 msgid "&1: &2" msgstr "-" -#: CLibraryInfo.class:153 LibraryItem.class:54 +#: CLibraryInfo.class:206 FDebugInfo.class:55 LibraryItem.class:54 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: CLibraryInfo.class:155 LibraryItem.class:56 +#: CLibraryInfo.class:208 LibraryItem.class:56 msgid "WARNING! Library not found." msgstr "¡ADVERTENCIA! Libreria no encontrada." -#: CLibraryInfo.class:157 LibraryItem.class:58 +#: CLibraryInfo.class:210 LibraryItem.class:58 msgid "Provides" msgstr "Provee" -#: CModule.class:28 FEditor.form:392 FForm.form:442 FMain.form:792 +#: CModule.class:28 FEditor.form:402 FForm.form:462 FMain.form:882 msgid "Form" msgstr "Formulario" @@ -648,7 +686,7 @@ msgstr "Formularios Gambas" msgid "Gambas web pages" msgstr "Páginas web de Gambas" -#: CModule.class:29 FMain.form:799 +#: CModule.class:29 FMain.form:889 msgid "WebPage" msgstr "WebPage" @@ -660,7 +698,7 @@ msgstr "WebPages" msgid "Gambas reports" msgstr "Reportes Gambas" -#: CModule.class:30 FMain.form:806 +#: CModule.class:30 FMain.form:896 msgid "Report" msgstr "Reporte" @@ -668,6 +706,36 @@ msgstr "Reporte" msgid "Reports" msgstr "Reportes" +#: CModule.class:31 +#, fuzzy +msgid "Gambas web forms" +msgstr "Formularios Gambas" + +#: CModule.class:31 FMain.form:903 +#, fuzzy +msgid "WebForm" +msgstr "Formulario" + +#: CModule.class:31 +#, fuzzy +msgid "WebForms" +msgstr "Formularios" + +#: CModule.class:32 +#, fuzzy +msgid "Gambas terminal forms" +msgstr "Formularios Gambas" + +#: CModule.class:32 FMain.form:910 +#, fuzzy +msgid "TermForm" +msgstr "Formulario" + +#: CModule.class:32 +#, fuzzy +msgid "TermForms" +msgstr "Formularios" + #: CProfile.class:114 msgid "Evaluator" msgstr "Evaluador" @@ -676,36 +744,88 @@ msgstr "Evaluador" msgid "Event loop" msgstr "Bucle de eventos" -#: CProjectList.class:102 +#: CProjectList.class:111 msgid "Examples are stored on the Gambas farm server. Click &1 to access the farm server and download them..." msgstr "Los ejemplos están ubicados en el servidor de la Granja de Gambas. Clic &1 para acceder a la Granja y poder descargarlos..." -#: CProjectList.class:102 +#: CProjectList.class:111 msgid "here" msgstr "aquí" -#: CProjectTree.class:285 FHelpShortcut.form:22 FMain.form:372 FSearch.class:97 -#: FSelectIcon.form:31 Project.module:1825 +#: CProjectList.class:235 +#, fuzzy +msgid "IDE extensions" +msgstr "Extensión automática" + +#: CProjectList.class:544 CVersionControlGit.class:373 +#: CWaitingAnimation.class:63 FColorChooser.form:68 FComponentChooser.form:97 +#: FConflict.class:197 FConnectionEditor.class:470 FCrash.form:97 +#: FCreateFile.form:204 FDebugExpr.form:46 FDebugInfo.form:267 +#: FExportData.class:126 FFarmConfig.form:38 FFarmLogin.form:126 +#: FFarmRegister.form:141 FFarmRequest.form:43 FFieldChooser.form:144 +#: FFileProperty.class:144 FFontChooser.form:40 FGotoLine.form:23 +#: FHelpBrowser.form:60 FImageOffsetSelection.form:33 FImageQuality.form:30 +#: FImageResize.form:49 FImageRotate.form:32 FList.form:128 FMain.class:245 +#: FMakeInstall.class:345 FMenu.form:414 FNewConnection.form:318 +#: FNewTable.form:86 FNewTranslation.form:21 FOption.class:860 +#: FPasteSpecial.form:86 FPasteTable.form:105 FProjectChooser.form:73 +#: FProjectProperty.form:930 FProjectVersion.class:211 FProxy.form:57 +#: FPublish.class:273 FReportBorderChooser.form:48 +#: FReportBoxShadowChooser.form:27 FReportBrushChooser.form:36 +#: FReportCoordChooser.form:26 FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:28 +#: FSaveProjectAs.form:81 FSearch.class:946 FSelectComponent.form:39 +#: FSelectExtraFile.form:43 FSelectIcon.form:87 FSelectLibrary.form:66 +#: FSnippet.form:57 FSoftwareFarm.class:545 FTableChooser.form:68 FText.form:41 +#: FTranslate.class:653 FVersionControl.form:77 FWebFontChooser.form:129 +#: Project.module:553 VersionControl.module:376 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: CProjectList.class:544 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to uninstall this software?" +msgstr "¿Realmente quieres desinstalar &1?" + +#: CProjectList.class:544 FSelectLibrary.form:48 FSoftwareFarm.class:370 +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +#: CProjectList.class:547 +#, fuzzy +msgid "Unable to uninstall software:" +msgstr "Imposible instalar el directorio de fuentes" + +#: CProjectList.class:551 +#, fuzzy +msgid "The software has been successfully uninstalled." +msgstr "El proyecto ha sido publicado correctamente." + +#: CProjectTree.class:96 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: CProjectTree.class:343 FHelpShortcut.form:22 FMain.form:413 +#: FOption.class:1097 FSearch.class:111 FSelectIcon.form:31 msgid "Project" msgstr "Proyecto" -#: CProjectTree.class:288 Project.module:1826 +#: CProjectTree.class:346 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" -#: CProjectTree.class:290 Project.module:1827 +#: CProjectTree.class:348 msgid "Connections" msgstr "Conexiones" -#: CProjectTree.class:298 Project.module:1828 +#: CProjectTree.class:349 msgid "Public" msgstr "Público" -#: CProjectTree.class:299 Project.module:1829 +#: CProjectTree.class:350 msgid "Data" msgstr "Datos" -#: CRecentProject.class:68 FMain.class:669 +#: CRecentProject.class:68 FMain.class:714 msgid "Today" msgstr "Hoy" @@ -725,82 +845,227 @@ msgstr "Esta semana" msgid "This month" msgstr "Este mes" -#: CSoftware.class:294 +#: CSoftware.class:317 msgid "Download cancelled" msgstr "Descarga cancelada" -#: CSoftware.class:303 +#: CSoftware.class:326 msgid "The checksum of the downloaded package is invalid." msgstr "La suma de comprobación del paquete descargado es inválida." -#: CSoftware.class:319 +#: CSoftware.class:342 msgid "Unable to uncompress source archive." msgstr "Imposible descomprimir el archivo fuente." -#: CSoftware.class:338 +#: CSoftware.class:361 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: CSoftware.class:361 FMain.class:2710 FMenu.class:74 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: CSoftware.class:361 msgid "The following components are required:" msgstr "Se requieren los siguientes componentes:" -#: CSoftware.class:362 +#: CSoftware.class:388 msgid "Unable to compile the project." msgstr "Imposible compilar el proyecto." -#: CSoftware.class:369 +#: CSoftware.class:395 msgid "Unable to make executable." msgstr "Imposible crear el ejecutable." -#: CSoftware.class:427 +#: CSoftware.class:464 msgid "Unable to install source directory" msgstr "Imposible instalar el directorio de fuentes" -#: CWaitingAnimation.class:63 FColorChooser.form:76 FComponentChooser.form:98 -#: FConflict.class:209 FConnectionEditor.class:431 FCrash.form:96 -#: FCreateFile.form:227 FDebugExpr.form:46 FDebugInfo.form:270 -#: FEditor.class:2235 FExportData.class:126 FFarmConfig.form:38 -#: FFarmLogin.form:126 FFarmRegister.form:141 FFarmRequest.form:43 -#: FFieldChooser.form:144 FFileProperty.class:142 FFontChooser.form:40 -#: FForm.class:3216 FGotoLine.form:23 FHelpBrowser.form:60 -#: FImageEditor.class:394 FImageOffsetSelection.form:33 FImageQuality.form:30 -#: FImageResize.form:49 FImageRotate.form:32 FList.form:121 FMain.class:226 -#: FMakeInstall.class:333 FMenu.form:404 FNewConnection.form:301 -#: FNewTable.form:86 FNewTranslation.form:21 FOption.class:717 -#: FPasteSpecial.form:86 FPasteTable.form:107 FProjectChooser.form:73 -#: FProjectProperty.form:976 FProjectVersion.class:211 FProxy.form:57 -#: FPublish.class:271 FReportBorderChooser.form:48 -#: FReportBoxShadowChooser.form:27 FReportBrushChooser.form:36 -#: FReportCoordChooser.form:26 FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:28 -#: FSaveProjectAs.form:76 FSearch.class:893 FSelectComponent.form:39 -#: FSelectExtraFile.form:43 FSelectIcon.form:87 FSnippet.form:57 -#: FSoftwareFarm.class:480 FTableChooser.form:68 FText.form:41 -#: FTextEditor.class:673 FTranslate.class:562 Project.module:502 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: CSoftware.class:663 +#, fuzzy +msgid "yesterday" +msgstr "Ayer" -#: CWelcome.class:85 +#: CSoftware.class:665 +#, fuzzy +msgid "&1 days ago" +msgstr "Hace dos días" + +#: CSoftware.class:671 +#, fuzzy +msgid "last week" +msgstr "Esta semana" + +#: CSoftware.class:673 +msgid "&1 weeks ago" +msgstr "" + +#: CSoftware.class:679 +#, fuzzy +msgid "last month" +msgstr "Este mes" + +#: CSoftware.class:681 +#, fuzzy +msgid "&1 months ago" +msgstr "&1 coincidencias" + +#: CSoftware.class:687 +msgid "last year" +msgstr "" + +#: CSoftware.class:689 +#, fuzzy +msgid "on &1" +msgstr "en &1" + +#: CVersionControlGit.class:266 +#, fuzzy +msgid "Unable to push the project." +msgstr "Incapaz de guardar el proyecto." + +#: CVersionControlGit.class:280 CVersionControlSubversion.class:296 +msgid "Local root path" +msgstr "" + +#: CVersionControlGit.class:283 +#, fuzzy +msgid "Last commit" +msgstr "Pegar como comentarios" + +#: CVersionControlGit.class:284 CVersionControlSubversion.class:298 +msgid "Last commit author" +msgstr "" + +#: CVersionControlGit.class:285 CVersionControlSubversion.class:299 +msgid "Last commit date" +msgstr "" + +#: CVersionControlGit.class:292 +#, fuzzy +msgid "Current branch" +msgstr "Objeto actual" + +#: CVersionControlGit.class:293 +msgid "Origin" +msgstr "" + +#: CVersionControlGit.class:300 +#, fuzzy +msgid "The current branch is up to date." +msgstr "Documentación actualizada" + +#: CVersionControlGit.class:302 +msgid "One file to commit in the current branch." +msgstr "" + +#: CVersionControlGit.class:304 +msgid "&1 files to commit in the current branch." +msgstr "" + +#: CVersionControlGit.class:311 +#, fuzzy +msgid "None in the current project." +msgstr "Parchear el proyecto actual" + +#: CVersionControlGit.class:313 +#, fuzzy +msgid "One in the current project." +msgstr "Parchear el proyecto actual" + +#: CVersionControlGit.class:315 +#, fuzzy +msgid "&1 in the current project." +msgstr "Parchear el proyecto actual" + +#: CVersionControlGit.class:319 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Barra de estado" + +#: CVersionControlGit.class:322 CVersionControlSubversion.class:314 +#, fuzzy +msgid "Remote repository URL" +msgstr "Repositorio" + +#: CVersionControlGit.class:373 +#, fuzzy +msgid "A new Git repository will be created for this project." +msgstr "El directorio se borrará en el próximo commit." + +#: CVersionControlGit.class:373 Design.module:508 FColorChooser.form:62 +#: FConnectionEditor.class:697 FCrash.form:91 FCreateFile.form:210 +#: FFarmConfig.form:33 FFarmLogin.form:121 FFieldChooser.form:138 +#: FFontChooser.form:34 FGotoLine.form:17 FImageOffsetSelection.form:27 +#: FImageQuality.form:24 FImageResize.form:103 FImageRotate.form:26 +#: FList.form:122 FMenu.form:409 FNewConnection.form:312 FNewTable.form:80 +#: FNewTranslation.form:15 FPasteSpecial.form:80 FProjectProperty.form:924 +#: FProxy.form:63 FReportBorderChooser.form:54 FReportBoxShadowChooser.form:33 +#: FReportBrushChooser.form:42 FReportCoordChooser.form:32 +#: FReportPaddingChooser.form:69 FSelectComponent.form:34 +#: FSelectExtraFile.form:37 FSelectIcon.form:82 FSelectLibrary.form:60 +#: FSnippet.form:51 FTableChooser.form:62 FText.form:35 FVersionError.form:51 +#: FWebFontChooser.form:123 +msgid "OK" +msgstr "-" + +#: CVersionControlGit.class:411 +#, fuzzy +msgid "Solve conflict." +msgstr "Mostrar archivos en conflicto" + +#: CVersionControlSubversion.class:297 FProjectVersion.class:284 +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" + +#: CVersionControlSubversion.class:315 +#, fuzzy +msgid "Remote revision" +msgstr "Revisión" + +#: CVersionControlSubversion.class:316 +msgid "Remote last commit author" +msgstr "" + +#: CVersionControlSubversion.class:317 +msgid "Remote last commit date" +msgstr "" + +#: CWelcome.class:114 msgid "The Gambas font is published under the SIL Open Font License." msgstr "La fuente de Gambas es publicada bajo la licencia SIL Open Font License." -#: CWelcome.class:85 +#: CWelcome.class:114 msgid "This program is published under the GNU General Public License." msgstr "Este programa es publicado bajo la GNU General Public License." -#: Design.module:187 Project.module:2303 +#: Design.module:221 Project.module:2231 msgid "first" msgstr "primero" -#: Design.module:189 Project.module:2305 +#: Design.module:223 Project.module:2233 msgid "second" msgstr "segundo" -#: Design.module:191 Project.module:2307 +#: Design.module:225 Project.module:2235 msgid "third" msgstr "tercero" -#: Design.module:286 Project.module:2366 +#: Design.module:319 Project.module:2294 msgid "in &1:&2." msgstr "en &1:&2." -#: Design.module:392 +#: Design.module:432 +#, fuzzy +msgid "The program has been interrupted by CTRL+C." +msgstr "¡El programa se ha detenido inesperadamente!" + +#: Design.module:436 +#, fuzzy +msgid "The program has been terminated." +msgstr "El proyecto se ha creado con éxito." + +#: Design.module:442 msgid "" "The program has returned\n" "the value: &1" @@ -808,38 +1073,23 @@ msgstr "" "El programa retornó\n" "el valor: &1" -#: Design.module:458 FColorChooser.form:70 FConnectionEditor.class:637 -#: FCrash.form:90 FCreateFile.form:233 FFarmConfig.form:33 FFarmLogin.form:121 -#: FFieldChooser.form:138 FFontChooser.form:34 FGotoLine.form:17 -#: FImageOffsetSelection.form:27 FImageQuality.form:24 FImageResize.form:103 -#: FImageRotate.form:26 FList.form:115 FMakeInstall.class:266 FMenu.form:399 -#: FNewConnection.form:295 FNewTable.form:80 FNewTranslation.form:15 -#: FPasteSpecial.form:80 FProjectProperty.form:970 FProxy.form:63 -#: FReportBorderChooser.form:54 FReportBoxShadowChooser.form:33 -#: FReportBrushChooser.form:42 FReportCoordChooser.form:32 -#: FReportPaddingChooser.form:69 FSelectComponent.form:34 -#: FSelectExtraFile.form:37 FSelectIcon.form:82 FSnippet.form:51 -#: FTableChooser.form:62 FText.form:35 -msgid "OK" -msgstr "-" - -#: Design.module:897 +#: Design.module:968 msgid "Output terminal" msgstr "Terminal de salida" -#: Design.module:927 +#: Design.module:996 msgid "No terminal emulator found." msgstr "No se encontró emulador de terminal." -#: FAbout.class:212 FAboutOld.class:205 +#: FAbout.class:230 msgid "Financial support" msgstr "Apoyo económico" -#: FAbout.form:12 FAboutOld.form:20 FMain.form:1125 FWelcome.class:73 +#: FAbout.form:12 FMain.form:1250 FWelcome.class:75 msgid "About Gambas" msgstr "Acerca de Gambas" -#: FAbout.form:25 FAboutOld.form:60 +#: FAbout.form:25 msgid "" "

Licence

\n" "\n" @@ -853,79 +1103,63 @@ msgstr "" "\n" "

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" -#: FAboutOld.class:245 -msgid "Thanks to" -msgstr "Gracias a" - -#: FAboutOld.form:47 -msgid "" -"Gambas
\n" -"Almost
\n" -"Means
\n" -"B A S I C !" -msgstr "-" - -#: FAboutOld.form:66 -msgid "

Authors

\n" -msgstr "

Autores

\n" - -#: FColorChooser.form:16 +#: FColorChooser.form:15 msgid "Select a color" msgstr "Selecciona un color" -#: FColorChooser.form:28 FSoftwareFarm.class:49 +#: FColorChooser.form:27 FSoftwareFarm.class:52 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: FColorChooser.form:36 +#: FColorChooser.form:35 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: FComponentChooser.class:321 FProjectProperty.form:404 +#: FComponentChooser.class:331 FProjectProperty.form:409 msgid "Not finished but stable" msgstr "No terminado pero estable" -#: FComponentChooser.class:323 FProjectProperty.form:404 +#: FComponentChooser.class:333 FProjectProperty.form:409 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" -#: FComponentChooser.class:325 +#: FComponentChooser.class:335 msgid "Stable" msgstr "Estable" -#: FComponentChooser.class:327 FProjectProperty.form:404 +#: FComponentChooser.class:337 FProjectProperty.form:409 msgid "Deprecated" msgstr "En desuso" -#: FComponentChooser.class:540 +#: FComponentChooser.class:551 msgid "This component is required by the following library:

&1" msgstr "Este componente es requerido por las siguientes librería:

&1" -#: FComponentChooser.class:542 +#: FComponentChooser.class:553 msgid "This component is required by the following libraries:

&1" msgstr "Este componente es requerido por las siguientes librerías:

&1" -#: FComponentChooser.class:551 +#: FComponentChooser.class:562 msgid "This component is required by:

&1" msgstr "Este componente es requerido por:

