From 21704dfb843782adff48332e1eb94e4c5826c808 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Beno=C3=AEt=20Minisini?= Date: Fri, 5 Mar 2010 00:44:13 +0000 Subject: [PATCH] [CONFIGURATION] * BUG: gcc on CygWin does not support the -fvisibilty flag. [GB.FORM] * NEW: DateChooser.SetDateColor method has been removed. * NEW: DateChooser.Colors is a new read-only property that returns a virtual object for managing the date colors. This object acts like an array that associate colors to dates, and has a Clear() method to remove all defined colors. [GB.FORM.MDI] * BUG: Sorting worskpace tabs does not change the current tab anymore. git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@2746 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec --- acinclude.m4 | 14 +- app/src/gambas3/.lang/fr.mo | Bin 87271 -> 87273 bytes app/src/gambas3/.lang/fr.po | 8691 ++++++++--------- comp/src/gb.form.mdi/.project | 2 +- comp/src/gb.form.mdi/.src/FWorkspace.class | 6 +- comp/src/gb.form/.info | 23 +- comp/src/gb.form/.lang/.pot | 6 +- comp/src/gb.form/.list | 1 + comp/src/gb.form/.project | 2 +- comp/src/gb.form/.src/Date/DateChooser.class | 10 +- comp/src/gb.form/.src/Date/FCalendar.class | 23 +- .../.src/Date/_DateChooserColors.class | 26 + gb.desktop/src/gb.desktop/.settings | 2 +- 13 files changed, 4359 insertions(+), 4447 deletions(-) create mode 100644 comp/src/gb.form/.src/Date/_DateChooserColors.class diff --git a/acinclude.m4 b/acinclude.m4 index 6e44a3fd8..41b14a864 100644 --- a/acinclude.m4 +++ b/acinclude.m4 @@ -244,11 +244,15 @@ AC_DEFUN([GB_INIT], dnl ---- Check for gcc visibility flag have_gcc_visibility=no - AX_CFLAGS_GCC_OPTION([-fvisibility=hidden],, - [ - AM_CFLAGS="$AM_CFLAGS -fvisibility=hidden" - AM_CXXFLAGS="$AM_CXXFLAGS -fvisibility=hidden" - have_gcc_visibility=yes]) + + if test $SYSTEM != "CYGWIN"; then + AX_CFLAGS_GCC_OPTION([-fvisibility=hidden],, + [ + AM_CFLAGS="$AM_CFLAGS -fvisibility=hidden" + AM_CXXFLAGS="$AM_CXXFLAGS -fvisibility=hidden" + have_gcc_visibility=yes]) + fi + if test "$have_gcc_visibility" = "yes"; then AC_DEFINE(HAVE_GCC_VISIBILITY, 1, [Whether gcc supports -fvisibility=hidden]) fi diff --git a/app/src/gambas3/.lang/fr.mo b/app/src/gambas3/.lang/fr.mo index 338dc33f051a5709c2e80754c684ef6ed80bc53d..236a81eea5dd0bb78480e8143b7cdc3f4f44b3d4 100644 GIT binary patch delta 1303 zcmXZbOGs2v9LMo$(?h=D{Ft-V z7*kni%`)spKVHJ+cn4Qu5>H?T?_*QFHEZz)7GOz(HThV93owd>xD9>ShI!b57UQ@A zk2F~4|3!U#2=L)9F2q-;fZkycr*RSHZMUWZ%TV)rT!|gH7*BfhE2sn>ViBfr9j0+J znwT5FmY8Er3G=;tP{hYk0bIaR9Pk{*9OiHF0A_GLMt4}V6l+i!?m_K8g!;V~=i+%( zW%^K=58!%y;xJI@CQ+sN>N$hT=o@ZC(`Zd4M6e1Eq7Jx*Yw!iCB~z%1E#zqX| zQB;5l)V>Gk=YI2yfl4`!ig*^g@h__9UAx?adr|+6i>OR)qaNWs)GL3ETK^K2;cHxi zY1Fwhr~rSW-i+BzCAr`D8L0O`)WQ%3FpTPDBdX**sCB1MB|nXNWLHrYyM+OKiVEaC zYTqO(@K1OS|DXap(`t>QOl~mH!3oss97JW7MD>0gRkDw`0l%XHC~b51RiPebHO|3K z)T@u9O5cSwcoUoP1FDswcK-j0a8tXRNiFJ;HKPLCkE+07R7RIk8DB@0GJy*G5o+IK j)Oll`DbzU=sC{Yg`xI)QF(X+m)w5YW@nodVju!p{W5=F5 delta 1300 zcmXZbe`w5c9LMp`2e+AxW6WXW?#yz-T02pchRnImX5(0*MoUd2ttJtDjem$`MV-kX z%8#sM^JBvw>hjkbNvHc`f9wyDjY9sAM91^x`~Bsg3UM^JH6*~s041~EKK2YOygS2 zq5@bGcdVJuVrSfq_y{Th2NzY^DEqo8JvdET5IOwI#h-U)c$>_-#c&$oh18L{v2ji}zWxF47ksLZ-?4i4c;e2FUgU(`kU+uZ$ys2K_4VvOT5 zJcJ4`iQ0Dy1Ke*0Sg4f4sDplBJN`lSysgnaxC8a?IE~8uDryLCpr-s0>icJ?3}0Xo zrcvikpc4Fsnwc!-ala{Qa!V9MeHg|NMo_(sqe|Y6D&^!PsS1^SAs6gJJ z_Kl(fe~+i|H!85>+pTew$t4y#IEk9hUQ}j-sNN5wO7;#b@Czz{;vMe33e-?m;$&<= zO?@k>^ley;m$4q-qFNbF@c&nYs}pV}>rq2ihYD;rssj5_8J$ICd=XX3Br5PbsC{=) f=M8zLQ0I)G_NBe|W2k*JZBj$k&nK&D>|_5wQWv2p diff --git a/app/src/gambas3/.lang/fr.po b/app/src/gambas3/.lang/fr.po index 2517fcb89..f380d4b2d 100644 --- a/app/src/gambas3/.lang/fr.po +++ b/app/src/gambas3/.lang/fr.po @@ -230,3980 +230,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: .project:1 -msgid "Gambas 3" -msgstr "-" - -#: .project:2 -msgid "Integrated Development Environment for Gambas" -msgstr "-" - -#: CComponent.class:71 -msgid "Internal native classes" -msgstr "Classes natives internes" - -#: CComponent.class:72 -msgid "Cairo graphic library" -msgstr "Bibliothèque graphique Cairo" - -#: CComponent.class:73 -msgid "Chart drawing" -msgstr "Dessin de graphes" - -#: CComponent.class:74 -msgid "Compression & decompression" -msgstr "Compression et décompression" - -#: CComponent.class:75 -msgid "CORBA Client" -msgstr "Client CORBA" - -#: CComponent.class:76 -msgid "MD5/DES crypting" -msgstr "Chiffrement MD5/DES" - -#: CComponent.class:77 FCreateProject.class:557 -msgid "Database access" -msgstr "Accès aux bases de données" - -#: CComponent.class:78 -msgid "Firebird database driver" -msgstr "Pilote de base de données Firebird" - -#: CComponent.class:79 -msgid "Data bound controls" -msgstr "Contrôles liés aux données" - -#: CComponent.class:80 -msgid "MySQL database driver" -msgstr "Pilote de base de données MySQL" - -#: CComponent.class:81 -msgid "ODBC database driver" -msgstr "Pilote de base de données ODBC" - -#: CComponent.class:82 -msgid "PostgreSQL database driver" -msgstr "Pilote de base de données PostgreSQL" - -#: CComponent.class:83 -msgid "SQLite 2 database driver" -msgstr "Pilote de base de données SQLite 2" - -#: CComponent.class:84 -msgid "SQLite 3 database driver" -msgstr "Pilote de base de données SQLite 3" - -#: CComponent.class:85 -msgid "Application debugger helper" -msgstr "Debogueur intégré" - -#: CComponent.class:86 -msgid "Desktop-neutral routines from Portland project" -msgstr "Routines indépendantes du bureau du projet Portland" - -#: CComponent.class:87 -msgid "D-Bus interface" -msgstr "Interfaçage avec D-Bus" - -#: CComponent.class:88 -msgid "Expression evaluator" -msgstr "Evaluateur d'expressions" - -#: CComponent.class:89 -msgid "Syntax highlighter routines" -msgstr "Routines de coloration syntaxique" - -#: CComponent.class:90 -msgid "More controls for graphical components" -msgstr "Controles supplémentaires pour les composants graphiques" - -#: CComponent.class:91 -msgid "Enhanced standard dialogs" -msgstr "Boîtes de dialogue standard améliorées" - -#: CComponent.class:92 -msgid "Multi Document Interface" -msgstr "Interface multi-documents" - -#: CComponent.class:93 -msgid "GTK+ toolkit" -msgstr "Bibliothèque GTK+" - -#: CComponent.class:94 -msgid "GTK+ toolkit extension" -msgstr "Extension du toolkit GTK+" - -#: CComponent.class:95 -msgid "GTK+ SVG renderer" -msgstr "Affichage de fichiers SVG pour GTK+" - -#: CComponent.class:96 -msgid "QT/GTK+ switcher component" -msgstr "Sélection du composant graphique selon le bureau" - -#: CComponent.class:97 -msgid "Image management" -msgstr "Gestion des images" - -#: CComponent.class:98 -msgid "Image filtering component" -msgstr "Composant de filtrage d'images" - -#: CComponent.class:99 -msgid "Image routines from the Imlib2 library" -msgstr "Gestion des images basée sur la librairie Imlib2" - -#: CComponent.class:100 FPropertyProject.class:2112 -msgid "Image loading and saving" -msgstr "Chargement et sauvegarde d'images" - -#: CComponent.class:101 -msgid "Information about components" -msgstr "Information sur les composants" - -#: CComponent.class:102 -msgid "OpenLDAP client" -msgstr "Client OpenLDAP" - -#: CComponent.class:103 -msgid "MySQL specific routines" -msgstr "Routines spécifiques pour MySQL" - -#: CComponent.class:104 Project.module:151 -msgid "Networking" -msgstr "Réseau" - -#: CComponent.class:105 -msgid "Network high-level protocols management" -msgstr "Gestion de protocoles réseaux de haut-niveau" - -#: CComponent.class:106 -msgid "SMTP client" -msgstr "Client SMTP" - -#: CComponent.class:107 -msgid "3D programming with OpenGL" -msgstr "Programmation 3D avec OpenGL" - -#: CComponent.class:108 -msgid "GNU command option parser" -msgstr "Analyseur d'options de ligne de commande GNU" - -#: CComponent.class:109 -msgid "Perl-compatible Regular Expression Matching" -msgstr "Expression rationnelles compatibles avec Perl" - -#: CComponent.class:110 -msgid "PDF renderer based on Poppler library" -msgstr "Lecture de PDF basée sur la bibliothèque Poppler" - -#: CComponent.class:111 -msgid "QT4 toolkit" -msgstr "Bibliothèque QT4" - -#: CComponent.class:112 -msgid "QT4 toolkit extension" -msgstr "Controles supplémentaires basés sur la bibliothèque QT4" - -#: CComponent.class:113 -msgid "QT4 WebKit component" -msgstr "Composant WebKit de QT4" - -#: CComponent.class:114 -msgid "OpenGL with QT4 toolkit" -msgstr "OpenGL avec QT4" - -#: CComponent.class:115 -msgid "Report designer" -msgstr "Générateur d'états" - -#: CComponent.class:116 -msgid "SDL library" -msgstr "Bibliothèque SDL" - -#: CComponent.class:117 -msgid "SDL sound & CD-ROM management" -msgstr "Gestion du son et du CD-ROM basé sur la bibliothèque SDL" - -#: CComponent.class:118 -msgid "Application settings management" -msgstr "Gestion des fichiers de configuration" - -#: CComponent.class:119 -msgid "Video capture" -msgstr "Capture vidéo" - -#: CComponent.class:120 -msgid "Visual Basic compatibility" -msgstr "Compatibilité avec Visual Basic" - -#: CComponent.class:121 -msgid "XML tools based on libxml" -msgstr "Outils XML basés sur la bibliothèque libxml" - -#: CComponent.class:122 -msgid "XML-RPC protocol" -msgstr "Protocole XML-RPC" - -#: CComponent.class:123 -msgid "XSLT tools based on libxslt" -msgstr "Outils XSLT basés sur la bibliothèque libxslt" - -#: CComponent.class:124 -msgid "Web applications tools" -msgstr "Outils pour les applications Web" - -#: CComponent.class:126 FPropertyProject.class:2100 -msgid "Graphical form management" -msgstr "Gestion de formulaires graphiques" - -#: CComponent.class:127 FPropertyProject.class:2106 -msgid "Event loop management" -msgstr "Gestion de la boucle d'évènements" - -#: CComponent.class:129 FPropertyProject.class:2118 -msgid "OpenGL display" -msgstr "Affichage OpenGL" - -#: CComponent.class:464 -msgid "Loading information on component &1..." -msgstr "Chargement des informations sur le composant &1..." - -#: CComponentBox.class:92 -msgid "Experimental" -msgstr "Expérimental" - -#: CComponentBox.class:94 FPropertyProject.class:1893 -msgid "Not finished but stable" -msgstr "Non terminé mais stable" - -#: CComponentBox.class:200 ProjectItem.class:70 -msgid "Authors" -msgstr "Auteurs" - -#: CComponentBox.class:207 FPropertyProject.class:2080 -msgid "Requires" -msgstr "Nécessite" - -#: CComponentBox.class:209 -msgid "Excludes" -msgstr "Exclut" - -#: CComponentBox.class:215 -msgid "Implements" -msgstr "Implémente" - -#: CComponentBox.class:228 -msgid "Provides" -msgstr "Fournit" - -#: CModule.class:28 FCreateFile.class:648 FEditor.class:3395 FForm.class:3465 -#: FInfo.class:88 -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" - -#: CModule.class:28 FInfo.class:69 -msgid "Forms" -msgstr "Formulaires" - -#: CModule.class:28 -msgid "Gambas forms" -msgstr "Formulaires Gambas" - -#: CModule.class:29 -msgid "Gambas web pages" -msgstr "Pages web Gambas" - -#: CModule.class:29 FCreateFile.class:668 -msgid "WebPage" -msgstr "Page Web" - -#: CModule.class:29 -msgid "WebPages" -msgstr "Pages Web" - -#: CModule.class:30 -msgid "Gambas reports" -msgstr "États Gambas" - -#: CModule.class:30 FCreateFile.class:688 -msgid "Report" -msgstr "État" - -#: CModule.class:30 -msgid "Reports" -msgstr "États" - -#: CRecentFile.class:44 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" - -#: CRecentFile.class:46 -msgid "Yesterday" -msgstr "Hier" - -#: CRecentFile.class:48 -msgid "Two days ago" -msgstr "Avant-hier" - -#: CRecentFile.class:50 -msgid "This week" -msgstr "Cette semaine" - -#: CRecentFile.class:52 -msgid "This month" -msgstr "Ce mois-ci" - -#: CWelcome.class:66 -msgid "" -"This program is published under\n" -"the GNU General Public Licence." -msgstr "" -"Ce program est publié sous\n" -"la License Publique Générale GNU." - -#: Design.module:220 Project.module:1663 -msgid "In class &1 at line &2." -msgstr "Dans la classe &1 à la ligne &2." - -#: Design.module:324 -msgid "" -"The program has stopped unexpectedly\n" -"by raising signal #&1.\n" -"\n" -"Please send a bug report to\n" -"gambas@users.sourceforge.net." -msgstr "" -"Le programme s'est arrêté de manière inattendue\n" -"en déclenchant le signal #&1.\n" -"\n" -"Veuillez envoyer un rapport d'erreur à\n" -"gambas@users.sourceforge.net." - -#: Design.module:328 -msgid "" -"The program has returned\n" -"the value: &1" -msgstr "" -"Le programme a retourné\n" -"la valeur : &1" - -#: Design.module:384 FColorChooser.class:197 FCommit.class:391 -#: FConnectionEditor.class:411 FCreateFile.class:923 FFontChooser.class:80 -#: FGotoLine.class:57 FList.class:333 FMain.class:2777 -#: FMakeExecutable.class:138 FMenu.class:1123 FNewConnection.class:586 -#: FNewTable.class:162 FNewTranslation.class:64 FOpenProject.class:455 -#: FPasteSpecial.class:273 FPropertyProject.class:252 -#: FSelectExtraFile.class:72 FSelectIcon.class:266 FTableChooser.class:139 -#: FText.class:101 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: Design.module:779 -msgid "Output terminal" -msgstr "Terminal de sortie" - -#: Design.module:806 -msgid "No terminal emulator found." -msgstr "Aucun émulateur de terminal n'a été trouvé." - -#: FAbout.class:147 -msgid "Thanks to" -msgstr "Merci à" - -#: FAbout.class:487 -msgid "About Gambas..." -msgstr "A propos de Gambas..." - -#: FAbout.class:495 -msgid "About" -msgstr "A propos" - -#: FAbout.class:512 -msgid "Gambas Almost Means Basic!" -msgstr "-" - -#: FAbout.class:526 -msgid "" -"

Licence

\n" -"\n" -"

This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

\n" -"\n" -"

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" -msgstr "

Licence

Ce programme est un LOGICIEL LIBRE. Vous pouvez le redistribuer ET/OU le modifier selon les termes de la License Publique Générale GNU telle qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2, ou bien n'importe quelle version ultérieure de votre choix.

Ce programme est distribué en espérant qu'il soit utile MAIS SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE ; y compris les garanties implicites de COMMERCIABILITE ET DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Se reporter à la Licence Publique Générale GNU pour plus d'information.