&1" -#: FComponentChooser.class:552 +#: FComponentChooser.class:563 msgid "Keep" msgstr "Mantener" -#: FComponentChooser.class:552 FDebugInfo.form:164 +#: FComponentChooser.class:563 FDebugInfo.form:187 msgid "Remove all" msgstr "Eliminar todo" -#: FComponentChooser.class:657 +#: FComponentChooser.class:668 msgid "These components are incompatible:
&1." msgstr "Estos componentes son incompatibles:
&1." -#: FComponentChooser.class:670 +#: FComponentChooser.class:681 msgid "The &1 component needs one of the following components:
&2." msgstr "El componente &1 necesita uno de los siguientes componentes:
&2." -#: FComponentChooser.class:677 +#: FComponentChooser.class:688 msgid "The &1 component needs the &2 component." msgstr "El componente &1 necesita el componente &2." @@ -933,54 +1167,54 @@ msgstr "El componente &1 necesita el componente &2." msgid "Select a component" msgstr "Selecciona un componente" -#: FComponentChooser.form:56 +#: FComponentChooser.form:55 msgid "Show deprecated components" msgstr "Mostrar componentes obsoletos" -#: FComponentChooser.form:104 FConnectionEditor.form:110 FEditor.form:344 -#: FForm.form:427 FHelpBrowser.form:66 FImageEditor.form:339 FMain.form:331 -#: FTextEditor.form:306 FTranslate.form:77 +#: FComponentChooser.form:103 FConflictEditor.form:293 +#: FConnectionEditor.form:119 FEditor.form:354 FForm.form:439 +#: FHelpBrowser.form:66 FImageEditor.form:377 FMain.form:363 +#: FTextEditor.form:351 FTranslate.form:82 Project.module:844 msgid "Reload" msgstr "Recargar" -#: FComponentChooser.form:115 FHelpBrowser.form:84 FImageEditor.form:297 +#: FComponentChooser.form:114 FHelpBrowser.form:84 FImageEditor.form:335 msgid "Zoom in" msgstr "Acercarse" -#: FComponentChooser.form:121 FHelpBrowser.form:90 FImageEditor.form:305 +#: FComponentChooser.form:120 FHelpBrowser.form:90 FImageEditor.form:343 msgid "Zoom out" msgstr "Alejarse" -#: FComponentChooser.form:127 FHelpBrowser.form:96 +#: FComponentChooser.form:126 FHelpBrowser.form:96 msgid "No zoom" msgstr "Sin zoom" -#: FConflict.class:23 +#: FConflict.class:14 FMain.form:1594 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" -#: FConflict.class:23 -msgid "" -"This file is in conflict with the revision #&1.\n" -"You must resolve the conflict in order to use the file." +#: FConflict.class:14 +#, fuzzy +msgid "This file is in conflict. You must resolve the conflict in order to use the file again." msgstr "" "Este archivo está en conflicto con la revisión #&1.\n" "Debe resolver el conflicto para usar el archivo." -#: FConflict.class:109 +#: FConflict.class:97 msgid "Unable to load file:" msgstr "Incapaz de cargar el archivo:" -#: FConflict.class:151 FDebugInfo.class:70 FImageEditor.form:595 +#: FConflict.class:139 FDebugInfo.class:61 FImageEditor.form:618 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: FConflict.class:153 FCreateFile.class:142 FMain.form:816 -#: FReportBrushChooser.form:49 Project.module:224 +#: FConflict.class:141 FMain.form:920 FReportBrushChooser.form:49 +#: Project.module:231 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: FConflict.class:209 +#: FConflict.class:197 msgid "" "The file has been modified.\n" "Do you really want to close the dialog?" @@ -988,15 +1222,15 @@ msgstr "" "Los archivos han sido modificados.\n" "¿Realmente quiere cerrar el dialogo?" -#: FConflict.class:237 +#: FConflict.class:225 msgid "Some conflicts are not yet resolved." msgstr "Algunos conflictos aún no están resueltos." -#: FConflict.class:243 +#: FConflict.class:231 msgid "Unable to resolve the conflict." msgstr "Incapaz de resolver conflicto." -#: FConflict.class:271 +#: FConflict.class:259 msgid "" "The file has been modified.\n" "Do you really want to open another file?" @@ -1004,7 +1238,7 @@ msgstr "" "Los archivos han sido modificados.\n" "¿Realmente quiere abrir otro archivo?" -#: FConflict.class:279 +#: FConflict.class:267 msgid "Conflict files" msgstr "Archivos en conflicto" @@ -1012,61 +1246,58 @@ msgstr "Archivos en conflicto" msgid "Version conflict" msgstr "Conflicto de versión" -#: FConflict.form:70 FConnectionEditor.form:379 FEditor.form:159 FForm.form:185 -#: FImageEditor.form:129 FMain.form:901 FMenu.form:111 FOutput.form:63 -#: FProjectVersion.form:234 FTextEditor.form:134 +#: FConflict.form:70 FConflictEditor.form:114 FConnectionEditor.form:381 +#: FEditor.form:124 FForm.form:158 FImageEditor.form:138 FMain.form:1013 +#: FMenu.form:120 FProjectVersion.form:234 FTextEditor.form:125 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: FConflict.form:76 FConnectionEditor.form:149 FEditor.form:166 FForm.form:192 -#: FImageEditor.form:137 FList.form:92 FMain.form:908 FMakeInstall.form:893 -#: FMenu.form:117 FOutput.form:70 FProjectVersion.form:240 FSystemInfo.form:62 -#: FTextEditor.form:141 +#: FConflict.form:76 FConflictEditor.form:121 FConnectionEditor.form:151 +#: FEditor.form:131 FForm.form:165 FImageEditor.form:146 FList.form:99 +#: FMain.form:1020 FMakeInstall.form:902 FMenu.form:126 FOutput.form:40 +#: FProjectVersion.form:240 FSystemInfo.form:62 FTextEditor.form:132 +#: FTranslate.form:95 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: FConflict.form:82 FConnectionEditor.form:157 FEditor.form:173 FForm.form:205 -#: FImageEditor.form:144 FList.form:98 FMain.form:915 FMenu.form:123 -#: FOutput.form:77 FPasteTable.form:101 FProjectVersion.form:246 -#: FTextEditor.form:148 +#: FConflict.form:82 FConflictEditor.form:128 FConnectionEditor.form:160 +#: FEditor.form:138 FForm.form:178 FImageEditor.form:153 FList.form:105 +#: FMain.form:1027 FMenu.form:132 FOutput.form:47 FPasteTable.form:99 +#: FProjectVersion.form:246 FTextEditor.form:139 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: FConflict.form:88 FConnectionEditor.form:407 FEditor.form:142 -#: FFieldChooser.form:127 FForm.form:168 FImageEditor.form:110 FList.form:104 -#: FOption.form:903 FOutput.form:46 FProjectVersion.form:252 -#: FTextEditor.form:117 +#: FConflict.form:88 FConflictEditor.form:97 FConnectionEditor.form:402 +#: FEditor.form:107 FFieldChooser.form:127 FForm.form:141 FImageEditor.form:119 +#: FList.form:111 FOption.form:1048 FProjectVersion.form:252 +#: FTextEditor.form:108 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: FConflict.form:94 FConnectionEditor.form:414 FEditor.form:149 FForm.form:175 -#: FImageEditor.form:118 FOutput.form:53 FProjectVersion.form:258 -#: FTextEditor.form:124 +#: FConflict.form:94 FConflictEditor.form:104 FConnectionEditor.form:409 +#: FEditor.form:114 FForm.form:148 FImageEditor.form:127 +#: FProjectVersion.form:258 FTextEditor.form:115 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: FConflict.form:100 FEditor.form:513 FMenu.form:133 FProjectVersion.form:264 -#: FTextEditor.form:436 +#: FConflict.form:100 FConflictEditor.form:441 FEditor.form:533 FMenu.form:142 +#: FProjectVersion.form:264 FTextEditor.form:517 msgid "Indent" msgstr "Indentar" -#: FConflict.form:106 FEditor.form:521 FMenu.form:139 FProjectVersion.form:270 -#: FTextEditor.form:444 +#: FConflict.form:106 FConflictEditor.form:449 FEditor.form:541 FMenu.form:148 +#: FProjectVersion.form:270 FTextEditor.form:525 msgid "Unindent" msgstr "Desindentar" -#: FConflict.form:141 FMain.form:324 FOpenProject.form:35 +#: FConflict.form:141 FMain.form:356 FOpenProject.form:35 #: FProjectChooser.form:85 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: FConflict.form:143 -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." - -#: FConflict.form:149 FConnectionEditor.form:102 FEditor.form:350 -#: FForm.form:433 FImageEditor.form:346 FMain.form:340 FMenu.class:72 -#: FSaveProjectAs.form:82 FTextEditor.form:312 +#: FConflict.form:149 FConflictEditor.form:299 FConnectionEditor.form:111 +#: FEditor.form:360 FForm.form:445 FImageEditor.form:384 FMain.form:372 +#: FMenu.class:74 FSaveProjectAs.form:87 FTextEditor.form:357 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -1074,171 +1305,345 @@ msgstr "Guardar" msgid "Solve" msgstr "Resolver" -#: FConflict.form:166 FDebugInfo.form:278 FEditor.form:337 -#: FFileProperty.form:75 FForm.form:420 FImageEditor.form:353 FMain.form:357 -#: FPatch.form:88 FProjectVersion.form:322 FSystemInfo.form:68 -#: FTextEditor.form:319 FTips.form:83 FTranslate.form:309 +#: FConflict.form:166 FConflictEditor.form:306 FDebugInfo.form:274 +#: FEditor.form:347 FFileProperty.form:76 FForm.form:432 FImageEditor.form:391 +#: FMain.form:388 FPatch.form:88 FProjectVersion.form:322 FSystemInfo.form:68 +#: FTextEditor.form:364 FTips.form:83 FTranslate.form:338 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: FConnectionEditor.class:46 FCreateFile.form:78 FDebugInfo.class:38 -#: FMakeInstall.form:235 FNewConnection.form:68 FNewTable.form:33 -#: FOption.form:258 +#: FConflictEditor.class:956 FEditor.class:2675 FTextEditor.class:1117 +msgid "(Declarations)" +msgstr "(Declaraciones)" + +#: FConflictEditor.class:1145 +msgid "There are still conflicts in this file." +msgstr "" + +#: FConflictEditor.form:134 FEditor.form:144 FTextEditor.form:145 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: FConflictEditor.form:138 FEditor.form:155 FTextEditor.form:149 +msgid "Upper case" +msgstr "Mayúscula" + +#: FConflictEditor.form:145 FEditor.form:148 FTextEditor.form:156 +msgid "Lower case" +msgstr "Minúscula" + +#: FConflictEditor.form:155 FEditor.form:165 FTextEditor.form:181 +msgid "Comment" +msgstr "Comentar" + +#: FConflictEditor.form:162 FEditor.form:172 FTextEditor.form:188 +msgid "Uncomment" +msgstr "Descomentar" + +#: FConflictEditor.form:172 FEditor.form:182 FPasteSpecial.form:19 +#: FTextEditor.form:198 +msgid "Paste special" +msgstr "Pegado especial" + +#: FConflictEditor.form:183 FEditor.form:215 FImageEditor.form:222 +#: FTextEditor.form:234 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Todo" + +#: FConflictEditor.form:193 FEditor.form:230 FGotoLine.form:12 +#: FTextEditor.form:244 +msgid "Go to line" +msgstr "Ir a línea" + +#: FConflictEditor.form:198 FEditor.form:235 FTextEditor.form:249 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: FConflictEditor.form:206 FEditor.form:250 FTextEditor.form:257 +msgid "Find next" +msgstr "Encontrar siguiente" + +#: FConflictEditor.form:213 FEditor.form:257 FTextEditor.form:264 +msgid "Find previous" +msgstr "Encontrar anterior" + +#: FConflictEditor.form:222 FEditor.form:266 FImageEditor.form:330 +#: FMain.form:705 FTextEditor.form:273 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: FConflictEditor.form:226 FEditor.form:270 FTextEditor.form:277 +msgid "Automatic word wrap" +msgstr "Ajuste de línea automático" + +#: FConflictEditor.form:233 FTextEditor.form:284 +#, fuzzy +msgid "Indent with tab" +msgstr "Identidad" + +#: FConflictEditor.form:240 FEditor.form:277 FTextEditor.form:291 +msgid "No split" +msgstr "No dividir" + +#: FConflictEditor.form:246 FEditor.form:283 FTextEditor.form:297 +msgid "Horizontal split" +msgstr "División horizontal" + +#: FConflictEditor.form:253 FEditor.form:290 FTextEditor.form:304 +msgid "Vertical split" +msgstr "División vertical" + +#: FConflictEditor.form:260 FImportTable.form:90 FTextEditor.form:311 +msgid "End of line" +msgstr "Fin de línea" + +#: FConflictEditor.form:263 FTextEditor.form:314 +msgid "Unix" +msgstr "-" + +#: FConflictEditor.form:268 FTextEditor.form:319 +msgid "Windows" +msgstr "Ventanas" + +#: FConflictEditor.form:273 FTextEditor.form:324 +msgid "MAC" +msgstr "-" + +#: FConflictEditor.form:283 FForm.form:408 FMain.form:976 FTextEditor.form:334 +msgid "Open code" +msgstr "Abrir código" + +#: FConflictEditor.form:316 FEditor.form:370 FPasteSpecial.form:60 +#: FTextEditor.form:374 +msgid "Paste as string" +msgstr "Pegar como cadena" + +#: FConflictEditor.form:321 FEditor.form:375 FPasteSpecial.form:65 +#: FTextEditor.form:379 +msgid "Paste as multi-line string" +msgstr "Pegar como cadena multilíneas" + +#: FConflictEditor.form:326 FEditor.form:380 FPasteSpecial.form:50 +#: FTextEditor.form:384 +msgid "Paste as comments" +msgstr "Pegar como comentarios" + +#: FConflictEditor.form:342 FTextEditor.form:400 +msgid "Text editor" +msgstr "Editor de texto" + +#: FConflictEditor.form:348 FForm.form:468 FTextEditor.form:406 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: FConflictEditor.form:377 +#, fuzzy +msgid "Conflict solved" +msgstr "Archivos en conflicto" + +#: FConflictEditor.form:510 +#, fuzzy +msgid "Previous conflict" +msgstr "Conflicto de versión" + +#: FConflictEditor.form:518 +#, fuzzy +msgid "Next conflict" +msgstr "Conflicto de versión" + +#: FConflictEditor.form:527 +msgid "Keep my changes" +msgstr "" + +#: FConflictEditor.form:535 +msgid "Take their changes" +msgstr "" + +#: FConflictEditor.form:543 +msgid "Keep all my changes" +msgstr "" + +#: FConflictEditor.form:552 +msgid "Take all their changes" +msgstr "" + +#: FConnectionEditor.class:51 FCreateFile.form:62 FMakeInstall.form:241 +#: FNewConnection.form:70 FNewTable.form:33 FOption.form:313 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: FConnectionEditor.class:51 FCreateFile.form:129 FCreateProjectOld.form:98 -#: FDebugInfo.class:76 FNewConnection.form:82 FNewTable.form:48 FProxy.form:27 +#: FConnectionEditor.class:56 FCreateFile.form:113 FDebugInfo.class:65 +#: FNewConnection.form:84 FNewTable.form:48 FProxy.form:27 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: FConnectionEditor.class:56 +#: FConnectionEditor.class:61 msgid "Length" msgstr "Largo" -#: FConnectionEditor.class:61 +#: FConnectionEditor.class:66 msgid "Default value" msgstr "Valor predeterminado" -#: FConnectionEditor.class:66 +#: FConnectionEditor.class:71 msgid "Collation" msgstr "Cotejamiento" -#: FConnectionEditor.class:77 FDebugExpr.class:483 FHelpBrowser.form:52 +#: FConnectionEditor.class:82 FDebugExpr.class:500 FHelpBrowser.form:52 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: FConnectionEditor.class:82 +#: FConnectionEditor.class:87 msgid "Unique" msgstr "Único" -#: FConnectionEditor.class:87 FImportTable.class:352 +#: FConnectionEditor.class:92 FImportTable.class:363 msgid "Field" msgstr "Campo" -#: FConnectionEditor.class:326 +#: FConnectionEditor.class:120 +#, fuzzy +msgid "SQL requests" +msgstr "Consultas SQL" + +#: FConnectionEditor.class:351 msgid "Unable to connect to database." msgstr "Incapaz de conectar con la base de datos." -#: FConnectionEditor.class:431 FSave.form:35 +#: FConnectionEditor.class:470 FSave.form:35 msgid "Do not save" msgstr "No guardar" -#: FConnectionEditor.class:431 +#: FConnectionEditor.class:470 msgid "The table '&1' has been modified. Do you want to save it?" msgstr "La tabla '&1' ha sido modificada. ¿Desea salvarla?" -#: FConnectionEditor.class:585 +#: FConnectionEditor.class:596 +#, fuzzy +msgid "No record" +msgstr "Registros no importados." + +#: FConnectionEditor.class:598 +#, fuzzy +msgid "One record" +msgstr "Un registro importado." + +#: FConnectionEditor.class:600 +#, fuzzy +msgid "&1 records" +msgstr "&1 registros importados." + +#: FConnectionEditor.class:637 msgid "Unable to load table '&1'." msgstr "Incapaz de cargar la tabla '&1'." -#: FConnectionEditor.class:644 +#: FConnectionEditor.class:704 msgid "Unable to run query." msgstr "Incapaz de ejecutar la consulta." -#: FConnectionEditor.class:676 +#: FConnectionEditor.class:736 msgid "unlimited" msgstr "ilimitado" -#: FConnectionEditor.class:763 MConnection.module:132 +#: FConnectionEditor.class:823 MConnection.module:147 msgid "Blob" msgstr "Blob" -#: FConnectionEditor.class:763 MConnection.module:126 MErrorMessage.module:46 +#: FConnectionEditor.class:823 MConnection.module:141 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" -#: FConnectionEditor.class:763 FProjectVersion.class:290 MConnection.module:124 +#: FConnectionEditor.class:823 FProjectVersion.class:290 MConnection.module:139 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: FConnectionEditor.class:763 MConnection.module:122 +#: FConnectionEditor.class:823 MConnection.module:137 msgid "Float" msgstr "Flotante" -#: FConnectionEditor.class:763 MConnection.module:118 +#: FConnectionEditor.class:823 MConnection.module:133 msgid "Integer" msgstr "Entero" -#: FConnectionEditor.class:763 MConnection.module:120 +#: FConnectionEditor.class:823 MConnection.module:135 msgid "Long" msgstr "Largo" -#: FConnectionEditor.class:763 MConnection.module:130 +#: FConnectionEditor.class:823 MConnection.module:145 msgid "Serial" msgstr "Serial" -#: FConnectionEditor.class:763 MConnection.module:128 MErrorMessage.module:159 +#: FConnectionEditor.class:823 MConnection.module:143 msgid "String" msgstr "Cadena" -#: FConnectionEditor.class:852 +#: FConnectionEditor.class:912 msgid "This name is already in used." msgstr "Este nombre ya está en uso." -#: FConnectionEditor.class:877 +#: FConnectionEditor.class:937 msgid "Please enter a number." msgstr "Ingrese un número." -#: FConnectionEditor.class:882 +#: FConnectionEditor.class:942 msgid "The length must be greater than 1 and lower than 255." msgstr "La longitud debe ser mayor que 1 y menor que 255." -#: FConnectionEditor.class:906 +#: FConnectionEditor.class:966 msgid "Type mismatch." msgstr "No coinciden los tipos." -#: FConnectionEditor.class:958 +#: FConnectionEditor.class:1018 msgid "This name already exists." msgstr "El nombre ya existe." -#: FConnectionEditor.class:1046 +#: FConnectionEditor.class:1106 msgid "This field is used in an index." msgstr "El campo es usado en un índice." -#: FConnectionEditor.class:1397 +#: FConnectionEditor.class:1460 msgid "The table '&1' has no primary key." msgstr "La tabla '&1' no tiene llave primaria." -#: FConnectionEditor.class:1529 +#: FConnectionEditor.class:1596 msgid "Cannot write table '&1'." msgstr "No es posible escribir la tabla &1." -#: FConnectionEditor.class:1641 +#: FConnectionEditor.class:1693 msgid "Do you really want to delete table '&1'?" msgstr "¿Realmente quiere borrar la tabla '&1'?" -#: FConnectionEditor.class:1653 +#: FConnectionEditor.class:1705 msgid "Cannot delete table '&1'." msgstr "No es posible borrar la tabla &1." -#: FConnectionEditor.class:1706 +#: FConnectionEditor.class:1758 msgid "Do you really want to remove the selected rows?" msgstr "¿Realmente quiere eliminar las filas seleccionadas?" -#: FConnectionEditor.class:1867 +#: FConnectionEditor.class:1920 msgid "Do you really want to remove this query?" msgstr "¿Realmente quiere remover esta consulta?" -#: FConnectionEditor.form:96 +#: FConnectionEditor.form:79 msgid "Connection editor" msgstr "Editor de conexiones" -#: FConnectionEditor.form:117 +#: FConnectionEditor.form:90 msgid "Show system tables" msgstr "Mostrar tablas del sistema" -#: FConnectionEditor.form:125 FNewTable.form:19 +#: FConnectionEditor.form:101 FNewTable.form:19 msgid "New table" msgstr "Nueva tabla" -#: FConnectionEditor.form:131 +#: FConnectionEditor.form:130 msgid "Delete table" msgstr "Borrar tabla" -#: FConnectionEditor.form:133 FMain.form:1033 FMakeInstall.form:734 -#: FOption.form:1121 FProjectProperty.form:562 FPublish.form:268 -#: FSoftwareFarm.form:411 +#: FConnectionEditor.form:133 FDebugInfo.form:163 FMain.form:1157 +#: FMakeInstall.form:743 FOption.form:1482 FProjectProperty.form:566 +#: FPublish.form:269 FSoftwareFarm.form:423 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -1246,103 +1651,113 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Rename table" msgstr "Renombrar tabla" -#: FConnectionEditor.form:141 FMain.form:922 +#: FConnectionEditor.form:142 FMain.form:1034 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: FConnectionEditor.form:147 +#: FConnectionEditor.form:148 msgid "Copy table" msgstr "Copiar tabla" -#: FConnectionEditor.form:155 FPasteTable.form:22 +#: FConnectionEditor.form:157 FPasteTable.form:22 msgid "Paste table" msgstr "Pegar tabla" -#: FConnectionEditor.form:163 +#: FConnectionEditor.form:166 msgid "Import text file" msgstr "Importar archivo de texto" -#: FConnectionEditor.form:165 FImportTable.form:48 FOption.form:1129 -#: FTranslate.form:329 +#: FConnectionEditor.form:169 FImportTable.form:48 FMain.form:956 +#: FOption.form:1468 FTranslate.form:358 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: FConnectionEditor.form:171 -msgid "SQL queries" -msgstr "Consultas SQL" - -#: FConnectionEditor.form:217 +#: FConnectionEditor.form:212 msgid "Fields" msgstr "Campos" -#: FConnectionEditor.form:233 FMain.class:2108 FMakeInstall.form:728 -#: FOption.form:1352 FProjectProperty.form:638 FPublish.form:158 +#: FConnectionEditor.form:228 FMain.class:2164 FMakeInstall.form:737 +#: FProjectProperty.form:638 FPublish.form:159 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: FConnectionEditor.form:247 FList.form:76 FMakeInstall.form:746 -#: FPublish.form:280 +#: FConnectionEditor.form:242 FList.form:77 FMakeInstall.form:755 +#: FPublish.form:281 msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: FConnectionEditor.form:254 FList.form:70 FMakeInstall.form:740 -#: FPublish.form:274 +#: FConnectionEditor.form:249 FList.form:71 FMakeInstall.form:749 +#: FPublish.form:275 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: FConnectionEditor.form:262 +#: FConnectionEditor.form:257 msgid "Copy field list" msgstr "Copiar lista de campos" -#: FConnectionEditor.form:280 +#: FConnectionEditor.form:275 msgid "Indexes" msgstr "Índices" -#: FConnectionEditor.form:297 +#: FConnectionEditor.form:292 msgid "New index" msgstr "Nuevo índice" -#: FConnectionEditor.form:357 +#: FConnectionEditor.form:352 msgid "Run query" msgstr "Correr consulta" -#: FConnectionEditor.form:363 +#: FConnectionEditor.form:358 msgid "New query" msgstr "Nueva consulta" -#: FConnectionEditor.form:365 FCreateFile.form:53 FMain.form:761 -#: FOption.form:1107 FTranslate.form:72 +#: FConnectionEditor.form:360 FMain.form:851 FOption.form:1460 +#: FTranslate.form:77 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: FConnectionEditor.form:371 +#: FConnectionEditor.form:366 msgid "Remove query" msgstr "Eliminar consulta" -#: FConnectionEditor.form:452 FDebugExpr.form:28 FEditor.form:138 -#: FForm.form:164 FImageEditor.form:105 FOption.form:1114 FTextEditor.form:113 +#: FConnectionEditor.form:374 FDebugInfo.class:275 FImageProperty.form:378 +#: FList.form:93 FMakeInstall.form:761 FOption.class:860 FOutput.form:54 +#: FPublish.form:171 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: FConnectionEditor.form:448 FDebugExpr.form:28 FMain.form:404 +#: FOption.form:1475 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: FConnectionEditor.form:459 FExportData.form:15 +#: FConnectionEditor.form:455 FExportData.form:15 msgid "Export to CSV file" msgstr "Exportar a un archivo CSV" -#: FConnectionEditor.form:461 FTranslate.form:90 +#: FConnectionEditor.form:458 FTranslate.form:112 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: FConnectionEditor.form:485 FForm.form:212 FList.form:64 FMain.form:929 -#: FMenu.form:101 FNewConnection.class:349 FOption.class:882 -#: FSoftwareFarm.class:581 FTranslate.form:82 +#: FConnectionEditor.form:485 FForm.form:185 FList.form:65 FMain.form:1041 +#: FMenu.form:110 FNewConnection.class:402 FOption.class:1025 +#: FSoftwareFarm.class:647 FTranslate.form:87 msgid "Delete" msgstr "Borrar" +#: FConnectionEditor.form:493 FForm.form:219 +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: FConnectionEditor.form:501 FForm.form:231 +msgid "Unselect all" +msgstr "Deseleccionar todo" + #: FConvert.form:10 msgid "Gambas 3 project conversion" msgstr "Conversión de proyectos Gambas 3" -#: FCrash.class:73 FTranslate.class:1130 Project.module:4564 +#: FCrash.class:73 FTranslate.class:225 Project.module:4516 msgid "The '&1' command has failed." msgstr "El comando '&1' ha fallado." @@ -1362,132 +1777,86 @@ msgstr "Por favor, describe aquí cómo reproducir el fallo." msgid "Gambas interpreter crash" msgstr "El intérprete de Gambas colapsó" -#: FCrash.form:57 +#: FCrash.form:58 msgid "Send a bug report by mail" msgstr "Enviar un reporte de errores por correo" -#: FCrash.form:63 +#: FCrash.form:64 msgid "Don't join the project to the mail" msgstr "No unir el proyecto al correo" #: FCreateFile.class:85 -msgid "Gambas modules" -msgstr "Módulos Gambas" - -#: FCreateFile.class:87 -msgid "Gambas classes" -msgstr "Clases Gambas" - -#: FCreateFile.class:98 -msgid "Picture files" -msgstr "Archivos de imagen" - -#: FCreateFile.class:100 -msgid "HTML files" -msgstr "Archivos HTML" - -#: FCreateFile.class:102 -msgid "Cascading style sheets" -msgstr "Hojas de estilo en cascada" - -#: FCreateFile.class:104 -msgid "Javascript files" -msgstr "Archivos Javascript" - -#: FCreateFile.class:131 FMain.form:778 -msgid "Module" -msgstr "Módulo" - -#: FCreateFile.class:143 -msgid "Text file" -msgstr "Fichero de texto" - -#: FCreateFile.class:144 FMain.form:823 -msgid "HTML file" -msgstr "Archivo HTML" - -#: FCreateFile.class:145 FMain.form:830 -msgid "Style sheet" -msgstr "Hoja de estilo" - -#: FCreateFile.class:146 FMain.form:837 -msgid "Javascript file" -msgstr "Archivo Javascript" - -#: FCreateFile.class:165 msgid "(No parent)" msgstr "(Sin padre)" -#: FCreateFile.class:489 +#: FCreateFile.class:293 msgid "Cannot add file." msgstr "No es posible añadir el archivo." -#: FCreateFile.form:40 +#: FCreateFile.form:37 msgid "New file" msgstr "Nuevo archivo" -#: FCreateFile.form:88 FCreateProjectOld.form:274 FImportTable.form:58 -#: FMakePatch.form:66 FProjectProperty.form:733 FSearch.form:100 +#: FCreateFile.form:72 FImportTable.form:59 FMakePatch.form:66 +#: FProjectProperty.form:734 FSearch.form:99 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: FCreateFile.form:97 FImageResize.form:32 +#: FCreateFile.form:81 FImageResize.form:32 msgid "Width" msgstr "Ancho" -#: FCreateFile.form:110 FImageResize.form:44 +#: FCreateFile.form:94 FImageResize.form:44 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: FCreateFile.form:155 +#: FCreateFile.form:139 msgid "Dialog box management" msgstr "Gestión de cuadros de diálogo" -#: FCreateFile.form:165 +#: FCreateFile.form:155 msgid "Parent class" msgstr "Clase padre" -#: FCreateFile.form:175 +#: FCreateFile.form:168 msgid "Exported" msgstr "Exportado" -#: FCreateFile.form:185 +#: FCreateFile.form:174 +#, fuzzy +msgid "Automatic instance" +msgstr "Extensión automática" + +#: FCreateFile.form:180 +#, fuzzy +msgid "Not creatable" +msgstr "instanciable" + +#: FCreateFile.form:190 msgid "Automatic extension" msgstr "Extensión automática" -#: FCreateFile.form:192 -msgid "Existing" -msgstr "Existente" - -#: FCreateFile.form:214 -msgid "Create symbolic links" -msgstr "Crear enlaces simbólicos" - -#: FCreateProject.class:85 FCreateProjectOld.class:127 +#: FCreateProject.class:87 msgid "Project checkout has failed." msgstr "Revisión del proyecto ha fallado." -#: FCreateProject.class:141 FCreateProjectOld.class:187 +#: FCreateProject.class:145 msgid "Cannot create project!" msgstr "¡No es posible crear el proyecto!" -#: FCreateProject.class:168 +#: FCreateProject.class:172 msgid "Please choose a template" msgstr "Por favor, elige una plantilla" -#: FCreateProject.class:196 FCreateProjectOld.class:235 +#: FCreateProject.class:200 msgid "Please enter the location of the repository." msgstr "Ingrese la localización del repositorio." -#: FCreateProject.class:221 FCreateProjectOld.class:260 -msgid "The project has been successfully created." -msgstr "El proyecto se ha creado con éxito." - -#: FCreateProject.form:31 FCreateProjectOld.form:66 FMain.form:253 +#: FCreateProject.form:31 FMain.form:276 msgid "New project" msgstr "Nuevo proyecto" -#: FCreateProject.form:47 FCreateProjectOld.form:82 FProjectProperty.form:295 +#: FCreateProject.form:46 FProjectProperty.form:287 msgid "Project type" msgstr "Tipo de proyecto" @@ -1499,136 +1868,84 @@ msgstr "Directorio padre" msgid "Project details" msgstr "Detalles del proyecto" -#: FCreateProject.form:99 FCreateProjectOld.form:375 +#: FCreateProject.form:99 msgid "Project name" msgstr "Nombre del proyecto" -#: FCreateProject.form:110 FCreateProjectOld.form:386 FSaveProjectAs.form:48 +#: FCreateProject.form:110 FSaveProjectAs.form:49 msgid "The project name is the name of the project directory." msgstr "El nombre del proyecto es el nombre del directorio del proyecto." -#: FCreateProject.form:121 FCreateProjectOld.form:397 FSaveProjectAs.form:59 +#: FCreateProject.form:121 FSaveProjectAs.form:60 msgid "The project final directory is :" msgstr "El directorio final del proyecto es :" -#: FCreateProject.form:134 FCreateProjectOld.form:410 +#: FCreateProject.form:134 msgid "Project title" msgstr "Titulo del proyecto" -#: FCreateProject.form:145 FCreateProjectOld.form:421 +#: FCreateProject.form:145 msgid "The project title is the true name of the application." msgstr "El titulo del proyecto es el verdadero nombre de la aplicación." -#: FCreateProject.form:154 FProjectProperty.form:843 +#: FCreateProject.form:154 FProjectProperty.form:858 msgid "Project is translatable" msgstr "El proyecto es traducible" -#: FCreateProject.form:159 FCreateProjectOld.form:426 FProjectChooser.form:80 -#: ProjectBox.class:291 +#: FCreateProject.form:159 FProjectChooser.form:80 ProjectBox.class:303 msgid "Open in another window" msgstr "Abrir en otra ventana" -#: FCreateProject.form:171 FCreateProjectOld.form:438 FProjectVersion.form:171 +#: FCreateProject.form:171 FProjectVersion.form:171 msgid "Repository" msgstr "Repositorio" -#: FCreateProject.form:182 FCreateProjectOld.form:449 +#: FCreateProject.form:182 msgid "The project repository is directly sent to the 'svn checkout' command." msgstr "El repositorio del proyecto es enviado directamente al comando 'svn checkout'." -#: FCreateProjectOld.form:123 -msgid "Graphical application" -msgstr "Aplicación gráfica" +#: FDebugButton.form:19 FDebugInfo.form:65 +msgid "Debugging" +msgstr "Depurado" -#: FCreateProjectOld.form:145 -msgid "QT graphical application" -msgstr "Aplicación gráfica QT" +#: FDebugButton.form:28 FDebugInfo.form:146 FMain.form:728 FOption.form:901 +msgid "Console" +msgstr "Consola" -#: FCreateProjectOld.form:167 -msgid "GTK+ graphical application" -msgstr "Aplicación gráfica GTK+" +#: FDebugButton.form:37 FDebugInfo.form:154 MTheme.module:6 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Puntos de interrupción" -#: FCreateProjectOld.form:189 -msgid "Command-line application" -msgstr "Aplicación de consola" +#: FDebugButton.form:46 FDebugInfo.form:216 +msgid "Warnings" +msgstr "Advertencias" -#: FCreateProjectOld.form:211 -msgid "SDL application" -msgstr "Aplicación SDL" +#: FDebugButton.form:55 FDebugInfo.form:235 +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" -#: FCreateProjectOld.form:233 -msgid "CGI Web application" -msgstr "Aplicación Web CGI" - -#: FCreateProjectOld.form:259 -msgid "" -"Application stored in a\n" -"Subversion repository" -msgstr "" -"Aplicación almacenada en\n" -"un repositorio Subversion" - -#: FCreateProjectOld.form:288 -msgid "Internationalization" -msgstr "Internacionalización" - -#: FCreateProjectOld.form:306 -msgid "Settings files management" -msgstr "Gestión de archivos de configuración" - -#: FCreateProjectOld.form:312 -msgid "Regular expressions" -msgstr "Expresiones regulares" - -#: FCreateProjectOld.form:318 -msgid "XML / XSLT programming" -msgstr "Programación XML / XSLT" - -#: FCreateProjectOld.form:324 -msgid "OpenGL programming" -msgstr "Programación OpenGL" - -#: FCreateProjectOld.form:330 -msgid "Image processing" -msgstr "Procesamiento de imágenes" - -#: FCreateProjectOld.form:336 -msgid "Scientific computing" -msgstr "Computación Científica" - -#: FCreateProjectOld.form:342 -msgid "Visual Basic™ conversion help" -msgstr "Ayuda para la conversión de Visual Basic™" - -#: FCreateProjectOld.form:352 -msgid "Component programming" -msgstr "Programación de un componente" - -#: FCreateProjectOld.form:358 -msgid "Project parent directory" -msgstr "Directorio padre del proyecto" - -#: FCreateProjectOld.form:366 -msgid "Project information" -msgstr "Información del proyecto" +#: FDebugButton.form:64 FDebugInfo.form:257 +#, fuzzy +msgid "Search result" +msgstr "Lista de búsqueda" #: FDebugExpr.class:4 msgid "not available" msgstr "no disponible" -#: FDebugExpr.class:485 FDebugInfo.class:39 FProjectProperty.class:139 +#: FDebugExpr.class:502 FProjectProperty.class:159 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: FDebugExpr.class:489 +#: FDebugExpr.class:506 msgid "Key" msgstr "Clave" -#: FDebugExpr.class:495 +#: FDebugExpr.class:512 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: FDebugExpr.form:33 FDebugInfo.form:124 +#: FDebugExpr.form:33 msgid "Watch" msgstr "Observar" @@ -1636,303 +1953,187 @@ msgstr "Observar" msgid "Print to console" msgstr "Imprimir en consola" -#: FDebugExpr.form:64 +#: FDebugExpr.form:63 msgid "Show all symbols" msgstr "Mostrar todos los símbolos" -#: FDebugExpr.form:81 +#: FDebugExpr.form:88 msgid "No element" msgstr "No hay elemento" -#: FDebugInfo.class:45 -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#: FDebugInfo.class:53 FProfile.class:639 -msgid "Function" -msgstr "Función" - -#: FDebugInfo.class:55 FImageEditor.form:565 FImportTable.class:55 +#: FDebugInfo.class:46 FImageEditor.form:588 FImportTable.class:66 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: FDebugInfo.class:62 FMain.form:249 FTranslate.class:69 +#: FDebugInfo.class:47 FProfile.class:645 +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: FDebugInfo.class:53 FMain.form:272 FTranslate.class:67 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: FDebugInfo.class:64 -msgid "Procedure" -msgstr "Procedimiento" - -#: FDebugInfo.class:68 +#: FDebugInfo.class:59 msgid "Col." msgstr "-" -#: FDebugInfo.class:92 FImportTable.class:57 +#: FDebugInfo.class:77 FImportTable.class:68 msgid "Message" msgstr "Mensage" -#: FDebugInfo.class:174 +#: FDebugInfo.class:131 msgid "native code" msgstr "código nativo" -#: FDebugInfo.class:560 FImageProperty.form:368 FList.form:86 -#: FMakeInstall.form:752 FOption.class:717 FOutput.form:84 FPublish.form:170 -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" +#: FDebugInfo.class:198 +#, fuzzy +msgid "Watch expressions" +msgstr "Analizar expresion" -#: FDebugInfo.class:560 +#: FDebugInfo.class:275 msgid "Do you want to clear the expression list ?" msgstr "¿Quiere limpiar la lista de expresiones?" -#: FDebugInfo.class:990 -msgid "Dynamic variables" -msgstr "Variables dinámicas" +#: FDebugInfo.class:1065 +#, fuzzy +msgid "File not loaded" +msgstr "Archivo no encontrado!" -#: FDebugInfo.class:1416 -msgid "Warnings" -msgstr "Advertencias" - -#: FDebugInfo.form:51 FMain.form:487 -msgid "Debug" -msgstr "Depuración" - -#: FDebugInfo.form:62 FMain.form:639 FOption.form:628 FSearch.class:93 -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: FDebugInfo.form:71 -msgid "Local variables" -msgstr "Variables locales" - -#: FDebugInfo.form:80 -msgid "Column view" -msgstr "Vista de columnas" - -#: FDebugInfo.form:87 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar al portapapeles" - -#: FDebugInfo.form:89 -msgid "Copy local variables" -msgstr "Copiar variables locales" - -#: FDebugInfo.form:107 +#: FDebugInfo.class:1204 msgid "Current object" msgstr "Objeto actual" -#: FDebugInfo.form:142 -msgid "Add expression" -msgstr "Añadir expresión" +#: FDebugInfo.class:1250 +msgid "Local variables" +msgstr "Variables locales" -#: FDebugInfo.form:155 +#: FDebugInfo.form:53 FMain.form:563 +msgid "Debug" +msgstr "Depuración" + +#: FDebugInfo.form:96 msgid "Remove current expression" msgstr "Eliminar la expresión actual" -#: FDebugInfo.form:162 -msgid "Remove all expressions" -msgstr "Eliminar todas las expresiones" +#: FDebugInfo.form:102 +msgid "Add expression" +msgstr "Añadir expresión" -#: FDebugInfo.form:170 -msgid "Display expression" -msgstr "Mostrar expresión" - -#: FDebugInfo.form:172 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -#: FDebugInfo.form:178 +#: FDebugInfo.form:120 msgid "Display ME" msgstr "Mostrar ME" -#: FDebugInfo.form:196 MTheme.module:6 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Puntos de interrupción" +#: FDebugInfo.form:121 +msgid "ME" +msgstr "" -#: FDebugInfo.form:204 -msgid "Remove current breakpoint" -msgstr "Eliminar el punto de interrupción actual" +#: FDebugInfo.form:161 +#, fuzzy +msgid "Remove breakpoint" +msgstr "Eliminar todos los puntos de interrupción" -#: FDebugInfo.form:212 +#: FDebugInfo.form:169 +#, fuzzy +msgid "Disable breakpoint" +msgstr "Intercambiar punto de Interrupción" + +#: FDebugInfo.form:171 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Tabla" + +#: FDebugInfo.form:177 +#, fuzzy +msgid "Enable breakpoint" +msgstr "Intercambiar punto de Interrupción" + +#: FDebugInfo.form:179 +#, fuzzy +msgid "Enable" +msgstr "Tabla" + +#: FDebugInfo.form:185 msgid "Remove all breakpoints" msgstr "Eliminar todos los puntos de interrupción" -#: FDebugInfo.form:245 -msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" - -#: FDebugInfo.form:259 -msgid "Search list" -msgstr "Lista de búsqueda" - -#: FDebugInfo.form:268 +#: FDebugInfo.form:265 msgid "Cancel current search" msgstr "Cancelar la búsqueda actual" -#: FDebugInfo.form:285 +#: FDebugInfo.form:281 msgid "Search again" msgstr "Buscar otra vez" -#: FDebugInfo.form:292 +#: FDebugInfo.form:288 msgid "Show search window" msgstr "Mostrar ventana de búsqueda" -#: FDebugInfo.form:332 FSearch.class:502 FTranslate.class:524 +#: FDebugInfo.form:331 FSearch.class:546 FTranslate.class:615 msgid "Search string cannot be found." msgstr "La cadena buscada no se encontró." -#: FDebugInfo.form:350 -msgid "Stack backtrace" -msgstr "Trazado de la pila" - -#: FEditor.class:2235 FImageEditor.class:394 FMain.class:2596 -#: FTextEditor.class:673 -msgid "" -"The file has been modified.\n" -"\n" -"All your changes will be lost." -msgstr "" -"El archivo ha sido modificado.\n" -"\n" -"Todos sus cambios se perderán." - -#: FEditor.class:2695 FTextEditor.class:1085 -msgid "(Declarations)" -msgstr "(Declaraciones)" - -#: FEditor.form:100 -msgid "Go to" -msgstr "Ir a" - -#: FEditor.form:105 FGotoLine.form:12 FTextEditor.form:94 -msgid "Go to line" -msgstr "Ir a línea" - -#: FEditor.form:110 FTextEditor.form:99 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - -#: FEditor.form:115 -msgid "Find definition" -msgstr "Encontrar definición" - -#: FEditor.form:122 -msgid "Open form" -msgstr "Abrir formulario" - -#: FEditor.form:129 FMain.form:955 -msgid "Run this class" -msgstr "Correr esta clase" - -#: FEditor.form:183 FImageEditor.form:154 FTextEditor.form:158 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Todo" - -#: FEditor.form:193 FOutput.form:94 FTextEditor.form:168 -msgid "Find next" -msgstr "Encontrar siguiente" - -#: FEditor.form:200 FOutput.form:101 FTextEditor.form:175 -msgid "Find previous" -msgstr "Encontrar anterior" - -#: FEditor.form:209 FMain.form:1366 -msgid "Run until current line" -msgstr "Ejecutar hasta la línea actual" - -#: FEditor.form:216 -msgid "Toggle breakpoint" -msgstr "Intercambiar punto de Interrupción" - -#: FEditor.form:223 -msgid "Watch expression" -msgstr "Analizar expresion" - -#: FEditor.form:231 FImageEditor.form:292 FMain.form:616 FTextEditor.form:184 -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: FEditor.form:235 FTextEditor.form:188 -msgid "Automatic word wrap" -msgstr "Ajuste de línea automático" - -#: FEditor.form:242 FTextEditor.form:195 -msgid "No split" -msgstr "No dividir" - -#: FEditor.form:248 FTextEditor.form:201 -msgid "Horizontal split" -msgstr "División horizontal" - -#: FEditor.form:255 FTextEditor.form:208 -msgid "Vertical split" -msgstr "División vertical" - -#: FEditor.form:262 FTextEditor.form:234 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: FEditor.form:266 FTextEditor.form:245 -msgid "Lower case" -msgstr "Minúscula" - -#: FEditor.form:273 FTextEditor.form:238 -msgid "Upper case" -msgstr "Mayúscula" - -#: FEditor.form:283 -msgid "Comment" -msgstr "Comentar" - -#: FEditor.form:290 -msgid "Uncomment" -msgstr "Descomentar" - -#: FEditor.form:300 FPasteSpecial.form:19 FTextEditor.form:270 -msgid "Paste special" -msgstr "Pegado especial" - -#: FEditor.form:313 +#: FEditor.form:189 FTextEditor.form:211 msgid "Format code" msgstr "Formatear código" -#: FEditor.form:319 +#: FEditor.form:195 msgid "Sort procedures" msgstr "Ordenar procedimientos" -#: FEditor.form:330 FForm.form:413 FImageEditor.form:331 FTextEditor.form:299 +#: FEditor.form:224 +msgid "Go to" +msgstr "Ir a" + +#: FEditor.form:243 +msgid "Find definition" +msgstr "Encontrar definición" + +#: FEditor.form:300 FMain.form:1484 +msgid "Run until current line" +msgstr "Ejecutar hasta la línea actual" + +#: FEditor.form:307 +msgid "Toggle breakpoint" +msgstr "Intercambiar punto de Interrupción" + +#: FEditor.form:314 +msgid "Watch expression" +msgstr "Analizar expresion" + +#: FEditor.form:323 +msgid "Open form" +msgstr "Abrir formulario" + +#: FEditor.form:330 FMain.form:1067 +msgid "Run this class" +msgstr "Correr esta clase" + +#: FEditor.form:340 FForm.form:425 FImageEditor.form:369 FTextEditor.form:344 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" -#: FEditor.form:360 FPasteSpecial.form:60 FTextEditor.form:329 -msgid "Paste as string" -msgstr "Pegar como cadena" - -#: FEditor.form:365 FPasteSpecial.form:65 FTextEditor.form:334 -msgid "Paste as multi-line string" -msgstr "Pegar como cadena multilíneas" - -#: FEditor.form:370 FPasteSpecial.form:50 FTextEditor.form:339 -msgid "Paste as comments" -msgstr "Pegar como comentarios" - -#: FEditor.form:386 FHelpShortcut.form:24 FOption.form:612 +#: FEditor.form:396 FHelpShortcut.form:24 FOption.form:885 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: FEditor.form:415 FImageEditor.form:409 FTextEditor.form:384 -msgid "Lock / unlock file" -msgstr "Bloquear / desbloquear fichero" +#: FEditor.form:523 FTextEditor.form:507 +#, fuzzy +msgid "Insert special character" +msgstr "Caracteres incorrectos" -#: FEditor.form:546 +#: FEditor.form:566 FTextEditor.form:550 msgid "Make code pretty" msgstr "Hacer el código bonito" -#: FEditor.form:611 FTextEditor.form:535 +#: FEditor.form:631 FTextEditor.form:614 msgid "Procedure list" msgstr "Lista de procedimientos" -#: FExportData.class:21 FImportTable.class:47 +#: FEditor.form:653 FImageEditor.form:769 FTextEditor.form:655 +msgid "Lock / unlock file" +msgstr "Bloquear / desbloquear fichero" + +#: FExportData.class:21 FImportTable.class:58 msgid "CSV files" msgstr "Archivos CSV" @@ -1954,11 +2155,11 @@ msgstr "" "\n" "¿Realmente quiere sobrescribirlo?" -#: FExportData.form:31 FImportTable.form:101 +#: FExportData.form:31 FImportTable.form:102 msgid "Delimiter character" msgstr "Caracter delimitador" -#: FExportData.form:42 FImportTable.form:112 +#: FExportData.form:42 FImportTable.form:113 msgid "Enclose character" msgstr "Caracter de cierre" @@ -1978,7 +2179,7 @@ msgstr "Granjas" msgid "Authentication failed." msgstr "Fallo de autenticación." -#: FFarmLogin.form:26 FPublish.form:312 FSoftwareFarm.form:110 +#: FFarmLogin.form:26 FPublish.form:313 FSoftwareFarm.form:108 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" @@ -1986,12 +2187,12 @@ msgstr "Iniciar sesión" msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: FFarmLogin.form:59 FFarmRegister.form:61 FNewConnection.form:141 +#: FFarmLogin.form:59 FFarmRegister.form:61 FNewConnection.form:144 #: FProjectVersion.form:127 FProxy.form:42 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: FFarmLogin.form:74 FFarmRegister.form:76 FNewConnection.form:155 +#: FFarmLogin.form:74 FFarmRegister.form:76 FNewConnection.form:164 #: FProjectVersion.form:142 FProxy.form:47 msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -2026,7 +2227,7 @@ msgstr "" "\n" "Recibirás un e-mail de confirmación en breve." -#: FFarmRegister.form:28 FPublish.form:319 FSoftwareFarm.form:117 +#: FFarmRegister.form:28 FPublish.form:320 FSoftwareFarm.form:115 msgid "Register" msgstr "Registrar" @@ -2034,7 +2235,7 @@ msgstr "Registrar" msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar contraseña" -#: FFarmRegister.form:108 FMakeInstall.form:250 FOption.form:274 +#: FFarmRegister.form:108 FMakeInstall.form:256 FOption.form:329 msgid "E-mail" msgstr "Correo Electrónico" @@ -2068,7 +2269,7 @@ msgstr "Seleccione un campo" msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: FFieldChooser.form:51 FImportTable.form:156 FPasteTable.form:67 +#: FFieldChooser.form:51 FImportTable.form:157 FPasteTable.form:67 msgid "Table" msgstr "Tabla" @@ -2088,310 +2289,286 @@ msgstr "Clase de Gambas" msgid "&1 properties" msgstr "&1 propiedades" -#: FFileProperty.class:84 -msgid "Versioning" -msgstr "Versionado" +#: FFileProperty.class:84 FProjectVersion.form:299 FVersionControl.form:35 +msgid "Changes" +msgstr "Cambios" -#: FFileProperty.class:92 FProjectProperty.form:949 FTranslate.form:315 +#: FFileProperty.class:92 FProjectProperty.form:886 FTranslate.form:344 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: FFileProperty.class:125 +#: FFileProperty.class:127 msgid "This file is locked, and will be deleted on the next commit." msgstr "Este archivo está bloqueado, y se eliminará en el siguiente commit." -#: FFileProperty.class:127 +#: FFileProperty.class:129 msgid "This file is not versioned, and must be added to the repository." msgstr "Este archivo no está versionado, y debe ser añadido al repositorio." -#: FFileProperty.class:130 +#: FFileProperty.class:132 msgid "This file has not been modified since the last commit." msgstr "Este archivo no ha sido modificado desde el último commit." -#: FFileProperty.class:142 FMakeInstall.class:333 FProjectVersion.class:211 -#: FSave.form:21 Project.module:3519 +#: FFileProperty.class:144 FMakeInstall.class:345 FProjectVersion.class:211 +#: FSave.form:21 Project.module:3520 VersionControl.module:376 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: FFileProperty.class:142 FProjectVersion.class:211 +#: FFileProperty.class:144 FProjectVersion.class:211 VersionControl.module:376 msgid "You are going to cancel your changes!" msgstr "¡Va a cancelar sus cambios!" -#: FFileProperty.class:165 FProjectProperty.class:949 +#: FFileProperty.class:163 FProjectProperty.class:926 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: FFileProperty.class:170 FProjectProperty.class:957 +#: FFileProperty.class:168 FProjectProperty.class:934 msgid "Lines of code" msgstr "Líneas de código" -#: FFileProperty.form:64 FPatch.form:76 FProjectVersion.form:83 -msgid "Revert" -msgstr "Revertir" +#: FFileProperty.form:65 +#, fuzzy +msgid "Undo changes" +msgstr "Cambios" #: FFontChooser.form:12 msgid "Select a font" msgstr "Seleccione una fuente" -#: FForm.class:143 +#: FForm.class:134 msgid "Bad form file" msgstr "Archivo de formulario incorrecto" -#: FForm.class:267 +#: FForm.class:264 msgid "Unknown control: &1" msgstr "Control desconocido: &1" -#: FForm.class:1320 +#: FForm.class:1327 msgid "Component missing for control &1" msgstr "Componente desaparecido para el control &1" -#: FForm.class:1823 +#: FForm.class:1866 msgid "Cannot paste data." msgstr "No se pueden pegar datos." -#: FForm.class:3216 -msgid "" -"The form has been modified.\n" -"\n" -"All your changes will be lost." -msgstr "" -"El formulario ha sido modificado.\n" -"\n" -"Todos sus cambios se perderán." - -#: FForm.form:131 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: FForm.form:136 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: FForm.form:142 -msgid "Change into" -msgstr "Cambiar en" - -#: FForm.form:148 FMain.form:868 FTextEditor.form:104 -msgid "Open code" -msgstr "Abrir código" - -#: FForm.form:155 -msgid "Run this form" -msgstr "Correr este formulario" - -#: FForm.form:199 +#: FForm.form:172 msgid "Copy at the same place" msgstr "Copiar en el mismo lugar" -#: FForm.form:219 +#: FForm.form:192 msgid "Delete container only" msgstr "Borrar sólo el contenedor" -#: FForm.form:226 +#: FForm.form:199 msgid "Embed into a container" msgstr "Incrustrar en un contenedor" -#: FForm.form:236 -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar todo" +#: FForm.form:205 +msgid "Change into" +msgstr "Cambiar en" -#: FForm.form:242 +#: FForm.form:213 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: FForm.form:226 msgid "Select parent" msgstr "Seleccionar padre" -#: FForm.form:247 -msgid "Unselect all" -msgstr "Deseleccionar todo" - -#: FForm.form:253 -msgid "Show tab" -msgstr "Mostrar pestaña" - -#: FForm.form:261 -msgid "Move tab" -msgstr "Mover pestaña" - -#: FForm.form:266 -msgid "First" -msgstr "Primero" - -#: FForm.form:273 FSearch.form:199 FTips.form:71 -msgid "Previous" -msgstr "Previo" - -#: FForm.form:280 FSearch.form:193 FTips.form:77 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: FForm.form:287 -msgid "Last" -msgstr "Último" - -#: FForm.form:294 +#: FForm.form:239 msgid "Arrangement" msgstr "Alineamiento" -#: FForm.form:298 +#: FForm.form:243 msgid "Bring to foreground" msgstr "Mandar al frente" -#: FForm.form:305 +#: FForm.form:250 msgid "Send to background" msgstr "Enviar al fondo" -#: FForm.form:315 +#: FForm.form:260 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: FForm.form:322 +#: FForm.form:267 msgid "Rows" msgstr "Filas" -#: FForm.form:328 +#: FForm.form:273 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: FForm.form:335 +#: FForm.form:280 msgid "Columns" msgstr "Columnas" -#: FForm.form:344 +#: FForm.form:289 msgid "Center horizontally" msgstr "Centrar horizontalmente" -#: FForm.form:350 +#: FForm.form:295 msgid "Center vertically" msgstr "Centrar verticalmente" -#: FForm.form:356 +#: FForm.form:301 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" -#: FForm.form:360 +#: FForm.form:305 msgid "Align to left" msgstr "Alinear hacia la izquierda" -#: FForm.form:366 +#: FForm.form:311 msgid "Align to right" msgstr "Alinear hacia la derecha" -#: FForm.form:372 +#: FForm.form:317 msgid "Align to top" msgstr "Alinear hacia arriba" -#: FForm.form:378 +#: FForm.form:323 msgid "Align to bottom" msgstr "Alinear hacia abajo" -#: FForm.form:387 +#: FForm.form:332 msgid "Same width" msgstr "El mismo ancho" -#: FForm.form:393 +#: FForm.form:338 msgid "Same height" msgstr "La misma altura" -#: FForm.form:403 FMenu.form:68 +#: FForm.form:347 +msgid "Show tab" +msgstr "Mostrar pestaña" + +#: FForm.form:355 +msgid "Move tab" +msgstr "Mover pestaña" + +#: FForm.form:360 +msgid "First" +msgstr "Primero" + +#: FForm.form:367 FSearch.form:194 FTips.form:71 +msgid "Previous" +msgstr "Previo" + +#: FForm.form:374 FSearch.form:188 FTips.form:77 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: FForm.form:381 +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#: FForm.form:392 FMenu.form:69 msgid "Menu editor" msgstr "Editor de menú" -#: FForm.form:448 FTextEditor.form:361 -msgid "Code" -msgstr "Código" +#: FForm.form:401 +msgid "Event" +msgstr "Evento" -#: FForm.form:471 -msgid "Lock / unlock form" -msgstr "Bloquear / desbloquear formulario" +#: FForm.form:415 +msgid "Run this form" +msgstr "Correr este formulario" -#: FForm.form:548 +#: FForm.form:568 msgid "Toggle grid" msgstr "Intercambiar parrilla" -#: FForm.form:667 +#: FForm.form:577 FImageEditor.form:514 +#, fuzzy +msgid "Toggle information tooltip" +msgstr "Incluye información de" + +#: FForm.form:696 msgid "Move tab first" msgstr "Mover pestaña al principio" -#: FForm.form:674 +#: FForm.form:703 msgid "Move tab left" msgstr "Mover pestaña a la izquierda" -#: FForm.form:681 +#: FForm.form:710 msgid "Move tab right" msgstr "Mover pestaña a la derecha" -#: FForm.form:688 +#: FForm.form:717 msgid "Move tab last" msgstr "Mover pestaña al final" -#: FForm.form:707 FOption.form:224 +#: FForm.form:745 FOption.form:275 FWebFontChooser.form:69 msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: FForm.form:715 +#: FForm.form:753 FWebFontChooser.form:77 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: FForm.form:723 FOption.form:229 +#: FForm.form:761 FOption.form:280 FWebFontChooser.form:85 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: FForm.form:731 +#: FForm.form:769 msgid "Bigger font" msgstr "Fuente mas grande" -#: FForm.form:739 +#: FForm.form:777 msgid "Smaller font" msgstr "Fuente mas pequeña" -#: FForm.form:747 FOption.form:552 +#: FForm.form:785 FOption.form:803 msgid "Default font" msgstr "Fuente por defecto" -#: FForm.form:755 FOption.form:1136 MTheme.module:6 +#: FForm.form:793 FOption.form:1489 MTheme.module:6 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: FForm.form:763 +#: FForm.form:801 msgid "Foreground" msgstr "Primer plano" -#: FFormStack.form:15 FMain.form:1661 +#: FForm.form:812 +msgid "Lock / unlock form" +msgstr "Bloquear / desbloquear formulario" + +#: FFormStack.form:14 FMain.form:1812 msgid "Hierarchy" msgstr "Jerarquía" -#: FFormStack.form:22 -msgid "Click on a form to display the hierarchy of its controls..." -msgstr "Haga click en un formulario para mostrar la jerarquía de sus controles... " - -#: FFormStack.form:31 +#: FFormStack.form:24 msgid "Move top" msgstr "Mover a la parte superior" -#: FFormStack.form:37 FMenu.form:145 +#: FFormStack.form:30 FMenu.form:154 msgid "Move up" msgstr "Mover arriba" -#: FFormStack.form:43 FMenu.form:151 +#: FFormStack.form:36 FMenu.form:160 msgid "Move down" msgstr "Mover abajo" -#: FFormStack.form:49 +#: FFormStack.form:42 msgid "Move bottom" msgstr "Mover al fondo" -#: FHelpBrowser.class:24 FProjectProperty.form:860 +#: FHelpBrowser.class:24 FProjectProperty.form:874 msgid "Default language" msgstr "Lenguaje por defecto" -#: FHelpBrowser.form:29 FMain.form:1096 +#: FHelpBrowser.form:29 FMain.form:1221 msgid "Help browser" msgstr "Navegador de ayuda" -#: FHelpBrowser.form:40 FMain.form:666 FProfile.form:48 +#: FHelpBrowser.form:40 FMain.form:755 FProfile.form:48 msgid "Go back" msgstr "Ir atrás" -#: FHelpBrowser.form:46 FMain.form:673 FProfile.form:54 +#: FHelpBrowser.form:46 FMain.form:762 FProfile.form:54 msgid "Go forward" msgstr "Adelante" @@ -2411,134 +2588,153 @@ msgstr "Atajos de teclado del IDE" msgid "Debugger" msgstr "Depurador" -#: FHelpShortcut.form:28 FProjectProperty.form:832 FTranslate.form:112 +#: FHelpShortcut.form:28 FProjectProperty.form:847 FTranslate.form:135 msgid "Translation" msgstr "Traducción" -#: FImageEditor.form:160 -msgid "Hide selection" -msgstr "Ocultar selección" - -#: FImageEditor.form:167 MTheme.module:6 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: FImageEditor.form:172 -msgid "Invert selection" -msgstr "Invertir selección" - -#: FImageEditor.form:180 -msgid "Duplicate selection" -msgstr "Duplicar selección" - -#: FImageEditor.form:188 FImageOffsetSelection.form:12 -msgid "Offset selection" -msgstr "Selección de desplazamiento" - -#: FImageEditor.form:195 -msgid "Shape grid" -msgstr "Formar cuadrícula" - -#: FImageEditor.form:233 +#: FImageEditor.form:159 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: FImageEditor.form:238 +#: FImageEditor.form:164 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: FImageEditor.form:246 FImageProperty.form:293 +#: FImageEditor.form:172 FImageProperty.form:303 msgid "Horizontal flip" msgstr "Reflejo horizontal" -#: FImageEditor.form:253 FImageProperty.form:287 +#: FImageEditor.form:179 FImageProperty.form:297 msgid "Vertical flip" msgstr "Espejo vertical" -#: FImageEditor.form:260 FImageProperty.form:281 +#: FImageEditor.form:186 FImageProperty.form:291 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Rotar en sentido antihorario" -#: FImageEditor.form:268 FImageProperty.form:275 +#: FImageEditor.form:194 FImageProperty.form:285 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotar en sentido horario" -#: FImageEditor.form:279 +#: FImageEditor.form:205 msgid "Resize" msgstr "Cambiar el tamaño" -#: FImageEditor.form:286 +#: FImageEditor.form:212 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" -#: FImageEditor.form:313 +#: FImageEditor.form:228 +msgid "Hide selection" +msgstr "Ocultar selección" + +#: FImageEditor.form:234 MTheme.module:6 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: FImageEditor.form:239 +msgid "Invert selection" +msgstr "Invertir selección" + +#: FImageEditor.form:247 +msgid "Duplicate selection" +msgstr "Duplicar selección" + +#: FImageEditor.form:255 FImageOffsetSelection.form:12 +msgid "Offset selection" +msgstr "Selección de desplazamiento" + +#: FImageEditor.form:265 +msgid "Union" +msgstr "" + +#: FImageEditor.form:271 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "Preferencias" + +#: FImageEditor.form:277 +#, fuzzy +msgid "Intersection" +msgstr "Invertir selección" + +#: FImageEditor.form:283 +#, fuzzy +msgid "Exclusive or" +msgstr "Excluir" + +#: FImageEditor.form:292 +msgid "Shape grid" +msgstr "Formar cuadrícula" + +#: FImageEditor.form:351 msgid "Zoom normal" msgstr "Acercamiento normal" -#: FImageEditor.form:321 +#: FImageEditor.form:359 msgid "Zoom fit" msgstr "Ajustar acercamiento" -#: FImageEditor.form:363 +#: FImageEditor.form:401 msgid "Save as JPEG" msgstr "Guardar como JPG" -#: FImageEditor.form:369 +#: FImageEditor.form:407 msgid "Save as PNG" msgstr "Guardar como PNG" -#: FImageEditor.form:375 +#: FImageEditor.form:413 msgid "Save as BMP" msgstr "Guardar como BMP" -#: FImageEditor.form:382 +#: FImageEditor.form:420 msgid "Save as TIFF" msgstr "Guardar como TIFF" -#: FImageEditor.form:389 +#: FImageEditor.form:427 msgid "Image editor" msgstr "Editor de imágenes" -#: FImageEditor.form:471 +#: FImageEditor.form:505 msgid "Drawing grid" msgstr "Dibujar cuadrícula" -#: FImageEditor.form:481 -msgid "Resize or stretch image" -msgstr "Cambiar el tamaño o estirar la imagen" - -#: FImageEditor.form:491 FImageRotate.form:11 -msgid "Rotate image" -msgstr "Rotar imagen" - -#: FImageEditor.form:534 +#: FImageEditor.form:557 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: FImageEditor.form:545 +#: FImageEditor.form:568 msgid "Draw" msgstr "Dibujar" -#: FImageEditor.form:555 +#: FImageEditor.form:578 msgid "Erase" msgstr "Borrar" -#: FImageEditor.form:575 +#: FImageEditor.form:598 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" -#: FImageEditor.form:585 +#: FImageEditor.form:608 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: FImageEditor.form:605 +#: FImageEditor.form:628 msgid "Magic wand" msgstr "Vara mágica" -#: FImageEditor.form:622 +#: FImageEditor.form:645 msgid "Edit selection" msgstr "Editar selección" +#: FImageEditor.form:748 +msgid "Resize or stretch image" +msgstr "Cambiar el tamaño o estirar la imagen" + +#: FImageEditor.form:757 FImageRotate.form:11 +msgid "Rotate image" +msgstr "Rotar imagen" + #: FImageOffsetSelection.form:22 FImageResize.form:127 msgid "px" msgstr "-" @@ -2547,193 +2743,218 @@ msgstr "-" msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: FImageProperty.class:775 +#: FImageProperty.class:788 msgid "System clipboard" msgstr "Portapapeles del sistema" -#: FImageProperty.class:1226 +#: FImageProperty.class:1251 msgid "Arrow" msgstr "Flecha" -#: FImageProperty.class:1228 +#: FImageProperty.class:1253 msgid "Arrow #2" msgstr "Flecha #2" -#: FImageProperty.class:1229 +#: FImageProperty.class:1254 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" -#: FImageProperty.class:1230 +#: FImageProperty.class:1255 msgid "Square triangle" msgstr "Triángulo cuadrado" -#: FImageProperty.class:1231 +#: FImageProperty.class:1256 msgid "Pentagon" msgstr "Pentágono" -#: FImageProperty.class:1232 +#: FImageProperty.class:1257 msgid "Hexagon" msgstr "Hexágono" -#: FImageProperty.form:131 FOption.form:216 FReportBrushChooser.form:49 +#: FImageProperty.form:141 FOption.form:267 FReportBrushChooser.form:49 msgid "Color" msgstr "-" -#: FImageProperty.form:161 +#: FImageProperty.form:171 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" -#: FImageProperty.form:177 FReportBrushChooser.form:49 +#: FImageProperty.form:187 FReportBrushChooser.form:49 msgid "Linear gradient" msgstr "Degradación lineal" -#: FImageProperty.form:184 FReportBrushChooser.form:49 +#: FImageProperty.form:194 FReportBrushChooser.form:49 msgid "Radial gradient" msgstr "Degradación radial" -#: FImageProperty.form:208 FReportBrushChooser.form:111 +#: FImageProperty.form:218 FReportBrushChooser.form:111 msgid "Add gradient stop" msgstr "Agregar punto de degradado" -#: FImageProperty.form:214 FReportBrushChooser.form:117 +#: FImageProperty.form:224 FReportBrushChooser.form:117 msgid "Remove gradient stop" msgstr "Eliminar punto de degradado" -#: FImageProperty.form:220 FReportBrushChooser.form:123 -msgid "Select gradient stop color..." +#: FImageProperty.form:230 FReportBrushChooser.form:123 +#, fuzzy +msgid "Select gradient stop color" msgstr "Seleccione un color para el punto de degradado..." -#: FImageProperty.form:226 FReportBrushChooser.form:129 +#: FImageProperty.form:236 FReportBrushChooser.form:129 msgid "Invert gradient" msgstr "Invertir gradiente" -#: FImageProperty.form:248 FReportBrushChooser.form:145 +#: FImageProperty.form:258 FReportBrushChooser.form:145 msgid "Radius" msgstr "Radio" -#: FImageProperty.form:315 +#: FImageProperty.form:325 msgid "Clipboard" msgstr "Portapepeles" -#: FImageProperty.form:327 +#: FImageProperty.form:337 msgid "Shapes" msgstr "Formas" -#: FImageProperty.form:352 +#: FImageProperty.form:362 msgid "Stroke" msgstr "Trazo" -#: FImageProperty.form:360 +#: FImageProperty.form:370 msgid "Fill" msgstr "Llenar" -#: FImageProperty.form:376 +#: FImageProperty.form:386 msgid "Colorize" msgstr "Colorear" -#: FImageProperty.form:384 +#: FImageProperty.form:394 msgid "Desaturate" msgstr "Desaturar" -#: FImageProperty.form:392 +#: FImageProperty.form:402 msgid "Make transparent" msgstr "Hacer transparente" -#: FImageProperty.form:411 +#: FImageProperty.form:412 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "Línea" + +#: FImageProperty.form:417 +#, fuzzy +msgid "Line join" +msgstr "Línea" + +#: FImageProperty.form:422 +#, fuzzy +msgid "Fill rule" +msgstr "Llenar" + +#: FImageProperty.form:440 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" -#: FImageProperty.form:430 FSelectIcon.form:54 FTranslate.class:70 +#: FImageProperty.form:459 FSelectIcon.form:54 FTranslate.class:68 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: FImageProperty.form:447 +#: FImageProperty.form:476 msgid "Tolerance" msgstr "Tolerancia" -#: FImageProperty.form:466 +#: FImageProperty.form:495 