\n" - -#: FAbout.class:532 -msgid "

Authors

\n" -msgstr "

Auteurs

\n" - -#: FAbout.class:556 -msgid "Make a gift!" -msgstr "Faire un don !" - -#: FAbout.class:560 -msgid "Hall Of Fame" -msgstr "Temple de la renommée" - -#: FAbout.class:574 -msgid "System information" -msgstr "Informations système" - -#: FAbout.class:585 FList.class:310 FMain.class:2332 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copier" - -#: FColorChooser.class:157 -msgid "Select a color" -msgstr "Choisissez une couleur" - -#: FColorChooser.class:170 -msgid "System" -msgstr "Système" - -#: FColorChooser.class:176 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: FColorChooser.class:203 FCommit.class:397 FConflict.class:191 -#: FConnectionEditor.class:261 FCreateFile.class:929 FDebugInfo.class:490 -#: FEditor.class:2135 FFind.class:114 FFindList.class:195 -#: FFontChooser.class:86 FForm.class:2767 FGotoLine.class:63 -#: FHelpBrowser.class:273 FIconEditor.class:1393 FImportTable.class:38 -#: FList.class:155 FMain.class:204 FMakeExecutable.class:144 -#: FMakeInstall.class:309 FMenu.class:1128 FNewConnection.class:317 -#: FNewTable.class:168 FNewTranslation.class:70 FOpenProject.class:151 -#: FOption.class:579 FPasteSpecial.class:279 FPropertyProject.class:1240 -#: FSave.class:118 FSelectExtraFile.class:78 FSelectIcon.class:271 -#: FTableChooser.class:145 FText.class:107 FTextEditor.class:462 -#: FTranslate.class:617 Project.module:351 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: FCommit.class:6 -msgid "This line and the following will be ignored" -msgstr "Cette ligne et les suivantes seront ignorées" - -#: FCommit.class:43 -msgid "Please enter the versioning user name" -msgstr "Veuillez saisir le nom de l'utilisateur pour le suivi de version" - -#: FCommit.class:61 -msgid "The project could not be committed." -msgstr "Le projet n'a pu être envoyé." - -#: FCommit.class:181 -msgid "Project commit" -msgstr "Envoi du projet" - -#: FCommit.class:195 FMakeInstall.class:1272 FPropertyProject.class:1640 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: FCommit.class:200 -msgid "Commit description" -msgstr "Description de l'envoi" - -#: FCommit.class:219 -msgid "Some files are not versioned and should be added manually to the repository." -msgstr "Certains fichiers ne sont pas versionnés et doivent être ajoutés manuellement au référentiel." - -#: FCommit.class:234 FConflict.class:327 FConnectionEditor.class:1816 -#: FEditor.class:3219 FForm.class:3311 FIconEditor.class:2168 -#: FImageEditor.class:77 FOutput.class:473 FTextEditor.class:660 -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -#: FCommit.class:241 FConflict.class:334 FConnectionEditor.class:1714 -#: FEditor.class:3225 FForm.class:3318 FIconEditor.class:2177 -#: FImageEditor.class:86 FOutput.class:480 FTextEditor.class:667 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: FCommit.class:248 FConflict.class:341 FConnectionEditor.class:1840 -#: FEditor.class:3232 FForm.class:3325 FIconEditor.class:2186 -#: FImageEditor.class:95 FOutput.class:487 FTextEditor.class:674 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: FCommit.class:255 FConflict.class:348 FConnectionEditor.class:1848 -#: FEditor.class:3202 FForm.class:3540 FIconEditor.class:2150 -#: FImageEditor.class:104 FOption.class:1193 FOutput.class:455 -#: FTextEditor.class:642 -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -#: FCommit.class:262 FConflict.class:355 FConnectionEditor.class:1856 -#: FEditor.class:3209 FForm.class:3550 FImageEditor.class:112 -#: FOutput.class:462 FTextEditor.class:649 -msgid "Redo" -msgstr "Rétablir" - -#: FCommit.class:269 FConflict.class:362 FEditor.class:3453 -#: FTextEditor.class:841 -msgid "Indent" -msgstr "Indenter" - -#: FCommit.class:276 FConflict.class:369 FEditor.class:3462 -#: FTextEditor.class:849 -msgid "Unindent" -msgstr "Désindenter" - -#: FCommit.class:283 -msgid "Clean up" -msgstr "Nettoyer" - -#: FCommit.class:291 -msgid "Previous description" -msgstr "Description précédente" - -#: FCommit.class:326 -msgid "Authentification" -msgstr "Authentification" - -#: FCommit.class:335 FNewConnection.class:462 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: FCommit.class:351 FNewConnection.class:477 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: FCommit.class:365 FNewConnection.class:499 -msgid "Remember password" -msgstr "Se souvenir du mot de passe" - -#: FCommit.class:368 -msgid "Changes" -msgstr "Modifications" - -#: FConflict.class:25 FMain.class:2305 -msgid "&Edit" -msgstr "&Éditer" - -#: FConflict.class:25 FFindList.class:203 FIconEditor.class:1412 -#: FImportTable.class:656 FMakeInstall.class:260 FOption.class:1214 -#: FTips.class:232 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: FConflict.class:25 -msgid "" -"This file is in conflict with the revision #&1.\n" -"You must resolve the conflict in order to use the file." -msgstr "" -"Ce fichier entre en conflit avec la révision #&1.\n" -"Vous devez résoudre le conflit pour pouvoir utiliser ce fichier de nouveau." - -#: FConflict.class:135 -msgid "Version conflict" -msgstr "Conflit de version" - -#: FConflict.class:191 -msgid "" -"The file has been modified.\n" -"Do you really want to close the dialog?" -msgstr "" -"Le fichier a été modifié.\n" -"Désirez-vous réellement fermer la boite de dialogue ?" - -#: FConflict.class:219 -msgid "Some conflicts are not yet resolved." -msgstr "Tous les conflits ne sont pas résolus." - -#: FConflict.class:225 -msgid "Unable to resolve the conflict." -msgstr "Impossible de résoudre le conflit." - -#: FConflict.class:254 FOpenProject.class:374 Project.module:351 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: FConflict.class:254 -msgid "" -"The file has been modified.\n" -"Do you really want to open another file?" -msgstr "" -"Le fichier a été modifié.\n" -"Désirez-vous réellement ouvrir un autre fichier ?" - -#: FConflict.class:262 -msgid "Conflict files" -msgstr "Fichiers en conflits" - -#: FConflict.class:394 FCreateFile.class:728 FFindList.class:76 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: FConflict.class:402 FCreateFile.class:708 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: FConflict.class:411 FInfo.class:385 -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#: FConflict.class:420 -msgid "Resolve conflict with" -msgstr "Résoudre le conflit avec" - -#: FConflict.class:437 FInfo.class:273 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: FConflict.class:455 -msgid "&Save" -msgstr "Enregi&strer" - -#: FConflict.class:461 -msgid "Sol&ve" -msgstr "&Résoudre" - -#: FConnectionEditor.class:32 FCreateFile.class:781 FCreateProject.class:640 -#: FDebugInfo.class:29 FNewConnection.class:394 FNewTable.class:112 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: FConnectionEditor.class:37 FCreateFile.class:832 FCreateProject.class:368 -#: FInfo.class:329 FNewConnection.class:409 FNewTable.class:128 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: FConnectionEditor.class:42 -msgid "Length" -msgstr "Longueur" - -#: FConnectionEditor.class:47 -msgid "Default value" -msgstr "Valeur par défaut" - -#: FConnectionEditor.class:58 FDebugExpr.class:425 FHelpBrowser.class:245 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: FConnectionEditor.class:63 -msgid "Unique" -msgstr "Unique" - -#: FConnectionEditor.class:68 FImportTable.class:346 -msgid "Field" -msgstr "Champ" - -#: FConnectionEditor.class:183 -msgid "Unable to connect to database." -msgstr "Impossible de se connecter à la base de données." - -#: FConnectionEditor.class:261 -msgid "Do not save" -msgstr "Ne pas enregistrer" - -#: FConnectionEditor.class:261 FEditor.class:3343 FForm.class:3451 -#: FIconEditor.class:1412 FImageEditor.class:60 FTextEditor.class:755 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: FConnectionEditor.class:261 -msgid "The table '&1' has been modified. Do you want to save it?" -msgstr "La table « &1 » a été modifiée. Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: FConnectionEditor.class:370 -msgid "Unable to load table '&1'." -msgstr "Impossible de charger la table « &1 »." - -#: FConnectionEditor.class:415 -msgid "Unable to run query." -msgstr "Impossible d'exécuter la requête." - -#: FConnectionEditor.class:447 -msgid "unlimited" -msgstr "illimité" - -#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:100 -msgid "Blob" -msgstr "Blob" - -#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:94 -msgid "Boolean" -msgstr "Booléen" - -#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:92 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:90 -msgid "Float" -msgstr "Décimal" - -#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:86 -msgid "Integer" -msgstr "Entier" - -#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:88 -msgid "Long" -msgstr "Entier long" - -#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:98 -msgid "Serial" -msgstr "Série" - -#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:96 -msgid "String" -msgstr "Chaîne" - -#: FConnectionEditor.class:608 -msgid "This name is already in used." -msgstr "Ce nom est déjà utilisé." - -#: FConnectionEditor.class:633 -msgid "Please enter a number." -msgstr "Veuillez saisir un nombre." - -#: FConnectionEditor.class:638 -msgid "The length must be greater than 1 and lower than 255." -msgstr "La longueur doit être comprise entre 1 et 255." - -#: FConnectionEditor.class:662 -msgid "Type mismatch." -msgstr "Type de données incorrect." - -#: FConnectionEditor.class:702 -msgid "This name already exists." -msgstr "Ce nom existe déjà." - -#: FConnectionEditor.class:781 -msgid "This field is used in an index." -msgstr "Le champ est utilisé dans un index." - -#: FConnectionEditor.class:1134 -msgid "The table '&1' has no primary key." -msgstr "La table « &1 » n'a pas de clef primaire." - -#: FConnectionEditor.class:1217 -msgid "Cannot write table '&1'." -msgstr "Impossible d'écrire la table « &1 »." - -#: FConnectionEditor.class:1330 FForm.class:3332 FMain.class:204 -#: FNewConnection.class:317 FTranslate.class:617 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: FConnectionEditor.class:1330 -msgid "Do you really want to delete table '&1'?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la table « &1 » ?" - -#: FConnectionEditor.class:1340 -msgid "Cannot delete table '&1'." -msgstr "Impossible de supprimer la table « &1 »." - -#: FConnectionEditor.class:1376 -msgid "Select the CSV file to import" -msgstr "Choisissez le fichier CSV à importer" - -#: FConnectionEditor.class:1377 FTranslate.class:1234 -msgid "All files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: FConnectionEditor.class:1377 -msgid "CSV files" -msgstr "Fichiers CSV" - -#: FConnectionEditor.class:1399 -msgid "Do you really want to remove the selected rows?" -msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer les lignes sélectionnées ?" - -#: FConnectionEditor.class:1399 FMakeInstall.class:933 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: FConnectionEditor.class:1558 -msgid "Connection editor" -msgstr "Editeur de connexion" - -#: FConnectionEditor.class:1573 FEditor.class:2135 FForm.class:2767 -#: FHelpBrowser.class:280 FIconEditor.class:2032 FImageEditor.class:68 -#: FTextEditor.class:462 FTranslate.class:711 -msgid "Reload" -msgstr "Recharger" - -#: FConnectionEditor.class:1581 FNewTable.class:98 -msgid "New table" -msgstr "Nouvelle table" - -#: FConnectionEditor.class:1588 -msgid "Delete table" -msgstr "Supprimer la table" - -#: FConnectionEditor.class:1595 FNewTable.class:30 -msgid "Rename table" -msgstr "Renommer la table" - -#: FConnectionEditor.class:1597 -msgid "Rename..." -msgstr "Renommer..." - -#: FConnectionEditor.class:1603 -msgid "Import text file" -msgstr "Importer un fichier texte" - -#: FConnectionEditor.class:1605 -msgid "Import..." -msgstr "Importer..." - -#: FConnectionEditor.class:1611 -msgid "SQL request" -msgstr "Requête SQL" - -#: FConnectionEditor.class:1670 -msgid "Fields" -msgstr "Champs" - -#: FConnectionEditor.class:1687 FMain.class:1667 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: FConnectionEditor.class:1701 -msgid "Down" -msgstr "Descendre" - -#: FConnectionEditor.class:1708 -msgid "Up" -msgstr "Monter" - -#: FConnectionEditor.class:1716 -msgid "Copy field list" -msgstr "Copier la liste des champs" - -#: FConnectionEditor.class:1733 -msgid "Indexes" -msgstr "Index" - -#: FConnectionEditor.class:1751 -msgid "New index" -msgstr "Nouvel index" - -#: FConnectionEditor.class:1810 -msgid "Run query" -msgstr "Exécuter la requête" - -#: FConnectionEditor.class:1919 -msgid "Export..." -msgstr "Exporter..." - -#: FCreateFile.class:77 -msgid "Gambas classes" -msgstr "Classes Gambas" - -#: FCreateFile.class:77 -msgid "Gambas modules" -msgstr "Modules Gambas" - -#: FCreateFile.class:87 -msgid "Cascading style sheets" -msgstr "Feuilles de style en cascade" - -#: FCreateFile.class:87 -msgid "HTML files" -msgstr "Fichiers HTML" - -#: FCreateFile.class:87 FSelectIcon.class:27 -msgid "Picture files" -msgstr "Fichiers image" - -#: FCreateFile.class:113 -msgid "(No parent)" -msgstr "(Aucune)" - -#: FCreateFile.class:441 -msgid "Cannot add file." -msgstr "Impossible d'ajouter le fichier." - -#: FCreateFile.class:567 -msgid "New file" -msgstr "Nouveau fichier" - -#: FCreateFile.class:582 FMain.class:2216 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: FCreateFile.class:608 FInfo.class:80 -msgid "Module" -msgstr "Module" - -#: FCreateFile.class:628 FDebugInfo.class:49 FFindList.class:71 FInfo.class:84 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: FCreateFile.class:748 FInfo.class:97 -msgid "HTML file" -msgstr "Fichier HTML" - -#: FCreateFile.class:768 -msgid "Style sheet" -msgstr "Feuille de style" - -#: FCreateFile.class:791 FCreateProject.class:537 FImportTable.class:489 -#: FOption.class:1020 FPropertyProject.class:1663 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: FCreateFile.class:800 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" - -#: FCreateFile.class:813 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" - -#: FCreateFile.class:838 -msgid "GIF" -msgstr "-" - -#: FCreateFile.class:838 -msgid "PNG" -msgstr "-" - -#: FCreateFile.class:838 -msgid "XPM" -msgstr "-" - -#: FCreateFile.class:843 -msgid "px" -msgstr "-" - -#: FCreateFile.class:858 -msgid "Dialog box management" -msgstr "Gestion de boîte de dialogue" - -#: FCreateFile.class:868 -msgid "Parent class" -msgstr "Classe parente" - -#: FCreateFile.class:878 -msgid "Exported" -msgstr "Exportée" - -#: FCreateFile.class:888 -msgid "Automatic extension" -msgstr "Extension automatique" - -#: FCreateFile.class:895 -msgid "Existing" -msgstr "Existant" - -#: FCreateFile.class:907 -msgid "Create a symbolic link" -msgstr "Créer un lien symbolique" - -#: FCreateProject.class:123 -msgid "Project checkout has failed." -msgstr "La récupération du projet a échoué." - -#: FCreateProject.class:182 -msgid "Cannot create project!" -msgstr "Impossible de créer le projet !" - -#: FCreateProject.class:226 -msgid "Please enter the location of the repository." -msgstr "Veuillez saisir l'emplacement du référentiel." - -#: FCreateProject.class:251 -msgid "The project has been successfully created." -msgstr "Le projet a été créé avec succès." - -#: FCreateProject.class:336 FMain.class:2453 -msgid "New project" -msgstr "Nouveau projet" - -#: FCreateProject.class:352 -msgid "Project type" -msgstr "Type de projet" - -#: FCreateProject.class:392 -msgid "Graphical application" -msgstr "Application graphique" - -#: FCreateProject.class:413 -msgid "QT graphical application" -msgstr "Application graphique QT" - -#: FCreateProject.class:434 -msgid "GTK+ graphical application" -msgstr "Application graphique GTK+" - -#: FCreateProject.class:455 -msgid "Command-line application" -msgstr "Application en ligne de commande" - -#: FCreateProject.class:476 -msgid "SDL application" -msgstr "Application SDL" - -#: FCreateProject.class:497 -msgid "CGI Web application" -msgstr "Application Web CGI" - -#: FCreateProject.class:522 -msgid "" -"Application stored in a\n" -"Subversion repository" -msgstr "" -"Application stockée dans un\n" -"référentiel Subversion" - -#: FCreateProject.class:551 -msgid "Internationalization" -msgstr "Internationalisation" - -#: FCreateProject.class:563 -msgid "Network programming" -msgstr "Programmation réseau" - -#: FCreateProject.class:569 -msgid "Settings files management" -msgstr "Gestion des fichiers de configuration" - -#: FCreateProject.class:575 -msgid "Regular expressions" -msgstr "Expressions rationnelles" - -#: FCreateProject.class:581 -msgid "XML / XSLT programming" -msgstr "Programmation XML / XSLT" - -#: FCreateProject.class:587 -msgid "OpenGL programming" -msgstr "Programmation OpenGL" - -#: FCreateProject.class:593 -msgid "Image processing" -msgstr "Traitement d'images" - -#: FCreateProject.class:599 -msgid "Visual Basic™ conversion help" -msgstr "Conversion depuis Visual Basic™" - -#: FCreateProject.class:609 -msgid "Component programming" -msgstr "Programmation d'un composant" - -#: FCreateProject.class:615 -msgid "Project directory" -msgstr "Répertoire du projet" - -#: FCreateProject.class:624 -msgid "Project information" -msgstr "Information sur le projet" - -#: FCreateProject.class:635 -msgid "Identification" -msgstr "Identification" - -#: FCreateProject.class:651 FPropertyProject.class:1629 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: FCreateProject.class:663 FOpenProject.class:445 -msgid "Open in another window" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" - -#: FCreateProject.class:675 -msgid "Repository" -msgstr "Référentiel" - -#: FCreateProject.class:700 -msgid "" -"Once the information entered, you can\n" -"click on the OK button to create the project.\n" -"

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n" -"

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n" -"\n" -msgstr "" -"Une fois les informations saisies, vous pouvez\n" -"cliquer sur le bouton OK pour créer le projet.\n" -"

Cliquez sur le bouton Précédent si vous avez fait une erreur.\n" -"