msgid "Roundness" msgstr "Redondez" -#: FImageProperty.form:492 +#: FImageProperty.form:521 msgid "Effects" msgstr "Efectos" -#: FImageProperty.form:502 +#: FImageProperty.form:531 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: FImageProperty.form:520 +#: FImageProperty.form:550 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: FImageProperty.form:538 +#: FImageProperty.form:569 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: FImageProperty.form:556 +#: FImageProperty.form:588 msgid "Lightness" msgstr "Suavisado" -#: FImageProperty.form:574 +#: FImageProperty.form:607 msgid "Hue" msgstr "Matriz" -#: FImageProperty.form:592 +#: FImageProperty.form:626 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: FImageProperty.form:610 +#: FImageProperty.form:645 msgid "Blur" msgstr "Difuminar" -#: FImageProperty.form:632 FImportTable.form:188 +#: FImageProperty.form:662 +#, fuzzy +msgid "Transparency" +msgstr "Traducir" + +#: FImageProperty.form:685 FImportTable.form:189 msgid "Preview" msgstr "Preliminar" -#: FImageProperty.form:644 FOption.form:1366 FProjectProperty.form:589 +#: FImageProperty.form:697 FProjectProperty.form:918 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" -#: FImageProperty.form:651 FMain.form:436 FPatch.form:69 +#: FImageProperty.form:704 FMain.form:477 FPatch.form:69 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: FImageProperty.form:677 +#: FImageProperty.form:730 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: FImageProperty.form:686 +#: FImageProperty.form:740 msgid "Right align" msgstr "Alinear a la derecha" -#: FImageProperty.form:695 +#: FImageProperty.form:749 msgid "Left align" msgstr "Alinear a la izquierda" -#: FImageProperty.form:709 +#: FImageProperty.form:762 msgid "Top align" msgstr "Alineacón superior" -#: FImageProperty.form:719 +#: FImageProperty.form:771 msgid "Middle align" msgstr "Alinear al medio" -#: FImageProperty.form:728 +#: FImageProperty.form:781 msgid "Baseline align" msgstr "Alineamiento con la línea base" -#: FImageProperty.form:737 +#: FImageProperty.form:790 msgid "Bottom align" msgstr "Alineamiento inferior" -#: FImageProperty.form:769 +#: FImageProperty.form:826 msgid "Grid resolution" msgstr "Resolución de la cuadrícula" -#: FImageProperty.form:783 -msgid "Subdivision" -msgstr "Subdivisión" +#: FImageProperty.form:845 +msgid "Grid snap" +msgstr "" + +#: FImageProperty.form:858 +msgid "Draw diagonals" +msgstr "" #: FImageQuality.form:10 msgid "Image quality" @@ -2771,39 +2992,77 @@ msgstr "Radio" msgid "°" msgstr "-" -#: FImportTable.class:47 FSearch.form:173 FTranslate.class:1215 +#: FImportFile.class:23 +msgid "Gambas classes" +msgstr "Clases Gambas" + +#: FImportFile.class:23 +msgid "Gambas modules" +msgstr "Módulos Gambas" + +#: FImportFile.class:32 +msgid "Cascading style sheets" +msgstr "Hojas de estilo en cascada" + +#: FImportFile.class:32 +msgid "HTML files" +msgstr "Archivos HTML" + +#: FImportFile.class:32 +msgid "Javascript files" +msgstr "Archivos Javascript" + +#: FImportFile.class:32 +msgid "Picture files" +msgstr "Archivos de imagen" + +#: FImportFile.class:183 +#, fuzzy +msgid "Cannot import file." +msgstr "No es posible abrir el archivo." + +#: FImportFile.form:9 +#, fuzzy +msgid "Import files" +msgstr "Importar archivo" + +#: FImportFile.form:24 +msgid "Create symbolic links" +msgstr "Crear enlaces simbólicos" + +#: FImportTable.class:58 FSearch.form:172 FTranslate.class:1331 msgid "All files" msgstr "Todos los Archivos" -#: FImportTable.class:128 +#: FImportTable.class:138 msgid "(Automatic key)" msgstr "(Llave automática)" -#: FImportTable.class:265 +#: FImportTable.class:276 msgid "Field_&1" msgstr "Campo_&1" -#: FImportTable.class:380 +#: FImportTable.class:391 msgid "Not enough values" msgstr "No hay suficientes valores" -#: FImportTable.class:382 +#: FImportTable.class:393 msgid "Too many values" msgstr "Demasiados valores" -#: FImportTable.class:407 +#: FImportTable.class:418 msgid "Cancelled by user" msgstr "Cancelado por el usuario" -#: FImportTable.class:416 +#: FImportTable.class:427 msgid "No record imported." msgstr "Registros no importados." -#: FImportTable.class:418 +#: FImportTable.class:429 msgid "One record imported." msgstr "Un registro importado." -#: FImportTable.class:420 +#: FImportTable.class:431 msgid "&1 records imported." msgstr "&1 registros importados." @@ -2815,39 +3074,35 @@ msgstr "Importar archivo" msgid "Select the CSV file to import" msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar" -#: FImportTable.form:68 FPasteTable.form:40 +#: FImportTable.form:69 FPasteTable.form:40 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: FImportTable.form:78 +#: FImportTable.form:79 msgid "Charset" msgstr "Codificación de caracteres" -#: FImportTable.form:89 FTextEditor.form:215 -msgid "End of line" -msgstr "Fin de línea" - -#: FImportTable.form:124 +#: FImportTable.form:125 msgid "Strip useless white spaces" msgstr "Elimiar espacios en blanco" -#: FImportTable.form:129 +#: FImportTable.form:130 msgid "Ignore first lines" msgstr "Ignorar primeras líneas" -#: FImportTable.form:139 +#: FImportTable.form:140 msgid "Line(s)" msgstr "Línea(s)" -#: FImportTable.form:146 FPasteTable.form:51 +#: FImportTable.form:147 FPasteTable.form:51 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: FImportTable.form:171 +#: FImportTable.form:172 msgid "The first line contains field names" msgstr "La primera línea contiene los nombre de campos" -#: FImportTable.form:176 +#: FImportTable.form:177 msgid "Key field" msgstr "Campo llave" @@ -2859,59 +3114,64 @@ msgstr "Ítem &1" msgid "Do you really want to clear the list?" msgstr "¿Realmente quiere limpiar la lista?" -#: FList.form:24 +#: FList.form:25 msgid "Edit list property" msgstr "Editar lista de propiedades" -#: FList.form:58 FMenu.form:85 FProjectProperty.form:712 +#: FList.form:59 FMenu.form:86 FProjectProperty.form:710 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: FMain.class:226 +#: FList.form:87 +#, fuzzy +msgid "Invert" +msgstr "Convertir" + +#: FMain.class:245 msgid "Do you really want to delete this link ?" msgstr "¿Realmente quiere borrar este vínculo?" -#: FMain.class:229 +#: FMain.class:248 msgid "Do you really want to delete this directory ?" msgstr "¿Realmente quiere borrar este directorio?" -#: FMain.class:241 +#: FMain.class:260 msgid "Do you really want to delete this file ?" msgstr "¿Realmente quiere borrar este archivo?" -#: FMain.class:248 +#: FMain.class:267 msgid "Cannot delete file or directory" msgstr "No es posible borrar el archivo o el directorio" -#: FMain.class:266 +#: FMain.class:285 msgid "File or directory does not exist anymore." msgstr "El archivo o directorio ya no existe." -#: FMain.class:690 +#: FMain.class:735 msgid "Sort history" msgstr "Ordenar historial" -#: FMain.class:694 FOpenProject.form:77 FWelcome.form:33 +#: FMain.class:739 FOpenProject.form:77 FWelcome.form:33 msgid "Sort by date" msgstr "Ordenar por fecha" -#: FMain.class:694 FOpenProject.form:86 FWelcome.form:41 +#: FMain.class:739 FOpenProject.form:86 FWelcome.form:41 msgid "Sort by name" msgstr "Ordenar por nombre" -#: FMain.class:694 FOpenProject.form:94 FWelcome.form:48 +#: FMain.class:739 FOpenProject.form:94 FWelcome.form:48 msgid "Sort by path" msgstr "Ordenar por ruta" -#: FMain.class:706 +#: FMain.class:751 msgid "&Clear history" msgstr "&Limpiar historial" -#: FMain.class:890 +#: FMain.class:935 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" -#: FMain.class:961 +#: FMain.class:1006 msgid "" "The GNU translation tools are not installed on your system.\n" "\n" @@ -2921,415 +3181,485 @@ msgstr "" "\n" "Instalelas para poder hacer la traducción." -#: FMain.class:1666 +#: FMain.class:1722 msgid "Unable to drop file into the project." msgstr "Incapaz de borrar el archivo en el proyecto." -#: FMain.class:1784 +#: FMain.class:1847 msgid "All backup or generated files will be removed from the project directory." msgstr "Todas las copias de seguridad o archivos generados se borrarán en el directorio del proyecto." -#: FMain.class:1784 +#: FMain.class:1847 msgid "Clean" msgstr "Limpiar" -#: FMain.class:2108 +#: FMain.class:2164 msgid "Do you really want to add every file to the repository?" msgstr "¿Realmente desea agregar cada archivo al repositorio?" -#: FMain.class:2230 +#: FMain.class:2304 msgid "Choose a profile" msgstr "Elija un perfil" -#: FMain.class:2231 +#: FMain.class:2305 msgid "Profile for &1 project" msgstr "Perfil para el proyecto &1" -#: FMain.class:2468 FProperty.class:1011 +#: FMain.class:2561 FProperty.class:1046 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione un archivo" -#: FMain.class:2480 +#: FMain.class:2576 msgid "This file is located inside the project." msgstr "El archivo está ubicado dentro del proyecto." -#: FMain.class:2596 FMenu.class:72 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#: FMain.class:2710 Project.module:844 +msgid "" +"The file has been modified.\n" +"\n" +"All your changes will be lost." +msgstr "" +"El archivo ha sido modificado.\n" +"\n" +"Todos sus cambios se perderán." -#: FMain.form:260 FWelcome.class:67 +#: FMain.class:2821 +#, fuzzy +msgid "Edit arguments" +msgstr "Argumento incorrecto" + +#: FMain.form:283 FWelcome.class:69 msgid "Open project" msgstr "Abrir proyecto" -#: FMain.form:266 +#: FMain.form:289 msgid "Open recent" msgstr "Abrir reciente" -#: FMain.form:274 +#: FMain.form:297 msgid "Open example" msgstr "Abrir ejemplo" -#: FMain.form:283 FWelcome.class:72 +#: FMain.form:306 FWelcome.class:74 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: FMain.form:292 +#: FMain.form:315 msgid "Save project" msgstr "Guardar proyecto" -#: FMain.form:300 FSaveProjectAs.form:18 +#: FMain.form:323 FSaveProjectAs.form:19 msgid "Save project as" msgstr "Guardar proyecto como" -#: FMain.form:311 FMakeInstall.class:266 FSave.class:28 FWelcome.class:74 +#: FMain.form:334 +#, fuzzy +msgid "Reload project" +msgstr "Seleccione un proyecto" + +#: FMain.form:343 FSave.class:28 FWelcome.class:76 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: FMain.form:347 +#: FMain.form:378 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" -#: FMain.form:377 +#: FMain.form:418 msgid "Compile" msgstr "Compilar" -#: FMain.form:384 +#: FMain.form:425 msgid "Compile All" msgstr "Compilar todo" -#: FMain.form:394 +#: FMain.form:435 msgid "Translate" msgstr "Traducir" -#: FMain.form:403 +#: FMain.form:444 msgid "Make" msgstr "Crear" -#: FMain.form:407 +#: FMain.form:448 msgid "Executable" msgstr "Ejecutable" -#: FMain.form:414 FMakePatch.form:53 +#: FMain.form:455 FMakePatch.form:53 msgid "Source archive" msgstr "Archivo fuente" -#: FMain.form:421 +#: FMain.form:462 msgid "Installation package" msgstr "Paquete de instalación" -#: FMain.form:428 +#: FMain.form:469 msgid "Patch" msgstr "Parchear" -#: FMain.form:431 +#: FMain.form:472 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: FMain.form:443 FPublish.form:64 -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -#: FMain.form:452 FProjectVersion.form:95 -msgid "Clean up" -msgstr "Limpiar" - -#: FMain.form:458 -msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" - -#: FMain.form:464 -msgid "Put on version control" -msgstr "Poner en el control de versiones" - -#: FMain.form:481 +#: FMain.form:484 FProjectProperty.form:895 msgid "Version control" msgstr "Control de versiones" -#: FMain.form:492 -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" +#: FMain.form:489 FProjectVersion.form:89 FVersionControl.form:16 +msgid "Commit" +msgstr "Consignar" -#: FMain.form:499 -msgid "Use terminal emulator" -msgstr "Usar emulador de terminal" +#: FMain.form:495 FReportBorderChooser.form:60 FReportPaddingChooser.form:64 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizar" -#: FMain.form:505 FProjectProperty.form:920 -msgid "Redirect standard error output" -msgstr "Redireccionar a la salida estándar de errores" +#: FMain.form:501 +msgid "Undo synchronization" +msgstr "" -#: FMain.form:511 FProjectProperty.form:938 -msgid "Use embedded HTTP server" -msgstr "Usar el servidor HTTP incrustado" +#: FMain.form:508 +msgid "Undo all changes" +msgstr "" -#: FMain.form:517 FProjectProperty.form:886 -msgid "Activate profiling" -msgstr "Activar perfilado" - -#: FMain.form:523 -msgid "GUI component" -msgstr "Compomente GUI" - -#: FMain.form:527 -msgid "Current desktop" -msgstr "Escritorio actual" - -#: FMain.form:541 -msgid "QT5" -msgstr "-" - -#: FMain.form:563 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: FMain.form:570 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: FMain.form:577 -msgid "Step" -msgstr "Paso" - -#: FMain.form:584 -msgid "Forward" -msgstr "Adelante" - -#: FMain.form:591 -msgid "Finish" -msgstr "Terminar" - -#: FMain.form:600 -msgid "Open profile" -msgstr "Abrir perfil" - -#: FMain.form:606 -msgid "Clear all breakpoints" -msgstr "Limpiar todos los puntos de interrupción" - -#: FMain.form:611 -msgid "Close all debug windows" -msgstr "Cerrar todas ventanas del depurador" - -#: FMain.form:649 -msgid "Status bar" -msgstr "Barra de estado" - -#: FMain.form:656 -msgid "Hide menubar" -msgstr "Ocultar la barra de menú" - -#: FMain.form:680 -msgid "Close all windows" -msgstr "Cerrar todas las ventanas" - -#: FMain.form:686 -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" - -#: FMain.form:690 -msgid "Find" -msgstr "Encontrar" - -#: FMain.form:696 FSearch.form:76 -msgid "Replace" -msgstr "Reemplazar" - -#: FMain.form:706 -msgid "Browse project" -msgstr "Navegar proyecto" - -#: FMain.form:713 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Abrir una Terminal" - -#: FMain.form:720 -msgid "Send project by mail" -msgstr "Enviar projecto por mail" - -#: FMain.form:726 -msgid "Update all forms" -msgstr "Actualizar todos los formularios" - -#: FMain.form:735 FWelcome.class:71 -msgid "Software farm" -msgstr "Granja de software" - -#: FMain.form:744 FOption.form:828 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atajos" - -#: FMain.form:750 FOption.form:204 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: FMain.form:764 -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" - -#: FMain.form:769 -msgid "Project link" -msgstr "Vínculo del proyecto" - -#: FMain.form:845 -msgid "Other" -msgstr "Otros" - -#: FMain.form:852 FOpenProject.form:44 -msgid "Recent" -msgstr "Reciente" - -#: FMain.form:873 -msgid "Open in file manager" -msgstr "Abrir en administrador de archivos" - -#: FMain.form:878 -msgid "Open with" -msgstr "Abrir con" - -#: FMain.form:886 -msgid "Compress all" -msgstr "Comprimir todo" - -#: FMain.form:892 -msgid "Uncompress all" -msgstr "Descomprimir todo" - -#: FMain.form:939 -msgid "Copy file path" -msgstr "Copiar ruta de archivo" - -#: FMain.form:948 -msgid "Startup class" -msgstr "Clase de inicio" - -#: FMain.form:963 -msgid "Add to repository" -msgstr "Agregar al repositorio" - -#: FMain.form:968 FSoftwareFarm.form:197 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrar" - -#: FMain.form:971 -msgid "Show exported classes" -msgstr "Mostrar clases exportadas" - -#: FMain.form:976 -msgid "Show added files" -msgstr "Mostrar archivos agregados" - -#: FMain.form:981 -msgid "Show files in conflict" -msgstr "Mostrar archivos en conflicto" - -#: FMain.form:989 -msgid "Show all" -msgstr "Mostrar todo" - -#: FMain.form:995 +#: FMain.form:514 msgid "Add everything to repository" msgstr "Agregar todo al repositorio" -#: FMain.form:1011 FNewConnection.class:145 +#: FMain.form:520 +msgid "Branch" +msgstr "" + +#: FMain.form:525 +#, fuzzy +msgid "Put under version control" +msgstr "Poner en el control de versiones" + +#: FMain.form:531 FPublish.form:64 +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: FMain.form:540 FProjectVersion.form:95 +msgid "Clean up" +msgstr "Limpiar" + +#: FMain.form:546 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: FMain.form:568 +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#: FMain.form:574 +#, fuzzy +msgid "Run with" +msgstr "Abrir con" + +#: FMain.form:577 +#, fuzzy +msgid "No argument" +msgstr "Argumento incorrecto" + +#: FMain.form:587 +msgid "Use terminal emulator" +msgstr "Usar emulador de terminal" + +#: FMain.form:593 +msgid "Redirect standard error output" +msgstr "Redireccionar a la salida estándar de errores" + +#: FMain.form:599 +msgid "Use embedded HTTP server" +msgstr "Usar el servidor HTTP incrustado" + +#: FMain.form:605 +msgid "Activate profiling" +msgstr "Activar perfilado" + +#: FMain.form:611 +msgid "GUI component" +msgstr "Compomente GUI" + +#: FMain.form:615 +msgid "Current desktop" +msgstr "Escritorio actual" + +#: FMain.form:629 +msgid "QT5" +msgstr "-" + +#: FMain.form:651 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: FMain.form:658 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: FMain.form:665 +msgid "Step" +msgstr "Paso" + +#: FMain.form:672 +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: FMain.form:679 +msgid "Finish" +msgstr "Terminar" + +#: FMain.form:688 +msgid "Open profile" +msgstr "Abrir perfil" + +#: FMain.form:694 +msgid "Clear all breakpoints" +msgstr "Limpiar todos los puntos de interrupción" + +#: FMain.form:699 +msgid "Close all debug windows" +msgstr "Cerrar todas ventanas del depurador" + +#: FMain.form:738 +msgid "Status bar" +msgstr "Barra de estado" + +#: FMain.form:745 +msgid "Hide menubar" +msgstr "Ocultar la barra de menú" + +#: FMain.form:769 +msgid "Close all windows" +msgstr "Cerrar todas las ventanas" + +#: FMain.form:776 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: FMain.form:780 +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" + +#: FMain.form:786 FSearch.form:75 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: FMain.form:796 +msgid "Browse project" +msgstr "Navegar proyecto" + +#: FMain.form:803 +msgid "Open a terminal" +msgstr "Abrir una Terminal" + +#: FMain.form:810 +msgid "Send project by mail" +msgstr "Enviar projecto por mail" + +#: FMain.form:816 +msgid "Update all forms" +msgstr "Actualizar todos los formularios" + +#: FMain.form:825 FWelcome.class:73 +msgid "Software farm" +msgstr "Granja de software" + +#: FMain.form:834 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atajos" + +#: FMain.form:840 FOption.form:255 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: FMain.form:854 +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: FMain.form:859 +msgid "Project link" +msgstr "Vínculo del proyecto" + +#: FMain.form:868 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: FMain.form:927 +msgid "HTML file" +msgstr "Archivo HTML" + +#: FMain.form:934 +msgid "Style sheet" +msgstr "Hoja de estilo" + +#: FMain.form:941 +msgid "Javascript file" +msgstr "Archivo Javascript" + +#: FMain.form:949 +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: FMain.form:960 FOpenProject.form:44 +msgid "Recent" +msgstr "Reciente" + +#: FMain.form:981 +msgid "Open in file manager" +msgstr "Abrir en administrador de archivos" + +#: FMain.form:986 +#, fuzzy +msgid "Open in project" +msgstr "Abrir proyecto" + +#: FMain.form:990 +msgid "Open with" +msgstr "Abrir con" + +#: FMain.form:998 +msgid "Compress all" +msgstr "Comprimir todo" + +#: FMain.form:1004 +msgid "Uncompress all" +msgstr "Descomprimir todo" + +#: FMain.form:1051 +msgid "Copy file path" +msgstr "Copiar ruta de archivo" + +#: FMain.form:1060 +msgid "Startup class" +msgstr "Clase de inicio" + +#: FMain.form:1075 +msgid "Add to repository" +msgstr "Agregar al repositorio" + +#: FMain.form:1080 FSoftwareFarm.form:204 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +#: FMain.form:1083 +msgid "Show exported classes" +msgstr "Mostrar clases exportadas" + +#: FMain.form:1088 +msgid "Show added files" +msgstr "Mostrar archivos agregados" + +#: FMain.form:1093 +#, fuzzy +msgid "Show modified files" +msgstr "Guardar archivos modificados" + +#: FMain.form:1098 +msgid "Show files in conflict" +msgstr "Mostrar archivos en conflicto" + +#: FMain.form:1106 +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar todo" + +#: FMain.form:1118 +#, fuzzy +msgid "Do not translate" +msgstr "No guardar" + +#: FMain.form:1135 FNewConnection.class:159 msgid "New connection" msgstr "Nueva conexión" -#: FMain.form:1087 FOutput.form:204 +#: FMain.form:1211 FOutput.form:161 msgid "?" msgstr "-" -#: FMain.form:1104 FTips.form:18 +#: FMain.form:1229 FTips.form:18 msgid "Tips of the day" msgstr "Consejos del día" -#: FMain.form:1110 +#: FMain.form:1235 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" -#: FMain.form:1119 -msgid "System informations" -msgstr "Informaciones del sistema" +#: FMain.form:1244 FSystemInfo.form:15 +msgid "System information" +msgstr "Información del Sistema" -#: FMain.form:1178 FProjectProperty.form:148 +#: FMain.form:1303 FProjectProperty.form:139 msgid "Project properties" msgstr "Propiedades del proyecto" -#: FMain.form:1185 -msgid "Project version control" -msgstr "Control de versiones del proyecto" - -#: FMain.form:1193 +#: FMain.form:1311 msgid "Refresh project" msgstr "Refrescar proyecto" -#: FMain.form:1220 FMakeExecutable.form:15 +#: FMain.form:1338 FMakeExecutable.form:15 msgid "Make executable" msgstr "Crear Ejecutable" -#: FMain.form:1235 +#: FMain.form:1353 msgid "Make source archive" msgstr "Crear archivo fuente" -#: FMain.form:1243 FMakeInstall.form:129 +#: FMain.form:1361 FMakeInstall.form:133 msgid "Make installation package" msgstr "Crear paquete de instalación" -#: FMain.form:1265 +#: FMain.form:1382 msgid "Properties sheet" msgstr "Hoja de propiedades" -#: FMain.form:1274 +#: FMain.form:1391 msgid "Toolbox" msgstr "Caja de herramientas" -#: FMain.form:1292 FOutput.form:165 FSearch.form:62 +#: FMain.form:1409 FSearch.form:61 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: FMain.form:1316 +#: FMain.form:1433 msgid "Compile all" msgstr "Compilar todo" -#: FMain.form:1358 +#: FMain.form:1476 msgid "Finish current function" msgstr "Terminar la función actual" -#: FMain.form:1374 +#: FMain.form:1492 msgid "Show menubar" msgstr "Mostrar barra de menú" -#: FMain.form:1384 -msgid "Browse project..." -msgstr "Buscar projecto..." - -#: FMain.form:1436 -msgid "&File" -msgstr "&Archivo" - -#: FMain.form:1447 -msgid "&Project" -msgstr "&Proyecto" - -#: FMain.form:1458 -msgid "&Debug" -msgstr "&Depuración" - -#: FMain.form:1469 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#: FMain.form:1480 -msgid "&Tools" -msgstr "&Herramientas" - -#: FMain.form:1491 -msgid "&?" -msgstr "-" - -#: FMain.form:1500 FPublish.form:51 +#: FMain.form:1552 FPublish.form:51 msgid "Publish software" msgstr "Publicar software" -#: FMakeExecutable.class:18 FProjectProperty.class:774 +#: FMain.form:1582 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#: FMain.form:1605 +msgid "&Project" +msgstr "&Proyecto" + +#: FMain.form:1616 +msgid "&Debug" +msgstr "&Depuración" + +#: FMain.form:1627 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#: FMain.form:1638 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#: FMain.form:1649 +msgid "&?" +msgstr "-" + +#: FMakeExecutable.class:18 msgid "Gambas applications" msgstr "Aplicaciones Gambas" @@ -3349,183 +3679,193 @@ msgstr "Mantener información de depuración en el ejecutable" msgid "Create a shortcut on the desktop" msgstr "Crear un acceso directo en el escritorio" -#: FMakeInstall.class:125 +#: FMakeInstall.class:123 msgid "Package" msgstr "Paquete" -#: FMakeInstall.class:126 +#: FMakeInstall.class:124 msgid "Min. version" msgstr "Versión Mín." -#: FMakeInstall.class:127 +#: FMakeInstall.class:125 msgid "Max. version" msgstr "Versión Máx." -#: FMakeInstall.class:133 +#: FMakeInstall.class:131 msgid "File or directory" msgstr "Archivo o directorio" -#: FMakeInstall.class:266 Package.module:275 +#: FMakeInstall.class:265 +#, fuzzy +msgid "Creating packages..." +msgstr "Creando paquete..." + +#: FMakeInstall.class:268 Package.module:294 msgid "The packages have been successfully created." msgstr "Los paquetes han sido creados con éxito." -#: FMakeInstall.class:314 +#: FMakeInstall.class:318 msgid "Please enter your name." msgstr "Ingrese introduzca su nombre." -#: FMakeInstall.class:319 +#: FMakeInstall.class:323 msgid "Please enter your e-mail address." msgstr "Ingrese su dirección de correo electrónico." -#: FMakeInstall.class:333 +#: FMakeInstall.class:330 +#, fuzzy +msgid "Please enter the vendor name." +msgstr "Ingrese un nombre de usuario." + +#: FMakeInstall.class:345 msgid "There is no CHANGELOG entry for this release." msgstr "No hay entrada de CHANGELOG para este lanzamiento." -#: FMakeInstall.class:340 +#: FMakeInstall.class:352 msgid "Please enter the first CHANGELOG entry." msgstr "Ingrese la primera entrada del archivo CHANGELOG." -#: FMakeInstall.class:351 +#: FMakeInstall.class:363 msgid "Please choose at least one target distribution." msgstr "Elija al menos una distribución de destino." -#: FMakeInstall.class:389 +#: FMakeInstall.class:401 msgid "Please choose the package group for each target distribution." msgstr "Elija la ubicación del paquete para cada distribución de destino." -#: FMakeInstall.class:391 +#: FMakeInstall.class:403 msgid "Please choose a package group." msgstr "Elija un grupo de paquetes." -#: FMakeInstall.class:401 +#: FMakeInstall.class:413 msgid "Please choose the menu location for each target distribution." msgstr "Elija la ubicación del menú para cada distribución de destino." -#: FMakeInstall.class:403 +#: FMakeInstall.class:415 msgid "Please choose a menu location." msgstr "Elija una ubicación para el menú." -#: FMakeInstall.class:422 +#: FMakeInstall.class:434 msgid "Cannot found extra file: &1" msgstr "No es posible encontrar el archivo extra: &1" -#: FMakeInstall.class:428 +#: FMakeInstall.class:440 msgid "Please choose a target directory for each extra file." msgstr "Elija un directorio objetivo para cada archivo extra." -#: FMakeInstall.class:436 +#: FMakeInstall.class:448 msgid "Debian packaging system cannot handle spaces in file names." msgstr "El sistema de paquetes Debian no permite espacios en nombres de archivo." -#: FMakeInstall.class:442 +#: FMakeInstall.class:454 msgid "Debian packaging system cannot handle spaces in directories." msgstr "El sistema de paquetes Debian no permite espacios en nombres de directorios." -#: FMakeInstall.class:458 +#: FMakeInstall.class:470 msgid "The package cannot be stored inside the project directory." msgstr "El paquete no puede ser almacenado dentro del directorio del proyecto." -#: FMakeInstall.class:506 +#: FMakeInstall.class:518 msgid "Initial release" msgstr "Lanzamiento inicial" -#: FMakeInstall.class:763 +#: FMakeInstall.class:778 msgid "Menus" msgstr "Menús" -#: FMakeInstall.class:831 +#: FMakeInstall.class:846 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: FMakeInstall.class:955 +#: FMakeInstall.class:970 msgid "Incorrect characters" msgstr "Caracteres incorrectos" -#: FMakeInstall.class:1028 +#: FMakeInstall.class:1043 msgid "Do you really want to remove all extra dependencies?" msgstr "¿Realmente quiere eliminar todas las dependencias extra?" -#: FMakeInstall.class:1127 +#: FMakeInstall.class:1142 msgid "Do you really want to remove all extra files?" msgstr "¿Realmente quiere eliminar todas los archivos extra?" -#: FMakeInstall.class:1175 +#: FMakeInstall.class:1190 msgid "Select the destination directory" msgstr "Seleccione un directorio destino" -#: FMakeInstall.form:142 +#: FMakeInstall.form:147 msgid "Create package" msgstr "Crear paquetes" -#: FMakeInstall.form:146 +#: FMakeInstall.form:150 msgid "Package information" msgstr "Información del paquete" -#: FMakeInstall.form:152 +#: FMakeInstall.form:156 msgid "Package name" msgstr "Nombre del paquete" -#: FMakeInstall.form:173 FOption.form:362 +#: FMakeInstall.form:177 FOption.form:419 msgid "Add vendor prefix or name to package names" msgstr "Añadir prefijo 'vendor' al nombre del paquete" -#: FMakeInstall.form:180 +#: FMakeInstall.form:184 msgid "Package version" msgstr "Versión de paquete" -#: FMakeInstall.form:197 FOption.form:296 FPublish.form:83 +#: FMakeInstall.form:201 FOption.form:351 FPublish.form:84 msgid "Vendor name" msgstr "Nombre del vendedor" -#: FMakeInstall.form:212 FOption.form:312 +#: FMakeInstall.form:217 FOption.form:368 msgid "Vendor prefix" msgstr "Prefijo de vendedor" -#: FMakeInstall.form:225 +#: FMakeInstall.form:231 msgid "Maintainer information" msgstr "Información del mantenedor" -#: FMakeInstall.form:265 FOption.form:346 +#: FMakeInstall.form:271 FOption.form:403 msgid "URL" msgstr "-" -#: FMakeInstall.form:302 +#: FMakeInstall.form:309 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: FMakeInstall.form:313 +#: FMakeInstall.form:320 msgid "Changelog" msgstr "Registro de cambios" -#: FMakeInstall.form:333 +#: FMakeInstall.form:340 msgid "Target distribution" msgstr "Distribución objetivo" -#: FMakeInstall.form:600 +#: FMakeInstall.form:609 msgid "Self-extractible" msgstr "Autoextraíble" -#: FMakeInstall.form:605 +#: FMakeInstall.form:614 msgid "Package group" msgstr "Grupo de paquetes" -#: FMakeInstall.form:625 +#: FMakeInstall.form:634 msgid "Menu entry" msgstr "Entrada al menú" -#: FMakeInstall.form:647 +#: FMakeInstall.form:656 msgid "Categories" msgstr "Categorías" -#: FMakeInstall.form:656 +#: FMakeInstall.form:665 msgid "Desktop configuration file" msgstr "Archivo de configuración de escritorio" -#: FMakeInstall.form:662 +#: FMakeInstall.form:671 msgid "Mimetypes" msgstr "-" -#: FMakeInstall.form:670 +#: FMakeInstall.form:679 msgid "" "Enter the mimetypes handled by your application there.\n" "Please enter one mimetype by line.\n" @@ -3533,39 +3873,39 @@ msgstr "" "Ingrese el tipo MIME manejado por su aplicación.\n" "Ingrese un tipo MIME por línea.\n" -#: FMakeInstall.form:682 +#: FMakeInstall.form:691 msgid "Additional configuration" msgstr "Configuración adicional" -#: FMakeInstall.form:690 +#: FMakeInstall.form:699 msgid "The following will be added to the end of the desktop configuration file." msgstr "Lo siguiente será agregado al final del archivo de configuración de escritorio." -#: FMakeInstall.form:698 +#: FMakeInstall.form:707 msgid "Extra dependencies" msgstr "Dependencias extra" -#: FMakeInstall.form:702 +#: FMakeInstall.form:711 msgid "Same dependencies for all targets" msgstr "Mismas dependencias para todos los paquetes" -#: FMakeInstall.form:758 +#: FMakeInstall.form:767 msgid "Extra files" msgstr "Archivos extra" -#: FMakeInstall.form:762 +#: FMakeInstall.form:771 msgid "Same files for all targets" msgstr "Mismos archivos para todas los paquetes" -#: FMakeInstall.form:775 +#: FMakeInstall.form:784 msgid "Extra files must be located in the Project folder of the current project, i.e. the .hidden directory of the project on the disk." msgstr "Los archivos extra deben ser situados en la carpeta Proyecto del proyecto actual, por ejemplo, el directorio .hidden del proyecto en el disco." -#: FMakeInstall.form:833 +#: FMakeInstall.form:842 msgid "Extra autoconf tests" msgstr "Pruebas adicionales de autoconf" -#: FMakeInstall.form:839 +#: FMakeInstall.form:848 msgid "" "Add extra tests for the configuration process.\n" "

Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about autoconf scripts." @@ -3573,18 +3913,23 @@ msgstr "" "Agregar pruebas extra para el proceso de configuración.\n" "

Deje esto en blanco si no lo necesita, o si no conoce nada sobre scripts autoconf." -#: FMakeInstall.form:847 +#: FMakeInstall.form:856 msgid "Destination directory" msgstr "Directorio destino" -#: FMakeInstall.form:856 +#: FMakeInstall.form:865 msgid "Create directories for each distribution" msgstr "Crear directorios para cada distribución" -#: FMakeInstall.form:887 +#: FMakeInstall.form:896 msgid "Commands output" msgstr "Salida de comandos" +#: FMakeInstall.form:942 +#, fuzzy +msgid "Create package now" +msgstr "Crear paquetes" + #: FMakePatch.class:19 msgid "Please select the origin archive." msgstr "Seleccione el archivo de origen." @@ -3641,7 +3986,7 @@ msgstr "Seleccione un archivo fuente" msgid "*.gz;*.bz2;*.xz" msgstr "-" -#: FMakePatch.form:98 Project.module:4603 +#: FMakePatch.form:98 Project.module:4555 msgid "Source packages" msgstr "Paquetes fuente" @@ -3661,107 +4006,125 @@ msgstr "-" msgid "Patch/Diff files" msgstr "Parches/Ficheros de diferencias" -#: FMenu.class:72 +#: FMenu.class:74 msgid "Menus have been modified!" msgstr "¡Los menús han sido modificados!" -#: FMenu.class:306 +#: FMenu.class:312 msgid "Please enter a menu name." msgstr "Ingrese un nombre de menú." -#: FMenu.class:312 +#: FMenu.class:318 msgid "Bad menu name !" msgstr "¡Nombre de menú incorrecto!" -#: FMenu.class:318 +#: FMenu.class:324 msgid "Bad group name !" msgstr "¡Nombre de grupo incorrecto!" -#: FMenu.class:613 +#: FMenu.class:624 msgid "This menu is too deep !" msgstr "¡El menú tiene demasiados niveles!" -#: FMenu.class:996 Project.module:5429 +#: FMenu.class:1063 Project.module:5406 msgid "modified" msgstr "modificado" -#: FMenu.form:83 +#: FMenu.form:84 msgid "Insert menu" msgstr "Insertar menú" -#: FMenu.form:91 -msgid "Insert menu after" -msgstr "Insertar menú después" - -#: FMenu.form:93 -msgid "Insert after" +#: FMenu.form:92 +#, fuzzy +msgid "Insert separator" msgstr "Insertar después" -#: FMenu.form:99 +#: FMenu.form:100 +#, fuzzy +msgid "Insert menu before" +msgstr "Insertar menú después" + +#: FMenu.form:102 +#, fuzzy +msgid "Insert before" +msgstr "Insertar color" + +#: FMenu.form:108 msgid "Delete menu" msgstr "Borrar menú" -#: FMenu.form:376 +#: FMenu.form:201 msgid "Click on Insert to add a new menu." msgstr "Haga click en Insertar para añadir un menú nuevo." -#: FNewConnection.class:90 +#: FNewConnection.class:104 msgid "Please enter the name of the database." msgstr "Ingrese el nombre de la base de datos." -#: FNewConnection.class:131 +#: FNewConnection.class:145 msgid "Please enter password" msgstr "Ingrese una contraseña" -#: FNewConnection.class:133 +#: FNewConnection.class:147 msgid "Connection properties" msgstr "Propiedades de conexión" -#: FNewConnection.class:164 +#: FNewConnection.class:178 msgid "Select a directory" msgstr "Seleccione un directorio" -#: FNewConnection.class:212 -msgid "Create database '&1'" +#: FNewConnection.class:229 +#, fuzzy +msgid "Create database" msgstr "Crear base de datos '&1'" -#: FNewConnection.class:216 -msgid "Delete database '&1'" +#: FNewConnection.class:241 +#, fuzzy +msgid "Delete database" msgstr "Borrar base de datos '&1'" -#: FNewConnection.class:340 +#: FNewConnection.class:393 msgid "Unable to create database." msgstr "Incapaz de crear la base de datos." -#: FNewConnection.class:349 +#: FNewConnection.class:402 msgid "Do you really want to delete the database '&1'?" msgstr "¿Realmente quiere borrar la base de datos '&1'?" -#: FNewConnection.class:360 +#: FNewConnection.class:413 msgid "Unable to delete database." msgstr "Incapaz de borrar la base de datos." -#: FNewConnection.form:98 FProxy.form:32 +#: FNewConnection.form:99 FProxy.form:32 msgid "Host" msgstr "Servidor" -#: FNewConnection.form:123 +#: FNewConnection.form:124 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: FNewConnection.form:190 Project.module:221 +#: FNewConnection.form:154 +#, fuzzy +msgid "No password" +msgstr "Confirmar contraseña" + +#: FNewConnection.form:189 Project.module:228 msgid "Database" msgstr "Base de datos" -#: FNewConnection.form:247 +#: FNewConnection.form:241 +msgid "From" +msgstr "" + +#: FNewConnection.form:265 msgid "Ignore database charset" msgstr "Ignorar codificación de caracteres de la base de datos" -#: FNewConnection.form:261 +#: FNewConnection.form:279 msgid "Display metadata" msgstr "Mostrar metadatos" -#: FNewConnection.form:275 +#: FNewConnection.form:293 msgid "Remember database structure" msgstr "Recordar estructura de la base de datos" @@ -3773,7 +4136,7 @@ msgstr "Crear tabla" msgid "Please enter the name of the new table." msgstr "Ingrese el nombre de la nueva tabla." -#: FNewTable.class:59 MConnection.module:302 +#: FNewTable.class:59 MConnection.module:317 msgid "Table '&1' already exists." msgstr "La tabla '&1' ya existe." @@ -3785,7 +4148,7 @@ msgstr "Nueva traducción" msgid "Select a project" msgstr "Seleccione un proyecto" -#: FOpenProject.form:109 FSoftwareFarm.class:41 FWelcome.class:69 +#: FOpenProject.form:109 FSoftwareFarm.class:44 FWelcome.class:71 msgid "Examples" msgstr "Ejemplos" @@ -3813,6 +4176,11 @@ msgstr "-" msgid "Obsidian" msgstr "Obsidiana" +#: FOption.class:4 +#, fuzzy +msgid "Pastel" +msgstr "Pegar" + #: FOption.class:4 msgid "Quest" msgstr "Búsqueda" @@ -3833,375 +4201,461 @@ msgstr "Zafiro" msgid "Visual" msgstr "Visual" -#: FOption.class:82 +#: FOption.class:4 +msgid "Zen" +msgstr "" + +#: FOption.class:83 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: FOption.class:84 +#: FOption.class:85 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: FOption.class:85 FTranslate.class:134 +#: FOption.class:86 FTranslate.class:132 msgid "(Default)" msgstr "(Por defecto)" -#: FOption.class:169 +#: FOption.class:186 msgid "Define..." msgstr "Definir..." -#: FOption.class:219 +#: FOption.class:233 msgid "Gambas highlight theme files" msgstr "Archivos de temas de resaltado de Gambas" -#: FOption.class:220 +#: FOption.class:234 msgid "Export a theme file" msgstr "Exportar un archivo de tema" -#: FOption.class:391 +#: FOption.class:459 msgid "Select a theme file" msgstr "Seleccione un archivo de tema" -#: FOption.class:414 +#: FOption.class:489 msgid "You need to restart the application to see your changes." msgstr "Necesita reiniciar la aplicación para ver los cambios." -#: FOption.class:717 +#: FOption.class:860 msgid "Do you really want to clear the documentation cache?" msgstr "¿Realmante quiere borrar la caché de documentación?" -#: FOption.class:726 +#: FOption.class:869 msgid "Unable to clear documentation cache." msgstr "Imposible eliminar la caché de documentación" -#: FOption.class:882 +#: FOption.class:1025 msgid "Do you really want to delete this snippet?" msgstr "¿Realmente quiere borrar este fragmento de código?" -#: FOption.class:1066 -msgid "Do you really want to reset the list to its default value?" -msgstr "¿Realmente desea reiniciar la lista a su valor por defecto?" - -#: FOption.class:1145 +#: FOption.class:1218 msgid "Do you really want to install the Gambas font to your personal font directory?" msgstr "¿Realmente quiere instalar la fuente de Gambas en su directorio de fuentes personales?" -#: FOption.class:1145 FSoftwareFarm.form:382 +#: FOption.class:1218 FSoftwareFarm.class:586 msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: FOption.class:1255 -msgid "Unable to download documentation." -msgstr "Incapaz de descargar la documentación." - -#: FOption.class:1265 -msgid "Unable to uncompress documentation." -msgstr "Incapaz de descomprimir documentación." - -#: FOption.class:1274 -msgid "Unable to install documentation." -msgstr "Imposible instalar la documentación." - -#: FOption.class:1299 +#: FOption.class:1303 msgid "Network is not available." msgstr "Red no disponible" -#: FOption.class:1304 +#: FOption.class:1308 msgid "Documentation is up to date." msgstr "Documentación actualizada" -#: FOption.class:1309 -msgid "'wget' is not found." -msgstr "No se encuentra 'wget'." - -#: FOption.class:1314 +#: FOption.class:1313 msgid "A new documentation is available!" msgstr "Nueva documentación disponible" -#: FOption.class:1319 MHelp.module:897 +#: FOption.class:1318 MHelp.module:904 msgid "Documentation is not available." msgstr "Documentación no disponible" -#: FOption.form:241 +#: FOption.class:1514 +#, fuzzy +msgid "Cannot download '&1'." +msgstr "No es posible borrar la tabla &1." + +#: FOption.class:1545 +msgid "Unable to uncompress documentation." +msgstr "Incapaz de descomprimir documentación." + +#: FOption.class:1556 +msgid "Unable to install documentation." +msgstr "Imposible instalar la documentación." + +#: FOption.form:285 +msgid "Dotted" +msgstr "" + +#: FOption.form:296 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: FOption.form:285 +#: FOption.form:340 msgid "Package maintainer" msgstr "Mantenedor del paquete" -#: FOption.form:328 +#: FOption.form:385 msgid "Default license" msgstr "Licencia por defecto" -#: FOption.form:368 FProjectProperty.form:421 +#: FOption.form:425 VersionControl.module:485 msgid "No" msgstr "No" -#: FOption.form:368 FProjectProperty.form:421 +#: FOption.form:425 VersionControl.module:485 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: FOption.form:372 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" +#: FOption.form:429 +#, fuzzy +msgid "Projects" +msgstr "Proyecto" -#: FOption.form:389 -msgid "Icon theme" -msgstr "Tema de iconos" - -#: FOption.form:406 -msgid "Sort properties" -msgstr "Ordenar propiedades" - -#: FOption.form:423 -msgid "Minimize at runtime" -msgstr "Minimizar en tiempo de ejecución" - -#: FOption.form:440 -msgid "Use utility windows" -msgstr "Usar ventanas de utilidad" - -#: FOption.form:457 -msgid "Toolbox size" -msgstr "Tamaño de la caja de herramientas" - -#: FOption.form:463 FProjectProperty.form:305 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: FOption.form:463 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#: FOption.form:475 -msgid "Restore files when loading a project" -msgstr "Restaurar archivos al cargar un proyecto" - -#: FOption.form:492 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Mostrar consejos" - -#: FOption.form:509 -msgid "Show file name in window title" -msgstr "Mostrar nombre de archivo en título de ventana" - -#: FOption.form:526 -msgid "Quiet external commands" -msgstr "Comandos externos ocultos" - -#: FOption.form:535 -msgid "Fonts" -msgstr "Fuentes" - -#: FOption.form:568 -msgid "Global size" -msgstr "Tamaño global" - -#: FOption.form:590 -msgid "Title size" -msgstr "Tamaño del titulo" - -#: FOption.form:644 -msgid "Install Gambas font for code edition" -msgstr "Instalar la fuente de Gambas para la edición de código" - -#: FOption.form:665 +#: FOption.form:446 msgid "Default tab size" msgstr "Anchura de tabulador por defecto" -#: FOption.form:683 FProjectProperty.form:765 +#: FOption.form:463 FProjectProperty.form:767 msgid "space(s)" msgstr "espacio(s)" -#: FOption.form:696 -msgid "Procedure separation" -msgstr "Separación de procedimientos" +#: FOption.form:476 +msgid "Indent with tab by default" +msgstr "" -#: FOption.form:713 -msgid "Highlight current line" -msgstr "Resaltar línea actual" - -#: FOption.form:730 -msgid "Highlight modified lines" -msgstr "Resaltar líneas modificadas" - -#: FOption.form:747 -msgid "Show line numbers" -msgstr "Mostrar números de línea" - -#: FOption.form:764 -msgid "Procedure folding" -msgstr "Plegado de procedimientos" - -#: FOption.form:782 -msgid "Fold procedures by default" -msgstr "Plegar procedimientos por defecto" - -#: FOption.form:799 +#: FOption.form:493 msgid "Automatic word wrap by default" msgstr "Ajuste de línea automático por defecto" -#: FOption.form:816 -msgid "Show spaces at end of line with dots" -msgstr "Mostrar espacios y finales de línea con puntos" +#: FOption.form:511 +msgid "Fold procedures by default" +msgstr "Plegar procedimientos por defecto" -#: FOption.form:840 -msgid "Keywords in upper case" -msgstr "Palabras clave en mayúscula" +#: FOption.form:528 +#, fuzzy +msgid "Activate version control" +msgstr "Control de versiones del proyecto" -#: FOption.form:856 -msgid "Configure shortcuts" -msgstr "Configurar atajos" +#: FOption.form:545 +msgid "Restore files when loading a project" +msgstr "Restaurar archivos al cargar un proyecto" -#: FOption.form:861 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: FOption.form:562 +msgid "Compress PNG images with 'pngquant'" +msgstr "" -#: FOption.form:877 -msgid "Color theme" -msgstr "Color del tema" +#: FOption.form:572 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" -#: FOption.form:891 -msgid "Import theme" -msgstr "Importar tema" +#: FOption.form:589 +#, fuzzy +msgid "Activate animations" +msgstr "Activar advertencias" -#: FOption.form:897 -msgid "Export theme" -msgstr "Exportar tema" +#: FOption.form:606 +#, fuzzy +msgid "Show shadows" +msgstr "Mostrar ventana de búsqueda" -#: FOption.form:910 -msgid "Adapt colors to dark themes" -msgstr "Adaptar colores a temas oscuros" +#: FOption.form:623 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar consejos" -#: FOption.form:925 -msgid "Code formatting" -msgstr "Formateo de código" +#: FOption.form:640 +msgid "Use utility windows" +msgstr "Usar ventanas de utilidad" -#: FOption.form:931 -msgid "Automatic formatting" -msgstr "Formato automático" +#: FOption.form:657 +msgid "Close tabs with middle mouse click" +msgstr "" -#: FOption.form:942 -msgid "Control structure automatic completion" -msgstr "Terminación automática de estructuras de control" +#: FOption.form:674 +msgid "Show file name in window title" +msgstr "Mostrar nombre de archivo en título de ventana" -#: FOption.form:959 -msgid "Local variable automatic declaration" -msgstr "Declaración automática de variables locales" +#: FOption.form:691 +msgid "Toolbox size" +msgstr "Tamaño de la caja de herramientas" -#: FOption.form:976 -msgid "Comments automatic insertion" -msgstr "Insersión automática de comentarios" +#: FOption.form:697 +msgid "Large" +msgstr "" -#: FOption.form:988 -msgid "Explicit formating" -msgstr "Formato explicito" +#: FOption.form:697 FProjectProperty.form:297 FWebFontChooser.form:61 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: FOption.form:999 -msgid "Format on load & save" -msgstr "Formatear al cargar y guardar" +#: FOption.form:697 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" -#: FOption.form:1016 -msgid "Indent local variable declaration" -msgstr "Indentar declaración local de variables" +#: FOption.form:709 +msgid "Sort properties" +msgstr "Ordenar propiedades" -#: FOption.form:1033 -msgid "Remove useless spaces at end of line" -msgstr "Eliminar espacios vacíos al final de la línea" +#: FOption.form:726 +msgid "Separate static symbols in method selector" +msgstr "" -#: FOption.form:1050 -msgid "Keep successive void lines" -msgstr "Mantener las líneas sucesivas vacías" +#: FOption.form:743 +msgid "Minimize at runtime" +msgstr "Minimizar en tiempo de ejecución" -#: FOption.form:1059 -msgid "Code snippets" -msgstr "Fragmentos de código" +#: FOption.form:760 +msgid "Show debugging panel if needed" +msgstr "" -#: FOption.form:1075 -msgid "Activate code snippets" -msgstr "Activar fragmentos de código" +#: FOption.form:777 +msgid "Quiet external commands" +msgstr "Comandos externos ocultos" -#: FOption.form:1158 -msgid "Help & applications" -msgstr "Ayuda & aplicaciones" +#: FOption.form:786 +msgid "Fonts" +msgstr "Fuentes" -#: FOption.form:1164 MTheme.module:6 +#: FOption.form:819 +msgid "Global size" +msgstr "Tamaño global" + +#: FOption.form:841 +msgid "Title size" +msgstr "Tamaño del titulo" + +#: FOption.form:863 +#, fuzzy +msgid "Debugger size" +msgstr "Depurador" + +#: FOption.form:912 MTheme.module:6 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: FOption.form:1175 +#: FOption.form:939 +#, fuzzy +msgid "Fixed font" +msgstr "Usar una fuente de tamaño fijo" + +#: FOption.form:955 +msgid "Zoom (browser excepted)" +msgstr "" + +#: FOption.form:985 +msgid "Install Gambas font for code edition" +msgstr "Instalar la fuente de Gambas para la edición de código" + +#: FOption.form:989 +#, fuzzy +msgid "Themes" +msgstr "Tema" + +#: FOption.form:1006 +msgid "Icon theme" +msgstr "Tema de iconos" + +#: FOption.form:1022 +#, fuzzy +msgid "Highlighting theme" +msgstr "Resaltado" + +#: FOption.form:1036 +msgid "Import theme" +msgstr "Importar tema" + +#: FOption.form:1042 +msgid "Export theme" +msgstr "Exportar tema" + +#: FOption.form:1061 +msgid "Adapt colors to dark themes" +msgstr "Adaptar colores a temas oscuros" + +#: FOption.form:1098 +msgid "Show indentation with vertical lines" +msgstr "" + +#: FOption.form:1115 +msgid "Highlight current line" +msgstr "Resaltar línea actual" + +#: FOption.form:1132 +msgid "Highlight modified lines" +msgstr "Resaltar líneas modificadas" + +#: FOption.form:1149 +msgid "Show line numbers" +msgstr "Mostrar números de línea" + +#: FOption.form:1166 +msgid "Procedure folding" +msgstr "Plegado de procedimientos" + +#: FOption.form:1183 +msgid "Procedure separation" +msgstr "Separación de procedimientos" + +#: FOption.form:1200 +msgid "Show spaces at end of line with dots" +msgstr "Mostrar espacios y finales de línea con puntos" + +#: FOption.form:1217 +#, fuzzy +msgid "Show Preview" +msgstr "Preliminar" + +#: FOption.form:1235 +msgid "Keywords in upper case" +msgstr "Palabras clave en mayúscula" + +#: FOption.form:1244 +msgid "Code formatting" +msgstr "Formateo de código" + +#: FOption.form:1250 +msgid "Automatic formatting" +msgstr "Formato automático" + +#: FOption.form:1261 +#, fuzzy +msgid "Control structure completion" +msgstr "Terminación automática de estructuras de control" + +#: FOption.form:1278 +#, fuzzy +msgid "Local variable declaration" +msgstr "Indentar declaración local de variables" + +#: FOption.form:1295 +#, fuzzy +msgid "Comments insertion" +msgstr "Insersión automática de comentarios" + +#: FOption.form:1312 +msgid "Close braces, brackets" +msgstr "" + +#: FOption.form:1329 +#, fuzzy +msgid "Close strings" +msgstr "Todas las cadenas" + +#: FOption.form:1341 +msgid "Explicit formating" +msgstr "Formato explicito" + +#: FOption.form:1352 +msgid "Format on load & save" +msgstr "Formatear al cargar y guardar" + +#: FOption.form:1369 +msgid "Indent local variable declaration" +msgstr "Indentar declaración local de variables" + +#: FOption.form:1386 +msgid "Remove useless spaces at end of line" +msgstr "Eliminar espacios vacíos al final de la línea" + +#: FOption.form:1403 +msgid "Keep successive void lines" +msgstr "Mantener las líneas sucesivas vacías" + +#: FOption.form:1412 +msgid "Code snippets" +msgstr "Fragmentos de código" + +#: FOption.form:1428 +msgid "Activate code snippets" +msgstr "Activar fragmentos de código" + +#: FOption.form:1512 +msgid "Help & applications" +msgstr "Ayuda & aplicaciones" + +#: FOption.form:1529 msgid "Display property help" msgstr "Mostrar ayuda de propiedades" -#: FOption.form:1192 +#: FOption.form:1546 msgid "Show documentation in popups" msgstr "Mostrar la documentación en ventanas emergentes" -#: FOption.form:1209 +#: FOption.form:1563 msgid "Always display optional messages" msgstr "Mostrar siempre mensajes opcionales" -#: FOption.form:1226 -msgid "Use offline help" -msgstr "Usar ayuda offline" +#: FOption.form:1575 +#, fuzzy +msgid "Documentation" +msgstr "Descargar documentación" -#: FOption.form:1244 +#: FOption.form:1586 +#, fuzzy +msgid "Use offline documentation" +msgstr "Imposible instalar la documentación." + +#: FOption.form:1616 msgid "Download documentation" msgstr "Descargar documentación" -#: FOption.form:1262 -msgid "Clear documentation cache" -msgstr "Borrar la caché de documentación" - -#: FOption.form:1274 FProxy.form:20 +#: FOption.form:1642 FProxy.form:20 msgid "Proxy configuration" msgstr "Configuración de Proxy" -#: FOption.form:1282 +#: FOption.form:1655 +msgid "Clear documentation cache" +msgstr "Borrar la caché de documentación" + +#: FOption.form:1663 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: FOption.form:1293 +#: FOption.form:1674 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: FOption.form:1310 +#: FOption.form:1691 FVersionControl.form:44 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: FOption.form:1319 -msgid "Source archives" -msgstr "Archivos fuente" - -#: FOption.form:1332 -msgid "These files will be ignored when making source archives." -msgstr "Estos archivos serán ignorados al crear un archivador fuente." - -#: FOutput.form:35 +#: FOutput.form:29 msgid "Console - Gambas" msgstr "Consola - Gambas" -#: FOutput.form:113 +#: FOutput.form:65 msgid "Undock console" msgstr "Desbloquear consola" -#: FOutput.form:120 +#: FOutput.form:72 msgid "Keep above" msgstr "Mantener por encima" -#: FOutput.form:127 +#: FOutput.form:78 msgid "Clear console" msgstr "Limpiar consola" -#: FOutput.form:151 +#: FOutput.form:85 +#, fuzzy +msgid "Suspend terminal" +msgstr "Abrir una Terminal" + +#: FOutput.form:104 msgid "Entered text echo" msgstr "Entró eco texto" -#: FOutput.form:153 +#: FOutput.form:106 msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: FOutput.form:178 +#: FOutput.form:117 +#, fuzzy +msgid "Open contents" +msgstr "Abrir reciente" + +#: FOutput.form:130 msgid "Use system charset" msgstr "Usar codificación de caracteres del sistema" @@ -4245,43 +4699,47 @@ msgstr "Parchear el proyecto actual" msgid "Select patch" msgstr "Seleccione un parche" -#: FProfile.class:173 +#: FPatch.form:76 FProjectVersion.form:83 +msgid "Revert" +msgstr "Revertir" + +#: FProfile.class:175 msgid "Bad profile file format" msgstr "Formato del archivo de perfil incorrecto" -#: FProfile.class:405 +#: FProfile.class:407 msgid "&1 Mb" msgstr "-" -#: FProfile.class:405 +#: FProfile.class:407 msgid "Total time &1 μs" msgstr "Tiempo total &1 μs" -#: FProfile.class:424 +#: FProfile.class:430 msgid "Unable to load profile file: &1" msgstr "Incapaz de cargar perfil: &1" -#: FProfile.class:641 +#: FProfile.class:647 msgid "Calls" msgstr "Ejecuciones" -#: FProfile.class:644 +#: FProfile.class:650 msgid "Duration" msgstr "Duración" -#: FProfile.class:647 +#: FProfile.class:653 msgid "Average" msgstr "Promedio" -#: FProfile.class:650 +#: FProfile.class:656 msgid "Self" msgstr "Sí mismo" -#: FProfile.class:1049 +#: FProfile.class:1055 msgid "Profile files" msgstr "Archivos de perfil" -#: FProfile.class:1056 +#: FProfile.class:1062 msgid "Unable to save profile." msgstr "Incapaz de guardar perfil." @@ -4305,183 +4763,181 @@ msgstr "Métodos ejecutados" msgid "Callers" msgstr "Ejecutado por" -#: FProjectProperty.class:136 +#: FProjectProperty.class:157 msgid "Variable" msgstr "Variable" -#: FProjectProperty.class:244 +#: FProjectProperty.class:288 msgid "Snapping value is incorrect." msgstr "Snapping value is incorrect." -#: FProjectProperty.class:773 -msgid "Select a Gambas application" -msgstr "Seleccionar una aplicación Gambas" - -#: FProjectProperty.class:785 +#: FProjectProperty.class:757 msgid "&1 does not export any class." msgstr "&1 no exporta ninguna clase." -#: FProjectProperty.class:793 +#: FProjectProperty.class:765 msgid "&1 is already used as a library." msgstr "&1 ya está usado como librería." -#: FProjectProperty.class:960 +#: FProjectProperty.class:937 msgid "Executable size" msgstr "Tamaño del ejecutable" -#: FProjectProperty.class:960 +#: FProjectProperty.class:937 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: FProjectProperty.class:977 +#: FProjectProperty.class:954 msgid "Information about component" msgstr "Información sobre el componente" -#: FProjectProperty.class:983 +#: FProjectProperty.class:960 msgid "Information about library" msgstr "Información sobre la librería" -#: FProjectProperty.form:187 +#: FProjectProperty.form:178 msgid "GB_GUI_BUSY=1" msgstr "-" -#: FProjectProperty.form:193 +#: FProjectProperty.form:184 msgid "GB_X11_INIT_THREADS=1" msgstr "-" -#: FProjectProperty.form:208 +#: FProjectProperty.form:199 msgid "GB_DB_DEBUG=1" msgstr "-" -#: FProjectProperty.form:269 +#: FProjectProperty.form:260 msgid "General" msgstr "General" -#: FProjectProperty.form:305 +#: FProjectProperty.form:297 msgid "Component" msgstr "Componente" -#: FProjectProperty.form:305 +#: FProjectProperty.form:297 FSelectLibrary.class:101 msgid "Library" msgstr "Librería" -#: FProjectProperty.form:312 FPublish.class:89 +#: FProjectProperty.form:304 +#, fuzzy +msgid "Vendor" +msgstr "Nombre del vendedor" + +#: FProjectProperty.form:316 FPublish.class:91 FSelectLibrary.class:103 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: FProjectProperty.form:338 +#: FProjectProperty.form:342 msgid "Get from 'VERSION' file" msgstr "Obtener del archivo 'VERSION' " -#: FProjectProperty.form:345 +#: FProjectProperty.form:349 msgid "Title" msgstr "Título" -#: FProjectProperty.form:378 +#: FProjectProperty.form:382 msgid "Information" msgstr "Información" -#: FProjectProperty.form:398 +#: FProjectProperty.form:403 FTranslate.class:65 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: FProjectProperty.form:404 +#: FProjectProperty.form:409 msgid "Finished and stable" msgstr "Terminado y estable" -#: FProjectProperty.form:415 +#: FProjectProperty.form:420 msgid "This component is hidden" msgstr "Este componente está oculto" -#: FProjectProperty.form:432 +#: FProjectProperty.form:436 msgid "Compatible until version" msgstr "Compatible hasta la versión" -#: FProjectProperty.form:461 +#: FProjectProperty.form:465 msgid "Include information from" msgstr "Incluye información de" -#: FProjectProperty.form:473 +#: FProjectProperty.form:477 msgid "Required features" msgstr "Características requeridas" -#: FProjectProperty.form:529 +#: FProjectProperty.form:533 msgid "Required and excluded components" msgstr "Componentes requeridos y excluidos" -#: FProjectProperty.form:550 +#: FProjectProperty.form:554 msgid "Require" msgstr "Requiere" -#: FProjectProperty.form:556 +#: FProjectProperty.form:560 msgid "Exclude" msgstr "Excluir" -#: FProjectProperty.form:568 +#: FProjectProperty.form:572 msgid "Remove All" msgstr "Eliminar todo" -#: FProjectProperty.form:575 +#: FProjectProperty.form:579 msgid "Components" msgstr "Componentes" -#: FProjectProperty.form:584 -msgid "Show only components used in project" -msgstr "Mostrar sólo componentes usados en el proyecto" - -#: FProjectProperty.form:599 +#: FProjectProperty.form:587 FSoftwareFarm.class:58 msgid "Libraries" msgstr "Librerías" -#: FProjectProperty.form:620 +#: FProjectProperty.form:610 msgid "WARNING! The project executable and the libraries it depends on must be stored inside the same directory. Otherwise the libraries will not be found." msgstr "ADVERTENCIA! El ejecutable del proyecto y las librerías de las cual depende deben ser almacenadas en el mismo directorio. En caso contrario, las librerías no serán encontradas." -#: FProjectProperty.form:670 +#: FProjectProperty.form:618 +msgid "Runtime library search path" +msgstr "" + +#: FProjectProperty.form:662 msgid "Environment" msgstr "Entorno" -#: FProjectProperty.form:685 +#: FProjectProperty.form:678 msgid "&Insert" msgstr "&Insertar" -#: FProjectProperty.form:697 +#: FProjectProperty.form:690 msgid "Arguments" msgstr "Argumentos" -#: FProjectProperty.form:742 +#: FProjectProperty.form:744 msgid "Edition" msgstr "Edición" -#: FProjectProperty.form:753 +#: FProjectProperty.form:755 msgid "Tab size" msgstr "Tamaño del tabulador" -#: FProjectProperty.form:773 +#: FProjectProperty.form:778 +#, fuzzy +msgid "Show deprecated components and controls" +msgstr "Mostrar componentes obsoletos" + +#: FProjectProperty.form:791 msgid "Compilation" msgstr "Compilación" -#: FProjectProperty.form:784 +#: FProjectProperty.form:802 msgid "Module symbols are public by default" msgstr "Símbolos en módulos son públicos por defecto" -#: FProjectProperty.form:801 +#: FProjectProperty.form:818 msgid "Form controls are public" msgstr "Los controles de formulario son públicos" -#: FProjectProperty.form:818 +#: FProjectProperty.form:834 msgid "Activate warnings" msgstr "Activar advertencias" -#: FProjectProperty.form:875 -msgid "Debugging" -msgstr "Depurado" - -#: FProjectProperty.form:903 -msgid "Use a terminal emulator" -msgstr "Usar un emulador de terminal" - -#: FProjectVersion.class:7 +#: FProjectVersion.class:7 VersionControl.module:29 msgid "This line and the following will be ignored" msgstr "Esta línea y las siguientes serán ignoradas" @@ -4497,26 +4953,22 @@ msgstr "Remoto" msgid "Please enter a user name." msgstr "Ingrese un nombre de usuario." -#: FProjectVersion.class:105 +#: FProjectVersion.class:105 FVersionControl.class:29 msgid "Please enter the journal." msgstr "Ingrese los cambios." -#: FProjectVersion.class:116 +#: FProjectVersion.class:116 VersionControl.module:318 msgid "The project could not be committed." msgstr "No se ha podido hacer commit del proyecto." -#: FProjectVersion.class:196 +#: FProjectVersion.class:196 VersionControl.module:340 msgid "Unable to update project from repository." msgstr "Incapaz de actualizar el proyecto desde el repositorio." -#: FProjectVersion.class:198 +#: FProjectVersion.class:198 VersionControl.module:342 msgid "Project has been updated from repository successfully." msgstr "El proyecto ha sido actualizado correctamente desde el repositorio." -#: FProjectVersion.class:284 -msgid "Revision" -msgstr "Revisión" - #: FProjectVersion.form:53 msgid "Project Version Control" msgstr "Control de versiones del proyecto" @@ -4525,10 +4977,6 @@ msgstr "Control de versiones del proyecto" msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: FProjectVersion.form:89 -msgid "Commit" -msgstr "Consignar" - #: FProjectVersion.form:118 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" @@ -4537,7 +4985,7 @@ msgstr "Autenticación" msgid "Refresh information" msgstr "Refrescar información" -#: FProjectVersion.form:202 +#: FProjectVersion.form:202 FVersionControl.form:28 msgid "Journal" msgstr "Cambios" @@ -4549,51 +4997,47 @@ msgstr "Algunos archivos no están versionados y deben ser añadidos manualmente msgid "Previous description" msgstr "Descripción previa" -#: FProjectVersion.form:299 -msgid "Changes" -msgstr "Cambios" - -#: FProperty.class:381 +#: FProperty.class:384 msgid "Forbidden characters in control name." msgstr "Caracteres no permitidos en el nombre del control." -#: FProperty.class:386 +#: FProperty.class:389 msgid "This name is already in use." msgstr "Este nombre ya está en uso." -#: FProperty.class:396 +#: FProperty.class:399 msgid "Forbidden characters in control group." msgstr "Caracteres no permitidos en el grupo del control." -#: FProperty.class:468 +#: FProperty.class:475 msgid "Incorrect property value." msgstr "Valor incorrecto de la propiedad." -#: FProperty.class:626 +#: FProperty.class:637 msgid "The name of the control." msgstr "El nombre del control." -#: FProperty.class:637 +#: FProperty.class:649 msgid "The event group that the control belongs to." msgstr "El grupo de eventos al que el control pertenece." -#: FProperty.class:651 +#: FProperty.class:663 msgid "If the form and controls dimensions must follow the size of the default font." msgstr "Si las dimensiones del formulario y los controles deben seguir el tamaño de la fuente por defecto." -#: FProperty.class:655 +#: FProperty.class:667 msgid "If the control is public." msgstr "Si el control es público." -#: FProperty.class:659 +#: FProperty.class:671 msgid "If the Text property must be translated." msgstr "Si la propiedad Text debe ser traducida." -#: FProperty.class:680 +#: FProperty.class:693 msgid "This property is virtual: it is only implemented in the IDE, and has no existence at runtime." msgstr "Esta propiedad es virtual: está sólo implementa en el IDE, y no tiene existencia en tiempo de ejecución." -#: FProperty.class:805 +#: FProperty.class:827 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -4621,39 +5065,39 @@ msgstr "Sin Proxy" msgid "SOCKS5 proxy" msgstr "Proxy SOCKS5" -#: FPublish.class:10 +#: FPublish.class:12 msgid "You cannot publish a software whose version is \"0.0\"." msgstr "No se puede publicar software cuya versión sea \"0.0\"." -#: FPublish.class:87 +#: FPublish.class:89 msgid "Software" msgstr "-" -#: FPublish.class:162 +#: FPublish.class:164 msgid "The project has been successfully published." msgstr "El proyecto ha sido publicado correctamente." -#: FPublish.class:162 +#: FPublish.class:164 msgid "Unable to publish project." msgstr "Imposible publicar el proyecto." -#: FPublish.class:233 +#: FPublish.class:235 msgid "Spaces are not allowed." msgstr "No se permiten espacios." -#: FPublish.class:239 +#: FPublish.class:241 msgid "Incorrect version number." msgstr "Número de versión incorrecto." -#: FPublish.class:271 +#: FPublish.class:273 msgid "Do you really want to remove all tags?" msgstr "¿Realmente quieres eliminar todas las etiquetas?" -#: FPublish.class:326 +#: FPublish.class:328 msgid "Select a screenshot file" msgstr "Selecciona un fichero de captura de pantalla" -#: FPublish.class:327 +#: FPublish.class:329 msgid "Screenshot files" msgstr "Ficheros de captura de pantalla" @@ -4661,51 +5105,51 @@ msgstr "Ficheros de captura de pantalla" msgid "Software description" msgstr "Descripción del software" -#: FPublish.form:98 FSoftwareFarm.form:330 +#: FPublish.form:99 FSoftwareFarm.form:342 msgid "Web site" msgstr "Sitio web" -#: FPublish.form:113 +#: FPublish.form:114 msgid "Create menu entry" msgstr "Crear entrada de menú" -#: FPublish.form:134 FSoftwareFarm.form:182 +#: FPublish.form:135 FSoftwareFarm.form:189 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: FPublish.form:164 +#: FPublish.form:165 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: FPublish.form:176 +#: FPublish.form:177 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: FPublish.form:181 +#: FPublish.form:182 msgid "Keep the screenshot stored on the server" msgstr "Mantener la captura almacenada en el servidor" -#: FPublish.form:188 +#: FPublish.form:189 msgid "Delete the screenshot stored on the server" msgstr "Eliminar captura de pantalla almacenada en el servidor" -#: FPublish.form:194 +#: FPublish.form:195 msgid "Upload a new screenshot taken from the clipboard" msgstr "Cargar una nueva captura desde el portapapeles" -#: FPublish.form:200 +#: FPublish.form:201 msgid "Upload a new screenshot taken from the following file:" msgstr "Cargar nueva captura desde fichero siguiente:" -#: FPublish.form:222 +#: FPublish.form:223 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" -#: FPublish.form:230 +#: FPublish.form:231 msgid "Require Gambas version" msgstr "Requiere versión de Gambas" -#: FPublish.form:295 +#: FPublish.form:296 msgid "Publish as" msgstr "Publicar como" @@ -4713,10 +5157,6 @@ msgstr "Publicar como" msgid "Configure border" msgstr "Configurar borde" -#: FReportBorderChooser.form:60 FReportPaddingChooser.form:64 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizar" - #: FReportBorderChooser.form:67 msgid "Border" msgstr "Borde" @@ -4773,11 +5213,11 @@ msgstr "No es posible guardar un proyecto dentro de su propio directorio." msgid "Unable to save the project." msgstr "Incapaz de guardar el proyecto." -#: FSaveProjectAs.form:27 +#: FSaveProjectAs.form:28 msgid "New project parent directory" msgstr "Nuevo directorio padre del proyecto" -#: FSaveProjectAs.form:38 +#: FSaveProjectAs.form:39 msgid "New project name" msgstr "Nuevo nombre del proyecto" @@ -4785,90 +5225,96 @@ msgstr "Nuevo nombre del proyecto" msgid "Take screenshot" msgstr "Capturar pantalla" -#: FSearch.class:504 +#: FSearch.class:548 msgid "Search string replaced once." msgstr "La cadena se reemplazó una vez." -#: FSearch.class:506 +#: FSearch.class:550 msgid "Search string replaced &1 times." msgstr "La cadena buscada se reemplazó &1 veces." -#: FSearch.class:603 +#: FSearch.class:647 msgid "One match" msgstr "Una coincidencia" -#: FSearch.class:605 +#: FSearch.class:649 msgid "&1 matches" msgstr "&1 coincidencias" -#: FSearch.class:893 +#: FSearch.class:946 msgid "Do you really want to replace every string?" msgstr "¿Realmente quiere reemplazar cada cadena?" -#: FSearch.form:43 +#: FSearch.form:42 msgid "Search & Replace" msgstr "Buscar & reemplazar" -#: FSearch.form:106 +#: FSearch.form:105 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible a mayúsculas y minúsculas" -#: FSearch.form:111 +#: FSearch.form:110 msgid "Words only" msgstr "Sólo palabras" -#: FSearch.form:116 +#: FSearch.form:115 msgid "Regular expression" msgstr "Expresión regular" -#: FSearch.form:122 -msgid "Highlight result" -msgstr "Resaltar resultado" - -#: FSearch.form:127 +#: FSearch.form:120 msgid "Ignore strings" msgstr "Ignorar cadenas" -#: FSearch.form:132 +#: FSearch.form:125 msgid "Ignore comments" msgstr "Ignorar comentarios" -#: FSearch.form:147 +#: FSearch.form:140 msgid "Search in" msgstr "Buscar en" -#: FSearch.form:154 +#: FSearch.form:147 msgid "Current procedure" msgstr "Procedimiento Actual" -#: FSearch.form:160 +#: FSearch.form:153 msgid "Current file" msgstr "Archivo actual" -#: FSearch.form:167 +#: FSearch.form:160 msgid "Source files" msgstr "Archivos fuente" -#: FSearch.form:206 +#: FSearch.form:166 +#, fuzzy +msgid "Data files" +msgstr "Archivos extra" + +#: FSearch.form:201 msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: FSearch.form:218 +#: FSearch.form:213 msgid "Replace all" msgstr "Reemplazar todo" +#: FSearch.form:224 +#, fuzzy +msgid "Highlight search" +msgstr "Resaltar resultado" + #: FSelectExtraFile.form:12 msgid "Select an extra file" msgstr "Seleccionar un archivo extra" -#: FSelectIcon.class:30 -msgid "SVG image files" -msgstr "Archivos de imagen SVG" - -#: FSelectIcon.class:32 +#: FSelectIcon.class:35 msgid "Image files" msgstr "Archivos de imagenes" +#: FSelectIcon.class:36 +msgid "SVG image files" +msgstr "Archivos de imagen SVG" + #: FSelectIcon.form:18 msgid "Select a picture" msgstr "Seleccione una imagen" @@ -4877,6 +5323,20 @@ msgstr "Seleccione una imagen" msgid "Stock" msgstr "Stock" +#: FSelectLibrary.class:64 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: FSelectLibrary.form:15 +#, fuzzy +msgid "Select a library" +msgstr "Seleccione un directorio" + +#: FSelectLibrary.form:37 +msgid "No library has been found on your system." +msgstr "" + #: FSnippet.class:23 msgid "Please enter a trigger string." msgstr "Ingrese una cadena de disparo." @@ -4897,119 +5357,140 @@ msgstr "Nuevo fragmento de código" msgid "Trigger string" msgstr "Cadena de disparo" -#: FSoftwareFarm.class:39 Project.module:223 +#: FSoftwareFarm.class:42 Project.module:230 msgid "Games" msgstr "Juegos" -#: FSoftwareFarm.class:40 +#: FSoftwareFarm.class:43 msgid "Development" msgstr "Desarrollo" -#: FSoftwareFarm.class:42 +#: FSoftwareFarm.class:45 msgid "Education" msgstr "Educación" -#: FSoftwareFarm.class:43 +#: FSoftwareFarm.class:46 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: FSoftwareFarm.class:44 +#: FSoftwareFarm.class:47 msgid "Audio" msgstr "-" -#: FSoftwareFarm.class:45 Project.module:230 +#: FSoftwareFarm.class:48 Project.module:237 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: FSoftwareFarm.class:46 +#: FSoftwareFarm.class:49 msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: FSoftwareFarm.class:47 +#: FSoftwareFarm.class:50 msgid "Accessories" msgstr "Accesorios" -#: FSoftwareFarm.class:48 +#: FSoftwareFarm.class:51 msgid "Internet" msgstr "-" -#: FSoftwareFarm.class:53 +#: FSoftwareFarm.class:59 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Expresión" + +#: FSoftwareFarm.class:64 +#, fuzzy +msgid "My software" +msgstr "Todo el software" + +#: FSoftwareFarm.class:68 +#, fuzzy +msgid "Other software from" +msgstr "Granja de software" + +#: FSoftwareFarm.class:71 msgid "All software" msgstr "Todo el software" -#: FSoftwareFarm.class:152 +#: FSoftwareFarm.class:195 msgid "No software found." msgstr "No se encuentra el software." -#: FSoftwareFarm.class:171 +#: FSoftwareFarm.class:214 msgid "Request cancelled." msgstr "Petición cancelada." -#: FSoftwareFarm.class:309 +#: FSoftwareFarm.class:358 msgid "Cancel my vote" msgstr "Cancelar mi voto" -#: FSoftwareFarm.class:316 +#: FSoftwareFarm.class:365 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" -#: FSoftwareFarm.class:320 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" +#: FSoftwareFarm.class:402 +msgid "Published &1 (on &2)" +msgstr "" -#: FSoftwareFarm.class:480 +#: FSoftwareFarm.class:545 msgid "Do you really want to download &1?" msgstr "¿Realmente quieres descargar &1?" -#: FSoftwareFarm.class:483 +#: FSoftwareFarm.class:548 msgid "Unable to download &1:" msgstr "Imposible descargar &1:" -#: FSoftwareFarm.class:485 +#: FSoftwareFarm.class:550 msgid "&1 has been successfully downloaded." msgstr "&1 se ha descargado correctamente." -#: FSoftwareFarm.class:500 +#: FSoftwareFarm.class:565 msgid "Do you really want to upgrade to &1?" msgstr "¿Realmente quieres actualizar a &1?" -#: FSoftwareFarm.class:503 +#: FSoftwareFarm.class:568 msgid "Unable to upgrade to &1:" msgstr "Imposible actualizar a &1:" -#: FSoftwareFarm.class:510 +#: FSoftwareFarm.class:575 msgid "Do you really want to uninstall &1?" msgstr "¿Realmente quieres desinstalar &1?" -#: FSoftwareFarm.class:513 -msgid "Unable to remove &1:" -msgstr "Imposible eliminar &1:" +#: FSoftwareFarm.class:578 +#, fuzzy +msgid "Unable to uninstall &1:" +msgstr "Imposible instalar &1:" -#: FSoftwareFarm.class:515 -msgid "&1 has been successfully removed." -msgstr "&1 se ha eliminado correctamente." +#: FSoftwareFarm.class:580 +#, fuzzy +msgid "&1 has been successfully uninstalled." +msgstr "&1 se ha instalado correctamente." -#: FSoftwareFarm.class:521 +#: FSoftwareFarm.class:586 msgid "Do you really want to install &1?" msgstr "¿Realmente quieres instalar &1?" -#: FSoftwareFarm.class:524 +#: FSoftwareFarm.class:589 msgid "Unable to install &1:" msgstr "Imposible instalar &1:" -#: FSoftwareFarm.class:526 +#: FSoftwareFarm.class:591 msgid "&1 has been successfully installed." msgstr "&1 se ha instalado correctamente." -#: FSoftwareFarm.class:546 +#: FSoftwareFarm.class:611 msgid "Unable to modify your vote." msgstr "Imposible modificar tu voto." -#: FSoftwareFarm.class:581 +#: FSoftwareFarm.class:647 msgid "Do you really want to delete &1 from the farm server?" msgstr "¿Realmente quieres eliminar &1 de la granja?" -#: FSoftwareFarm.form:63 +#: FSoftwareFarm.class:651 +msgid "Unable to remove &1:" +msgstr "Imposible eliminar &1:" + +#: FSoftwareFarm.form:65 msgid "Gambas Software Farm" msgstr "Granja de software Gambas" @@ -5025,30 +5506,32 @@ msgstr "Instalado" msgid "Most downloaded" msgstr "Más descargados" -#: FSoftwareFarm.form:162 -msgid "Most popular" -msgstr "Más populares" - #: FSoftwareFarm.form:162 msgid "Most recent" msgstr "Más recientes" -#: FSoftwareFarm.form:167 +#: FSoftwareFarm.form:168 msgid "Show filters" msgstr "Mostrar filtros" -#: FSoftwareFarm.form:389 +#: FSoftwareFarm.form:174 +#, fuzzy +msgid "Show old versions" +msgstr "Mostrar duraciones relativas" + +#: FSoftwareFarm.form:394 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: FSoftwareFarm.form:398 +#: FSoftwareFarm.form:402 +#, fuzzy +msgid "Download and install" +msgstr "Descarga cancelada" + +#: FSoftwareFarm.form:410 msgid "Vote" msgstr "Votar" -#: FSystemInfo.form:15 -msgid "System information" -msgstr "Información del Sistema" - #: FSystemInfo.form:35 msgid "Please copy these informations in all your bug reports." msgstr "Copie esta información en todos sus reportes de errores." @@ -5065,50 +5548,39 @@ msgstr "Editar propiedad de texto" msgid "Use a fixed font" msgstr "Usar una fuente de tamaño fijo" -#: FTextEditor.class:887 +#: FTextEditor.class:214 +#, fuzzy +msgid "Console output #&1" +msgstr "Salida de comandos" + +#: FTextEditor.class:907 msgid "Original file has been saved in the Project folder." msgstr "El archivo original ha sido guardado en el directorio Proyecto." -#: FTextEditor.class:887 +#: FTextEditor.class:907 msgid "The file has been compressed from &1 to &2 bytes (&3)." msgstr "El archivo ha sido compreso de &1 a &2 bytes (&3)." -#: FTextEditor.class:893 +#: FTextEditor.class:915 msgid "Unable to compress file." msgstr "Incapaz de comprimir archivo." -#: FTextEditor.form:218 -msgid "Unix" -msgstr "-" - -#: FTextEditor.form:223 -msgid "Windows" -msgstr "Ventanas" - -#: FTextEditor.form:228 -msgid "MAC" -msgstr "-" - -#: FTextEditor.form:255 +#: FTextEditor.form:166 msgid "Sort ascent" msgstr "Ordenar ascendente" -#: FTextEditor.form:261 +#: FTextEditor.form:172 msgid "Sort descent" msgstr "Ordenar descendente" -#: FTextEditor.form:283 +#: FTextEditor.form:218 msgid "Compress file" msgstr "Comprimir archivo" -#: FTextEditor.form:289 +#: FTextEditor.form:224 msgid "Uncompress file" msgstr "Descomprimir archivo" -#: FTextEditor.form:355 -msgid "Text editor" -msgstr "Editor de texto" - #: FTips.class:46 msgid "Tip of the day #&1" msgstr "Consejo del día #&1" @@ -5125,139 +5597,214 @@ msgstr "Mostrar consejos al inicio" msgid "The project is void. There is nothing to translate." msgstr "El proyecto está vacío. No hay nada que traducir." -#: FTranslate.class:66 +#: FTranslate.class:63 msgid "Language" msgstr "Languaje" -#: FTranslate.class:152 +#: FTranslate.class:66 +#, fuzzy +msgid "Not translated" +msgstr "Traducir" + +#: FTranslate.class:150 msgid "Translation files" msgstr "Archivos de traducción" -#: FTranslate.class:287 +#: FTranslate.class:309 msgid "Cannot read translation file for language '&1'" msgstr "No es posible cargar el archivo de traducción del idioma '&1'" -#: FTranslate.class:449 +#: FTranslate.class:540 msgid "Cannot save translation." msgstr "No es posible guardar la traducción." -#: FTranslate.class:562 +#: FTranslate.class:653 msgid "Do you really want to delete this translation ?" msgstr "¿Realmente quiere borrar esta traducción?" -#: FTranslate.class:658 +#: FTranslate.class:749 msgid "Do you really want to reload this translation ?" msgstr "¿Realmente quiere recargar esta traducción?" -#: FTranslate.class:672 +#: FTranslate.class:763 msgid "Export a translation" msgstr "Exportar una traducción" -#: FTranslate.class:861 +#: FTranslate.class:978 msgid "Please select the translation file to import." msgstr "Seleccione el archivo de traducción a importar." -#: FTranslate.class:899 +#: FTranslate.class:1016 msgid "No translation were picked up." msgstr "No fue seleccionada ninguna traducción." -#: FTranslate.class:901 +#: FTranslate.class:1018 msgid "One translation was picked up." msgstr "Una traducción fue seleccionada." -#: FTranslate.class:903 +#: FTranslate.class:1020 msgid "&1 translations were picked up." msgstr "Se han importado &1 traducciones." -#: FTranslate.class:911 +#: FTranslate.class:1028 msgid "Cannot import translation file." msgstr "No es posible importar el archivo de traducción." -#: FTranslate.class:960 -msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones." -msgstr "Los símbolos de las cadenas traducidas no concuerdan con los de las cadenas sin traducir." - -#: FTranslate.class:973 +#: FTranslate.class:1077 msgid "Everything seems to be correct." msgstr "Todo parece estar correcto." -#: FTranslate.class:996 +#: FTranslate.class:1087 +msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones." +msgstr "Los símbolos de las cadenas traducidas no concuerdan con los de las cadenas sin traducir." + +#: FTranslate.class:1113 msgid "&1 strings. Everything is translated!" msgstr "&1 cadenas. ¡Todo está traducido!" -#: FTranslate.class:998 +#: FTranslate.class:1115 msgid "&1 strings. One is not translated. &3% done." msgstr "&1 cadenas. Una no está traducida. &3% listo." -#: FTranslate.class:1000 +#: FTranslate.class:1117 msgid "&1 strings. &2 are not translated. &3% done." msgstr "&1 cadenas. &2 no están traducidas. &3% listo." -#: FTranslate.form:61 +#: FTranslate.form:66 msgid "Project translation" msgstr "Traducción del proyecto" -#: FTranslate.form:93 +#: FTranslate.form:99 msgid "Untranslated strings" msgstr "Cadenas no traducidas" -#: FTranslate.form:97 +#: FTranslate.form:103 msgid "Translated strings" msgstr "Cadenas traducidas" -#: FTranslate.form:101 +#: FTranslate.form:107 msgid "All strings" msgstr "Todas las cadenas" -#: FTranslate.form:163 +#: FTranslate.form:186 msgid "Save translation" msgstr "Guardar traducción" -#: FTranslate.form:169 +#: FTranslate.form:192 msgid "Clear this translation" msgstr "Limpiar esta traducción" -#: FTranslate.form:175 +#: FTranslate.form:198 msgid "This string must not be translated" msgstr "La cadena no debe ser traducida" -#: FTranslate.form:181 +#: FTranslate.form:204 msgid "Copy untranslated string" msgstr "Copiar cadena no traducida" -#: FTranslate.form:187 +#: FTranslate.form:210 msgid "Verify the translation" msgstr "Verificar la traducción" -#: FTranslate.form:193 +#: FTranslate.form:216 msgid "Find next untranslated string" msgstr "Encontrar la siguiente cadena sin traducir" -#: FTranslate.form:199 +#: FTranslate.form:222 msgid "Find previous untranslated string" msgstr "Encontrar la cadena sin traducción previa" -#: FTranslate.form:356 +#: FTranslate.form:385 msgid "Import all translations recursively" msgstr "Importar todas las traducciones recursivamente" -#: FTranslate.form:362 +#: FTranslate.form:391 msgid "Replace existing translations" msgstr "Reemplazar traducciones existentes" -#: FTranslate.form:378 +#: FTranslate.form:407 msgid "Import a translation file" msgstr "Importar un archivo de traducción" -#: FWelcome.class:66 +#: FVersionControl.class:71 +#, fuzzy +msgid "Do you want to push the repository?" +msgstr "¿Realmente desea agregar cada archivo al repositorio?" + +#: FVersionControl.class:71 +msgid "Push" +msgstr "" + +#: FVersionControl.class:71 +#, fuzzy +msgid "There is nothing to commit." +msgstr "No se ha podido hacer commit del proyecto." + +#: FVersionControl.form:60 +#, fuzzy +msgid "Do not push to remote repository" +msgstr "Ingrese la localización del repositorio." + +#: FWebFontChooser.form:24 +#, fuzzy +msgid "Select font" +msgstr "Seleccione una fuente" + +#: FWebFontChooser.form:47 +msgid "cursive" +msgstr "" + +#: FWebFontChooser.form:47 +msgid "fantasy" +msgstr "" + +#: FWebFontChooser.form:47 +msgid "monospace" +msgstr "" + +#: FWebFontChooser.form:47 +msgid "sans-serif" +msgstr "" + +#: FWebFontChooser.form:47 +msgid "serif" +msgstr "" + +#: FWebFontChooser.form:62 +#, fuzzy +msgid "N" +msgstr "No" + +#: FWebFontChooser.form:70 +msgid "B" +msgstr "" + +#: FWebFontChooser.form:78 +msgid "I" +msgstr "" + +#: FWebFontChooser.form:86 +#, fuzzy +msgid "U" +msgstr "Arriba" + +#: FWebFontChooser.form:93 +msgid "Strikeout" +msgstr "" + +#: FWebFontChooser.form:94 +msgid "S" +msgstr "" + +#: FWelcome.class:68 msgid "New project..." msgstr "Nuevo proyecto..." -#: FWelcome.class:68 +#: FWelcome.class:70 msgid "Recent projects" msgstr "Proyectos recientes" -#: FWelcome.class:70 Project.module:6185 +#: FWelcome.class:72 Project.module:6210 msgid "Installed software" msgstr "Software instalado" @@ -5273,19 +5820,19 @@ msgstr "Anónimo" msgid "No answer." msgstr "Sin respuesta." -#: FarmRequest.class:165 +#: FarmRequest.class:167 msgid "Register user" msgstr "Registrar usuario" -#: FarmRequest.class:232 +#: FarmRequest.class:242 msgid "Publish project" msgstr "Publicar proyecto" -#: FarmRequest.class:351 +#: FarmRequest.class:363 msgid "Download software" msgstr "Descargar software" -#: FarmRequest.class:377 +#: FarmRequest.class:389 msgid "Delete software" msgstr "Eliminar software" @@ -5553,19 +6100,19 @@ msgstr "Chino tradicional (Taiwan)" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: MConnection.module:59 +#: MConnection.module:74 msgid "Unable to retrieve password." msgstr "Incapaz de obtener la clave." -#: MConnection.module:74 +#: MConnection.module:89 msgid "Unable to save password." msgstr "Incapaz de guardar la clave." -#: MConnection.module:315 +#: MConnection.module:330 msgid "Cannot create table '&1'." msgstr "No es posible crear la table &1." -#: MConnection.module:475 +#: MConnection.module:515 msgid "Cannot create metadata table." msgstr "No es posible crear la tabla de metadatos." @@ -5737,236 +6284,241 @@ msgstr "Uso incorrecto de la clase virtual" msgid "Bad version string" msgstr "Cadena de versión incorrecta" -#: MErrorMessage.module:47 +#: MErrorMessage.module:46 msgid "Cannot change current directory to '&1': &2" msgstr "No es posible cambiar el directorio actual de '&1': &2" -#: MErrorMessage.module:48 +#: MErrorMessage.module:47 msgid "Cannot create .startup file" msgstr "No es posible crear el archivo .startup" -#: MErrorMessage.module:49 +#: MErrorMessage.module:48 msgid "Cannot create action file: &1" msgstr "No es posible crear el archivo action: &1" -#: MErrorMessage.module:50 +#: MErrorMessage.module:49 msgid "Cannot create callback: &1" msgstr "No es posible crear la llamada: &1" -#: MErrorMessage.module:51 +#: MErrorMessage.module:50 msgid "Cannot create class information: &1: &2" msgstr "No es posible crear la información de la clase: &1: &2" -#: MErrorMessage.module:52 +#: MErrorMessage.module:51 msgid "Cannot create file: &1" msgstr "No es posible crear el archivo: &1" -#: MErrorMessage.module:53 +#: MErrorMessage.module:52 msgid "Cannot create temporary archive file: &1" msgstr "No es posible crear el archivo temporal: &1" -#: MErrorMessage.module:54 +#: MErrorMessage.module:53 msgid "Cannot find dynamic library '&1': &2" msgstr "No es posible encontrar la librería dinámica '&1': &2" -#: MErrorMessage.module:55 +#: MErrorMessage.module:54 msgid "Cannot find symbol '&2' in dynamic library '&1'" msgstr "No es posible encontrar el símbolo '&2' en la librería dinámica '&1'" -#: MErrorMessage.module:56 +#: MErrorMessage.module:55 msgid "Cannot inherit itself" msgstr "No puede heredarse a si misma" -#: MErrorMessage.module:57 +#: MErrorMessage.module:56 msgid "Cannot inherit twice" msgstr "No es posible heredar doble" -#: MErrorMessage.module:58 +#: MErrorMessage.module:57 msgid "Cannot instantiate native types" msgstr "No es posible instanciar tipos nativos" -#: MErrorMessage.module:59 +#: MErrorMessage.module:58 msgid "Cannot load class '&1': &2&3" msgstr "No es posible cargar clase '&1': &2&3" -#: MErrorMessage.module:60 +#: MErrorMessage.module:59 msgid "Cannot load component '&1': &2" msgstr "No es posible cargar el componente '&1': &2" -#: MErrorMessage.module:61 +#: MErrorMessage.module:60 msgid "Cannot load source file: &1" msgstr "No es posible cargar el archivo fuente: &1" -#: MErrorMessage.module:62 +#: MErrorMessage.module:61 msgid "Cannot make executable: &1: &2" msgstr "No es posible crear el ejecutable: &1: &2" -#: MErrorMessage.module:63 +#: MErrorMessage.module:62 msgid "Cannot mix NEW and embedded array" msgstr "No es posible mezclar NEW y una matriz incrustada" -#: MErrorMessage.module:64 +#: MErrorMessage.module:63 msgid "Cannot mix NEW and embedded structure" msgstr "No es posible mezclar NEW y una estructura incrustada" -#: MErrorMessage.module:65 +#: MErrorMessage.module:64 msgid "Cannot open file '&1': &2" msgstr "No es posible abrir el archivo'&1': &2" -#: MErrorMessage.module:66 +#: MErrorMessage.module:65 msgid "Cannot open file: &1" msgstr "No es posible abrir el archivo: &1" -#: MErrorMessage.module:67 +#: MErrorMessage.module:66 msgid "Cannot raise events in static function" msgstr "No es posible levantar eventos en funciones estáticas" -#: MErrorMessage.module:68 +#: MErrorMessage.module:67 msgid "Cannot read file: &1: &2" msgstr "No es posible leer el archivo: &1: &2" -#: MErrorMessage.module:69 +#: MErrorMessage.module:68 msgid "Cannot register class '&1'" msgstr "No es posible registrar la clase '&1'" -#: MErrorMessage.module:70 +#: MErrorMessage.module:69 msgid "Cannot remove file '&1': &2" msgstr "No es posible eliminar el archivo '&1': &2" -#: MErrorMessage.module:71 +#: MErrorMessage.module:70 msgid "Cannot rename file '&1' to '&2': &3" msgstr "No es posible renombrar el archivo '&1' a '&2': &3" -#: MErrorMessage.module:72 +#: MErrorMessage.module:71 msgid "Cannot run child process: &1&2" msgstr "No es posible ejecutar el proceso hijo: &1&2" -#: MErrorMessage.module:73 +#: MErrorMessage.module:72 msgid "Cannot set file owner: &1: &2" msgstr "No es posible establecer el dueño del archivo: &1: &2" -#: MErrorMessage.module:74 +#: MErrorMessage.module:73 msgid "Cannot use NEW operator there" msgstr "No es posible usar el operador NEW aquí" -#: MErrorMessage.module:75 +#: MErrorMessage.module:74 msgid "Cannot use TRY twice" msgstr "No es posible usar TRY dos veces" -#: MErrorMessage.module:76 +#: MErrorMessage.module:75 msgid "Cannot use TRY with &1" msgstr "No es posible usar TRY con &1" -#: MErrorMessage.module:77 +#: MErrorMessage.module:76 msgid "Class '&1' is not creatable" msgstr "La clase '&1' no es creable" -#: MErrorMessage.module:78 +#: MErrorMessage.module:77 msgid "Comparison operator expected" msgstr "Se esperaba operador de comparación" -#: MErrorMessage.module:79 +#: MErrorMessage.module:78 msgid "Component name must be a string" msgstr "El nombre del componente debe ser una cadena" -#: MErrorMessage.module:80 +#: MErrorMessage.module:79 msgid "Component not found: &1" msgstr "Componente no encontrado: &1" -#: MErrorMessage.module:81 +#: MErrorMessage.module:80 msgid "Constant string expected" msgstr "Se esperaba una constante de tipo cadena " -#: MErrorMessage.module:82 +#: MErrorMessage.module:81 msgid "Contents already declared" msgstr "Contenido ya declarado" -#: MErrorMessage.module:83 +#: MErrorMessage.module:82 msgid "Default case already defined" msgstr "Caso por defecto ya definido" -#: MErrorMessage.module:84 +#: MErrorMessage.module:83 msgid "Default case must be the last one" msgstr "El caso por defecto debe ser el último" -#: MErrorMessage.module:85 +#: MErrorMessage.module:84 msgid "Device is full" msgstr "El dispositivo está lleno" -#: MErrorMessage.module:86 +#: MErrorMessage.module:85 msgid "Directory is not empty" msgstr "El directorio no esta vació" -#: MErrorMessage.module:87 +#: MErrorMessage.module:86 msgid "Division by zero" msgstr "División por cero" -#: MErrorMessage.module:88 +#: MErrorMessage.module:87 msgid "Dynamic symbols cannot be used in static function" msgstr "Símbolos dinámicos no se pueden utilizar en una función estática" -#: MErrorMessage.module:89 +#: MErrorMessage.module:88 msgid "Embedded array" msgstr "Matriz incrustada" -#: MErrorMessage.module:90 +#: MErrorMessage.module:89 msgid "Embedded arrays are forbidden here" msgstr "Matrices inscrustados están prohibidas aquí" -#: MErrorMessage.module:91 +#: MErrorMessage.module:90 msgid "End of file" msgstr "Final de archivo" -#: MErrorMessage.module:92 +#: MErrorMessage.module:91 msgid "Equality or inequality operator expected" msgstr "Operador de igualdad o desigualdad esperado" -#: MErrorMessage.module:93 +#: MErrorMessage.module:92 msgid "Expression too complex" msgstr "Expresión muy compleja" -#: MErrorMessage.module:94 +#: MErrorMessage.module:93 msgid "Expression too complex. Too many operands" msgstr "Expresión muy compleja. Demasiados operandos" -#: MErrorMessage.module:95 +#: MErrorMessage.module:94 msgid "Extern library name must be a string" msgstr "El nombre de la librería externa debe ser una cadena" -#: MErrorMessage.module:96 +#: MErrorMessage.module:95 msgid "File already exists" msgstr "El archivo ya existe" -#: MErrorMessage.module:97 +#: MErrorMessage.module:96 msgid "File is a directory" msgstr "El archivo es un directorio" -#: MErrorMessage.module:98 +#: MErrorMessage.module:97 msgid "File is locked" msgstr "El archivo está bloqueado" -#: MErrorMessage.module:99 +#: MErrorMessage.module:98 msgid "File name is too long" msgstr "El nombre de archivo es muy largo" -#: MErrorMessage.module:100 +#: MErrorMessage.module:99 msgid "File or directory does not exist" msgstr "El archivo o directorio no existe" -#: MErrorMessage.module:101 +#: MErrorMessage.module:100 msgid "Forbidden GOSUB" msgstr "GOSUB no permitido" -#: MErrorMessage.module:102 +#: MErrorMessage.module:101 msgid "Forbidden GOTO" msgstr "GOTO no permitido" +#: MErrorMessage.module:102 +msgid "Free object referenced" +msgstr "" + #: MErrorMessage.module:103 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instrucción ilegal" #: MErrorMessage.module:104 -msgid "Internal compiler error: bad stack usage computed!" +#, fuzzy +msgid "Internal compiler error" msgstr "Error interno del compilador: computado mal uso de la pila!" #: MErrorMessage.module:105 @@ -6006,182 +6558,189 @@ msgid "Loop variable already in use" msgstr "Variable Loop ya está en uso" #: MErrorMessage.module:114 -msgid "Loop variable must be local" -msgstr "Variable Loop debe ser local" +#, fuzzy +msgid "Loop variable cannot be an argument" +msgstr "Variable Loop ya está en uso" #: MErrorMessage.module:115 +#, fuzzy +msgid "Loop variable cannot be global" +msgstr "Variable Loop debe ser local" + +#: MErrorMessage.module:116 msgid "ME cannot be used in a static function" msgstr "No es posible usar ME en una función estática" -#: MErrorMessage.module:116 +#: MErrorMessage.module:117 msgid "Mathematic error" msgstr "Error matemático" -#: MErrorMessage.module:117 +#: MErrorMessage.module:118 msgid "Missing #Endif" msgstr "Falta #Endif" -#: MErrorMessage.module:118 +#: MErrorMessage.module:119 msgid "Missing ']'" msgstr "Falta ']'" -#: MErrorMessage.module:119 +#: MErrorMessage.module:120 msgid "Missing '}'" msgstr "Falta '}'" -#: MErrorMessage.module:120 +#: MErrorMessage.module:121 msgid "Missing operator" msgstr "Falta operador" -#: MErrorMessage.module:121 +#: MErrorMessage.module:122 msgid "Missing right brace" msgstr "Falta la llave derecha" -#: MErrorMessage.module:122 +#: MErrorMessage.module:123 msgid "NEW cannot have arguments passed by reference" msgstr "NEW no puede tener argumentos pasados por referencia" -#: MErrorMessage.module:123 +#: MErrorMessage.module:124 msgid "No instantiation method" msgstr "No hay método de instanciación" -#: MErrorMessage.module:124 +#: MErrorMessage.module:125 msgid "No parent class" msgstr "No hay clase padre" -#: MErrorMessage.module:125 +#: MErrorMessage.module:126 msgid "No return value" msgstr "No retorna valor" -#: MErrorMessage.module:126 +#: MErrorMessage.module:127 msgid "No startup method" msgstr "No hay método de inicio" -#: MErrorMessage.module:127 +#: MErrorMessage.module:128 msgid "Non terminated string" msgstr "Cadena no terminada" -#: MErrorMessage.module:128 +#: MErrorMessage.module:129 msgid "Not a directory: &1" msgstr "No es un directorio: &1" -#: MErrorMessage.module:129 +#: MErrorMessage.module:130 msgid "Not a function" msgstr "No es una función" -#: MErrorMessage.module:130 +#: MErrorMessage.module:131 msgid "Not a procedure" msgstr "No es un procedimiento" -#: MErrorMessage.module:131 +#: MErrorMessage.module:132 msgid "Not an array" msgstr "No es una matriz" -#: MErrorMessage.module:132 +#: MErrorMessage.module:133 msgid "Not an enumeration" msgstr "No es una enumeración" -#: MErrorMessage.module:133 +#: MErrorMessage.module:134 msgid "Not an object" msgstr "No es un objeto" -#: MErrorMessage.module:134 +#: MErrorMessage.module:135 msgid "Not enough argument to New()" msgstr "No hay suficientes para NEW()" -#: MErrorMessage.module:135 +#: MErrorMessage.module:136 msgid "Not enough arguments" msgstr "No hay suficientes argumentos" -#: MErrorMessage.module:136 +#: MErrorMessage.module:137 msgid "Not enough arguments to &1()" msgstr "No hay suficientes argumentos para &1()" -#: MErrorMessage.module:137 +#: MErrorMessage.module:138 msgid "Not implemented yet" msgstr "No ha sido implementado" -#: MErrorMessage.module:138 +#: MErrorMessage.module:139 msgid "Not supported" msgstr "No soportado" -#: MErrorMessage.module:139 +#: MErrorMessage.module:140 msgid "Null object" msgstr "Objeto Nulo" -#: MErrorMessage.module:140 +#: MErrorMessage.module:141 msgid "Number" msgstr "Número" -#: MErrorMessage.module:141 +#: MErrorMessage.module:142 +#, fuzzy +msgid "Number or Date expected" +msgstr "Número o fecha" + +#: MErrorMessage.module:143 msgid "Number or date" msgstr "Número o fecha" -#: MErrorMessage.module:142 +#: MErrorMessage.module:144 msgid "Number, Date or String" msgstr "Número, fecha o cadena" -#: MErrorMessage.module:143 +#: MErrorMessage.module:145 msgid "Number, String or Object" msgstr "Número, cadena u objeto" -#: MErrorMessage.module:144 +#: MErrorMessage.module:146 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: MErrorMessage.module:145 +#: MErrorMessage.module:147 msgid "Out of bounds" msgstr "Fuera de los límites" -#: MErrorMessage.module:146 +#: MErrorMessage.module:148 msgid "Out of memory" msgstr "Fuera de memoria" -#: MErrorMessage.module:147 +#: MErrorMessage.module:149 msgid "Out of range" msgstr "Fuera de rango" -#: MErrorMessage.module:148 +#: MErrorMessage.module:150 msgid "Overflow" msgstr "Desbordamiento" -#: MErrorMessage.module:149 +#: MErrorMessage.module:151 msgid "Overriding an already inherited class is forbidden" msgstr "Invalidar una clase ya heredada no esta permitido" -#: MErrorMessage.module:150 -msgid "Pointer" -msgstr "Puntero" - -#: MErrorMessage.module:151 +#: MErrorMessage.module:152 msgid "Read error" msgstr "Error de lectura" -#: MErrorMessage.module:152 +#: MErrorMessage.module:153 msgid "Return value datatype not specified in function declaration" msgstr "Tipo de valor retorno no especificado en la declaración de la función" -#: MErrorMessage.module:153 +#: MErrorMessage.module:154 msgid "STOP instruction encountered" msgstr "Instruccion STOP encontrada" -#: MErrorMessage.module:154 +#: MErrorMessage.module:155 msgid "SUPER cannot be used alone" msgstr "SUPER no puede ser usado solo" -#: MErrorMessage.module:155 +#: MErrorMessage.module:156 msgid "Serialization error" msgstr "Error de serialización" -#: MErrorMessage.module:156 +#: MErrorMessage.module:157 msgid "Stack overflow" msgstr "Desbordamiento de la pila" -#: MErrorMessage.module:157 +#: MErrorMessage.module:158 msgid "Standard type" msgstr "Tipo estándar" -#: MErrorMessage.module:158 +#: MErrorMessage.module:159 msgid "Stream is closed" msgstr "El flujo está cerrado" @@ -6246,7 +6805,8 @@ msgid "Syntax error. INHERITS needs a class name" msgstr "Error de sintaxis. INHERITS necesita un nombre de clase" #: MErrorMessage.module:175 -msgid "Syntax error. Identifier expected." +#, fuzzy +msgid "Syntax error. Identifier expected" msgstr "Syntax error. Se esperaba un identificador." #: MErrorMessage.module:176 @@ -6534,8 +7094,9 @@ msgid "VarPtr() argument must be a dynamic, a static or a local variable" msgstr "El argumento para VarPtr() debe ser dinamico, estático o una variable local" #: MErrorMessage.module:247 -msgid "Variant" -msgstr "-" +#, fuzzy +msgid "Void identifier" +msgstr "Identificador desconocido: &1" #: MErrorMessage.module:248 msgid "Void key" @@ -6578,46 +7139,60 @@ msgid "global variable hidden by local declaration: &1" msgstr "variable global ocultada por declaración local: &1" #: MErrorMessage.module:258 +msgid "integer and boolean mixed with `&1' operator" +msgstr "" + +#: MErrorMessage.module:259 +#, fuzzy +msgid "uninitialized global variable: &1" +msgstr "variable global no utilizada: &1" + +#: MErrorMessage.module:260 +#, fuzzy +msgid "uninitialized variable: &1" +msgstr "variable no utilizada: &1" + +#: MErrorMessage.module:261 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: MErrorMessage.module:259 +#: MErrorMessage.module:262 msgid "unused argument: &1" msgstr "argumento no utilizado: &1" -#: MErrorMessage.module:260 +#: MErrorMessage.module:263 msgid "unused extern function: &1" msgstr "función externa no utilizada: &1" -#: MErrorMessage.module:261 +#: MErrorMessage.module:264 msgid "unused function: &1" msgstr "función no utilizada: &1" -#: MErrorMessage.module:262 +#: MErrorMessage.module:265 msgid "unused global variable: &1" msgstr "variable global no utilizada: &1" -#: MErrorMessage.module:263 +#: MErrorMessage.module:266 msgid "unused variable: &1" msgstr "variable no utilizada: &1" -#: MErrorMessage.module:267 +#: MErrorMessage.module:270 msgid "cannot open slave pseudo-terminal: " msgstr "no es posible abrir la pseudo-terminal esclava:" -#: MErrorMessage.module:268 +#: MErrorMessage.module:271 msgid "cannot initialize pseudo-terminal: " msgstr "no es posible inicializar la pseudo-terminal:" -#: MErrorMessage.module:269 +#: MErrorMessage.module:272 msgid "cannot plug standard input: " msgstr "no es posible conectar la entrada estándar:" -#: MErrorMessage.module:270 +#: MErrorMessage.module:273 msgid "cannot plug standard output and standard error: " msgstr "no es posible conectar la salida estándar ni la salida estándar de error:" -#: MErrorMessage.module:271 +#: MErrorMessage.module:274 msgid "cannot run executable: " msgstr "No es posible correr el ejecutable:" @@ -6625,7 +7200,7 @@ msgstr "No es posible correr el ejecutable:" msgid "No help found." msgstr "No se encontró ayuda." -#: MHelp.module:976 Wiki.module:799 +#: MHelp.module:983 Wiki.module:799 msgid "This page does not exist." msgstr "Esta página no existe." @@ -6657,6 +7232,11 @@ msgstr "Lista URI" msgid "Unknown format" msgstr "Formato desconocido" +#: MTheme.module:6 +#, fuzzy +msgid "Characters" +msgstr "Caracteres incorrectos" + #: MTheme.module:6 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" @@ -6685,6 +7265,10 @@ msgstr "Resaltado" msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" +#: MTheme.module:6 +msgid "Labels" +msgstr "" + #: MTheme.module:6 msgid "Normal text" msgstr "Texto normal" @@ -6713,67 +7297,67 @@ msgstr "Subrutinas" msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: Package.module:76 +#: Package.module:79 msgid "'&1' is missing." msgstr "'&1' es requerido." -#: Package.module:85 +#: Package.module:88 msgid "'&1' and '&2' are missing." msgstr "'&1' y '&2' son requeridos." -#: Package.module:247 +#: Package.module:266 msgid "Saving CHANGELOG file." msgstr "Guardando archivo CHANGELOG." -#: Package.module:618 +#: Package.module:653 msgid "Making &1 support package..." msgstr "Creando el paquete de soporte &1..." -#: Package.module:668 +#: Package.module:707 msgid "Creating package for &1." msgstr "Creando paquete para &1." -#: Package.module:699 +#: Package.module:739 msgid "The package build has failed." msgstr "La creación del paquete ha fallado." -#: Package.module:762 +#: Package.module:807 msgid "Making build directory." msgstr "Creando el directorio de construcción." -#: Package.module:790 +#: Package.module:862 msgid "Creating desktop file..." msgstr "Creando archivo de escritorio..." -#: Package.module:798 +#: Package.module:870 msgid "Sources are being debianizated." msgstr "Se están debianizando los fuentes." -#: Package.module:983 +#: Package.module:1075 msgid "Creating package..." msgstr "Creando paquete..." -#: Package.module:991 +#: Package.module:1083 msgid "'dpkg-buildpackage' has failed." msgstr "'dpkg-buildpackage' ha fallado." -#: Package.module:1271 +#: Package.module:1363 msgid "Initializing ~/RPM directory." msgstr "Inicializando directorio ~/RPM." -#: Package.module:1291 +#: Package.module:1383 msgid "Creating source package." msgstr "Creando paquete fuente." -#: Package.module:1315 +#: Package.module:1407 msgid "Creating .spec file." msgstr "Creando archivo .spec." -#: Package.module:1573 +#: Package.module:1666 msgid "'rpmbuild' has returned the following error code:" msgstr "'rpmbuild' ha devuelto el siguiente código de error:" -#: Package.module:1976 +#: Package.module:2077 msgid "'tar' has returned the following error code:" msgstr "'tar' ha devuelto el siguiente código de error:" @@ -6789,59 +7373,59 @@ msgstr "Formato de archivo fuente no soportado" msgid "Patch didn't apply:\n" msgstr "El parche no se aplicó.\n" -#: Project.module:219 +#: Project.module:226 msgid "Automation" msgstr "Automatización" -#: Project.module:220 +#: Project.module:227 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: Project.module:222 +#: Project.module:229 msgid "Drawing" msgstr "Dibujo" -#: Project.module:225 +#: Project.module:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" -#: Project.module:226 +#: Project.module:233 msgid "Networking" msgstr "Redes" -#: Project.module:227 +#: Project.module:234 msgid "OpenGL" msgstr "-" -#: Project.module:228 +#: Project.module:235 msgid "Printing" msgstr "Impresión" -#: Project.module:229 +#: Project.module:236 msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: Project.module:231 +#: Project.module:238 msgid "Controls" msgstr "Controles" -#: Project.module:232 +#: Project.module:239 msgid "Multimedia" msgstr "-" -#: Project.module:233 +#: Project.module:240 msgid "Web" msgstr "-" -#: Project.module:361 +#: Project.module:404 msgid "File not found!" msgstr "Archivo no encontrado!" -#: Project.module:471 +#: Project.module:516 msgid "This project does not exist." msgstr "Este proyecto no existe." -#: Project.module:483 +#: Project.module:528 msgid "" "Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n" "\n" @@ -6851,19 +7435,19 @@ msgstr "" "\n" "&1" -#: Project.module:496 +#: Project.module:547 msgid "This is not a Gambas project." msgstr "Este no es un proyecto Gambas." -#: Project.module:499 +#: Project.module:550 msgid "This is a Gambas 1.0 project. Use Gambas 2 to convert it." msgstr "Este es un proyecto Gambas 1.0. Use Gambas 2 para convertirlo." -#: Project.module:502 +#: Project.module:553 msgid "Convert" msgstr "Convertir" -#: Project.module:502 +#: Project.module:553 msgid "" "This is a Gambas 2.0 project.\n" "\n" @@ -6873,15 +7457,15 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea convertirlo?" -#: Project.module:520 +#: Project.module:571 msgid "Do not open" msgstr "No abrir" -#: Project.module:520 +#: Project.module:571 msgid "Open after all" msgstr "Abrir de todos modos" -#: Project.module:520 +#: Project.module:571 msgid "" "This project seems to be already opened.\n" "\n" @@ -6891,83 +7475,77 @@ msgstr "" "\n" "Abrir el proyecto dos veces puede hacer que se pierdan datos." -#: Project.module:526 +#: Project.module:577 msgid "It cannot be converted." msgstr "No puede ser convertido." -#: Project.module:526 +#: Project.module:577 msgid "This project is read-only." msgstr "Este proyecto es de sólo lectura." -#: Project.module:543 +#: Project.module:594 msgid "Copying project inside a temporary directory..." msgstr "Copiando proyecto dentro de un directorio temporal..." -#: Project.module:546 +#: Project.module:597 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "Incapaz de crear el directorio temporal" -#: Project.module:571 +#: Project.module:627 msgid "Converting project structure..." msgstr "Convirtiendo estructura del proyecto..." -#: Project.module:602 +#: Project.module:660 msgid "Applying conversion..." msgstr "Aplicando conversión..." -#: Project.module:608 +#: Project.module:666 msgid "Unable to apply conversion" msgstr "Incapaz de aplicar conversión" -#: Project.module:721 +#: Project.module:786 msgid "Some libraries used by the project are missing." msgstr "Faltan algunas las librerías utilizadas por el proyecto." -#: Project.module:740 -msgid "Cannot open project file :\n" +#: Project.module:805 +#, fuzzy +msgid "Cannot open project file :" msgstr "No es posible abrir el archivo de proyecto :\n" -#: Project.module:1308 -msgid "Files" -msgstr "Archivos" +#: Project.module:857 +#, fuzzy +msgid "Cannot reload file." +msgstr "No es posible añadir el archivo." -#: Project.module:1510 -msgid "The following classes have circular inheritance:" -msgstr "Las siguientes clases tienen herencia circular:" - -#: Project.module:1714 +#: Project.module:1645 msgid "ALPHA VERSION, USE AT YOUR OWN RISK!" msgstr "-" -#: Project.module:1716 +#: Project.module:1647 msgid "DEVELOPMENT VERSION, USE AT YOUR OWN RISK!" msgstr "-" -#: Project.module:2039 -msgid "Loading &1..." -msgstr "Cargando &1..." - -#: Project.module:2096 +#: Project.module:2041 msgid "Cannot open a binary file." msgstr "No es posible abrir un archivo binario." -#: Project.module:2133 +#: Project.module:2079 msgid "Cannot open file." msgstr "No es posible abrir el archivo." -#: Project.module:2309 +#: Project.module:2237 msgid "&1th" msgstr "-" -#: Project.module:2362 +#: Project.module:2290 msgid "in form definition" msgstr "en la definición del formulario" -#: Project.module:2369 +#: Project.module:2297 msgid "in &1." msgstr "en &1." -#: Project.module:2530 +#: Project.module:2458 msgid "" "Some project source files are in conflict.\n" "Please solve them if you want to compile the project." @@ -6975,174 +7553,198 @@ msgstr "" "Algunos archivos fuente del proyecto están en conflicto.\n" "Solucionelos si quiere compilar el proyecto." -#: Project.module:2534 +#: Project.module:2462 msgid "Compiling project" msgstr "Compilando proyecto" -#: Project.module:2777 +#: Project.module:2713 msgid "File already exists." msgstr "El archivo ya existe." -#: Project.module:2809 +#: Project.module:2745 msgid "Directory already exists." msgstr "El directirio ya existe." -#: Project.module:2821 +#: Project.module:2757 msgid "Cannot link template file." msgstr "No es posible vincular el archivo de plantilla." -#: Project.module:2827 +#: Project.module:2763 msgid "Cannot copy template file." msgstr "No es posible copiar el archivo de plantilla." -#: Project.module:3051 +#: Project.module:2969 +msgid "The contents of VERSION file is incorrect." +msgstr "" + +#: Project.module:2991 +#, fuzzy +msgid "Cannot install library in &1." +msgstr "no es posible encontrar la librería " + +#: Project.module:3029 msgid "Making executable..." msgstr "Creando ejecutable..." -#: Project.module:3098 +#: Project.module:3081 msgid "Cannot make executable." msgstr "No es posible crear ejecutable." -#: Project.module:3518 +#: Project.module:3519 msgid "Some components are missing: &1" msgstr "Faltan algunos componentes: &1" -#: Project.module:3697 +#: Project.module:3705 msgid "Cannot write project file." msgstr "No es posible escribir el archivo de proyecto." -#: Project.module:3746 +#: Project.module:3754 msgid "Unable to create desktop shortcut." msgstr "Incapaz de crear un icono en el escritorio." -#: Project.module:4015 +#: Project.module:4018 msgid "The directory will be removed at the next commit." msgstr "El directorio se borrará en el próximo commit." -#: Project.module:4032 +#: Project.module:4035 msgid "You must define a startup class or form!" msgstr "¡Debe definir una clase o formulario de inicio!" -#: Project.module:4063 +#: Project.module:4066 msgid "Please type a name." msgstr "Ingrese un nombre." -#: Project.module:4067 +#: Project.module:4070 msgid "This name contains a forbidden character:" msgstr "Este nombre contiene un carácter prohibido:" -#: Project.module:4071 +#: Project.module:4074 msgid "The name cannot begins with a dot." msgstr "Los nombres no pueden iniciar con un punto." -#: Project.module:4075 +#: Project.module:4078 msgid "This name is already used. Choose another one." msgstr "Este nombre ya está en uso. Elija otro." -#: Project.module:4111 +#: Project.module:4114 msgid "A class name must begin with a letter or an underscore, followed by any letter or digit." msgstr "El nombre de una clase debe empezar con una letra o un signo de subrayado, seguido de cualquier letra o dígito." -#: Project.module:4159 +#: Project.module:4157 msgid "Destination already exists." msgstr "El destino ya existe." -#: Project.module:4371 +#: Project.module:4339 msgid "Unable to rename '&1'" msgstr "Incapaz de renombrar '&1'" -#: Project.module:4487 +#: Project.module:4455 msgid "Please type a project name." msgstr "Ingrese un nombre para el proyecto." -#: Project.module:4495 +#: Project.module:4463 msgid "The project name cannot begin with a dot." msgstr "El nombre de proyecto no puede comenzar con un punto." -#: Project.module:4498 +#: Project.module:4466 msgid "Non-ASCII characters are forbidden in a project name." msgstr "Caracteres no ASCII no están permitidos en el nombre del proyecto." -#: Project.module:4499 +#: Project.module:4467 msgid "The following characters are forbidden in a project name: ? * / \\ SPACE" msgstr "Los siguientes caracteres no están permitidos en el nombre de un proyecto: ? * / \\ ESPACIO" -#: Project.module:4506 +#: Project.module:4474 msgid "This project already exists." msgstr "Este proyecto ya existe." -#: Project.module:4509 +#: Project.module:4477 msgid "The project directory already exists." msgstr "El directorio del proyecto ya existe." -#: Project.module:4511 +#: Project.module:4479 msgid "The project directory cannot be created because a file with the same name already exists." msgstr "La carpeta de proyecto no puede ser creada porque un archivo con el mismo nombre ya existe." -#: Project.module:4575 +#: Project.module:4527 msgid "Unable to create source archive." msgstr "Incapaz de crear archivo fuente." -#: Project.module:4602 +#: Project.module:4554 msgid "Create source package" msgstr "Crear paquete fuente" -#: Project.module:4859 +#: Project.module:4811 msgid "Cannot copy file &1." msgstr "No es posible copiar el archivo &1." -#: Project.module:4907 +#: Project.module:4859 msgid "Cannot create link &1." msgstr "No es posible crear el enlace &1." -#: Project.module:4922 +#: Project.module:4874 msgid "Cannot move a directory inside itself." msgstr "No es posible mover un directorio dentro de sí mismo." -#: Project.module:4990 +#: Project.module:4938 msgid "Cannot move file &1." msgstr "No es posible mover el archivo &1." -#: Project.module:5202 +#: Project.module:5151 msgid "The following files couldn't be removed:" msgstr "Los siguientes archivos no pueden ser removidos:" -#: Project.module:5643 +#: Project.module:5617 msgid "Project cleanup..." msgstr "Limpieza del proyecto..." -#: Project.module:5649 +#: Project.module:5623 msgid "Project files conversion..." msgstr "Conversión de archivos del proyecto..." -#: Project.module:5679 +#: Project.module:5653 msgid "Unable to convert &1" msgstr "Incapaz de convertir &1" -#: Project.module:5974 +#: Project.module:5904 +#, fuzzy +msgid "Unable to update forms." +msgstr "Incapaz de pegar texto." + +#: Project.module:5994 msgid "The &1 program is not installed on your system." msgstr "El programa &1 no está instalado en el sistema" -#: Project.module:5976 +#: Project.module:5996 msgid "The following programs are not installed on your system: &1." msgstr "Los siguientes programas no están instalados en el sistema: &1." -#: Project.module:6068 +#: Project.module:6088 msgid "Unable to read component description file." msgstr "Incapaz de leer el fichero de descripción de componente." -#: Project.module:6129 +#: Project.module:6149 msgid "Cannot write component description file." msgstr "No es posible escribir el archivo de descripción del componente." -#: Project.module:6185 +#: Project.module:6210 msgid "Project templates" msgstr "Plantillas de proyecto" -#: Save.module:39 +#: Project.module:6256 +#, fuzzy +msgid "Unable to run terminal." +msgstr "Incapaz de ejecutar la consulta." + +#: Save.module:51 msgid "Cannot save file !" msgstr "¡No es posible guardar el archivo!" +#: SoftwareBox.class:236 +#, fuzzy +msgid "Published &1" +msgstr "Publicar" + #: Util.module:39 msgid "&1 B" msgstr "-" @@ -7159,10 +7761,29 @@ msgstr "-" msgid "&1 GiB" msgstr "-" -#: VersionControl.module:116 +#: VersionControl.module:130 msgid "command timeout" msgstr "tiempo de espera del comando agotado" +#: VersionControl.module:485 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to put this project under version control with &1?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar este directorio?" + +#: VersionControl.module:499 +#, fuzzy +msgid "The project could not be put under version control." +msgstr "No se ha podido hacer commit del proyecto." + +#: VersionControl.module:584 +#, fuzzy +msgid "Unable to switch to branch `&1`." +msgstr "Incapaz de convertir &1" + +#: VersionControl.module:604 +msgid "With &1" +msgstr "" + #: Wiki.module:522 msgid "There are &1 classes and &2 symbols in all Gambas components." msgstr "Existen &1 clases y &2 símbolos en todos los componentes de Gambas." @@ -7186,3 +7807,188 @@ msgstr "Esta clase no existe" #: WikiMarkdown.class:187 msgid "This symbol does not exist." msgstr "Este símbolo no existe." + +#~ msgid "Loading &1..." +#~ msgstr "Cargando &1..." + +#~ msgid "The following classes have circular inheritance:" +#~ msgstr "Las siguientes clases tienen herencia circular:" + +#~ msgid "Variant" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Puntero" + +#~ msgid "Most popular" +#~ msgstr "Más populares" + +#~ msgid "&1 has been successfully removed." +#~ msgstr "&1 se ha eliminado correctamente." + +#~ msgid "Use a terminal emulator" +#~ msgstr "Usar un emulador de terminal" + +#~ msgid "Show only components used in project" +#~ msgstr "Mostrar sólo componentes usados en el proyecto" + +#~ msgid "Select a Gambas application" +#~ msgstr "Seleccionar una aplicación Gambas" + +#~ msgid "These files will be ignored when making source archives." +#~ msgstr "Estos archivos serán ignorados al crear un archivador fuente." + +#~ msgid "Source archives" +#~ msgstr "Archivos fuente" + +#~ msgid "Use offline help" +#~ msgstr "Usar ayuda offline" + +#~ msgid "Local variable automatic declaration" +#~ msgstr "Declaración automática de variables locales" + +#~ msgid "Color theme" +#~ msgstr "Color del tema" + +#~ msgid "Configure shortcuts" +#~ msgstr "Configurar atajos" + +#~ msgid "'wget' is not found." +#~ msgstr "No se encuentra 'wget'." + +#~ msgid "Unable to download documentation." +#~ msgstr "Incapaz de descargar la documentación." + +#~ msgid "Do you really want to reset the list to its default value?" +#~ msgstr "¿Realmente desea reiniciar la lista a su valor por defecto?" + +#~ msgid "Browse project..." +#~ msgstr "Buscar projecto..." + +#~ msgid "System informations" +#~ msgstr "Informaciones del sistema" + +#~ msgid "Subdivision" +#~ msgstr "Subdivisión" + +#~ msgid "Click on a form to display the hierarchy of its controls..." +#~ msgstr "Haga click en un formulario para mostrar la jerarquía de sus controles... " + +#~ msgid "" +#~ "The form has been modified.\n" +#~ "\n" +#~ "All your changes will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "El formulario ha sido modificado.\n" +#~ "\n" +#~ "Todos sus cambios se perderán." + +#~ msgid "Versioning" +#~ msgstr "Versionado" + +#~ msgid "Stack backtrace" +#~ msgstr "Trazado de la pila" + +#~ msgid "Remove current breakpoint" +#~ msgstr "Eliminar el punto de interrupción actual" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Mostrar" + +#~ msgid "Display expression" +#~ msgstr "Mostrar expresión" + +#~ msgid "Remove all expressions" +#~ msgstr "Eliminar todas las expresiones" + +#~ msgid "Copy local variables" +#~ msgstr "Copiar variables locales" + +#~ msgid "Copy to clipboard" +#~ msgstr "Copiar al portapapeles" + +#~ msgid "Column view" +#~ msgstr "Vista de columnas" + +#~ msgid "Dynamic variables" +#~ msgstr "Variables dinámicas" + +#~ msgid "Procedure" +#~ msgstr "Procedimiento" + +#~ msgid "Project information" +#~ msgstr "Información del proyecto" + +#~ msgid "Project parent directory" +#~ msgstr "Directorio padre del proyecto" + +#~ msgid "Component programming" +#~ msgstr "Programación de un componente" + +#~ msgid "Visual Basic™ conversion help" +#~ msgstr "Ayuda para la conversión de Visual Basic™" + +#~ msgid "Scientific computing" +#~ msgstr "Computación Científica" + +#~ msgid "Image processing" +#~ msgstr "Procesamiento de imágenes" + +#~ msgid "OpenGL programming" +#~ msgstr "Programación OpenGL" + +#~ msgid "XML / XSLT programming" +#~ msgstr "Programación XML / XSLT" + +#~ msgid "Regular expressions" +#~ msgstr "Expresiones regulares" + +#~ msgid "Settings files management" +#~ msgstr "Gestión de archivos de configuración" + +#~ msgid "Internationalization" +#~ msgstr "Internacionalización" + +#~ msgid "" +#~ "Application stored in a\n" +#~ "Subversion repository" +#~ msgstr "" +#~ "Aplicación almacenada en\n" +#~ "un repositorio Subversion" + +#~ msgid "CGI Web application" +#~ msgstr "Aplicación Web CGI" + +#~ msgid "SDL application" +#~ msgstr "Aplicación SDL" + +#~ msgid "Command-line application" +#~ msgstr "Aplicación de consola" + +#~ msgid "GTK+ graphical application" +#~ msgstr "Aplicación gráfica GTK+" + +#~ msgid "QT graphical application" +#~ msgstr "Aplicación gráfica QT" + +#~ msgid "Existing" +#~ msgstr "Existente" + +#~ msgid "Text file" +#~ msgstr "Fichero de texto" + +#~ msgid "Open..." +#~ msgstr "Abrir..." + +#~ msgid "