Cliquez sur le bouton Annuler pour abandonner l'opération.\n" -"\n" - -#: FDebugExpr.class:4 -msgid "not available" -msgstr "non disponible" - -#: FDebugExpr.class:427 FDebugInfo.class:30 FPropertyProject.class:132 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: FDebugExpr.class:431 -msgid "Key" -msgstr "Clef" - -#: FDebugExpr.class:437 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbole" - -#: FDebugExpr.class:774 -msgid "Show hidden symbols" -msgstr "Afficher les symboles cachés" - -#: FDebugInfo.class:43 -msgid "Expression" -msgstr "Expression" - -#: FDebugInfo.class:50 -msgid "Function" -msgstr "Fonction" - -#: FDebugInfo.class:51 FFindList.class:73 FIconEditor.class:2278 -#: FOption.class:1038 -msgid "Line" -msgstr "Ligne" - -#: FDebugInfo.class:115 -msgid "native code" -msgstr "code natif" - -#: FDebugInfo.class:490 FIconEditor.class:1393 FList.class:155 -#: FOption.class:579 FOutput.class:494 -msgid "Clear" -msgstr "Effacer" - -#: FDebugInfo.class:490 -msgid "Do you want to clear the expression list ?" -msgstr "Désirez-vous effacer la liste des expressions ?" - -#: FDebugInfo.class:866 -msgid "Dynamic variables" -msgstr "Variables dynamiques" - -#: FDebugInfo.class:866 -msgid "Static variables" -msgstr "Variables statiques" - -#: FDebugInfo.class:968 FMain.class:2712 -msgid "Debug" -msgstr "Débogage" - -#: FDebugInfo.class:981 FMain.class:2570 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: FDebugInfo.class:990 -msgid "Local variables" -msgstr "Variables locales" - -#: FDebugInfo.class:999 -msgid "Sort local variables" -msgstr "Trier les variables locales" - -#: FDebugInfo.class:1019 -msgid "Current object" -msgstr "Objet courant" - -#: FDebugInfo.class:1029 -msgid "Sort object variables" -msgstr "Trier les variables d'objet" - -#: FDebugInfo.class:1036 -msgid "Display ME" -msgstr "Afficher ME" - -#: FDebugInfo.class:1057 -msgid "Watch" -msgstr "Surveiller" - -#: FDebugInfo.class:1071 -msgid "Add expression" -msgstr "Ajouter une expression" - -#: FDebugInfo.class:1073 FMakeInstall.class:1558 FPropertyProject.class:2159 -msgid "&Add" -msgstr "&Ajouter" - -#: FDebugInfo.class:1079 -msgid "Remove current expression" -msgstr "Supprimer l'expression sélectionnée" - -#: FDebugInfo.class:1081 FMain.class:2410 FMakeInstall.class:1564 -#: FPropertyProject.class:1977 -msgid "&Remove" -msgstr "&Supprimer" - -#: FDebugInfo.class:1087 -msgid "Remove all expressions" -msgstr "Supprimer toutes les expressions" - -#: FDebugInfo.class:1089 -msgid "Remove all" -msgstr "Tout supprimer" - -#: FDebugInfo.class:1105 MTheme.module:6 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Points d'arrêt" - -#: FDebugInfo.class:1113 -msgid "Remove current breakpoint" -msgstr "Supprimer le point d'arrêt sélectionné" - -#: FDebugInfo.class:1121 -msgid "Remove all breakpoints" -msgstr "Supprimer tous les points d'arrêts" - -#: FDebugInfo.class:1161 -msgid "Stack backtrace" -msgstr "État de la pile" - -#: FEditor.class:2135 FIconEditor.class:2032 FTextEditor.class:462 -msgid "" -"The file has been modified.\n" -"\n" -"All your changes will be lost." -msgstr "" -"Le fichier a été modifié.\n" -"\n" -"Toutes les modifications seront perdues." - -#: FEditor.class:2532 -msgid "(Declarations)" -msgstr "(Déclarations)" - -#: FEditor.class:3136 -msgid "Go to" -msgstr "Aller à" - -#: FEditor.class:3141 FTextEditor.class:632 -msgid "Go to line..." -msgstr "Aller à la ligne..." - -#: FEditor.class:3147 -msgid "Find definition" -msgstr "Trouver la définition" - -#: FEditor.class:3154 FHelpBrowser.class:259 -msgid "Go back" -msgstr "Revenir en arrière" - -#: FEditor.class:3161 -msgid "Open form" -msgstr "Ouvrir le formulaire" - -#: FEditor.class:3168 FForm.class:3243 FMain.class:2372 -msgid "&Startup class" -msgstr "Cla&sse de démarrage" - -#: FEditor.class:3177 -msgid "Run &until current line" -msgstr "Exécuter &jusqu'à la ligne courante" - -#: FEditor.class:3184 -msgid "Toggle &breakpoint" -msgstr "Basculer un &point d'arrêt" - -#: FEditor.class:3191 -msgid "&Watch expression..." -msgstr "&Voir une expression..." - -#: FEditor.class:3239 -msgid "Paste special..." -msgstr "Collage spécial..." - -#: FEditor.class:3249 FTextEditor.class:685 -msgid "Select &All" -msgstr "&Tout sélectionner" - -#: FEditor.class:3259 -msgid "Comment" -msgstr "Mettre en commentaire" - -#: FEditor.class:3266 -msgid "Uncomment" -msgstr "Retirer les commentaires" - -#: FEditor.class:3277 FTextEditor.class:695 -msgid "Find..." -msgstr "Rechercher..." - -#: FEditor.class:3283 FTextEditor.class:701 -msgid "Replace..." -msgstr "Remplacer..." - -#: FEditor.class:3290 FTextEditor.class:708 -msgid "Find Next" -msgstr "Suivant" - -#: FEditor.class:3297 FTextEditor.class:715 -msgid "Find Previous" -msgstr "Précédent" - -#: FEditor.class:3307 FTextEditor.class:725 -msgid "View" -msgstr "Affichage" - -#: FEditor.class:3311 FTextEditor.class:729 -msgid "No split" -msgstr "Affichage complet" - -#: FEditor.class:3318 FTextEditor.class:736 -msgid "Horizontal split" -msgstr "Séparation horizontale" - -#: FEditor.class:3325 FTextEditor.class:743 -msgid "Vertical split" -msgstr "Séparation verticale" - -#: FEditor.class:3354 FPasteSpecial.class:253 -msgid "Paste as string" -msgstr "Coller comme chaîne" - -#: FEditor.class:3359 FPasteSpecial.class:258 -msgid "Paste as multi-line string" -msgstr "Coller comme chaîne sur plusieurs lignes" - -#: FEditor.class:3364 FPasteSpecial.class:243 -msgid "Paste as comments" -msgstr "Coller comme commentaires" - -#: FEditor.class:3371 FOption.class:1001 -msgid "Editor" -msgstr "Éditeur" - -#: FEditor.class:3520 -msgid "Procedure list" -msgstr "Liste des procédures" - -#: FFind.class:114 -msgid "Are you sure to want to replace all?" -msgstr "Désirez-vous vraiment tout remplacer ?" - -#: FFind.class:114 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - -#: FFind.class:395 FFindList.class:273 FOutput.class:309 FTranslate.class:578 -msgid "Search string cannot be found." -msgstr "La chaîne recherchée est introuvable." - -#: FFind.class:397 -msgid "Search string replaced once." -msgstr "La chaîne de caractères recherchée à été remplacée une fois." - -#: FFind.class:399 -msgid "Search string replaced &1 times." -msgstr "La chaîne de caractères a été remplacée &1 fois." - -#: FFind.class:704 FOutput.class:504 -msgid "Find" -msgstr "Rechercher" - -#: FFind.class:711 FOutput.class:586 -msgid "Find next" -msgstr "Poursuivre la recherche" - -#: FFind.class:719 FOutput.class:594 -msgid "Find previous" -msgstr "Recherche en arrière" - -#: FFind.class:727 -msgid "Search list" -msgstr "Liste de recherche" - -#: FFind.class:750 -msgid "Replace all" -msgstr "Tout remplacer" - -#: FFind.class:762 -msgid "Search in procedure" -msgstr "Rechercher dans la procédure courante" - -#: FFind.class:772 -msgid "Search in file" -msgstr "Rechercher dans tout le fichier" - -#: FFind.class:783 -msgid "Search in project" -msgstr "Rechercher dans tout le projet" - -#: FFind.class:798 FOutput.class:602 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tenir compte de la casse" - -#: FFind.class:808 -msgid "Word only" -msgstr "Rechercher les mots entiers" - -#: FFind.class:817 -msgid "Search in comments" -msgstr "Rechercher dans les commentaires" - -#: FFind.class:826 -msgid "Search in strings" -msgstr "Rechercher dans les chaînes de caractères" - -#: FFindList.class:75 -msgid "Column" -msgstr "Colonne" - -#: FFindList.class:238 -msgid "Find list" -msgstr "Liste de recherche" - -#: FFontChooser.class:57 -msgid "Select a font" -msgstr "Choisissez une police" - -#: FForm.class:117 -msgid "Bad form file" -msgstr "Le fichier formulaire contient une erreur" - -#: FForm.class:2767 -msgid "" -"The form has been modified.\n" -"\n" -"All your changes will be lost." -msgstr "" -"Le formulaire a été modifié.\n" -"\n" -"Tous vos changements seront perdus." - -#: FForm.class:3219 FIconEditor.class:2258 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" - -#: FForm.class:3224 -msgid "Event" -msgstr "Evènement" - -#: FForm.class:3230 -msgid "Change into" -msgstr "Transformer en" - -#: FForm.class:3236 -msgid "Open code" -msgstr "Ouvrir le code" - -#: FForm.class:3251 -msgid "Show tab" -msgstr "Afficher l'onglet" - -#: FForm.class:3259 -msgid "Move tab" -msgstr "Déplacer l'onglet" - -#: FForm.class:3264 -msgid "&First" -msgstr "&Début" - -#: FForm.class:3271 FTips.class:220 -msgid "&Previous" -msgstr "&Précédent" - -#: FForm.class:3278 FMenu.class:843 FTips.class:226 -msgid "&Next" -msgstr "&Suivant" - -#: FForm.class:3285 -msgid "&Last" -msgstr "&Fin" - -#: FForm.class:3296 -msgid "Select all" -msgstr "Sélectionner tout" - -#: FForm.class:3302 -msgid "Unselect all" -msgstr "Déselectionner tout" - -#: FForm.class:3341 -msgid "Arrangement" -msgstr "Disposition" - -#: FForm.class:3345 -msgid "Bring to foreground" -msgstr "Au premier plan" - -#: FForm.class:3352 -msgid "Send to background" -msgstr "A l'arrière-plan" - -#: FForm.class:3362 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: FForm.class:3369 -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" - -#: FForm.class:3375 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: FForm.class:3382 -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" - -#: FForm.class:3388 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" - -#: FForm.class:3392 -msgid "Align to &left" -msgstr "Aligner sur la &gauche" - -#: FForm.class:3398 -msgid "Align to &right" -msgstr "Aligner sur la &droite" - -#: FForm.class:3404 -msgid "Align to &top" -msgstr "Aligner sur le &haut" - -#: FForm.class:3410 -msgid "Align to &bottom" -msgstr "Aligner sur le &bas" - -#: FForm.class:3419 -msgid "Same &width" -msgstr "Même &largeur" - -#: FForm.class:3425 -msgid "Same &height" -msgstr "Même hau&teur" - -#: FForm.class:3435 -msgid "Menu editor..." -msgstr "Editeur de menu..." - -#: FForm.class:3486 FTextEditor.class:788 -msgid "Code" -msgstr "Code" - -#: FForm.class:3493 -msgid "Lock form" -msgstr "Verrouiller le formulaire" - -#: FForm.class:3557 FMenu.class:49 -msgid "Menu editor" -msgstr "Editeur de menu" - -#: FForm.class:3564 -msgid "Toggle grid" -msgstr "Bascule l'affichage de la grille" - -#: FForm.class:3593 -msgid "Align to top" -msgstr "Aligner sur le haut" - -#: FForm.class:3600 -msgid "Align to bottom" -msgstr "Aligner sur le bas" - -#: FForm.class:3607 -msgid "Align to left" -msgstr "Aligner sur la gauche" - -#: FForm.class:3614 -msgid "Align to right" -msgstr "Aligner sur la droite" - -#: FForm.class:3621 -msgid "Same width" -msgstr "Même largeur" - -#: FForm.class:3628 -msgid "Same height" -msgstr "Même hauteur" - -#: FForm.class:3669 -msgid "Tabstrip" -msgstr "Onglets" - -#: FForm.class:3674 -msgid "Move tab first" -msgstr "Déplacer l'onglet au début" - -#: FForm.class:3681 -msgid "Move tab left" -msgstr "Déplacer l'onglet à gauche" - -#: FForm.class:3688 -msgid "Move tab right" -msgstr "Déplacer l'onglet à droite" - -#: FForm.class:3695 -msgid "Move tab last" -msgstr "Déplacer l'onglet à la fin" - -#: FFormStack.class:293 FMain.class:2740 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hiérarchie" - -#: FFormStack.class:301 -msgid "Click on a form to display the hierarchy of its controls..." -msgstr "Cliquez sur un formulaire pour afficher la hiérarchie de ses contrôles..." - -#: FFormStack.class:311 -msgid "Move top" -msgstr "Déplacer tout en haut" - -#: FFormStack.class:318 -msgid "Move up" -msgstr "Déplacer vers le haut" - -#: FFormStack.class:325 -msgid "Move down" -msgstr "Déplacer vers le bas" - -#: FFormStack.class:332 -msgid "Move bottom" -msgstr "Déplacer tout en bas" - -#: FGotoLine.class:52 -msgid "Go to line" -msgstr "Aller à la ligne" - -#: FHelpBrowser.class:233 -msgid "Help browser" -msgstr "Navigateur d'aide" - -#: FHelpBrowser.class:266 -msgid "Go forward" -msgstr "Aller en avant" - -#: FHelpBrowser.class:288 -msgid "Show help tree" -msgstr "Afficher l'arborescence de l'aide" - -#: FHelpBrowser.class:300 FIconEditor.class:2225 FImageEditor.class:124 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom avant" - -#: FHelpBrowser.class:307 FIconEditor.class:2234 FImageEditor.class:136 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom arrière" - -#: FHelpBrowser.class:314 -msgid "No zoom" -msgstr "Taille normale" - -#: FHelpBrowser.class:326 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" - -#: FHelpBrowser.class:333 -msgid "Modify documentation..." -msgstr "Modifier la documentation..." - -#: FIconEditor.class:1393 -msgid "Do you want to clear the image ?" -msgstr "Voulez-vous effacer cette image ?" - -#: FIconEditor.class:1412 -msgid "" -"This image has been modified.\n" -"Do you want to save it ?" -msgstr "" -"Cette image a été modifiée.\n" -"Désirez-vous l'enregistrer ?" - -#: FIconEditor.class:2159 -msgid "Clear all" -msgstr "Tout effacer" - -#: FIconEditor.class:2243 -msgid "Scroll" -msgstr "Déplacer" - -#: FIconEditor.class:2268 -msgid "Draw" -msgstr "Dessiner" - -#: FIconEditor.class:2288 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: FIconEditor.class:2298 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" - -#: FIconEditor.class:2308 -msgid "Flood fill" -msgstr "Remplissage" - -#: FIconEditor.class:2318 -msgid "Hatched flood fill" -msgstr "Remplissage alterné" - -#: FIconEditor.class:2333 -msgid "Border only" -msgstr "Contour seulement" - -#: FIconEditor.class:2343 -msgid "Filled" -msgstr "Rempli" - -#: FIconEditor.class:2353 -msgid "Filled with border" -msgstr "Rempli avec bord" - -#: FIconEditor.class:2363 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" - -#: FIconEditor.class:2373 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaque" - -#: FIconEditor.class:2388 -msgid "Replace color" -msgstr "Remplacement de couleur" - -#: FIconEditor.class:2397 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Miroir horizontal" - -#: FIconEditor.class:2406 -msgid "Vertical flip" -msgstr "Miroir vertical" - -#: FIconEditor.class:2415 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotation de 90° vers la droite" - -#: FIconEditor.class:2424 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Rotation de 90° vers la gauche" - -#: FIconEditor.class:2446 -msgid "Swap colors" -msgstr "Echanger les couleurs" - -#: FIconEditor.class:2455 -msgid "Pick a color" -msgstr "Pipette" - -#: FImageEditor.class:54 FTextEditor.class:764 -msgid "Text editor" -msgstr "Éditeur de texte" - -#: FImportTable.class:41 FTranslate.class:1655 -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -#: FImportTable.class:127 -msgid "(Automatic key)" -msgstr "(Clef automatique)" - -#: FImportTable.class:260 -msgid "Field_&1" -msgstr "Champ_&1" - -#: FImportTable.class:374 -msgid "Not enough values" -msgstr "Pas assez de valeurs" - -#: FImportTable.class:376 -msgid "Too many values" -msgstr "Trop de valeurs" - -#: FImportTable.class:395 -msgid "Cancelled by user" -msgstr "Annulé par l'utilisateur" - -#: FImportTable.class:404 -msgid "No record imported." -msgstr "Aucun enregistrement importé." - -#: FImportTable.class:406 -msgid "One record imported." -msgstr "Un enregistrement importé." - -#: FImportTable.class:408 -msgid "&1 records imported." -msgstr "&1 enregistrements importés." - -#: FImportTable.class:475 -msgid "Import file" -msgstr "Importer un fichier" - -#: FImportTable.class:494 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: FImportTable.class:512 -msgid "Charset" -msgstr "Jeu de caractères" - -#: FImportTable.class:519 -msgid "ISO 8859-1" -msgstr "-" - -#: FImportTable.class:519 -msgid "ISO 8859-15" -msgstr "-" - -#: FImportTable.class:519 -msgid "UTF-8" -msgstr "-" - -#: FImportTable.class:519 -msgid "WINDOWS-1252" -msgstr "-" - -#: FImportTable.class:524 -msgid "End of line" -msgstr "Fin de ligne" - -#: FImportTable.class:532 -msgid "Mac" -msgstr "-" - -#: FImportTable.class:532 -msgid "Unix" -msgstr "-" - -#: FImportTable.class:532 -msgid "Windows" -msgstr "-" - -#: FImportTable.class:537 -msgid "Delimiter character" -msgstr "Caractère délimiteur" - #: FImportTable.class:544 msgid "," msgstr "-" -#: FImportTable.class:544 -msgid ":" -msgstr "-" - #: FImportTable.class:544 msgid ";" msgstr "-" #: FImportTable.class:544 -msgid "Space" -msgstr "Espace" - -#: FImportTable.class:544 -msgid "Tab" +msgid ":" msgstr "-" -#: FImportTable.class:549 -msgid "Enclose character" -msgstr "Caractère d'échappement" - -#: FImportTable.class:556 -msgid "\"" +#: FProperty.class:1219 +msgid "..." msgstr "-" #: FImportTable.class:556 msgid "'" msgstr "-" -#: FImportTable.class:562 -msgid "Strip useless white spaces" -msgstr "Supprimer les espaces inutiles" +#: FImportTable.class:556 +msgid "\"" +msgstr "-" -#: FImportTable.class:569 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" - -#: FImportTable.class:579 FTableChooser.class:113 -msgid "Table" -msgstr "Table" - -#: FImportTable.class:595 -msgid "The first line contains field names" -msgstr "La première ligne contient les noms des champs" - -#: FImportTable.class:600 -msgid "Key field" -msgstr "Champ clef" - -#: FImportTable.class:612 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: FImportTable.class:621 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" - -#: FImportTable.class:649 -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +#: FMain.class:2187 +msgid "&?" +msgstr "-" #: FInfo.class:12 msgid "&1: &2" msgstr "&1 : &2" -#: FInfo.class:66 -msgid "Gambas project" -msgstr "Projet Gambas" - -#: FInfo.class:67 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#: FInfo.class:68 -msgid "Classes" -msgstr "Classes" - -#: FInfo.class:71 -msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" - -#: FInfo.class:92 -msgid "Picture" -msgstr "Image" - -#: FInfo.class:94 -msgid "Text file" -msgstr "Fichier texte" - -#: FInfo.class:100 -msgid "CSS file" -msgstr "Feuille de style CSS" - -#: FInfo.class:103 -msgid "XML file" -msgstr "Fichier XML" - -#: FInfo.class:107 -msgid "ChangeLog" -msgstr "ChangeLog" - -#: FInfo.class:110 FTranslate.class:68 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: FInfo.class:132 -msgid "&1, &2 line(s)" -msgstr "&1, &2 ligne(s)" - -#: FInfo.class:232 -msgid "This file is locked, and will be deleted on the next commit." -msgstr "Le fichier est verrouillé, et sera supprimé au prochain envoi." - -#: FInfo.class:234 -msgid "This file is not versioned, and must be added to the repository." -msgstr "Le fichier n'est pas versionné, et doit être ajouté au référentiel." - -#: FInfo.class:236 -msgid "This file has not been modified since the last commit." -msgstr "Ce fichier est inchangé depuis le dernier envoi vers le réferentiel." - -#: FInfo.class:305 FOption.class:725 FPropertyProject.class:1580 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: FInfo.class:315 -msgid "Link to" -msgstr "Lien vers" - -#: FInfo.class:343 FSelectIcon.class:235 FTranslate.class:69 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: FInfo.class:357 -msgid "Last modified" -msgstr "Modifié le" - -#: FInfo.class:397 FPropertyProject.class:2036 -msgid "Versioning" -msgstr "Suivi" - -#: FList.class:105 -msgid "Item &1" -msgstr "Élément &1" - -#: FList.class:155 -msgid "Do you really want to clear the list?" -msgstr "Désirez-vous vraiment vider la liste ?" - -#: FList.class:240 -msgid "Edit list property" -msgstr "Éditer la liste des propriétés" - -#: FList.class:276 FMenu.class:849 FPropertyProject.class:1971 -msgid "&Insert" -msgstr "&Insérer" - -#: FList.class:282 FMenu.class:855 FTranslate.class:1722 -msgid "&Delete" -msgstr "&Supprimer" - -#: FList.class:288 FMakeInstall.class:1570 -msgid "&Up" -msgstr "&Monter" - -#: FList.class:294 FMakeInstall.class:1576 -msgid "&Down" -msgstr "&Descendre" - -#: FList.class:304 -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Effacer" - -#: FList.class:316 FMain.class:2339 -msgid "&Paste" -msgstr "&Coller" - -#: FList.class:322 -msgid "&Undo" -msgstr "&Annuler" - -#: FMain.class:204 -msgid "Do you really want to delete this directory ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce répertoire ?" - -#: FMain.class:215 -msgid "Do you really want to delete this file ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier ?" - -#: FMain.class:223 -msgid "Cannot delete file or directory" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier ou le répertoire" - -#: FMain.class:453 -msgid "&Clear history" -msgstr "&Effacer l'historique" - -#: FMain.class:459 -msgid "&Sort by path" -msgstr "&Trier dans l'ordre des chemins" - -#: FMain.class:673 -msgid "New folder" -msgstr "Nouveau dossier" - -#: FMain.class:742 -msgid "" -"The GNU translation tools are not installed on your system.\n" -"\n" -"Please install them to be able to do the translation." -msgstr "" -"Les outils de traduction GNU ne sont pas installés sur votre système.\n" -"\n" -"Veuillez les installer pour pouvoir effectuer la traduction." - -#: FMain.class:1212 -msgid "Do you really want to update all forms?" -msgstr "Désirez-vous vraiment mettre à-jour tous les formulaires ?" - -#: FMain.class:1212 -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" - -#: FMain.class:1389 -msgid "All backup or generated files will be removed from the project directory." -msgstr "Les fichiers de sauvegarde et les fichiers générés du projet vont être supprimés." - -#: FMain.class:1389 -msgid "Clean" -msgstr "Nettoyer" - -#: FMain.class:1667 -msgid "Do you really want to add this file to the repository?" -msgstr "Désirez-vous réellement ajouter ce fichier au référentiel ?" - -#: FMain.class:1843 -msgid "&File" -msgstr "&Fichier" - -#: FMain.class:1847 -msgid "&New project..." -msgstr "&Nouveau projet..." - -#: FMain.class:1854 -msgid "&Open project..." -msgstr "&Ouvrir un projet..." - -#: FMain.class:1860 -msgid "Open &recent" -msgstr "Ouvrir un projet &récent" - -#: FMain.class:1867 -msgid "Open &example" -msgstr "Ouvrir un &exemple" - -#: FMain.class:1878 -msgid "&Save project" -msgstr "&Enregistrer le projet" - -#: FMain.class:1885 -msgid "Save project &as..." -msgstr "Enregistrer le projet &sous..." - -#: FMain.class:1895 -msgid "&Quit" -msgstr "&Quitter" - -#: FMain.class:1902 -msgid "&Project" -msgstr "&Projet" - -#: FMain.class:1906 -msgid "&Compile" -msgstr "&Compiler" - -#: FMain.class:1913 -msgid "Compile &All" -msgstr "&Tout Compiler" - -#: FMain.class:1923 -msgid "&Translate..." -msgstr "&Traduire..." - -#: FMain.class:1932 -msgid "Make" -msgstr "Générer" - -#: FMain.class:1936 -msgid "E&xecutable..." -msgstr "E&xécutable..." - -#: FMain.class:1943 -msgid "&Source archive..." -msgstr "Archive des fichiers &source..." - -#: FMain.class:1950 -msgid "&Installation package..." -msgstr "Paquetage d'&installation..." - -#: FMain.class:1961 -msgid "&Clean up" -msgstr "&Nettoyer" - -#: FMain.class:1967 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Rafraîchir" - -#: FMain.class:1973 -msgid "Put on &version control" -msgstr "Mettre sous contrôle de &version" - -#: FMain.class:1983 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Propriétés..." - -#: FMain.class:1990 -msgid "&Debug" -msgstr "&Débogage" - -#: FMain.class:1994 -msgid "&Run" -msgstr "Déma&rrer" - -#: FMain.class:2004 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pause" - -#: FMain.class:2011 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#: FMain.class:2018 -msgid "St&ep" -msgstr "P&as-à-pas" - -#: FMain.class:2025 -msgid "&Forward" -msgstr "&Avancer" - -#: FMain.class:2032 -msgid "Finis&h" -msgstr "&Terminer" - -#: FMain.class:2039 -msgid "Run &until" -msgstr "Exécuter &jusqu'à la ligne courante" - -#: FMain.class:2049 -msgid "&Toggle breakpoint" -msgstr "&Basculer un point d'arrêt" - -#: FMain.class:2057 -msgid "Clear &all breakpoints" -msgstr "Effacer &tous les points d'arrêts" - -#: FMain.class:2065 -msgid "&Watch expression" -msgstr "&Surveiller une expression" - -#: FMain.class:2071 -msgid "Close all &debug windows" -msgstr "Fermer toutes les fenêtres de &débogage" - -#: FMain.class:2076 -msgid "&View" -msgstr "&Affichage" - -#: FMain.class:2080 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Pro&jet" - -#: FMain.class:2089 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriétés" - -#: FMain.class:2097 -msgid "&Toolbox" -msgstr "&Boîte à outils" - -#: FMain.class:2105 -msgid "&Console" -msgstr "&Console" - -#: FMain.class:2115 -msgid "Status bar" -msgstr "Barre d'état" - -#: FMain.class:2122 -msgid "Hide menubar" -msgstr "Cacher la barre de menus" - -#: FMain.class:2129 -msgid "Close &all windows" -msgstr "Fermer &toutes les fenêtres" - -#: FMain.class:2135 -msgid "&Tools" -msgstr "&Outils" - -#: FMain.class:2139 -msgid "&Find && replace" -msgstr "&Rechercher et remplacer" - -#: FMain.class:2149 -msgid "&Browse project..." -msgstr "&Parcourir le projet..." - -#: FMain.class:2156 -msgid "&Open a terminal..." -msgstr "&Ouvrir un terminal..." - -#: FMain.class:2163 -msgid "&Update all forms" -msgstr "&Mettre à jour tous les formulaires" - -#: FMain.class:2172 -msgid "&Shortcuts..." -msgstr "&Raccourcis..." - -#: FMain.class:2178 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Préférences..." - -#: FMain.class:2186 -msgid "&?" -msgstr "-" - -#: FMain.class:2190 -msgid "&Help browser" -msgstr "&Navigateur d'aide" - -#: FMain.class:2198 -msgid "&Tips of the day" -msgstr "&Astuces du jour" - -#: FMain.class:2207 -msgid "&About Gambas..." -msgstr "&A propos de Gambas..." - -#: FMain.class:2220 -msgid "&Directory" -msgstr "&Répertoire" - -#: FMain.class:2230 -msgid "&Module..." -msgstr "&Module..." - -#: FMain.class:2238 -msgid "&Class..." -msgstr "&Classe..." - -#: FMain.class:2246 -msgid "&Form..." -msgstr "&Formulaire..." - -#: FMain.class:2254 -msgid "&WebPage..." -msgstr "&Page Web..." - -#: FMain.class:2262 -msgid "&Report..." -msgstr "&État..." - -#: FMain.class:2273 -msgid "&Image..." -msgstr "&Image..." - -#: FMain.class:2280 -msgid "&HTML file..." -msgstr "Fichiers &HTML..." - -#: FMain.class:2287 -msgid "&Style sheet..." -msgstr "&Feuille de style..." - -#: FMain.class:2295 -msgid "&Other..." -msgstr "&Autre..." - -#: FMain.class:2310 -msgid "Edit &code" -msgstr "Editer le &code" - -#: FMain.class:2314 -msgid "Edit with" -msgstr "Éditer avec" - -#: FMain.class:2325 -msgid "&Cut" -msgstr "&Couper" - -#: FMain.class:2346 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Renommer..." - -#: FMain.class:2353 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Supprimer..." - -#: FMain.class:2363 -msgid "Copy file pat&h" -msgstr "Copier le c&hemin du fichier" - -#: FMain.class:2380 -msgid "&Add to repository" -msgstr "&Ajouter au référentiel" - -#: FMain.class:2396 -msgid "&New connection..." -msgstr "&Nouvelle connexion..." - -#: FMain.class:2404 -msgid "&Open" -msgstr "&Ouvrir" - -#: FMain.class:2445 -msgid "Toolbox" -msgstr "Boîte à outils" - -#: FMain.class:2460 -msgid "Open project" -msgstr "Ouvrir un projet" - -#: FMain.class:2467 -msgid "Save project" -msgstr "Enregistrer le projet" - -#: FMain.class:2474 Project.module:1966 -msgid "Save project as" -msgstr "Enregistrer le projet sous" - -#: FMain.class:2481 FPropertyProject.class:52 -msgid "Project properties" -msgstr "Propriétés du projet" - -#: FMain.class:2489 -msgid "Refresh project" -msgstr "Rafraîchir le projet" - -#: FMain.class:2496 FOption.class:682 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: FMain.class:2505 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis" - -#: FMain.class:2516 -msgid "Translate" -msgstr "Traduire" - -#: FMain.class:2524 -msgid "Make source archive" -msgstr "Générer une archive des sources" - -#: FMain.class:2531 FMakeExecutable.class:82 -msgid "Make executable" -msgstr "Générer l'exécutable" - -#: FMain.class:2539 FMakeInstall.class:1168 -msgid "Make installation package" -msgstr "Créer un paquetage d'installation" - -#: FMain.class:2551 FSelectIcon.class:214 Project.module:1264 -msgid "Project" -msgstr "Projet" - -#: FMain.class:2561 -msgid "Properties sheet" -msgstr "Feuille de propriétés" - -#: FMain.class:2578 -msgid "Find & replace" -msgstr "Rechercher & Remplacer" - -#: FMain.class:2590 -msgid "Compile" -msgstr "Compiler" - -#: FMain.class:2597 -msgid "Compile all" -msgstr "Tout compiler" - -#: FMain.class:2604 -msgid "Run" -msgstr "Démarrer" - -#: FMain.class:2611 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: FMain.class:2618 -msgid "Stop" -msgstr "Arrêter" - -#: FMain.class:2625 -msgid "Step" -msgstr "Pas-à-pas" - -#: FMain.class:2632 -msgid "Forward" -msgstr "Avancer" - -#: FMain.class:2639 -msgid "Finish current function" -msgstr "Terminer la fonction courante" - -#: FMain.class:2647 -msgid "Run until current line" -msgstr "Exécuter jusqu'à la ligne courante" - -#: FMain.class:2655 -msgid "Watch expression" -msgstr "Surveiller des expressions" - -#: FMain.class:2662 -msgid "Toggle breakpoint" -msgstr "Basculer un point d'arrêt" - -#: FMain.class:2670 -msgid "Show menu bar" -msgstr "Afficher la barre de menus" - -#: FMain.class:2721 FProperty.class:1138 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#: FMakeExecutable.class:18 -msgid "Gambas applications" -msgstr "Applications Gambas" - -#: FMakeExecutable.class:24 -msgid "Install in the user component directory" -msgstr "Installer dans le répertoire des composants utilisateurs" - -#: FMakeExecutable.class:26 -msgid "Create a shortcut on the desktop" -msgstr "Créer un raccourci sur le bureau" - -#: FMakeExecutable.class:102 -msgid "Run this command after" -msgstr "Exécuter ensuite cette commande" - -#: FMakeExecutable.class:107 -msgid "$(FILE) will be replaced by the path of the executable" -msgstr "$(FILE) sera remplacé par le chemin vers l'exécutable" - -#: FMakeExecutable.class:118 -msgid "Keep debugging information in executable" -msgstr "Conserver les informations de débogage dans l'exécutable" - -#: FMakeInstall.class:91 -msgid "Package" -msgstr "Paquetage" - -#: FMakeInstall.class:92 -msgid "Min. version" -msgstr "Version min." - -#: FMakeInstall.class:93 -msgid "Max. version" -msgstr "Version max." - -#: FMakeInstall.class:99 -msgid "File name" -msgstr "Nom de fichier" - -#: FMakeInstall.class:100 -msgid "Destination directory" -msgstr "Répertoire de destination" - -#: FMakeInstall.class:260 -msgid "Retry" -msgstr "Recommencer" - -#: FMakeInstall.class:260 Package.module:174 -msgid "The packages have been successfully created." -msgstr "Les paquetages ont été créés avec succès." - -#: FMakeInstall.class:293 -msgid "Please enter your name." -msgstr "Veuillez saisir votre nom." - -#: FMakeInstall.class:298 -msgid "Please enter your e-mail address." -msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail." - -#: FMakeInstall.class:309 FPropertyProject.class:1240 FSave.class:111 -#: Project.module:2592 -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - -#: FMakeInstall.class:309 -msgid "There is no CHANGELOG entry for this release." -msgstr "Il n'y aucune information de changement pour cette version." - -#: FMakeInstall.class:316 -msgid "Please enter the first CHANGELOG entry." -msgstr "Veuillez saisir la première entrée du CHANGELOG." - -#: FMakeInstall.class:326 -msgid "Please choose at least one target distribution." -msgstr "Veuillez sélectionner au moins une distribution cible." - -#: FMakeInstall.class:348 -msgid "Please choose the package group for each target distribution." -msgstr "Veuillez sélectionner un groupe de paquetage pour chaque distribution cible." - -#: FMakeInstall.class:350 -msgid "Please choose a package group." -msgstr "Veuillez sélectionner un groupe de paquetage." - -#: FMakeInstall.class:359 -msgid "Please choose the menu location for each target distribution." -msgstr "Veuillez sélectionner un emplacement de menu pour chaque distribution cible." - -#: FMakeInstall.class:361 -msgid "Please choose a menu location." -msgstr "Veuillez sélectionner un emplacement de menu." - -#: FMakeInstall.class:387 -msgid "The package cannot be stored inside the project directory." -msgstr "Le paquetage ne peut être créé à l'intérieur du répertoire du projet." - -#: FMakeInstall.class:425 -msgid "Initial release" -msgstr "Version initiale" - -#: FMakeInstall.class:669 -msgid "Menus" -msgstr "Menus" - -#: FMakeInstall.class:737 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - -#: FMakeInstall.class:861 -msgid "Incorrect characters" -msgstr "Caractères incorrects" - -#: FMakeInstall.class:933 -msgid "Do you really want to remove all extra dependencies?" -msgstr "Voulez-vous vraiment retirer toutes les dépendances supplémentaires ?" - -#: FMakeInstall.class:982 -msgid "Select the destination directory" -msgstr "Sélectionnez le répertoire destination" - -#: FMakeInstall.class:1056 -msgid "Do you really want to remove all extra files?" -msgstr "Voulez-vous vraiment retirer tous les fichiers supplémentaires ?" - -#: FMakeInstall.class:1181 -msgid "Package information" -msgstr "Information sur le paquetage" - -#: FMakeInstall.class:1187 -msgid "Package name" -msgstr "Nom du paquetage" - -#: FMakeInstall.class:1204 -msgid "Prefix package name with the vendor name" -msgstr "Prefixer le nom du paquetage avec le nom du vendeur" - -#: FMakeInstall.class:1209 -msgid "Insert release number in package version" -msgstr "Insérer le numéro de révision dans la version du paquetage" - -#: FMakeInstall.class:1217 -msgid "Maintainer information" -msgstr "Informations sur le mainteneur" - -#: FMakeInstall.class:1227 -msgid "Your name" -msgstr "Votre nom" - -#: FMakeInstall.class:1243 -msgid "Your e-mail address" -msgstr "Votre adresse e-mail" - -#: FMakeInstall.class:1259 -msgid "Vendor name" -msgstr "Nom du vendeur" - -#: FMakeInstall.class:1286 -msgid "Licence" -msgstr "License" - -#: FMakeInstall.class:1293 -msgid "Freeware" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:1293 -msgid "General Public Licence" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:1293 -msgid "Lesser General Public Licence" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:1293 -msgid "Non-free Licence" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:1293 -msgid "Other Licence(s)" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:1293 -msgid "Public Domain" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:1297 -msgid "Changelog" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:1302 -msgid "Please enter the changes of your project." -msgstr "Veuillez décrire les modifications apportées à votre projet." - -#: FMakeInstall.class:1326 -msgid "Target distribution" -msgstr "Distribution cible" - -#: FMakeInstall.class:1349 -msgid "Debian" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:1369 -msgid "Fedora" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:1389 -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:1409 -msgid "OpenSUSE" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:1429 -msgid "Slackware" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:1449 -msgid "Ubuntu" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:1469 -msgid "Autotools" -msgstr "-" - -#: FMakeInstall.class:1474 -msgid "Package group" -msgstr "Groupe de paquetage" - -#: FMakeInstall.class:1495 -msgid "Menu entry" -msgstr "Entrée de menu" - -#: FMakeInstall.class:1518 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" - -#: FMakeInstall.class:1528 -msgid "Extra dependencies" -msgstr "Dépendances supplémentaires" - -#: FMakeInstall.class:1532 -msgid "Same dependencies for all targets" -msgstr "Mêmes dépendances pour toutes les cibles" - -#: FMakeInstall.class:1582 -msgid "&Clear" -msgstr "&Effacer" - -#: FMakeInstall.class:1588 -msgid "Extra files" -msgstr "Fichiers supplémentaires" - -#: FMakeInstall.class:1592 -msgid "Same files for all targets" -msgstr "Mêmes fichiers pour toutes les cibles" - -#: FMakeInstall.class:1649 -msgid "Extra autoconf tests" -msgstr "Tests autoconf supplémentaires" - -#: FMakeInstall.class:1654 -msgid "" -"Add extra tests for the configuration process.\n" -"

Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about autoconf scripts." -msgstr "Ajout de tests supplémentaires au processus de configuration.

Laissez ce champ vide si vous n'en avez pas besoin, ou si vous ne connaissez rien aux scripts autoconf." - -#: FMakeInstall.class:1673 -msgid "Create directories for each distribution" -msgstr "Créer des répertoires pour chaque distribution" - -#: FMakeInstall.class:1676 -msgid "Create package" -msgstr "Création du paquetage" - -#: FMakeInstall.class:1681 -msgid "" -"All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n" -"

Click on the OK button to create the packages.\n" -"

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n" -"

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n" -"\n" -msgstr "" -"Toutes les informations nécessaires ont été collectées. Vous pouvez maintenant créer les paquetages d'installations de votre application...\n" -"

Cliquez sur le bouton OK pour créer les paquetages.\n" -"

Cliquez sur le bouton Précédent pour corriger une erreur.\n" -"

Cliquez sur le bouton Annuler pour abandonner l'opération.\n" -"\n" - -#: FMenu.class:276 -msgid "Please enter a menu name." -msgstr "Veuillez entrer un nom de menu." - -#: FMenu.class:282 -msgid "Bad menu name !" -msgstr "Nom de menu incorrect !" - -#: FMenu.class:288 -msgid "Bad group name !" -msgstr "Nom de groupe incorrect !" - -#: FMenu.class:559 -msgid "This menu is too deep !" -msgstr "Ce menu est trop profond !" - -#: FMenu.class:1005 -msgid "CTRL" -msgstr "-" - -#: FMenu.class:1010 -msgid "SHIFT" -msgstr "-" - -#: FMenu.class:1015 -msgid "ALT" -msgstr "-" - -#: FMenu.class:1085 -msgid "Visible" -msgstr "-" - -#: FMenu.class:1090 -msgid "Enabled" -msgstr "-" - -#: FMenu.class:1095 -msgid "Toggle" -msgstr "-" - -#: FMenu.class:1100 -msgid "Checked" -msgstr "Checked" - -#: FMenu.class:1107 -msgid "Click on Insert to add a new menu." -msgstr "Cliquez sur Insérer pour ajouter un nouveau menu." - -#: FNewConnection.class:84 -msgid "Please enter the name of the database." -msgstr "Veuillez saisir le nom de la base de données." - -#: FNewConnection.class:125 -msgid "Please enter password" -msgstr "Veuillez saisir le mot de passe" - -#: FNewConnection.class:127 -msgid "Connection properties" -msgstr "Propriétés de la connexion" - -#: FNewConnection.class:139 -msgid "New connection" -msgstr "Nouvelle connexion" - -#: FNewConnection.class:158 -msgid "Select a directory" -msgstr "Choisissez un répertoire" - -#: FNewConnection.class:193 -msgid "&Create database '&1'" -msgstr "&Créer la base de données « &1 »" - -#: FNewConnection.class:197 -msgid "&Delete database '&1'" -msgstr "&Supprimer la base de données « &1 »" - -#: FNewConnection.class:308 -msgid "Unable to create database." -msgstr "Impossible de créer la base de données." - -#: FNewConnection.class:317 -msgid "Do you really want to delete the database '&1'?" -msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la base de données « &1 » ?" - -#: FNewConnection.class:328 -msgid "Unable to delete database." -msgstr "Impossible de supprimer la base de données." - -#: FNewConnection.class:417 -msgid "Firebird" -msgstr "-" - -#: FNewConnection.class:417 -msgid "MySQL" -msgstr "-" - -#: FNewConnection.class:417 -msgid "ODBC" -msgstr "-" - -#: FNewConnection.class:417 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "-" - -#: FNewConnection.class:417 -msgid "SQLite" -msgstr "-" - -#: FNewConnection.class:426 -msgid "Host" -msgstr "Hôte" - -#: FNewConnection.class:442 -msgid "Path" -msgstr "Emplacement" - -#: FNewConnection.class:509 Project.module:147 -msgid "Database" -msgstr "Bases de données" - -#: FNewConnection.class:571 -msgid "Ignore database charset" -msgstr "Ignorer le jeu de caractères de la base de données" - -#: FNewTable.class:33 -msgid "Create table" -msgstr "Nouvelle table" - -#: FNewTable.class:53 -msgid "Please enter the name of the new table." -msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle table." - -#: FNewTable.class:59 MConnection.module:272 -msgid "Table '&1' already exists." -msgstr "La table « &1 » existe déjà." - -#: FNewTranslation.class:59 FTranslate.class:1707 -msgid "New translation" -msgstr "Nouvelle traduction" - -#: FOpenProject.class:151 -msgid "Do you want to uncompress this archive?" -msgstr "Désirez-vous décompresser cette archive ?" - -#: FOpenProject.class:151 -msgid "Uncompress" -msgstr "Décompresser" - -#: FOpenProject.class:360 -msgid "Select a project" -msgstr "Sélectionnez un projet" - -#: FOpenProject.class:413 -msgid "Recent" -msgstr "Récent" - -#: FOpenProject.class:421 FWelcome.class:529 -msgid "Sort by path" -msgstr "Trier dans l'ordre des chemins" - -#: FOpenProject.class:430 FWelcome.class:52 -msgid "Examples" -msgstr "Exemples" - -#: FOption.class:4 -msgid "Amber" -msgstr "Ambre" - -#: FOption.class:4 -msgid "Amethyst" -msgstr "Améthiste" - -#: FOption.class:4 -msgid "Emerald" -msgstr "Emeraude" - -#: FOption.class:4 -msgid "Obsidian" -msgstr "Obsidienne" - -#: FOption.class:4 -msgid "Quest" -msgstr "Quête" - -#: FOption.class:4 -msgid "Quick" -msgstr "Rapide" - -#: FOption.class:4 -msgid "Ruby" -msgstr "Rubis" - -#: FOption.class:4 -msgid "Sapphire" -msgstr "Saphir" - -#: FOption.class:4 -msgid "Visual" -msgstr "Visuel" - -#: FOption.class:57 -msgid "Select a theme" -msgstr "Choisissez un thème" - -#: FOption.class:58 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" - -#: FOption.class:59 -msgid "(Default)" -msgstr "(Défaut)" - -#: FOption.class:102 -msgid "Define..." -msgstr "Définir..." - -#: FOption.class:131 -msgid "Gambas highlight theme files" -msgstr "Fichiers thèmes de coloration de Gambas" - -#: FOption.class:132 -msgid "Export a theme file" -msgstr "Exporter un fichier thème" - -#: FOption.class:279 -msgid "Select a theme file" -msgstr "Choisissez un fichier thème" - -#: FOption.class:309 -msgid "You need to restart the application to see your changes." -msgstr "Vous devez redémarrer l'application pour que vos changements prennent effet." - -#: FOption.class:579 -msgid "Do you really want to clear the documentation cache?" -msgstr "Désirez-vous réellement vider le cache de la documentation ?" - -#: FOption.class:694 -msgid "Foreground color..." -msgstr "Avant-plan..." - -#: FOption.class:698 -msgid "Background color..." -msgstr "Arrière-plan..." - -#: FOption.class:706 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" - -#: FOption.class:710 -msgid "Italic" -msgstr "Italique" - -#: FOption.class:714 -msgid "Underline" -msgstr "Souligné" - -#: FOption.class:730 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: FOption.class:740 -msgid "Font size" -msgstr "Taille de police" - -#: FOption.class:748 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: FOption.class:748 -msgid "Small" -msgstr "Petite" - -#: FOption.class:759 -msgid "Tabstrip font size" -msgstr "Taille des titres d'onglets" - -#: FOption.class:767 -msgid "Tiny" -msgstr "Très petite" - -#: FOption.class:778 -msgid "Toolbox size" -msgstr "Taille de la boîte à outils" - -#: FOption.class:797 -msgid "Sort properties" -msgstr "Trier les propriétés" - -#: FOption.class:804 FPropertyProject.class:1717 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: FOption.class:804 FPropertyProject.class:1717 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: FOption.class:815 -msgid "Quiet external commands" -msgstr "Commandes externes silencieuses" - -#: FOption.class:833 -msgid "Minimize at runtime" -msgstr "Minimiser à l'exécution" - -#: FOption.class:851 -msgid "Icon theme" -msgstr "Thème d'icône" - -#: FOption.class:866 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" - -#: FOption.class:876 -msgid "Browser" -msgstr "Navigateur" - -#: FOption.class:895 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: FOption.class:914 -msgid "Image editor" -msgstr "Éditeur d'images" - -#: FOption.class:926 MTheme.module:6 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: FOption.class:941 -msgid "Display property help" -msgstr "Afficher l'aide des propriétés" - -#: FOption.class:959 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Afficher les bulles d'aide" - -#: FOption.class:977 -msgid "Show documentation in popups" -msgstr "Afficher la documentation dans les popups" - -#: FOption.class:996 -msgid "Clear documentation cache" -msgstr "Vider le cache de la documentation" - -#: FOption.class:1006 -msgid "Font" -msgstr "Police" - -#: FOption.class:1030 -msgid "Procedure separation" -msgstr "Séparation des procédures" - -#: FOption.class:1038 -msgid "Blend" -msgstr "Dégradé" - -#: FOption.class:1038 FProperty.class:743 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: FOption.class:1049 -msgid "Highlight current line" -msgstr "Surligner la ligne courante" - -#: FOption.class:1067 -msgid "Highlight modified lines" -msgstr "Indiquer les lignes modifiées" - -#: FOption.class:1085 -msgid "Show line numbers" -msgstr "Afficher les numéros de lignes" - -#: FOption.class:1103 -msgid "Fold procedures by default" -msgstr "Replier les procedures par défaut" - -#: FOption.class:1121 -msgid "Default tab size" -msgstr "Tabulation par défaut" - -#: FOption.class:1134 -msgid "spaces" -msgstr "espaces" - -#: FOption.class:1145 -msgid "Keywords in upper case" -msgstr "Mots-clefs en majuscule" - -#: FOption.class:1156 -msgid "Theme" -msgstr "Thème" - -#: FOption.class:1179 -msgid "Import theme" -msgstr "Importer un thème" - -#: FOption.class:1186 -msgid "Export theme" -msgstr "Exporter le thème" - -#: FOutput.class:32 -msgid "" -"Welcome to the Gambas console.\n" -"To evaluate any expression, type '?' followed by\n" -"the expression, then hit return.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bienvenue sur la console de Gambas.\n" -"Pour évaluer une expression, tapez '?' suivi de\n" -"l'expression, puis appuyez sur RETURN.\n" -"\n" - -#: FOutput.class:442 -msgid "Console - Gambas" -msgstr "-" - -#: FOutput.class:518 -msgid "Undock console" -msgstr "Console flottante" - -#: FOutput.class:526 -msgid "Keep above" -msgstr "Conserver au premier plan" - -#: FOutput.class:534 -msgid "Clear console" -msgstr "Effacer la console" - -#: FOutput.class:615 -msgid "Use system charset" -msgstr "Utiliser le jeu de caractères du système" - -#: FPasteSpecial.class:67 -msgid "Unable to paste text." -msgstr "Impossible de coller le texte." - -#: FPasteSpecial.class:221 -msgid "Paste special" -msgstr "Collage spécial" - -#: FPasteSpecial.class:237 -msgid "Paste normally" -msgstr "Coller normalement" - -#: FPasteSpecial.class:248 -msgid "Paste with PRINT" -msgstr "Coller avec PRINT" - -#: FPasteSpecial.class:287 -msgid "Clipboard contents" -msgstr "Contenu du presse-papiers" - -#: FProperty.class:353 -msgid "Forbidden characters in control name." -msgstr "Le nom du contrôle contient des caractères interdits." - -#: FProperty.class:358 -msgid "This name is already in use." -msgstr "Ce nom de contrôle est déjà utilisé." - -#: FProperty.class:368 -msgid "Forbidden characters in control group." -msgstr "Le nom du groupe contient des caractères interdits." - -#: FProperty.class:426 -msgid "Incorrect property value." -msgstr "Valeur de propriété incorrecte." - -#: FProperty.class:575 -msgid "The name of the control." -msgstr "Le nom du controle." - -#: FProperty.class:586 -msgid "The event group that the control belongs to." -msgstr "Le groupe d'évènements auquel le control appartient." - -#: FProperty.class:600 -msgid "If the form and controls dimensions must follow the size of the default font." -msgstr "Si les dimensions du formulaire et des contrôles doivent suivre la taille de la police par défaut." - -#: FProperty.class:604 -msgid "If the control is public." -msgstr "Si le contrôle est public." - -#: FProperty.class:624 -msgid "This property is virtual: it is only implemented in the IDE, and has no existence at runtime." -msgstr "Cette propriété est virtuelle: elle est implémentée par l'environnement de développement uniquement, et n'a pas d'existence pendant l'exécution du programme." - -#: FProperty.class:916 -msgid "Edit field list" -msgstr "Éditer la liste des champs" - -#: FProperty.class:1148 -msgid "Click on a form or a control to modify its properties..." -msgstr "Cliquez sur un formulaire ou un contrôle pour modifier ses propriétés..." - -#: FProperty.class:1164 -msgid "Lock property" -msgstr "Verrouiller la propriété" - -#: FProperty.class:1219 -msgid "..." -msgstr "-" - -#: FPropertyProject.class:108 -msgid "Not translatable" -msgstr "Non traduisible" - -#: FPropertyProject.class:131 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: FPropertyProject.class:258 -msgid "Snapping value is incorrect." -msgstr "Le pas de la grille est incorrecte." - -#: FPropertyProject.class:357 -msgid "User components" -msgstr "Composants utilisateurs" - -#: FPropertyProject.class:359 -msgid "Standard components" -msgstr "Composants standards" - -#: FPropertyProject.class:459 -msgid "These components are incompatible:
&1." -msgstr "Ces composants sont incompatibles entre eux:
&1." - -#: FPropertyProject.class:472 -msgid "The &1 component needs one of the following components:
&2." -msgstr "Le composant &1 nécessite un des composants suivants:
&2." - -#: FPropertyProject.class:479 -msgid "The &1 component needs the &2 component." -msgstr "Le composant &1 nécessite le composant &2." - -#: FPropertyProject.class:881 -msgid "Cannot write component description file." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier de description du composant." - -#: FPropertyProject.class:1231 -msgid "Unable to update project from repository." -msgstr "Impossible de mettre à-jour le projet à partir du référentiel." - -#: FPropertyProject.class:1233 -msgid "Project has been updated from repository successfully." -msgstr "Le projet a été mis à-jour depuis le référentiel avec succès." - -#: FPropertyProject.class:1240 -msgid "You are going to cancel your changes!" -msgstr "Tous les changements vont être annulés !" - -#: FPropertyProject.class:1607 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: FPropertyProject.class:1653 -msgid "Author(s)" -msgstr "Auteur(s)" - -#: FPropertyProject.class:1668 -msgid "Edition" -msgstr "Édition" - -#: FPropertyProject.class:1679 -msgid "Tab size" -msgstr "Tabulations" - -#: FPropertyProject.class:1691 -msgid "space(s)" -msgstr "espace(s)" - -#: FPropertyProject.class:1699 -msgid "Compilation" -msgstr "Compilation" - -#: FPropertyProject.class:1710 -msgid "Module symbols are public by default" -msgstr "Les modules sont publics par défaut" - -#: FPropertyProject.class:1728 -msgid "Form controls are public" -msgstr "Les contrôles des formulaires sont publics" - -#: FPropertyProject.class:1746 -msgid "Get version from program" -msgstr "Obtenir la version depuis le programme" - -#: FPropertyProject.class:1760 FTranslate.class:1514 -msgid "Translation" -msgstr "Traduction" - -#: FPropertyProject.class:1771 -msgid "Project is translatable" -msgstr "Le projet est traduisible" - -#: FPropertyProject.class:1789 -msgid "Default language" -msgstr "Langage par défaut" - -#: FPropertyProject.class:1804 -msgid "Execution" -msgstr "Exécution" - -#: FPropertyProject.class:1815 -msgid "Dump stack on error" -msgstr "Afficher la pile en cas d'erreur" - -#: FPropertyProject.class:1830 -msgid "Debugging" -msgstr "Débogage" - -#: FPropertyProject.class:1841 -msgid "Use a terminal emulator" -msgstr "Utiliser un émulateur de terminal" - -#: FPropertyProject.class:1856 -msgid "Component" -msgstr "Composant" - -#: FPropertyProject.class:1867 -msgid "This project is a component" -msgstr "Ce projet est un composant" - -#: FPropertyProject.class:1885 -msgid "Component advancement" -msgstr "Avancement du composant" - -#: FPropertyProject.class:1893 -msgid "Beta version" -msgstr "Version Bêta" - -#: FPropertyProject.class:1893 -msgid "Finished and stable" -msgstr "Terminé et stable" - -#: FPropertyProject.class:1897 -msgid "Components" -msgstr "Composants" - -#: FPropertyProject.class:1901 -msgid "Show only components used in project" -msgstr "Afficher uniquement les composants utilisés dans le projet" - -#: FPropertyProject.class:1907 -msgid "Show components in beta version" -msgstr "Afficher les composants en version beta" - -#: FPropertyProject.class:1920 -msgid "About &component..." -msgstr "A propos du &composant..." - -#: FPropertyProject.class:1931 -msgid "&Reset" -msgstr "&Revenir" - -#: FPropertyProject.class:1949 -msgid "Environment" -msgstr "Environnement" - -#: FPropertyProject.class:1962 -msgid "Arguments" -msgstr "Arguments" - -#: FPropertyProject.class:2007 -msgid "Environment variables" -msgstr "Variables d'environnement" - -#: FPropertyProject.class:2041 -msgid "Changes since last commit" -msgstr "Modifications depuis le dernier envoi" - -#: FPropertyProject.class:2054 -msgid "There is no change to commit." -msgstr "Il n'y aucun changement à envoyer." - -#: FPropertyProject.class:2063 -msgid "&Update" -msgstr "&Mettre à jour" - -#: FPropertyProject.class:2069 -msgid "&Revert..." -msgstr "&Revenir..." - -#: FPropertyProject.class:2075 -msgid "&Commit..." -msgstr "&Envoyer..." - -#: FPropertyProject.class:2085 -msgid "Features" -msgstr "Fonctionnalités" - -#: FPropertyProject.class:2171 -msgid "Remove All" -msgstr "Tout supprimer" - -#: FSave.class:30 FWelcome.class:54 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: FSave.class:104 -msgid "Save modified files" -msgstr "Enregistrer les fichiers modifiés" - -#: FSave.class:125 -msgid "Do ¬ save" -msgstr "Ne &pas enregistrer" - -#: FSave.class:132 -msgid "Save &All" -msgstr "Tout &enregistrer" - -#: FSave.class:145 -msgid "" -"These files have been modified.
\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "Les fichiers suivants ont été modifiés.
Désirez-vous les enregistrer ?" - -#: FSelectExtraFile.class:50 -msgid "Select an extra file" -msgstr "Choisissez un fichier supplémentaire" - -#: FSelectIcon.class:201 -msgid "Select a picture" -msgstr "Sélectionnez une image" - -#: FSelectIcon.class:222 -msgid "Stock" -msgstr "Stock" - -#: FTableChooser.class:56 -msgid "Unable to open connection." -msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." - -#: FTableChooser.class:86 -msgid "Choose a table" -msgstr "Choisissez une table" - -#: FTableChooser.class:100 -msgid "Connection" -msgstr "Connexion" - -#: FText.class:77 -msgid "Edit text property" -msgstr "Editer les propriétés de texte" - -#: FText.class:96 -msgid "Use a fixed font" -msgstr "Utiliser une police non proportionnelle" - -#: FTips.class:47 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Astuce du jour" - -#: FTips.class:107 -msgid "Unable to read tip of the day !" -msgstr "Impossible de lire l'astuce du jour !" - -#: FTips.class:173 -msgid "Tips of the day" -msgstr "Astuces du jour" - -#: FTips.class:215 -msgid "Show tips on startup" -msgstr "Afficher les astuces au démarrage" - -#: FTranslate.class:38 -msgid "The project is void. There is nothing to translate." -msgstr "Le projet est vide. Il n'y a rien à traduire." - -#: FTranslate.class:51 -msgid "Untranslated" -msgstr "Non traduit" - -#: FTranslate.class:52 MTheme.module:6 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" - -#: FTranslate.class:65 -msgid "Language" -msgstr "Langage" - -#: FTranslate.class:354 -msgid "Cannot read translation file for language '&1'" -msgstr "Impossible de lire le fichier de traduction pour la langue « &1 »" - -#: FTranslate.class:503 -msgid "Cannot save translation." -msgstr "Impossible de sauvegarder la traduction." - -#: FTranslate.class:617 -msgid "Do you really want to delete this translation ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette traduction ?" - -#: FTranslate.class:711 -msgid "Do you really want to reload this translation ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment recharger cette traduction ?" - -#: FTranslate.class:726 -msgid "Export a translation" -msgstr "Exporter une traduction" - -#: FTranslate.class:728 -msgid "Translation files" -msgstr "Fichiers de traduction" - -#: FTranslate.class:933 -msgid "No translation were picked up." -msgstr "Aucune traduction n'a été récupérée." - -#: FTranslate.class:935 -msgid "One translation was picked up." -msgstr "Une traduction a été récupérée." - -#: FTranslate.class:937 -msgid "&1 translations were picked up." -msgstr "&1 traductions ont été récupérées." - -#: FTranslate.class:946 -msgid "Cannot import translation file." -msgstr "Impossible d'importer le fichier de traduction." - -#: FTranslate.class:998 -msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones." -msgstr "Les symboles de la chaîne traduite ne correspondent pas à ceux de la chaîne non traduite." - -#: FTranslate.class:1011 -msgid "Everything seems to be correct." -msgstr "Tout semble correct." - -#: FTranslate.class:1029 -msgid "&1 strings (&2 not translated) - &3 % done" -msgstr "&1 chaînes (&2 non traduites) - &3 % effectué" - -#: FTranslate.class:1152 -msgid "The 'msgmerge' command has failed" -msgstr "La commande 'msgmerge' a échoué" - -#: FTranslate.class:1478 -msgid "Project translation" -msgstr "Traduction du projet" - -#: FTranslate.class:1552 -msgid "Save translation" -msgstr "Enregistrer la traduction" - -#: FTranslate.class:1558 -msgid "Clear this translation" -msgstr "Effacer cette traduction" - -#: FTranslate.class:1564 -msgid "This string must not be translated" -msgstr "Cette chaîne ne doit pas être traduite" - -#: FTranslate.class:1570 -msgid "Copy untranslated string" -msgstr "Copier la chaîne non traduite" - -#: FTranslate.class:1576 -msgid "Verify the translation" -msgstr "Vérifier la traduction" - -#: FTranslate.class:1582 -msgid "Find next untranslated string" -msgstr "Rechercher la chaîne non traduite suivante" - -#: FTranslate.class:1588 -msgid "Find previous untranslated string" -msgstr "Rechercher la chaîne non traduite précédente" - -#: FTranslate.class:1603 -msgid "Find a string in translation" -msgstr "Rechercher une chaine dans la traduction" - -#: FTranslate.class:1642 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: FTranslate.class:1679 -msgid "Browse recursively" -msgstr "Parcourir récursivement" - -#: FTranslate.class:1684 -msgid "Import a translation file" -msgstr "Importer un fichier de traduction" - -#: FTranslate.class:1686 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importer..." - -#: FTranslate.class:1708 -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." - -#: FTranslate.class:1714 -msgid "Reload translation" -msgstr "Recharger la traduction" - -#: FTranslate.class:1715 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recharger" - -#: FTranslate.class:1721 -msgid "Delete translation" -msgstr "Supprimer la traduction" - -#: FTranslate.class:1728 -msgid "Export to a translation file" -msgstr "Exporter vers un fichier de traduction" - -#: FTranslate.class:1729 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporter..." - -#: FTranslate.class:1740 -msgid "&Close" -msgstr "&Fermer" - -#: FWelcome.class:46 -msgid "New project..." -msgstr "Nouveau projet..." - -#: FWelcome.class:48 -msgid "Open project..." -msgstr "Ouvrir un projet..." - -#: FWelcome.class:50 -msgid "Recent projects" -msgstr "Projets récents" - -#: FWelcome.class:482 -msgid "Welcome to Gambas 3" -msgstr "Bienvenue dans Gambas 3" - -#: Language.module:7 -msgid "Arabic (Egypt)" -msgstr "Arabe (Egypte)" - -#: Language.module:8 -msgid "Arabic (Tunisia)" -msgstr "Arabe (Tunisie)" - -#: Language.module:10 -msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" -msgstr "Azéri (Azerbaïdjan)" - -#: Language.module:12 -msgid "Bulgarian (Bulgaria)" -msgstr "Bulgare (Bulgarie)" - -#: Language.module:14 -msgid "Catalan (Catalonia, Spain)" -msgstr "Catalan (Catalogne, Espagne)" - -#: Language.module:17 -msgid "Welsh (United Kingdom)" -msgstr "Gallois (Royaume-Uni)" - -#: Language.module:19 -msgid "Czech (Czech Republic)" -msgstr "Tchèque (République Tchèque)" - -#: Language.module:21 -msgid "Danish (Denmark)" -msgstr "Danois (Danemark)" - -#: Language.module:23 -msgid "German (Germany)" -msgstr "Allemand (Allemagne)" - -#: Language.module:24 -msgid "German (Belgium)" -msgstr "Allemand (Belgique)" - -#: Language.module:26 -msgid "Greek (Greece)" -msgstr "Grec (Grèce)" - -#: Language.module:28 -msgid "English (common)" -msgstr "Anglais (commun)" - -#: Language.module:29 -msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "Anglais (Royaume Uni)" - -#: Language.module:30 -msgid "English (U.S.A.)" -msgstr "Anglais (U.S.A.)" - -#: Language.module:31 -msgid "English (Australia)" -msgstr "Anglais (Australie)" - -#: Language.module:32 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Anglais (Canada)" - -#: Language.module:34 -msgid "Esperanto (Anywhere!)" -msgstr "Esperanto (Partout!)" - -#: Language.module:36 -msgid "Spanish (Spain)" -msgstr "Espagnol (Espagne)" - -#: Language.module:37 -msgid "Spanish (Argentina)" -msgstr "Espagnol (Argentine)" - -#: Language.module:39 -msgid "Estonian (Estonia)" -msgstr "Estonien (Estonie)" - -#: Language.module:41 -msgid "Basque (Basque country)" -msgstr "Basque (Pays basque)" - -#: Language.module:43 -msgid "Farsi (Iran)" -msgstr "Farsi (Iran)" - -#: Language.module:45 -msgid "French (France)" -msgstr "Français (France)" - -#: Language.module:46 -msgid "French (Belgium)" -msgstr "Français (Belgique)" - -#: Language.module:47 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Français (Canada)" - -#: Language.module:48 -msgid "French (Switzerland)" -msgstr "Français (Suisse)" - -#: Language.module:50 -msgid "Galician (Spain)" -msgstr "Galicien (Espagne)" - -#: Language.module:52 -msgid "Hebrew (Israel)" -msgstr "Hébreu (Israël)" - -#: Language.module:54 -msgid "Hindi (India)" -msgstr "Hindi (Inde)" - -#: Language.module:56 -msgid "Hungarian (Hungary)" -msgstr "Hongrois (Hongrie)" - -#: Language.module:58 -msgid "Croatian (Croatia)" -msgstr "Croate (Croatie)" - -#: Language.module:60 -msgid "Indonesian (Indonesia)" -msgstr "Indonésien (Indonésie)" - -#: Language.module:62 -msgid "Irish (Ireland)" -msgstr "Irlandais (Irlande)" - -#: Language.module:64 -msgid "Italian (Italy)" -msgstr "Italien (Italie)" - -#: Language.module:66 -msgid "Japanese (Japan)" -msgstr "Japonais (Japon)" - -#: Language.module:68 -msgid "Khmer (Cambodia)" -msgstr "Khmer (Cambodger)" - -#: Language.module:70 -msgid "Korean (Korea)" -msgstr "Coréen (Corée)" - -#: Language.module:72 -msgid "Malayalam (India)" -msgstr "Malayalam (Inde)" - -#: Language.module:74 -msgid "Macedonian (Republic of Macedonia)" -msgstr "Macédonien (République de Macédoine)" - -#: Language.module:76 -msgid "Dutch (Netherlands)" -msgstr "Hollandais (Pays-bas)" - -#: Language.module:77 -msgid "Dutch (Belgium)" -msgstr "Hollandais (Belgique)" - -#: Language.module:79 -msgid "Norwegian (Norway)" -msgstr "Norvégien (Norvège)" - -#: Language.module:81 -msgid "Punjabi (India)" -msgstr "Punjabi (Inde)" - -#: Language.module:83 -msgid "Polish (Poland)" -msgstr "Polonais (Pologne)" - -#: Language.module:85 -msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Portugais (Portugal)" - -#: Language.module:86 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugais (Brésil)" - -#: Language.module:88 -msgid "Valencian (Valencian Community, Spain)" -msgstr "Valencien (Communauté Valencienne, Espagne)" - -#: Language.module:90 -msgid "Russian (Russia)" -msgstr "Russe (Russie)" - -#: Language.module:92 -msgid "Slovenian (Slovenia)" -msgstr "Slovénien (Slovénie)" - -#: Language.module:94 -msgid "Albanian (Albania)" -msgstr "Albanais (Albanie)" - -#: Language.module:96 -msgid "Serbian (Serbia & Montenegro)" -msgstr "Serbe (Serbie & Montenegro)" - -#: Language.module:98 -msgid "Swedish (Sweden)" -msgstr "Suèdois (Suède)" - -#: Language.module:100 -msgid "Turkish (Turkey)" -msgstr "Turque (Turquie)" - -#: Language.module:102 -msgid "Ukrainian (Ukrain)" -msgstr "Ukrainien (Ukraine)" - -#: Language.module:104 -msgid "Vietnamese (Vietnam)" -msgstr "Vietnamien (Viet-nâm)" - -#: Language.module:106 -msgid "Wallon (Belgium)" -msgstr "Wallon (Belgique)" - -#: Language.module:108 -msgid "Simplified chinese (China)" -msgstr "Chinois simplifié (Chine)" - -#: Language.module:109 -msgid "Traditional chinese (Taiwan)" -msgstr "Chinois traditionnel (Taiwan)" - -#: Language.module:156 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: MConnection.module:285 -msgid "Cannot create table '&1'." -msgstr "Impossible de créer la table « &1 »." - -#: MErrorMessage.module:4 -msgid "&1 cannot be static" -msgstr "&1 ne peut pas être statique" - -#: MErrorMessage.module:5 -msgid "&1 declaration does not match" -msgstr "La déclaration de &1 ne correspond pas" - -#: MErrorMessage.module:6 -msgid "&1 expected" -msgstr "&1 attendu" - -#: MErrorMessage.module:7 -msgid "&1 is declared but is not a function" -msgstr "&1 est déclaré mais n'est pas une fonction" - -#: MErrorMessage.module:8 -msgid "&1 is not declared" -msgstr "&1 n'est pas déclaré" - -#: MErrorMessage.module:9 -msgid "&1 must be static" -msgstr "&1 doit être statique" - -#: MErrorMessage.module:10 -msgid "&1: not in archive" -msgstr "&1: introuvable dans l'archive" - -#: MErrorMessage.module:11 -msgid "&1: syntax error" -msgstr "&1: erreur de syntaxe" - -#: MErrorMessage.module:12 -msgid "&1: syntax error in form file" -msgstr "&1: erreur de syntaxe dans le fichier formulaire" - -#: MErrorMessage.module:13 -msgid "&1: too many nested containers" -msgstr "&1: trop de conteneurs imbriqués" - -#: MErrorMessage.module:14 -msgid "'&1' already declared" -msgstr "'&1' est déjà déclaré" - #: MErrorMessage.module:15 msgid "'&1.&2' is badly overridden in class '&3'" msgstr "L'héritage de '&1.&2' est effectué de manière incorrecte dans la classe '&3'" @@ -4228,10 +286,226 @@ msgstr "'&1.&2' est statique" msgid "'&1.&2' is write only" msgstr "'&1.&2' est en écriture seule" +#: FInfo.class:132 +msgid "&1, &2 line(s)" +msgstr "&1, &2 ligne(s)" + +#: MErrorMessage.module:14 +msgid "'&1' already declared" +msgstr "'&1' est déjà déclaré" + +#: Package.module:60 +msgid "'&1' and '&2' are missing." +msgstr "'&1' et '&2' sont introuvables." + +#: MErrorMessage.module:4 +msgid "&1 cannot be static" +msgstr "&1 ne peut pas être statique" + +#: MErrorMessage.module:5 +msgid "&1 declaration does not match" +msgstr "La déclaration de &1 ne correspond pas" + +#: MErrorMessage.module:6 +msgid "&1 expected" +msgstr "&1 attendu" + +#: MErrorMessage.module:7 +msgid "&1 is declared but is not a function" +msgstr "&1 est déclaré mais n'est pas une fonction" + +#: Package.module:51 +msgid "'&1' is missing." +msgstr "'&1' est introuvable." + +#: MErrorMessage.module:8 +msgid "&1 is not declared" +msgstr "&1 n'est pas déclaré" + +#: MErrorMessage.module:9 +msgid "&1 must be static" +msgstr "&1 doit être statique" + +#: MErrorMessage.module:10 +msgid "&1: not in archive" +msgstr "&1: introuvable dans l'archive" + +#: FImportTable.class:408 +msgid "&1 records imported." +msgstr "&1 enregistrements importés." + +#: FTranslate.class:1029 +msgid "&1 strings (&2 not translated) - &3 % done" +msgstr "&1 chaînes (&2 non traduites) - &3 % effectué" + +#: MErrorMessage.module:11 +msgid "&1: syntax error" +msgstr "&1: erreur de syntaxe" + +#: MErrorMessage.module:12 +msgid "&1: syntax error in form file" +msgstr "&1: erreur de syntaxe dans le fichier formulaire" + +#: Project.module:1653 +msgid "&1th" +msgstr "&1ème" + +#: MErrorMessage.module:13 +msgid "&1: too many nested containers" +msgstr "&1: trop de conteneurs imbriqués" + +#: FTranslate.class:937 +msgid "&1 translations were picked up." +msgstr "&1 traductions ont été récupérées." + +#: CComponent.class:107 +msgid "3D programming with OpenGL" +msgstr "Programmation 3D avec OpenGL" + +#: FAbout.class:495 +msgid "About" +msgstr "A propos" + +#: FPropertyProject.class:1920 +msgid "About &component..." +msgstr "A propos du &composant..." + +#: FMain.class:2208 +msgid "&About Gambas..." +msgstr "&A propos de Gambas..." + +#: FAbout.class:487 +msgid "About Gambas..." +msgstr "A propos de Gambas..." + +#: MErrorMessage.module:24 +msgid "Access forbidden" +msgstr "Accès interdit" + +#: Project.module:3180 +msgid "A class name must begin with a letter or an underscore, followed by any letter or digit." +msgstr "Un nom de classe doit commencer par une lettre ou un caractère '_', et être suivi par des lettres ou des chiffres. " + +#: FConnectionEditor.class:1687 FMain.class:1668 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: FDebugInfo.class:1073 FMakeInstall.class:1558 FPropertyProject.class:2159 +msgid "&Add" +msgstr "&Ajouter" + +#: FDebugInfo.class:1071 +msgid "Add expression" +msgstr "Ajouter une expression" + +#: FMakeInstall.class:1654 +msgid "Add extra tests for the configuration process.\n

Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about autoconf scripts." +msgstr "Ajout de tests supplémentaires au processus de configuration.

Laissez ce champ vide si vous n'en avez pas besoin, ou si vous ne connaissez rien aux scripts autoconf." + +#: FMain.class:2381 +msgid "&Add to repository" +msgstr "&Ajouter au référentiel" + +#: Language.module:94 +msgid "Albanian (Albania)" +msgstr "Albanais (Albanie)" + +#: MErrorMessage.module:25 +msgid "Alias name must be a string" +msgstr "L'alias doit être une chaîne de caractères" + +#: FForm.class:3388 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" + +#: FForm.class:3600 +msgid "Align to bottom" +msgstr "Aligner sur le bas" + +#: FForm.class:3410 +msgid "Align to &bottom" +msgstr "Aligner sur le &bas" + +#: FForm.class:3607 +msgid "Align to left" +msgstr "Aligner sur la gauche" + +#: FForm.class:3392 +msgid "Align to &left" +msgstr "Aligner sur la &gauche" + +#: FForm.class:3614 +msgid "Align to right" +msgstr "Aligner sur la droite" + +#: FForm.class:3398 +msgid "Align to &right" +msgstr "Aligner sur la &droite" + +#: FForm.class:3593 +msgid "Align to top" +msgstr "Aligner sur le haut" + +#: FForm.class:3404 +msgid "Align to &top" +msgstr "Aligner sur le &haut" + +#: FMain.class:1390 +msgid "All backup or generated files will be removed from the project directory." +msgstr "Les fichiers de sauvegarde et les fichiers générés du projet vont être supprimés." + +#: FConnectionEditor.class:1377 FTranslate.class:1234 +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: FMakeInstall.class:1681 +msgid "All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n

Click on the OK button to create the packages.\n

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n\n" +msgstr "Toutes les informations nécessaires ont été collectées. Vous pouvez maintenant créer les paquetages d'installations de votre application...\n