Authors

\n" +#~ msgstr "

Autores

\n" + +#~ msgid "" +#~ "Gambas
\n" +#~ "Almost
\n" +#~ "Means
\n" +#~ "B A S I C !" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "Thanks to" +#~ msgstr "Gracias a" diff --git a/app/src/gambas3/.lang/fr.po b/app/src/gambas3/.lang/fr.po index 4e0f4b57c..df35c0e50 100644 --- a/app/src/gambas3/.lang/fr.po +++ b/app/src/gambas3/.lang/fr.po @@ -222,7 +222,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gambas3 3.12.90\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-19 00:03 UTC\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-05 01:22 UTC\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-03 21:55 UTC\n" "Last-Translator: benoit \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -405,7 +406,8 @@ msgstr "Classes" msgid "Class" msgstr "Classe" -#: CComponent.class:1640 FConnectionEditor.class:320 FMakeInstall.form:291 FProjectProperty.form:360 FPublish.form:126 FSoftwareFarm.form:324 +#: CComponent.class:1640 FConnectionEditor.class:320 FMakeInstall.form:291 +#: FProjectProperty.form:360 FPublish.form:126 FSoftwareFarm.form:324 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -961,7 +963,27 @@ msgstr "ici" msgid "IDE extensions" msgstr "Extension de l'EDI" -#: CProjectList.class:544 CVersionControlGit.class:373 CWaitingAnimation.class:63 FColorChooser.form:68 FComponentChooser.form:97 FConflict.class:197 FConnectionEditor.class:470 FCrash.form:97 FCreateFile.form:204 FDebugExpr.form:46 FDebugInfo.form:267 FExportData.class:126 FFarmConfig.form:38 FFarmLogin.form:126 FFarmRegister.form:141 FFarmRequest.form:43 FFieldChooser.form:144 FFileProperty.class:144 FFontChooser.form:40 FGotoLine.form:23 FHelpBrowser.form:60 FImageOffsetSelection.form:33 FImageQuality.form:30 FImageResize.form:49 FImageRotate.form:32 FList.form:128 FMain.class:245 FMakeInstall.class:345 FMenu.form:414 FNewConnection.form:318 FNewTable.form:86 FNewTranslation.form:21 FOption.class:860 FPasteSpecial.form:86 FPasteTable.form:105 FProjectChooser.form:73 FProjectProperty.form:930 FProjectVersion.class:211 FProxy.form:57 FPublish.class:273 FReportBorderChooser.form:48 FReportBoxShadowChooser.form:27 FReportBrushChooser.form:36 FReportCoordChooser.form:26 FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:28 FSaveProjectAs.form:81 FSearch.class:945 FSelectComponent.form:39 FSelectExtraFile.form:43 FSelectIcon.form:87 FSelectLibrary.form:66 FSnippet.form:57 FSoftwareFarm.class:545 FTableChooser.form:68 FText.form:41 FTranslate.class:653 FVersionControl.form:77 FWebFontChooser.form:129 Project.module:553 VersionControl.module:376 +#: CProjectList.class:544 CVersionControlGit.class:373 +#: CWaitingAnimation.class:63 FColorChooser.form:68 FComponentChooser.form:97 +#: FConflict.class:197 FConnectionEditor.class:470 FCrash.form:97 +#: FCreateFile.form:204 FDebugExpr.form:46 FDebugInfo.form:267 +#: FExportData.class:126 FFarmConfig.form:38 FFarmLogin.form:126 +#: FFarmRegister.form:141 FFarmRequest.form:43 FFieldChooser.form:144 +#: FFileProperty.class:144 FFontChooser.form:40 FGotoLine.form:23 +#: FHelpBrowser.form:60 FImageOffsetSelection.form:33 FImageQuality.form:30 +#: FImageResize.form:49 FImageRotate.form:32 FList.form:128 FMain.class:245 +#: FMakeInstall.class:345 FMenu.form:414 FNewConnection.form:318 +#: FNewTable.form:86 FNewTranslation.form:21 FOption.class:860 +#: FPasteSpecial.form:86 FPasteTable.form:105 FProjectChooser.form:73 +#: FProjectProperty.form:930 FProjectVersion.class:211 FProxy.form:57 +#: FPublish.class:273 FReportBorderChooser.form:48 +#: FReportBoxShadowChooser.form:27 FReportBrushChooser.form:36 +#: FReportCoordChooser.form:26 FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:28 +#: FSaveProjectAs.form:81 FSearch.class:946 FSelectComponent.form:39 +#: FSelectExtraFile.form:43 FSelectIcon.form:87 FSelectLibrary.form:66 +#: FSnippet.form:57 FSoftwareFarm.class:545 FTableChooser.form:68 FText.form:41 +#: FTranslate.class:653 FVersionControl.form:77 FWebFontChooser.form:129 +#: Project.module:553 VersionControl.module:376 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -985,7 +1007,8 @@ msgstr "Le logiciel a été désinstallé avec succès." msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: CProjectTree.class:343 FHelpShortcut.form:22 FMain.form:413 FOption.class:1097 FSearch.class:110 FSelectIcon.form:31 +#: CProjectTree.class:343 FHelpShortcut.form:22 FMain.form:413 +#: FOption.class:1097 FSearch.class:111 FSelectIcon.form:31 msgid "Project" msgstr "Projet" @@ -1157,7 +1180,19 @@ msgstr "URL du référentiel distant" msgid "A new Git repository will be created for this project." msgstr "Un nouveau référentiel Git sera créé pour ce projet." -#: CVersionControlGit.class:373 Design.module:508 FColorChooser.form:62 FConnectionEditor.class:697 FCrash.form:91 FCreateFile.form:210 FFarmConfig.form:33 FFarmLogin.form:121 FFieldChooser.form:138 FFontChooser.form:34 FGotoLine.form:17 FImageOffsetSelection.form:27 FImageQuality.form:24 FImageResize.form:103 FImageRotate.form:26 FList.form:122 FMenu.form:409 FNewConnection.form:312 FNewTable.form:80 FNewTranslation.form:15 FPasteSpecial.form:80 FProjectProperty.form:924 FProxy.form:63 FReportBorderChooser.form:54 FReportBoxShadowChooser.form:33 FReportBrushChooser.form:42 FReportCoordChooser.form:32 FReportPaddingChooser.form:69 FSelectComponent.form:34 FSelectExtraFile.form:37 FSelectIcon.form:82 FSelectLibrary.form:60 FSnippet.form:51 FTableChooser.form:62 FText.form:35 FVersionError.form:51 FWebFontChooser.form:123 +#: CVersionControlGit.class:373 Design.module:508 FColorChooser.form:62 +#: FConnectionEditor.class:697 FCrash.form:91 FCreateFile.form:210 +#: FFarmConfig.form:33 FFarmLogin.form:121 FFieldChooser.form:138 +#: FFontChooser.form:34 FGotoLine.form:17 FImageOffsetSelection.form:27 +#: FImageQuality.form:24 FImageResize.form:103 FImageRotate.form:26 +#: FList.form:122 FMenu.form:409 FNewConnection.form:312 FNewTable.form:80 +#: FNewTranslation.form:15 FPasteSpecial.form:80 FProjectProperty.form:924 +#: FProxy.form:63 FReportBorderChooser.form:54 FReportBoxShadowChooser.form:33 +#: FReportBrushChooser.form:42 FReportCoordChooser.form:32 +#: FReportPaddingChooser.form:69 FSelectComponent.form:34 +#: FSelectExtraFile.form:37 FSelectIcon.form:82 FSelectLibrary.form:60 +#: FSnippet.form:51 FTableChooser.form:62 FText.form:35 FVersionError.form:51 +#: FWebFontChooser.form:123 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1214,8 +1249,12 @@ msgid "The program has been terminated." msgstr "Le programme a été terminé." #: Design.module:442 -msgid "The program has returned\nthe value: &1" -msgstr "Le programme a retourné\nla valeur : &1" +msgid "" +"The program has returned\n" +"the value: &1" +msgstr "" +"Le programme a retourné\n" +"la valeur : &1" #: Design.module:968 msgid "Output terminal" @@ -1234,7 +1273,12 @@ msgid "About Gambas" msgstr "À propos de Gambas" #: FAbout.form:25 -msgid "

Licence

\n\n

This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

\n\n

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" +msgid "" +"

Licence

\n" +"\n" +"

This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

\n" +"\n" +"

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" msgstr "

Licence

Ce programme est un LOGICIEL LIBRE. Vous pouvez le redistribuer ET/OU le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2, ou bien n'importe quelle version ultérieure de votre choix.

Ce programme est distribué en espérant qu'il soit utile MAIS SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE ; y compris les garanties implicites de COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Se reporter à la Licence Publique Générale GNU pour plus d'information.

\n" #: FColorChooser.form:15 @@ -1305,7 +1349,10 @@ msgstr "Choisissez un composant" msgid "Show deprecated components" msgstr "Afficher les composants dépréciés" -#: FComponentChooser.form:103 FConflictEditor.form:293 FConnectionEditor.form:119 FEditor.form:354 FForm.form:439 FHelpBrowser.form:66 FImageEditor.form:377 FMain.form:363 FTextEditor.form:351 FTranslate.form:82 Project.module:844 +#: FComponentChooser.form:103 FConflictEditor.form:293 +#: FConnectionEditor.form:119 FEditor.form:354 FForm.form:439 +#: FHelpBrowser.form:66 FImageEditor.form:377 FMain.form:363 +#: FTextEditor.form:351 FTranslate.form:88 Project.module:844 msgid "Reload" msgstr "Recharger" @@ -1337,13 +1384,18 @@ msgstr "Impossible de charger le fichier :" msgid "Text" msgstr "Texte" -#: FConflict.class:141 FMain.form:920 FReportBrushChooser.form:49 Project.module:231 +#: FConflict.class:141 FMain.form:920 FReportBrushChooser.form:49 +#: Project.module:231 msgid "Image" msgstr "Image" #: FConflict.class:197 -msgid "The file has been modified.\nDo you really want to close the dialog?" -msgstr "Le fichier a été modifié.\nDésirez-vous réellement fermer la boite de dialogue ?" +msgid "" +"The file has been modified.\n" +"Do you really want to close the dialog?" +msgstr "" +"Le fichier a été modifié.\n" +"Désirez-vous réellement fermer la boite de dialogue ?" #: FConflict.class:225 msgid "Some conflicts are not yet resolved." @@ -1354,8 +1406,12 @@ msgid "Unable to resolve the conflict." msgstr "Impossible de résoudre le conflit." #: FConflict.class:259 -msgid "The file has been modified.\nDo you really want to open another file?" -msgstr "Le fichier a été modifié.\nDésirez-vous réellement ouvrir un autre fichier ?" +msgid "" +"The file has been modified.\n" +"Do you really want to open another file?" +msgstr "" +"Le fichier a été modifié.\n" +"Désirez-vous réellement ouvrir un autre fichier ?" #: FConflict.class:267 msgid "Conflict files" @@ -1365,39 +1421,58 @@ msgstr "Fichiers en conflits" msgid "Version conflict" msgstr "Conflit de version" -#: FConflict.form:70 FConflictEditor.form:114 FConnectionEditor.form:381 FEditor.form:124 FForm.form:158 FImageEditor.form:138 FMain.form:1013 FMenu.form:120 FProjectVersion.form:234 FTextEditor.form:125 +#: FConflict.form:70 FConflictEditor.form:114 FConnectionEditor.form:381 +#: FEditor.form:124 FForm.form:158 FImageEditor.form:138 FMain.form:1013 +#: FMenu.form:120 FProjectVersion.form:234 FTextEditor.form:125 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: FConflict.form:76 FConflictEditor.form:121 FConnectionEditor.form:151 FEditor.form:131 FForm.form:165 FImageEditor.form:146 FList.form:99 FMain.form:1020 FMakeInstall.form:902 FMenu.form:126 FOutput.form:40 FProjectVersion.form:240 FSystemInfo.form:62 FTextEditor.form:132 FTranslate.form:95 +#: FConflict.form:76 FConflictEditor.form:121 FConnectionEditor.form:151 +#: FEditor.form:131 FForm.form:165 FImageEditor.form:146 FList.form:99 +#: FMain.form:1020 FMakeInstall.form:902 FMenu.form:126 FOutput.form:40 +#: FProjectVersion.form:240 FSystemInfo.form:62 FTextEditor.form:132 +#: FTranslate.form:101 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: FConflict.form:82 FConflictEditor.form:128 FConnectionEditor.form:160 FEditor.form:138 FForm.form:178 FImageEditor.form:153 FList.form:105 FMain.form:1027 FMenu.form:132 FOutput.form:47 FPasteTable.form:99 FProjectVersion.form:246 FTextEditor.form:139 +#: FConflict.form:82 FConflictEditor.form:128 FConnectionEditor.form:160 +#: FEditor.form:138 FForm.form:178 FImageEditor.form:153 FList.form:105 +#: FMain.form:1027 FMenu.form:132 FOutput.form:47 FPasteTable.form:99 +#: FProjectVersion.form:246 FTextEditor.form:139 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: FConflict.form:88 FConflictEditor.form:97 FConnectionEditor.form:402 FEditor.form:107 FFieldChooser.form:127 FForm.form:141 FImageEditor.form:119 FList.form:111 FOption.form:1048 FProjectVersion.form:252 FTextEditor.form:108 +#: FConflict.form:88 FConflictEditor.form:97 FConnectionEditor.form:402 +#: FEditor.form:107 FFieldChooser.form:127 FForm.form:141 FImageEditor.form:119 +#: FList.form:111 FOption.form:1048 FProjectVersion.form:252 +#: FTextEditor.form:108 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: FConflict.form:94 FConflictEditor.form:104 FConnectionEditor.form:409 FEditor.form:114 FForm.form:148 FImageEditor.form:127 FProjectVersion.form:258 FTextEditor.form:115 +#: FConflict.form:94 FConflictEditor.form:104 FConnectionEditor.form:409 +#: FEditor.form:114 FForm.form:148 FImageEditor.form:127 +#: FProjectVersion.form:258 FTextEditor.form:115 msgid "Redo" msgstr "Rétablir" -#: FConflict.form:100 FConflictEditor.form:441 FEditor.form:533 FMenu.form:142 FProjectVersion.form:264 FTextEditor.form:517 +#: FConflict.form:100 FConflictEditor.form:441 FEditor.form:533 FMenu.form:142 +#: FProjectVersion.form:264 FTextEditor.form:517 msgid "Indent" msgstr "Indenter" -#: FConflict.form:106 FConflictEditor.form:449 FEditor.form:541 FMenu.form:148 FProjectVersion.form:270 FTextEditor.form:525 +#: FConflict.form:106 FConflictEditor.form:449 FEditor.form:541 FMenu.form:148 +#: FProjectVersion.form:270 FTextEditor.form:525 msgid "Unindent" msgstr "Désindenter" -#: FConflict.form:141 FMain.form:356 FOpenProject.form:35 FProjectChooser.form:85 +#: FConflict.form:141 FMain.form:356 FOpenProject.form:35 +#: FProjectChooser.form:85 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: FConflict.form:149 FConflictEditor.form:299 FConnectionEditor.form:111 FEditor.form:360 FForm.form:445 FImageEditor.form:384 FMain.form:372 FMenu.class:74 FSaveProjectAs.form:87 FTextEditor.form:357 +#: FConflict.form:149 FConflictEditor.form:299 FConnectionEditor.form:111 +#: FEditor.form:360 FForm.form:445 FImageEditor.form:384 FMain.form:372 +#: FMenu.class:74 FSaveProjectAs.form:87 FTextEditor.form:357 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -1405,7 +1480,10 @@ msgstr "Enregistrer" msgid "Solve" msgstr "Résoudre" -#: FConflict.form:166 FConflictEditor.form:306 FDebugInfo.form:274 FEditor.form:347 FFileProperty.form:76 FForm.form:432 FImageEditor.form:391 FMain.form:388 FPatch.form:88 FProjectVersion.form:322 FSystemInfo.form:68 FTextEditor.form:364 FTips.form:83 FTranslate.form:338 +#: FConflict.form:166 FConflictEditor.form:306 FDebugInfo.form:274 +#: FEditor.form:347 FFileProperty.form:76 FForm.form:432 FImageEditor.form:391 +#: FMain.form:388 FPatch.form:88 FProjectVersion.form:322 FSystemInfo.form:68 +#: FTextEditor.form:364 FTips.form:83 FTranslate.form:376 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -1437,15 +1515,18 @@ msgstr "Mettre en commentaire" msgid "Uncomment" msgstr "Retirer les commentaires" -#: FConflictEditor.form:172 FEditor.form:182 FPasteSpecial.form:19 FTextEditor.form:198 +#: FConflictEditor.form:172 FEditor.form:182 FPasteSpecial.form:19 +#: FTextEditor.form:198 msgid "Paste special" msgstr "Collage spécial" -#: FConflictEditor.form:183 FEditor.form:215 FImageEditor.form:222 FTextEditor.form:234 +#: FConflictEditor.form:183 FEditor.form:215 FImageEditor.form:222 +#: FTextEditor.form:234 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: FConflictEditor.form:193 FEditor.form:230 FGotoLine.form:12 FTextEditor.form:244 +#: FConflictEditor.form:193 FEditor.form:230 FGotoLine.form:12 +#: FTextEditor.form:244 msgid "Go to line" msgstr "Aller à la ligne" @@ -1461,7 +1542,8 @@ msgstr "Poursuivre la recherche" msgid "Find previous" msgstr "Recherche en arrière" -#: FConflictEditor.form:222 FEditor.form:266 FImageEditor.form:330 FMain.form:705 FTextEditor.form:273 +#: FConflictEditor.form:222 FEditor.form:266 FImageEditor.form:330 +#: FMain.form:705 FTextEditor.form:273 msgid "View" msgstr "Affichage" @@ -1505,15 +1587,18 @@ msgstr "-" msgid "Open code" msgstr "Ouvrir le code" -#: FConflictEditor.form:316 FEditor.form:370 FPasteSpecial.form:60 FTextEditor.form:374 +#: FConflictEditor.form:316 FEditor.form:370 FPasteSpecial.form:60 +#: FTextEditor.form:374 msgid "Paste as string" msgstr "Coller comme chaîne" -#: FConflictEditor.form:321 FEditor.form:375 FPasteSpecial.form:65 FTextEditor.form:379 +#: FConflictEditor.form:321 FEditor.form:375 FPasteSpecial.form:65 +#: FTextEditor.form:379 msgid "Paste as multi-line string" msgstr "Coller comme chaîne sur plusieurs lignes" -#: FConflictEditor.form:326 FEditor.form:380 FPasteSpecial.form:50 FTextEditor.form:384 +#: FConflictEditor.form:326 FEditor.form:380 FPasteSpecial.form:50 +#: FTextEditor.form:384 msgid "Paste as comments" msgstr "Coller comme commentaires" @@ -1553,11 +1638,13 @@ msgstr "Conserver tous mes changements" msgid "Take all their changes" msgstr "Prendre tous leurs changements" -#: FConnectionEditor.class:51 FCreateFile.form:62 FMakeInstall.form:241 FNewConnection.form:70 FNewTable.form:33 FOption.form:313 +#: FConnectionEditor.class:51 FCreateFile.form:62 FMakeInstall.form:241 +#: FNewConnection.form:70 FNewTable.form:33 FOption.form:313 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: FConnectionEditor.class:56 FCreateFile.form:113 FDebugInfo.class:65 FNewConnection.form:84 FNewTable.form:48 FProxy.form:27 +#: FConnectionEditor.class:56 FCreateFile.form:113 FDebugInfo.class:65 +#: FNewConnection.form:84 FNewTable.form:48 FProxy.form:27 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1721,7 +1808,9 @@ msgstr "Nouvelle table" msgid "Delete table" msgstr "Supprimer la table" -#: FConnectionEditor.form:133 FDebugInfo.form:163 FMain.form:1157 FMakeInstall.form:743 FOption.form:1482 FProjectProperty.form:566 FPublish.form:269 FSoftwareFarm.form:423 +#: FConnectionEditor.form:133 FDebugInfo.form:163 FMain.form:1157 +#: FMakeInstall.form:743 FOption.form:1482 FProjectProperty.form:566 +#: FPublish.form:269 FSoftwareFarm.form:423 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -1745,7 +1834,8 @@ msgstr "Copier la table" msgid "Import text file" msgstr "Importer un fichier texte" -#: FConnectionEditor.form:169 FImportTable.form:48 FMain.form:956 FOption.form:1468 FTranslate.form:358 +#: FConnectionEditor.form:169 FImportTable.form:48 FMain.form:956 +#: FOption.form:1468 FTranslate.form:396 msgid "Import" msgstr "Importer" @@ -1753,15 +1843,18 @@ msgstr "Importer" msgid "Fields" msgstr "Champs" -#: FConnectionEditor.form:228 FMain.class:2164 FMakeInstall.form:737 FProjectProperty.form:638 FPublish.form:159 +#: FConnectionEditor.form:228 FMain.class:2164 FMakeInstall.form:737 +#: FProjectProperty.form:638 FPublish.form:159 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: FConnectionEditor.form:242 FList.form:77 FMakeInstall.form:755 FPublish.form:281 +#: FConnectionEditor.form:242 FList.form:77 FMakeInstall.form:755 +#: FPublish.form:281 msgid "Down" msgstr "Descendre" -#: FConnectionEditor.form:249 FList.form:71 FMakeInstall.form:749 FPublish.form:275 +#: FConnectionEditor.form:249 FList.form:71 FMakeInstall.form:749 +#: FPublish.form:275 msgid "Up" msgstr "Monter" @@ -1785,7 +1878,8 @@ msgstr "Exécuter la requête" msgid "New query" msgstr "Nouvelle requête" -#: FConnectionEditor.form:360 FMain.form:851 FOption.form:1460 FTranslate.form:77 +#: FConnectionEditor.form:360 FMain.form:851 FOption.form:1460 +#: FTranslate.form:83 msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -1793,11 +1887,14 @@ msgstr "Nouveau" msgid "Remove query" msgstr "Supprimer la requête" -#: FConnectionEditor.form:374 FDebugInfo.class:275 FImageProperty.form:378 FList.form:93 FMakeInstall.form:761 FOption.class:860 FOutput.form:54 FPublish.form:171 +#: FConnectionEditor.form:374 FDebugInfo.class:275 FImageProperty.form:378 +#: FList.form:93 FMakeInstall.form:761 FOption.class:860 FOutput.form:54 +#: FPublish.form:171 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: FConnectionEditor.form:448 FDebugExpr.form:28 FMain.form:404 FOption.form:1475 +#: FConnectionEditor.form:448 FDebugExpr.form:28 FMain.form:404 +#: FOption.form:1475 msgid "Edit" msgstr "Éditer" @@ -1805,11 +1902,13 @@ msgstr "Éditer" msgid "Export to CSV file" msgstr "Exporter vers un fichier CSV" -#: FConnectionEditor.form:458 FTranslate.form:112 +#: FConnectionEditor.form:458 FTranslate.form:118 msgid "Export" msgstr "Exporter" -#: FConnectionEditor.form:485 FForm.form:185 FList.form:65 FMain.form:1041 FMenu.form:110 FNewConnection.class:402 FOption.class:1025 FSoftwareFarm.class:647 FTranslate.form:87 +#: FConnectionEditor.form:485 FForm.form:185 FList.form:65 FMain.form:1041 +#: FMenu.form:110 FNewConnection.class:402 FOption.class:1025 +#: FSoftwareFarm.class:647 FTranslate.form:93 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -1865,7 +1964,8 @@ msgstr "Impossible d'ajouter le fichier." msgid "New file" msgstr "Nouveau fichier" -#: FCreateFile.form:72 FImportTable.form:59 FMakePatch.form:66 FProjectProperty.form:734 FSearch.form:99 +#: FCreateFile.form:72 FImportTable.form:59 FMakePatch.form:66 +#: FProjectProperty.form:734 FSearch.form:99 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -2125,7 +2225,7 @@ msgstr "Rechercher de nouveau" msgid "Show search window" msgstr "Afficher la fenêtre de recherche" -#: FDebugInfo.form:331 FSearch.class:545 FTranslate.class:615 +#: FDebugInfo.form:331 FSearch.class:546 FTranslate.class:615 msgid "Search string cannot be found." msgstr "La chaîne recherchée est introuvable." @@ -2202,8 +2302,14 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "&Remplacer" #: FExportData.class:126 -msgid "This file already exists.\n\nDo you want to overwrite it?" -msgstr "Ce fichier existe déjà.\n\nDésirez-vous le remplacer ?" +msgid "" +"This file already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ce fichier existe déjà.\n" +"\n" +"Désirez-vous le remplacer ?" #: FExportData.form:31 FImportTable.form:102 msgid "Delimiter character" @@ -2237,11 +2343,13 @@ msgstr "S'identifier" msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: FFarmLogin.form:59 FFarmRegister.form:61 FNewConnection.form:144 FProjectVersion.form:127 FProxy.form:42 +#: FFarmLogin.form:59 FFarmRegister.form:61 FNewConnection.form:144 +#: FProjectVersion.form:127 FProxy.form:42 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: FFarmLogin.form:74 FFarmRegister.form:76 FNewConnection.form:164 FProjectVersion.form:142 FProxy.form:47 +#: FFarmLogin.form:74 FFarmRegister.form:76 FNewConnection.form:164 +#: FProjectVersion.form:142 FProxy.form:47 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -2266,8 +2374,14 @@ msgid "Unable to register user." msgstr "Impossible d'enregistrer l'utilisateur." #: FFarmRegister.class:40 -msgid "You have been successfully registered.\n\nYou will receive a confirmation e-mail soon." -msgstr "Vous avez été enregistré avec succès.\n\nVous recevrez un courriel de confirmation bientôt." +msgid "" +"You have been successfully registered.\n" +"\n" +"You will receive a confirmation e-mail soon." +msgstr "" +"Vous avez été enregistré avec succès.\n" +"\n" +"Vous recevrez un courriel de confirmation bientôt." #: FFarmRegister.form:28 FPublish.form:320 FSoftwareFarm.form:115 msgid "Register" @@ -2282,8 +2396,14 @@ msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: FFarmRegister.form:121 -msgid "A confirmation mail will be sent to the specified e-mail address. Click on the link included in that mail to activate your account.\n

\nYour e-mail will not be stored on the publishing server." -msgstr "Un mail de confirmation sera envoyé à l'adresse spécifiée. Cliquez sur le lien contenu dans ce mail pour activer votre compte.\n

\nVotre e-mail ne sera pas stocké sur le serveur de publication." +msgid "" +"A confirmation mail will be sent to the specified e-mail address. Click on the link included in that mail to activate your account.\n" +"

\n" +"Your e-mail will not be stored on the publishing server." +msgstr "" +"Un mail de confirmation sera envoyé à l'adresse spécifiée. Cliquez sur le lien contenu dans ce mail pour activer votre compte.\n" +"

\n" +"Votre e-mail ne sera pas stocké sur le serveur de publication." #: FFieldChooser.class:54 FTableChooser.class:66 msgid "Unable to open connection." @@ -2329,7 +2449,7 @@ msgstr "Propriétés de &1" msgid "Changes" msgstr "Modifications" -#: FFileProperty.class:92 FProjectProperty.form:886 FTranslate.form:344 +#: FFileProperty.class:92 FProjectProperty.form:886 FTranslate.form:382 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" @@ -2345,7 +2465,8 @@ msgstr "Le fichier n'est pas versionné, et doit être ajouté au référentiel. msgid "This file has not been modified since the last commit." msgstr "Ce fichier est inchangé depuis la dernière publication." -#: FFileProperty.class:144 FMakeInstall.class:345 FProjectVersion.class:211 FSave.form:21 Project.module:3520 VersionControl.module:376 +#: FFileProperty.class:144 FMakeInstall.class:345 FProjectVersion.class:211 +#: FSave.form:21 Project.module:3520 VersionControl.module:376 msgid "Continue" msgstr "Continuer" @@ -2621,7 +2742,7 @@ msgstr "Raccourcis claviers de l'EDI" msgid "Debugger" msgstr "Débogueur" -#: FHelpShortcut.form:28 FProjectProperty.form:847 FTranslate.form:135 +#: FHelpShortcut.form:28 FProjectProperty.form:847 FTranslate.form:141 msgid "Translation" msgstr "Traduction" @@ -3053,7 +3174,7 @@ msgstr "Importer des fichiers" msgid "Create symbolic links" msgstr "Créer des liens symboliques" -#: FImportTable.class:58 FSearch.form:172 FTranslate.class:1331 +#: FImportTable.class:58 FSearch.form:172 FTranslate.class:1346 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" @@ -3194,8 +3315,14 @@ msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" #: FMain.class:1006 -msgid "The GNU translation tools are not installed on your system.\n\nPlease install them to be able to do the translation." -msgstr "Les outils de traduction GNU ne sont pas installés sur votre système.\n\nVeuillez les installer pour pouvoir effectuer la traduction." +msgid "" +"The GNU translation tools are not installed on your system.\n" +"\n" +"Please install them to be able to do the translation." +msgstr "" +"Les outils de traduction GNU ne sont pas installés sur votre système.\n" +"\n" +"Veuillez les installer pour pouvoir effectuer la traduction." #: FMain.class:1722 msgid "Unable to drop file into the project." @@ -3230,8 +3357,14 @@ msgid "This file is located inside the project." msgstr "Le fichier est situé à l'intérieur du projet." #: FMain.class:2710 Project.module:844 -msgid "The file has been modified.\n\nAll your changes will be lost." -msgstr "Le fichier a été modifié.\n\nToutes les modifications seront perdues." +msgid "" +"The file has been modified.\n" +"\n" +"All your changes will be lost." +msgstr "" +"Le fichier a été modifié.\n" +"\n" +"Toutes les modifications seront perdues." #: FMain.class:2821 msgid "Edit arguments" @@ -3866,8 +3999,12 @@ msgid "Mimetypes" msgstr "Types MIME" #: FMakeInstall.form:679 -msgid "Enter the mimetypes handled by your application there.\nPlease enter one mimetype by line.\n" -msgstr "Saisissez les types MIME gérés par votre application.\nVeuillez saisir un type MIME par ligne.\n" +msgid "" +"Enter the mimetypes handled by your application there.\n" +"Please enter one mimetype by line.\n" +msgstr "" +"Saisissez les types MIME gérés par votre application.\n" +"Veuillez saisir un type MIME par ligne.\n" #: FMakeInstall.form:691 msgid "Additional configuration" @@ -3902,8 +4039,12 @@ msgid "Extra autoconf tests" msgstr "Tests autoconf supplémentaires" #: FMakeInstall.form:848 -msgid "Add extra tests for the configuration process.\n

Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about autoconf scripts." -msgstr "Ajout de tests supplémentaires au processus de configuration.\n

Laissez ce champ vide si vous n'en avez pas besoin, ou si vous ne connaissez rien aux scripts autoconf." +msgid "" +"Add extra tests for the configuration process.\n" +"

Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about autoconf scripts." +msgstr "" +"Ajout de tests supplémentaires au processus de configuration.\n" +"

Laissez ce champ vide si vous n'en avez pas besoin, ou si vous ne connaissez rien aux scripts autoconf." #: FMakeInstall.form:856 msgid "Destination directory" @@ -5189,23 +5330,23 @@ msgstr "Nouveau nom du projet" msgid "Take screenshot" msgstr "Capture d'écran" -#: FSearch.class:547 +#: FSearch.class:548 msgid "Search string replaced once." msgstr "La chaîne de caractères recherchée à été remplacée une fois." -#: FSearch.class:549 +#: FSearch.class:550 msgid "Search string replaced &1 times." msgstr "La chaîne de caractères a été remplacée &1 fois." -#: FSearch.class:646 +#: FSearch.class:647 msgid "One match" msgstr "Une correspondance" -#: FSearch.class:648 +#: FSearch.class:649 msgid "&1 matches" msgstr "&1 correspondances" -#: FSearch.class:945 +#: FSearch.class:946 msgid "Do you really want to replace every string?" msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer l'ensemble des chaînes ?" @@ -5449,7 +5590,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer &1 :" msgid "Gambas Software Farm" msgstr "Logithèque Gambas" -#: FSoftwareFarm.form:156 +#: FSoftwareFarm.form:156 FTranslate.form:188 msgid "Show" msgstr "Afficher" @@ -5573,107 +5714,117 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder la traduction." msgid "Do you really want to delete this translation ?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette traduction ?" -#: FTranslate.class:749 +#: FTranslate.class:761 msgid "Do you really want to reload this translation ?" msgstr "Voulez-vous vraiment recharger cette traduction ?" -#: FTranslate.class:763 +#: FTranslate.class:775 msgid "Export a translation" msgstr "Exporter une traduction" -#: FTranslate.class:978 +#: FTranslate.class:990 msgid "Please select the translation file to import." msgstr "Veuillez sélectionner le fichier de traduction à importer." -#: FTranslate.class:1016 +#: FTranslate.class:1028 msgid "No translation were picked up." msgstr "Aucune traduction n'a été récupérée." -#: FTranslate.class:1018 +#: FTranslate.class:1030 msgid "One translation was picked up." msgstr "Une traduction a été récupérée." -#: FTranslate.class:1020 +#: FTranslate.class:1032 msgid "&1 translations were picked up." msgstr "&1 traductions ont été récupérées." -#: FTranslate.class:1028 +#: FTranslate.class:1040 msgid "Cannot import translation file." msgstr "Impossible d'importer le fichier de traduction." -#: FTranslate.class:1077 +#: FTranslate.class:1089 msgid "Everything seems to be correct." msgstr "Tout semble correct." -#: FTranslate.class:1087 +#: FTranslate.class:1099 msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones." msgstr "Les symboles de la chaîne traduite ne correspondent pas à ceux de la chaîne non traduite." -#: FTranslate.class:1113 +#: FTranslate.class:1125 msgid "&1 strings. Everything is translated!" msgstr "&1 chaînes de caractères. Tout est traduit !" -#: FTranslate.class:1115 +#: FTranslate.class:1127 msgid "&1 strings. One is not translated. &3% done." msgstr "&1 chaînes de caractères. Une n'est pas traduite. &3% effectué." -#: FTranslate.class:1117 +#: FTranslate.class:1129 msgid "&1 strings. &2 are not translated. &3% done." msgstr "&1 chaînes de caractères. &2 ne sont pas traduites. &3% effectué." -#: FTranslate.form:66 +#: FTranslate.form:72 msgid "Project translation" msgstr "Traduction du projet" -#: FTranslate.form:99 +#: FTranslate.form:105 msgid "Untranslated strings" msgstr "Chaînes non traduites" -#: FTranslate.form:103 +#: FTranslate.form:109 msgid "Translated strings" msgstr "Chaînes traduites" -#: FTranslate.form:107 +#: FTranslate.form:113 msgid "All strings" msgstr "Toutes les chaînes" -#: FTranslate.form:186 +#: FTranslate.form:212 msgid "Save translation" msgstr "Enregistrer la traduction" -#: FTranslate.form:192 -msgid "Clear this translation" -msgstr "Effacer cette traduction" - -#: FTranslate.form:198 -msgid "This string must not be translated" -msgstr "Cette chaîne ne doit pas être traduite" - -#: FTranslate.form:204 -msgid "Copy untranslated string" -msgstr "Copier la chaîne non traduite" - -#: FTranslate.form:210 +#: FTranslate.form:218 msgid "Verify the translation" msgstr "Vérifier la traduction" -#: FTranslate.form:216 +#: FTranslate.form:224 +#, fuzzy +msgid "Find next translated string" +msgstr "Rechercher la chaîne non traduite suivante" + +#: FTranslate.form:230 +#, fuzzy +msgid "Find previous translated string" +msgstr "Rechercher la chaîne non traduite précédente" + +#: FTranslate.form:300 +msgid "Clear this translation" +msgstr "Effacer cette traduction" + +#: FTranslate.form:306 +msgid "This string must not be translated" +msgstr "Cette chaîne ne doit pas être traduite" + +#: FTranslate.form:312 +msgid "Copy untranslated string" +msgstr "Copier la chaîne non traduite" + +#: FTranslate.form:318 msgid "Find next untranslated string" msgstr "Rechercher la chaîne non traduite suivante" -#: FTranslate.form:222 +#: FTranslate.form:324 msgid "Find previous untranslated string" msgstr "Rechercher la chaîne non traduite précédente" -#: FTranslate.form:385 +#: FTranslate.form:423 msgid "Import all translations recursively" msgstr "Importer toutes les traductions récursivement" -#: FTranslate.form:391 +#: FTranslate.form:429 msgid "Replace existing translations" msgstr "Remplacer les traductions existantes" -#: FTranslate.form:407 +#: FTranslate.form:445 msgid "Import a translation file" msgstr "Importer un fichier de traduction" @@ -7362,8 +7513,14 @@ msgid "This project does not exist." msgstr "Ce projet n'existe pas." #: Project.module:528 -msgid "Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n\n&1" -msgstr "Impossible de trouver l'exécutable de l'EDI Gambas dans le répertoire :\n\n&1" +msgid "" +"Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n" +"\n" +"&1" +msgstr "" +"Impossible de trouver l'exécutable de l'EDI Gambas dans le répertoire :\n" +"\n" +"&1" #: Project.module:547 msgid "This is not a Gambas project." @@ -7378,8 +7535,14 @@ msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: Project.module:553 -msgid "This is a Gambas 2.0 project.\n\nDo you want to convert it?" -msgstr "Ceci est un projet Gambas 2.0.\n\nDésirez-vous le convertir ?" +msgid "" +"This is a Gambas 2.0 project.\n" +"\n" +"Do you want to convert it?" +msgstr "" +"Ceci est un projet Gambas 2.0.\n" +"\n" +"Désirez-vous le convertir ?" #: Project.module:571 msgid "Do not open" @@ -7390,8 +7553,14 @@ msgid "Open after all" msgstr "Ouvrir malgré tout" #: Project.module:571 -msgid "This project seems to be already opened.\n\nOpening the same project twice can lead to data loss." -msgstr "Il semble que ce projet soit déjà ouvert.\n\nOuvrir le même projet deux fois peut provoquer des pertes de données." +msgid "" +"This project seems to be already opened.\n" +"\n" +"Opening the same project twice can lead to data loss." +msgstr "" +"Il semble que ce projet soit déjà ouvert.\n" +"\n" +"Ouvrir le même projet deux fois peut provoquer des pertes de données." #: Project.module:577 msgid "It cannot be converted." @@ -7462,8 +7631,12 @@ msgid "in &1." msgstr "dans &1." #: Project.module:2458 -msgid "Some project source files are in conflict.\nPlease solve them if you want to compile the project." -msgstr "Certains fichiers sources du projet sont en conflit.\nVeuillez résoudre ces conflits pour pouvoir compiler le projet." +msgid "" +"Some project source files are in conflict.\n" +"Please solve them if you want to compile the project." +msgstr "" +"Certains fichiers sources du projet sont en conflit.\n" +"Veuillez résoudre ces conflits pour pouvoir compiler le projet." #: Project.module:2462 msgid "Compiling project" @@ -7712,4 +7885,3 @@ msgstr "Cette classe n'existe pas." #: WikiMarkdown.class:187 msgid "This symbol does not exist." msgstr "Ce symbole n'existe pas." - diff --git a/app/src/gambas3/.src/Translation/FTranslate.class b/app/src/gambas3/.src/Translation/FTranslate.class index 9ea0fcc25..9b375cc53 100644 --- a/app/src/gambas3/.src/Translation/FTranslate.class +++ b/app/src/gambas3/.src/Translation/FTranslate.class @@ -702,24 +702,36 @@ Public Sub txtTranslate_KeyPress() If Key.Alt Then With cvwTranslate If Key.Code = Key["Up"] Then - .MoveTo(.Key) - .MoveAbove() - If .Available Then - .Item.Selected = True - .Item.EnsureVisible() + If Key.Shift Then + If btnPreviousTranslated.Enabled Then btnPreviousTranslated_Click + Else If Key.Control Then + If btnPreviousUntranslated.Enabled Then btnPreviousUntranslated_Click + Else + .MoveTo(.Key) + .MoveAbove() + If .Available Then + .Item.Selected = True + .Item.EnsureVisible() + Endif Endif Else If Key.Code = Key["Down"] Then - .MoveTo(.Key) - .MoveBelow() - If .Available Then - .Item.Selected = True - .Item.EnsureVisible() + If Key.Shift Then + If btnNextTranslated.Enabled Then btnNextTranslated_Click + Else If Key.Control Then + If btnNextUntranslated.Enabled Then btnNextUntranslated_Click + Else + .MoveTo(.Key) + .MoveBelow() + If .Available Then + .Item.Selected = True + .Item.EnsureVisible() + Endif Endif Endif End With Else If Key.Shift Then If Key.Code = Key.F4 Then - btnPrevious_Click() + btnPreviousUntranslated_Click() Endif Else If Key.Control Then If Key.Code = Key["F"] Then @@ -730,7 +742,7 @@ Public Sub txtTranslate_KeyPress() Case Key.F3 txtFind_Click Case Key.F4 - btnNext_Click + btnNextUntranslated_Click Case Key.F5 btnCopy_Click Case Key.F6 @@ -1116,8 +1128,11 @@ Private Sub DisplayTrans() Else lblInfo.Text = Subst(("&1 strings. &2 are not translated. &3% done."), cvwTranslate.Count, nNotTrans, ($nTrans * 100) \ cvwTranslateOrg.Count) Endif - btnNext.Enabled = cvwTranslate.Count - $nTrans - btnPrevious.Enabled = btnNext.Enabled + + btnNextUntranslated.Enabled = cvwTranslate.Count - $nTrans + btnPreviousUntranslated.Enabled = btnNextUntranslated.Enabled + btnNextTranslated.Enabled = $nTrans > 0 + btnPreviousTranslated.Enabled = btnNextTranslated.Enabled End @@ -1167,7 +1182,7 @@ Private Sub ResizeTable() End -Public Sub btnNext_Click() +Public Sub btnNextUntranslated_Click() Dim sKey As String @@ -1197,7 +1212,7 @@ Public Sub btnNext_Click() End -Public Sub btnPrevious_Click() +Public Sub btnPreviousUntranslated_Click() Dim sKey As String @@ -1529,3 +1544,64 @@ Public Sub Form_Arrange() ResizeTable End + +Public Sub btnNextTranslated_Click() + + Dim sKey As String + + With cvwTranslate + + sKey = .Key + .MoveCurrent() + + Do + + .MoveBelow() + If Not .Available Then + .MoveFirst() + Endif + + If .Item[1] Then + .Item.EnsureVisible + .Item.Selected = True + Return + Endif + + If .Item.Key = sKey Then Return + + Loop + + End With + +End + +Public Sub btnPreviousTranslated_Click() + + Dim sKey As String + + With cvwTranslate + + sKey = .Key + .MoveCurrent() + + Do + + .MoveAbove() + If Not .Available Then + .MoveLast() + Endif + + If .Item[1] Then + .Item.EnsureVisible + .Item.Selected = True + Return + Endif + + If .Item.Key = sKey Then Return + + Loop + + End With + +End + diff --git a/app/src/gambas3/.src/Translation/FTranslate.form b/app/src/gambas3/.src/Translation/FTranslate.form index b7d4341c0..5966f6db6 100644 --- a/app/src/gambas3/.src/Translation/FTranslate.form +++ b/app/src/gambas3/.src/Translation/FTranslate.form @@ -59,11 +59,11 @@ Index = 0 Text = ("Translation") { panTranslate VBox - MoveScaled(1,1,96,6) + MoveScaled(1,1,105,6) Spacing = True Margin = True { HBox2 HBox - MoveScaled(1,0,82,4) + MoveScaled(1,0,102,4) { btnMenu MenuButton MoveScaled(0,0,6,4) AutoResize = True @@ -73,23 +73,39 @@ MenuOnly = True } { cmbLangSource ComboBox - MoveScaled(17,0,21,4) + MoveScaled(6,0,21,4) Expand = True ReadOnly = True Sorted = True } { PictureBox2 PictureBox - MoveScaled(39,0,4,4) + MoveScaled(28,0,4,4) Picture = Picture["icon:/small/right"] Alignment = Align.Center } { cmbLang ComboBox - MoveScaled(45,0,18,4) + MoveScaled(33,0,18,4) Font = Font["Bold"] Expand = True ReadOnly = True Sorted = True } + { Panel8 Panel + MoveScaled(55,0,3,4) + } + { Label1 Label + MoveScaled(63,0,7,4) + AutoResize = True + Text = ("Show") + } + { Panel9 Panel + MoveScaled(72,0,1,4) + } + { cmbFileChoice ComboBox + MoveScaled(76,0,24,4) + Expand = True + ReadOnly = True + } } } { Separator6 Separator @@ -102,50 +118,29 @@ ToolTip = ("Save translation") Picture = Picture["icon:/small/save"] } - { btnClear ToolButton - MoveScaled(4,0,4,4) - ToolTip = ("Clear this translation") - Picture = Picture["icon:/small/clear"] - } - { btnDoNotTranslate ToolButton - MoveScaled(10,0,4,4) - ToolTip = ("This string must not be translated") - Picture = Picture["icon:/small/warning"] - } - { btnCopy ToolButton - MoveScaled(14,0,4,4) - ToolTip = ("Copy untranslated string") - Picture = Picture["icon:/small/paste"] - } { btnVerify ToolButton - MoveScaled(18,0,4,4) + MoveScaled(5,0,4,4) ToolTip = ("Verify the translation") - Picture = Picture["icon:/small/watch"] + Picture = Picture["icon:/small/wizard"] } - { btnNext ToolButton - MoveScaled(22,0,4,4) - ToolTip = ("Find next untranslated string") + { btnNextTranslated ToolButton + MoveScaled(10,0,4,4) + ToolTip = ("Find next translated string") Picture = Picture["icon:/small/down"] } - { btnPrevious ToolButton - MoveScaled(26,0,4,4) - ToolTip = ("Find previous untranslated string") + { btnPreviousTranslated ToolButton + MoveScaled(14,0,4,4) + ToolTip = ("Find previous translated string") Picture = Picture["icon:/small/up"] } - { Panel2 Panel - MoveScaled(31,0,1,4) + { Separator7 Separator + MoveScaled(25,0,0,4) } { txtFind ButtonBox MoveScaled(33,0,16,4) Expand = True Picture = Picture["icon:/16/find"] - } - { Panel6 Panel - MoveScaled(51,0,1,4) - } - { cmbFileChoice ComboBox - MoveScaled(56,0,34,4) - ReadOnly = True + Border = False } } { Separator2 Separator @@ -155,7 +150,7 @@ MoveScaled(1,17,98,44) Expand = True { cvwTranslate ColumnView - MoveScaled(7,2,70,18) + MoveScaled(7,2,70,8) Expand = True Sorted = True Header = False @@ -164,7 +159,7 @@ ScrollBar = Scroll.Vertical } { VBox2 VBox - MoveScaled(3,21,85,21) + MoveScaled(3,15,85,28) Expand = True { panComment HBox MoveScaled(7,0,11,4) @@ -188,8 +183,39 @@ { Separator5 Separator MoveScaled(3,13,15,0) } + { HBox1 HBox + MoveScaled(2,15,43,4) + { btnClear ToolButton + MoveScaled(0,0,4,4) + ToolTip = ("Clear this translation") + Picture = Picture["icon:/small/clear"] + } + { btnDoNotTranslate ToolButton + MoveScaled(6,0,4,4) + ToolTip = ("This string must not be translated") + Picture = Picture["icon:/small/warning"] + } + { btnCopy ToolButton + MoveScaled(10,0,4,4) + ToolTip = ("Copy untranslated string") + Picture = Picture["icon:/small/paste"] + } + { btnNextUntranslated ToolButton + MoveScaled(18,0,4,4) + ToolTip = ("Find next untranslated string") + Picture = Picture["icon:/small/rewind"] + } + { btnPreviousUntranslated ToolButton + MoveScaled(22,0,4,4) + ToolTip = ("Find previous untranslated string") + Picture = Picture["icon:/small/forward"] + } + } + { Separator8 Separator + MoveScaled(1,20,15,0) + } { Panel1 Panel - MoveScaled(1,14,40,6) + MoveScaled(1,21,40,6) Background = Color.TextBackground Expand = True Arrangement = Arrange.Fill @@ -213,8 +239,8 @@ Margin = True { PictureBox3 PictureBox MoveScaled(0,0,4,4) - Picture = Picture["icon:/medium/info"] AutoResize = True + Picture = Picture["icon:/medium/info"] Alignment = Align.Center } { lblInfo Label