Cliquez sur le bouton OK pour créer les paquetages.\n

Cliquez sur le bouton Précédent pour corriger une erreur.\n

Cliquez sur le bouton Annuler pour abandonner l'opération.\n\n" + +#: Project.module:1230 +msgid "ALPHA VERSION, USE AT YOUR OWN RISK! :-)" +msgstr "VERSION EN COURS DE DÉVELOPPEMENT, UTILISEZ-LA À VOS RISQUES ET PÉRILS ! :-)" + +#: FMenu.class:1015 +msgid "ALT" +msgstr "-" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Alternate background" +msgstr "Arrière-plan alternatif" + +#: FOption.class:4 +msgid "Amber" +msgstr "Ambre" + +#: MErrorMessage.module:26 +msgid "Ambiguous expression. Please use brackets" +msgstr "Expression ambigüe. Veuillez utiliser des parenthèses" + +#: FOption.class:4 +msgid "Amethyst" +msgstr "Améthiste" + #: MErrorMessage.module:21 msgid "A module cannot raise events" msgstr "Un module ne peut pas émettre d'evènements" +#: CComponent.class:85 +msgid "Application debugger helper" +msgstr "Debogueur intégré" + +#: FOption.class:866 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" + +#: CComponent.class:118 +msgid "Application settings management" +msgstr "Gestion des fichiers de configuration" + +#: FCreateProject.class:522 +msgid "Application stored in a\nSubversion repository" +msgstr "Application stockée dans un\nréférentiel Subversion" + #: MErrorMessage.module:22 msgid "A property implementation cannot be public" msgstr "Une implémentation de propriété ne peut pas être publique" @@ -4240,22 +514,30 @@ msgstr "Une implémentation de propriété ne peut pas être publique" msgid "A property must be public" msgstr "Une propriété doit être publique" -#: MErrorMessage.module:24 -msgid "Access forbidden" -msgstr "Accès interdit" +#: Language.module:7 +msgid "Arabic (Egypt)" +msgstr "Arabe (Egypte)" -#: MErrorMessage.module:25 -msgid "Alias name must be a string" -msgstr "L'alias doit être une chaîne de caractères" +#: Language.module:8 +msgid "Arabic (Tunisia)" +msgstr "Arabe (Tunisie)" -#: MErrorMessage.module:26 -msgid "Ambiguous expression. Please use brackets" -msgstr "Expression ambigüe. Veuillez utiliser des parenthèses" +#: FFind.class:114 +msgid "Are you sure to want to replace all?" +msgstr "Désirez-vous vraiment tout remplacer ?" #: MErrorMessage.module:27 msgid "Argument cannot be passed by reference" msgstr "L'argument ne peut être passé en référence" +#: FPropertyProject.class:1962 +msgid "Arguments" +msgstr "Arguments" + +#: FForm.class:3341 +msgid "Arrangement" +msgstr "Disposition" + #: MErrorMessage.module:28 msgid "Array declaration is forbidden with typed collection" msgstr "La déclaration de tableaux est interdite avec les collection typées" @@ -4264,6 +546,50 @@ msgstr "La déclaration de tableaux est interdite avec les collection typées" msgid "Arrays are forbidden here" msgstr "Impossible d'utiliser les tableaux ici" +#: FCommit.class:326 +msgid "Authentification" +msgstr "Authentification" + +#: ProjectItem.class:70 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: CComponentBox.class:200 ProjectItem.class:70 +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" + +#: FPropertyProject.class:1653 +msgid "Author(s)" +msgstr "Auteur(s)" + +#: FCreateFile.class:888 +msgid "Automatic extension" +msgstr "Extension automatique" + +#: FImportTable.class:127 +msgid "(Automatic key)" +msgstr "(Clef automatique)" + +#: Project.module:145 +msgid "Automation" +msgstr "Automatisation" + +#: FMakeInstall.class:1469 +msgid "Autotools" +msgstr "-" + +#: Language.module:10 +msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" +msgstr "Azéri (Azerbaïdjan)" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" + +#: FOption.class:698 +msgid "Background color..." +msgstr "Arrière-plan..." + #: MErrorMessage.module:30 msgid "Bad archive: &1: &2" msgstr "Archive incorrecte: &1: &2" @@ -4288,13 +614,25 @@ msgstr "Gestionnaire d'évènement incorrect dans &1.&2(): &3" msgid "Bad expression: &1" msgstr "Expression incorrecte: &1" +#: MErrorMessage.module:37 +msgid "Bad format string" +msgstr "Chaîne de formatage incorrecte" + +#: FForm.class:117 +msgid "Bad form file" +msgstr "Le fichier formulaire contient une erreur" + #: MErrorMessage.module:36 msgid "Bad form file version" msgstr "Format du fichier de formulaire incorrect" -#: MErrorMessage.module:37 -msgid "Bad format string" -msgstr "Chaîne de formatage incorrecte" +#: FMenu.class:288 +msgid "Bad group name !" +msgstr "Nom de groupe incorrect !" + +#: FMenu.class:282 +msgid "Bad menu name !" +msgstr "Nom de menu incorrect !" #: MErrorMessage.module:38 msgid "Bad number of dimensions" @@ -4320,9 +658,93 @@ msgstr "Index de tableau incorrect" msgid "Bad use of virtual class" msgstr "Utilisation de classe virtuelle incorrecte" -#: MErrorMessage.module:44 -msgid "Cannot create .startup file" -msgstr "Impossible de créer le fichier .startup" +#: Project.module:146 +msgid "Basic" +msgstr "Exemples de base" + +#: Language.module:41 +msgid "Basque (Basque country)" +msgstr "Basque (Pays basque)" + +#: FPropertyProject.class:1893 +msgid "Beta version" +msgstr "Version Bêta" + +#: FMakeExecutable.class:107 +msgid "$(FILE) will be replaced by the path of the executable" +msgstr "$(FILE) sera remplacé par le chemin vers l'exécutable" + +#: FOption.class:1038 +msgid "Blend" +msgstr "Dégradé" + +#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:100 +msgid "Blob" +msgstr "Blob" + +#: FOption.class:706 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:94 +msgid "Boolean" +msgstr "Booléen" + +#: FIconEditor.class:2333 +msgid "Border only" +msgstr "Contour seulement" + +#: FDebugInfo.class:1105 MTheme.module:6 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Points d'arrêt" + +#: FForm.class:3345 +msgid "Bring to foreground" +msgstr "Au premier plan" + +#: FMain.class:2150 +msgid "&Browse project..." +msgstr "&Parcourir le projet..." + +#: FOption.class:876 +msgid "Browser" +msgstr "Navigateur" + +#: FTranslate.class:1679 +msgid "Browse recursively" +msgstr "Parcourir récursivement" + +#: Language.module:12 +msgid "Bulgarian (Bulgaria)" +msgstr "Bulgare (Bulgarie)" + +#: CComponent.class:72 +msgid "Cairo graphic library" +msgstr "Bibliothèque graphique Cairo" + +#: FTranslate.class:617 Project.module:351 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: FImportTable.class:395 +msgid "Cancelled by user" +msgstr "Annulé par l'utilisateur" + +#: FCreateFile.class:441 +msgid "Cannot add file." +msgstr "Impossible d'ajouter le fichier." + +#: Project.module:1623 +msgid "Cannot compile the project." +msgstr "Impossible de compiler le projet." + +#: Project.module:3886 +msgid "Cannot copy file &1." +msgstr "Impossible de copier le fichier &1." + +#: Project.module:2072 +msgid "Cannot copy template file." +msgstr "Impossible de copier le fichier modèle." #: MErrorMessage.module:45 msgid "Cannot create action file: &1" @@ -4336,10 +758,34 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier des informations sur la classe: &1: &2" msgid "Cannot create file: &1" msgstr "Impossible de créer le fichier: &1" +#: Project.module:3928 +msgid "Cannot create link &1." +msgstr "Impossible de créer le lien &1." + +#: FCreateProject.class:182 +msgid "Cannot create project!" +msgstr "Impossible de créer le projet !" + +#: MErrorMessage.module:44 +msgid "Cannot create .startup file" +msgstr "Impossible de créer le fichier .startup" + +#: MConnection.module:285 +msgid "Cannot create table '&1'." +msgstr "Impossible de créer la table « &1 »." + #: MErrorMessage.module:48 msgid "Cannot create temporary archive file: &1" msgstr "Impossible de créer le fichier d'archive temporaire: &1" +#: FMain.class:224 +msgid "Cannot delete file or directory" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier ou le répertoire" + +#: FConnectionEditor.class:1340 +msgid "Cannot delete table '&1'." +msgstr "Impossible de supprimer la table « &1 »." + #: MErrorMessage.module:49 msgid "Cannot find dynamic library '&1': &2" msgstr "Impossible de trouver la bibliothèque dynamique '&1': &2" @@ -4348,6 +794,10 @@ msgstr "Impossible de trouver la bibliothèque dynamique '&1': &2" msgid "Cannot find symbol '&2' in dynamic library '&1'" msgstr "Impossible de trouver le symbole '&2' dans la bibliothèque dynamque '&1'" +#: FTranslate.class:946 +msgid "Cannot import translation file." +msgstr "Impossible d'importer le fichier de traduction." + #: MErrorMessage.module:51 msgid "Cannot inherit twice" msgstr "Impossible d'hériter deux fois" @@ -4364,6 +814,10 @@ msgstr "Impossible de charger la classe '&1': &2&3" msgid "Cannot load component '&1': &2" msgstr "Impossible de charger le composant '&1': &2" +#: Project.module:2287 +msgid "Cannot make executable." +msgstr "Impossible de créer l'exécutable." + #: MErrorMessage.module:55 msgid "Cannot make executable: &1" msgstr "Impossible de créer l'exécutable: &1" @@ -4372,14 +826,30 @@ msgstr "Impossible de créer l'exécutable: &1" msgid "Cannot mix NEW and array declaration" msgstr "Impossible de mélanger NEW et la déclaration de tableau" -#: MErrorMessage.module:57 -msgid "Cannot open file '&1': &2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '&1': &2" +#: Project.module:3945 +msgid "Cannot move a directory inside itself." +msgstr "Impossible de déplacer un répertoire à l'intérieur de lui-même." + +#: Project.module:4009 +msgid "Cannot move file &1." +msgstr "Impossible de déplacer le fichier &1." + +#: Project.module:1458 +msgid "Cannot open file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." #: MErrorMessage.module:58 msgid "Cannot open file: &1" msgstr "Imposible d'ouvrir le fichier: &1" +#: MErrorMessage.module:57 +msgid "Cannot open file '&1': &2" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '&1': &2" + +#: Project.module:438 +msgid "Cannot open project file :\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le projet :\n" + #: MErrorMessage.module:59 msgid "Cannot raise events in static function" msgstr "Impossible d'émettre des évènements depuis une fonction statique" @@ -4392,10 +862,22 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier: &1" msgid "Cannot read file: &1: &2" msgstr "Impossible de lire le fichier: &1: &2" +#: FTranslate.class:354 +msgid "Cannot read translation file for language '&1'" +msgstr "Impossible de lire le fichier de traduction pour la langue « &1 »" + #: MErrorMessage.module:62 msgid "Cannot register class '&1'" msgstr "Impossible d'enregistrer la classe '&1'" +#: Save.module:39 +msgid "Cannot save file !" +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier !" + +#: FTranslate.class:503 +msgid "Cannot save translation." +msgstr "Impossible de sauvegarder la traduction." + #: MErrorMessage.module:63 msgid "Cannot set file owner: &1: &2" msgstr "Impossible de changer le propriétaire du fichier: &1: &2" @@ -4408,26 +890,846 @@ msgstr "Impossible d'utiliser l'opérateur NEW ici" msgid "Cannot use TRY twice" msgstr "Impossible d'utiliser TRY deux fois" +#: FPropertyProject.class:881 +msgid "Cannot write component description file." +msgstr "Impossible d'écrire le fichier de description du composant." + +#: Project.module:2792 +msgid "Cannot write project file." +msgstr "Impossible d'écrire le fichier projet." + +#: FConnectionEditor.class:1217 +msgid "Cannot write table '&1'." +msgstr "Impossible d'écrire la table « &1 »." + +#: FCreateFile.class:87 +msgid "Cascading style sheets" +msgstr "Feuilles de style en cascade" + +#: FFind.class:798 FOutput.class:602 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tenir compte de la casse" + +#: Language.module:14 +msgid "Catalan (Catalonia, Spain)" +msgstr "Catalan (Catalogne, Espagne)" + +#: FMakeInstall.class:1518 +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" + +#: FCreateProject.class:497 +msgid "CGI Web application" +msgstr "Application Web CGI" + +#: FForm.class:3230 +msgid "Change into" +msgstr "Transformer en" + +#: FMakeInstall.class:1297 +msgid "Changelog" +msgstr "-" + +#: FInfo.class:107 +msgid "ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#: FCommit.class:368 +msgid "Changes" +msgstr "Modifications" + +#: FPropertyProject.class:2041 +msgid "Changes since last commit" +msgstr "Modifications depuis le dernier envoi" + +#: FImportTable.class:512 +msgid "Charset" +msgstr "Jeu de caractères" + +#: CComponent.class:73 +msgid "Chart drawing" +msgstr "Dessin de graphes" + +#: FMenu.class:1100 +msgid "Checked" +msgstr "Checked" + +#: FTableChooser.class:86 +msgid "Choose a table" +msgstr "Choisissez une table" + +#: FCreateFile.class:628 FDebugInfo.class:49 FFindList.class:71 FInfo.class:84 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: FMain.class:2239 +msgid "&Class..." +msgstr "&Classe..." + #: MErrorMessage.module:66 msgid "Class '&1' is not creatable" msgstr "La classe '&1' n'est pas instanciable" +#: FInfo.class:68 +msgid "Classes" +msgstr "Classes" + +#: FMain.class:1390 +msgid "Clean" +msgstr "Nettoyer" + +#: FMain.class:1962 +msgid "&Clean up" +msgstr "&Nettoyer" + +#: FCommit.class:283 +msgid "Clean up" +msgstr "Nettoyer" + +#: FOption.class:579 FOutput.class:494 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: FMakeInstall.class:1582 +msgid "&Clear" +msgstr "&Effacer" + +#: FList.class:304 +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Effacer" + +#: FIconEditor.class:2159 +msgid "Clear all" +msgstr "Tout effacer" + +#: FMain.class:2058 +msgid "Clear &all breakpoints" +msgstr "Effacer &tous les points d'arrêts" + +#: FOutput.class:534 +msgid "Clear console" +msgstr "Effacer la console" + +#: FOption.class:996 +msgid "Clear documentation cache" +msgstr "Vider le cache de la documentation" + +#: FMain.class:454 +msgid "&Clear history" +msgstr "&Effacer l'historique" + +#: FTranslate.class:1558 +msgid "Clear this translation" +msgstr "Effacer cette traduction" + +#: FProperty.class:1148 +msgid "Click on a form or a control to modify its properties..." +msgstr "Cliquez sur un formulaire ou un contrôle pour modifier ses propriétés..." + +#: FFormStack.class:301 +msgid "Click on a form to display the hierarchy of its controls..." +msgstr "Cliquez sur un formulaire pour afficher la hiérarchie de ses contrôles..." + +#: FMenu.class:1107 +msgid "Click on Insert to add a new menu." +msgstr "Cliquez sur Insérer pour ajouter un nouveau menu." + +#: FPasteSpecial.class:287 +msgid "Clipboard contents" +msgstr "Contenu du presse-papiers" + +#: FTips.class:232 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: FTranslate.class:1740 +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" + +#: FMain.class:2072 +msgid "Close all &debug windows" +msgstr "Fermer toutes les fenêtres de &débogage" + +#: FMain.class:2130 +msgid "Close &all windows" +msgstr "Fermer &toutes les fenêtres" + +#: FForm.class:3486 FTextEditor.class:788 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: FFindList.class:75 +msgid "Column" +msgstr "Colonne" + +#: FForm.class:3382 +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +#: FCreateProject.class:455 +msgid "Command-line application" +msgstr "Application en ligne de commande" + +#: FEditor.class:3259 +msgid "Comment" +msgstr "Mettre en commentaire" + +#: FTranslate.class:52 MTheme.module:6 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#: FPropertyProject.class:2075 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Envoyer..." + +#: FCommit.class:200 +msgid "Commit description" +msgstr "Description de l'envoi" + +#: FPropertyProject.class:1699 +msgid "Compilation" +msgstr "Compilation" + +#: FMain.class:2591 +msgid "Compile" +msgstr "Compiler" + +#: FMain.class:1907 +msgid "&Compile" +msgstr "&Compiler" + +#: FMain.class:2598 +msgid "Compile all" +msgstr "Tout compiler" + +#: FMain.class:1914 +msgid "Compile &All" +msgstr "&Tout Compiler" + +#: Project.module:1821 +msgid "Compiling project" +msgstr "Compilation du projet" + +#: FPropertyProject.class:1856 +msgid "Component" +msgstr "Composant" + +#: FPropertyProject.class:1885 +msgid "Component advancement" +msgstr "Avancement du composant" + +#: FCreateProject.class:609 +msgid "Component programming" +msgstr "Programmation d'un composant" + +#: FPropertyProject.class:1897 +msgid "Components" +msgstr "Composants" + +#: CComponent.class:74 +msgid "Compression & decompression" +msgstr "Compression et décompression" + +#: FConflict.class:262 +msgid "Conflict files" +msgstr "Fichiers en conflits" + +#: FTableChooser.class:100 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +#: FConnectionEditor.class:1558 +msgid "Connection editor" +msgstr "Editeur de connexion" + +#: FNewConnection.class:127 +msgid "Connection properties" +msgstr "Propriétés de la connexion" + +#: Project.module:1270 +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#: FDebugInfo.class:981 FMain.class:2571 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: FMain.class:2106 +msgid "&Console" +msgstr "&Console" + +#: FOutput.class:442 +msgid "Console - Gambas" +msgstr "-" + +#: Project.module:2592 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: Project.module:156 +msgid "Controls" +msgstr "Contrôles" + +#: FImageEditor.class:86 FOutput.class:480 FTextEditor.class:667 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: FAbout.class:585 FList.class:310 FMain.class:2333 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copier" + +#: FConnectionEditor.class:1716 +msgid "Copy field list" +msgstr "Copier la liste des champs" + +#: FMain.class:2364 +msgid "Copy file pat&h" +msgstr "Copier le c&hemin du fichier" + +#: FTranslate.class:1570 +msgid "Copy untranslated string" +msgstr "Copier la chaîne non traduite" + +#: CComponent.class:75 +msgid "CORBA Client" +msgstr "Client CORBA" + +#: FMakeExecutable.class:26 +msgid "Create a shortcut on the desktop" +msgstr "Créer un raccourci sur le bureau" + +#: FCreateFile.class:907 +msgid "Create a symbolic link" +msgstr "Créer un lien symbolique" + +#: FNewConnection.class:193 +msgid "&Create database '&1'" +msgstr "&Créer la base de données « &1 »" + +#: FMakeInstall.class:1673 +msgid "Create directories for each distribution" +msgstr "Créer des répertoires pour chaque distribution" + +#: FMakeInstall.class:1676 +msgid "Create package" +msgstr "Création du paquetage" + +#: Project.module:3617 +msgid "Create source package" +msgstr "Générer un package des sources du projet" + +#: FNewTable.class:33 +msgid "Create table" +msgstr "Nouvelle table" + +#: Package.module:463 +msgid "Creating desktop file..." +msgstr "Création du fichier *.desktop..." + +#: Package.module:637 +msgid "Creating package..." +msgstr "Création du paquetage..." + +#: Package.module:387 +msgid "Creating package for &1." +msgstr "Création du paquetage pour &1." + +#: Package.module:752 +msgid "Creating source package." +msgstr "Création du paquetage des sources." + +#: Package.module:776 +msgid "Creating .spec file." +msgstr "Creation du fichier .spec." + +#: Language.module:58 +msgid "Croatian (Croatia)" +msgstr "Croate (Croatie)" + +#: FInfo.class:100 +msgid "CSS file" +msgstr "Feuille de style CSS" + +#: FConnectionEditor.class:1377 +msgid "CSV files" +msgstr "Fichiers CSV" + +#: FMenu.class:1005 +msgid "CTRL" +msgstr "-" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Current line" +msgstr "Ligne courante" + +#: FDebugInfo.class:1019 +msgid "Current object" +msgstr "Objet courant" + +#: FImageEditor.class:77 FOutput.class:473 FTextEditor.class:660 +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: FMain.class:2326 +msgid "&Cut" +msgstr "&Couper" + +#: Language.module:19 +msgid "Czech (Czech Republic)" +msgstr "Tchèque (République Tchèque)" + +#: Language.module:21 +msgid "Danish (Denmark)" +msgstr "Danois (Danemark)" + +#: Project.module:1279 +msgid "Data" +msgstr "Données" + +#: FNewConnection.class:509 Project.module:147 +msgid "Database" +msgstr "Bases de données" + +#: CComponent.class:77 FCreateProject.class:557 +msgid "Database access" +msgstr "Accès aux bases de données" + +#: CComponent.class:79 +msgid "Data bound controls" +msgstr "Contrôles liés aux données" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Data types" +msgstr "Types de données" + +#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:92 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: CComponent.class:87 +msgid "D-Bus interface" +msgstr "Interfaçage avec D-Bus" + +#: FMakeInstall.class:1349 +msgid "Debian" +msgstr "-" + +#: FDebugInfo.class:968 FMain.class:2713 +msgid "Debug" +msgstr "Débogage" + +#: FMain.class:1991 +msgid "&Debug" +msgstr "&Débogage" + +#: FPropertyProject.class:1830 +msgid "Debugging" +msgstr "Débogage" + +#: FEditor.class:2532 +msgid "(Declarations)" +msgstr "(Déclarations)" + +#: FOption.class:59 +msgid "(Default)" +msgstr "(Défaut)" + +#: FPropertyProject.class:1789 +msgid "Default language" +msgstr "Langage par défaut" + +#: FOption.class:1121 +msgid "Default tab size" +msgstr "Tabulation par défaut" + +#: FConnectionEditor.class:47 +msgid "Default value" +msgstr "Valeur par défaut" + +#: FOption.class:102 +msgid "Define..." +msgstr "Définir..." + +#: FNewConnection.class:317 FTranslate.class:617 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: FList.class:282 FMenu.class:855 FTranslate.class:1722 +msgid "&Delete" +msgstr "&Supprimer" + +#: FMain.class:2354 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Supprimer..." + +#: FNewConnection.class:197 +msgid "&Delete database '&1'" +msgstr "&Supprimer la base de données « &1 »" + +#: FConnectionEditor.class:1588 +msgid "Delete table" +msgstr "Supprimer la table" + +#: FTranslate.class:1721 +msgid "Delete translation" +msgstr "Supprimer la traduction" + +#: FImportTable.class:537 +msgid "Delimiter character" +msgstr "Caractère délimiteur" + +#: FCommit.class:195 FMakeInstall.class:1272 FPropertyProject.class:1640 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: FOption.class:58 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" + +#: CComponent.class:86 +msgid "Desktop-neutral routines from Portland project" +msgstr "Routines indépendantes du bureau du projet Portland" + +#: FImportTable.class:569 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: Project.module:3228 +msgid "Destination already exists" +msgstr "La destination existe déjà." + +#: FMakeInstall.class:100 +msgid "Destination directory" +msgstr "Répertoire de destination" + +#: FConflict.class:411 FInfo.class:385 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + #: MErrorMessage.module:67 msgid "Device is full" msgstr "Périphérique plein" +#: FCreateFile.class:858 +msgid "Dialog box management" +msgstr "Gestion de boîte de dialogue" + +#: FInfo.class:71 +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" + +#: FMain.class:2221 +msgid "&Directory" +msgstr "&Répertoire" + +#: Project.module:2091 +msgid "Directory already exists." +msgstr "Le répertoire existe déja." + +#: FDebugInfo.class:1036 +msgid "Display ME" +msgstr "Afficher ME" + +#: FOption.class:941 +msgid "Display property help" +msgstr "Afficher l'aide des propriétés" + #: MErrorMessage.module:68 msgid "Division by zero" msgstr "Division par zéro" +#: Project.module:362 +msgid "Do not open" +msgstr "Ne pas ouvrir" + +#: FSave.class:125 +msgid "Do ¬ save" +msgstr "Ne &pas enregistrer" + +#: FConnectionEditor.class:261 +msgid "Do not save" +msgstr "Ne pas enregistrer" + +#: FConnectionEditor.class:1701 +msgid "Down" +msgstr "Descendre" + +#: FList.class:294 FMakeInstall.class:1576 +msgid "&Down" +msgstr "&Descendre" + +#: FMain.class:1668 +msgid "Do you really want to add this file to the repository?" +msgstr "Désirez-vous réellement ajouter ce fichier au référentiel ?" + +#: FOption.class:579 +msgid "Do you really want to clear the documentation cache?" +msgstr "Désirez-vous réellement vider le cache de la documentation ?" + +#: FList.class:155 +msgid "Do you really want to clear the list?" +msgstr "Désirez-vous vraiment vider la liste ?" + +#: FConnectionEditor.class:1330 +msgid "Do you really want to delete table '&1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la table « &1 » ?" + +#: FNewConnection.class:317 +msgid "Do you really want to delete the database '&1'?" +msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la base de données « &1 » ?" + +#: FMain.class:205 +msgid "Do you really want to delete this directory ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce répertoire ?" + +#: FMain.class:216 +msgid "Do you really want to delete this file ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier ?" + +#: FTranslate.class:617 +msgid "Do you really want to delete this translation ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette traduction ?" + +#: FTranslate.class:711 +msgid "Do you really want to reload this translation ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment recharger cette traduction ?" + +#: FMakeInstall.class:933 +msgid "Do you really want to remove all extra dependencies?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer toutes les dépendances supplémentaires ?" + +#: FMakeInstall.class:1056 +msgid "Do you really want to remove all extra files?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer tous les fichiers supplémentaires ?" + +#: FConnectionEditor.class:1399 +msgid "Do you really want to remove the selected rows?" +msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer les lignes sélectionnées ?" + +#: FMain.class:1213 +msgid "Do you really want to update all forms?" +msgstr "Désirez-vous vraiment mettre à-jour tous les formulaires ?" + +#: FDebugInfo.class:490 +msgid "Do you want to clear the expression list ?" +msgstr "Désirez-vous effacer la liste des expressions ?" + +#: FIconEditor.class:1393 +msgid "Do you want to clear the image ?" +msgstr "Voulez-vous effacer cette image ?" + +#: FOpenProject.class:151 +msgid "Do you want to uncompress this archive?" +msgstr "Désirez-vous décompresser cette archive ?" + +#: Package.module:640 +msgid "'dpkg-buildpackage' has failed." +msgstr "'dpkg-buildpackage' a échoué." + +#: FIconEditor.class:2268 +msgid "Draw" +msgstr "Dessiner" + +#: Project.module:148 +msgid "Drawing" +msgstr "Dessin" + +#: FPropertyProject.class:1815 +msgid "Dump stack on error" +msgstr "Afficher la pile en cas d'erreur" + +#: Language.module:77 +msgid "Dutch (Belgium)" +msgstr "Hollandais (Belgique)" + +#: Language.module:76 +msgid "Dutch (Netherlands)" +msgstr "Hollandais (Pays-bas)" + #: MErrorMessage.module:69 msgid "Dynamic symbols cannot be used in static function" msgstr "Les symboles dynamiques ne peuvent être utilisées au sein d'une fonction statique" +#: FDebugInfo.class:866 +msgid "Dynamic variables" +msgstr "Variables dynamiques" + +#: FConflict.class:25 FMain.class:2306 +msgid "&Edit" +msgstr "&Éditer" + +#: FMain.class:2311 +msgid "Edit &code" +msgstr "Editer le &code" + +#: FProperty.class:916 +msgid "Edit field list" +msgstr "Éditer la liste des champs" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Editing line" +msgstr "Ligne en édition" + +#: FPropertyProject.class:1668 +msgid "Edition" +msgstr "Édition" + +#: FList.class:240 +msgid "Edit list property" +msgstr "Éditer la liste des propriétés" + +#: FEditor.class:3371 FOption.class:1001 +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" + +#: FText.class:77 +msgid "Edit text property" +msgstr "Editer les propriétés de texte" + +#: FMain.class:2315 +msgid "Edit with" +msgstr "Éditer avec" + +#: FIconEditor.class:2298 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: FOption.class:4 +msgid "Emerald" +msgstr "Emeraude" + +#: FMenu.class:1090 +msgid "Enabled" +msgstr "-" + +#: FImportTable.class:549 +msgid "Enclose character" +msgstr "Caractère d'échappement" + #: MErrorMessage.module:70 msgid "End of file" msgstr "Fin de fichier atteinte" +#: FImportTable.class:524 +msgid "End of line" +msgstr "Fin de ligne" + +#: Language.module:31 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Anglais (Australie)" + +#: Language.module:32 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Anglais (Canada)" + +#: Language.module:28 +msgid "English (common)" +msgstr "Anglais (commun)" + +#: Language.module:29 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Anglais (Royaume Uni)" + +#: Language.module:30 +msgid "English (U.S.A.)" +msgstr "Anglais (U.S.A.)" + +#: CComponent.class:91 +msgid "Enhanced standard dialogs" +msgstr "Boîtes de dialogue standard améliorées" + +#: FPropertyProject.class:1949 +msgid "Environment" +msgstr "Environnement" + +#: FPropertyProject.class:2007 +msgid "Environment variables" +msgstr "Variables d'environnement" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Errors" +msgstr "Erreurs" + +#: Language.module:34 +msgid "Esperanto (Anywhere!)" +msgstr "Esperanto (Partout!)" + +#: Language.module:39 +msgid "Estonian (Estonia)" +msgstr "Estonien (Estonie)" + +#: FForm.class:3224 +msgid "Event" +msgstr "Evènement" + +#: CComponent.class:127 FPropertyProject.class:2106 +msgid "Event loop management" +msgstr "Gestion de la boucle d'évènements" + +#: FTranslate.class:1011 +msgid "Everything seems to be correct." +msgstr "Tout semble correct." + +#: FOpenProject.class:430 FWelcome.class:52 +msgid "Examples" +msgstr "Exemples" + +#: CComponentBox.class:209 +msgid "Excludes" +msgstr "Exclut" + +#: FMain.class:1937 +msgid "E&xecutable..." +msgstr "E&xécutable..." + +#: FPropertyProject.class:1804 +msgid "Execution" +msgstr "Exécution" + +#: FCreateFile.class:895 +msgid "Existing" +msgstr "Existant" + +#: CComponentBox.class:92 +msgid "Experimental" +msgstr "Expérimental" + +#: FTranslate.class:1729 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporter..." + +#: FConnectionEditor.class:1919 +msgid "Export..." +msgstr "Exporter..." + +#: FOption.class:132 +msgid "Export a theme file" +msgstr "Exporter un fichier thème" + +#: FTranslate.class:726 +msgid "Export a translation" +msgstr "Exporter une traduction" + +#: FCreateFile.class:878 +msgid "Exported" +msgstr "Exportée" + +#: FOption.class:1186 +msgid "Export theme" +msgstr "Exporter le thème" + +#: FTranslate.class:1728 +msgid "Export to a translation file" +msgstr "Exporter vers un fichier de traduction" + +#: FDebugInfo.class:43 +msgid "Expression" +msgstr "Expression" + +#: CComponent.class:88 +msgid "Expression evaluator" +msgstr "Evaluateur d'expressions" + #: MErrorMessage.module:71 msgid "Expression too complex" msgstr "Expression trop complexe" @@ -4436,10 +1738,58 @@ msgstr "Expression trop complexe" msgid "Expression too complex. Too many operands" msgstr "Expression trop complexe. Trop d'opérandes" +#: FMakeInstall.class:1649 +msgid "Extra autoconf tests" +msgstr "Tests autoconf supplémentaires" + +#: FMakeInstall.class:1528 +msgid "Extra dependencies" +msgstr "Dépendances supplémentaires" + +#: FMakeInstall.class:1588 +msgid "Extra files" +msgstr "Fichiers supplémentaires" + +#: Language.module:43 +msgid "Farsi (Iran)" +msgstr "Farsi (Iran)" + +#: FPropertyProject.class:2085 +msgid "Features" +msgstr "Fonctionnalités" + +#: FMakeInstall.class:1369 +msgid "Fedora" +msgstr "-" + +#: FConnectionEditor.class:68 FImportTable.class:346 +msgid "Field" +msgstr "Champ" + +#: FImportTable.class:260 +msgid "Field_&1" +msgstr "Champ_&1" + +#: FConnectionEditor.class:1670 +msgid "Fields" +msgstr "Champs" + +#: FInfo.class:110 FTranslate.class:68 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: FMain.class:1844 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + #: MErrorMessage.module:73 msgid "File already exists" msgstr "Le fichier existe déjà" +#: Project.module:2027 +msgid "File already exists." +msgstr "Ce fichier existe déja." + #: MErrorMessage.module:74 msgid "File is a directory" msgstr "Le fichier est un répertoire" @@ -4448,22 +1798,606 @@ msgstr "Le fichier est un répertoire" msgid "File is locked" msgstr "Le fichier est verrouillé" +#: FMakeInstall.class:99 +msgid "File name" +msgstr "Nom de fichier" + #: MErrorMessage.module:76 msgid "File name is too long" msgstr "Le nom de fichier est trop long" +#: Project.module:1517 +msgid "File not found!" +msgstr "Fichier introuvable !" + #: MErrorMessage.module:77 msgid "File or directory does not exist" msgstr "Le fichier ou le répertoire n'existe pas" +#: FIconEditor.class:2343 +msgid "Filled" +msgstr "Rempli" + +#: FIconEditor.class:2353 +msgid "Filled with border" +msgstr "Rempli avec bord" + +#: FFind.class:704 FOutput.class:504 +msgid "Find" +msgstr "Rechercher" + +#: FEditor.class:3277 FTextEditor.class:695 +msgid "Find..." +msgstr "Rechercher..." + +#: FTranslate.class:1603 +msgid "Find a string in translation" +msgstr "Rechercher une chaine dans la traduction" + +#: FEditor.class:3147 +msgid "Find definition" +msgstr "Trouver la définition" + +#: FFindList.class:238 +msgid "Find list" +msgstr "Liste de recherche" + +#: FFind.class:711 FOutput.class:586 +msgid "Find next" +msgstr "Poursuivre la recherche" + +#: FEditor.class:3290 FTextEditor.class:708 +msgid "Find Next" +msgstr "Suivant" + +#: FTranslate.class:1582 +msgid "Find next untranslated string" +msgstr "Rechercher la chaîne non traduite suivante" + +#: FFind.class:719 FOutput.class:594 +msgid "Find previous" +msgstr "Recherche en arrière" + +#: FEditor.class:3297 FTextEditor.class:715 +msgid "Find Previous" +msgstr "Précédent" + +#: FTranslate.class:1588 +msgid "Find previous untranslated string" +msgstr "Rechercher la chaîne non traduite précédente" + +#: FMain.class:2140 +msgid "&Find && replace" +msgstr "&Rechercher et remplacer" + +#: FMain.class:2579 +msgid "Find & replace" +msgstr "Rechercher & Remplacer" + +#: FMain.class:2033 +msgid "Finis&h" +msgstr "&Terminer" + +#: FMain.class:2640 +msgid "Finish current function" +msgstr "Terminer la fonction courante" + +#: FPropertyProject.class:1893 +msgid "Finished and stable" +msgstr "Terminé et stable" + +#: FNewConnection.class:417 +msgid "Firebird" +msgstr "-" + +#: CComponent.class:78 +msgid "Firebird database driver" +msgstr "Pilote de base de données Firebird" + +#: Project.module:1647 +msgid "first" +msgstr "premier" + +#: FForm.class:3264 +msgid "&First" +msgstr "&Début" + +#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:90 +msgid "Float" +msgstr "Décimal" + +#: FIconEditor.class:2308 +msgid "Flood fill" +msgstr "Remplissage" + +#: FOption.class:1103 +msgid "Fold procedures by default" +msgstr "Replier les procedures par défaut" + +#: FOption.class:1006 +msgid "Font" +msgstr "Police" + +#: FOption.class:740 +msgid "Font size" +msgstr "Taille de police" + +#: FProperty.class:368 +msgid "Forbidden characters in control group." +msgstr "Le nom du groupe contient des caractères interdits." + +#: FProperty.class:353 +msgid "Forbidden characters in control name." +msgstr "Le nom du contrôle contient des caractères interdits." + #: MErrorMessage.module:78 msgid "Forbidden GOTO" msgstr "GOTO interdit" +#: FOption.class:694 +msgid "Foreground color..." +msgstr "Avant-plan..." + +#: FInfo.class:88 +msgid "Form" +msgstr "Formulaire" + +#: FMain.class:2247 +msgid "&Form..." +msgstr "&Formulaire..." + +#: FPropertyProject.class:1728 +msgid "Form controls are public" +msgstr "Les contrôles des formulaires sont publics" + +#: CModule.class:28 FInfo.class:69 +msgid "Forms" +msgstr "Formulaires" + +#: FMain.class:2633 +msgid "Forward" +msgstr "Avancer" + +#: FMain.class:2026 +msgid "&Forward" +msgstr "&Avancer" + +#: FColorChooser.class:176 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: FMakeInstall.class:1293 +msgid "Freeware" +msgstr "-" + +#: Language.module:46 +msgid "French (Belgium)" +msgstr "Français (Belgique)" + +#: Language.module:47 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Français (Canada)" + +#: Language.module:45 +msgid "French (France)" +msgstr "Français (France)" + +#: Language.module:48 +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Français (Suisse)" + +#: FDebugInfo.class:50 +msgid "Function" +msgstr "Fonction" + +#: Language.module:50 +msgid "Galician (Spain)" +msgstr "Galicien (Espagne)" + +#: .project:1 +msgid "Gambas 3" +msgstr "-" + +#: FAbout.class:512 +msgid "Gambas Almost Means Basic!" +msgstr "-" + +#: FMakeExecutable.class:18 +msgid "Gambas applications" +msgstr "Applications Gambas" + +#: FCreateFile.class:77 +msgid "Gambas classes" +msgstr "Classes Gambas" + +#: MMime.module:17 +msgid "Gambas form data" +msgstr "Données de formulaires Gambas" + +#: CModule.class:28 +msgid "Gambas forms" +msgstr "Formulaires Gambas" + +#: FOption.class:131 +msgid "Gambas highlight theme files" +msgstr "Fichiers thèmes de coloration de Gambas" + +#: FCreateFile.class:77 +msgid "Gambas modules" +msgstr "Modules Gambas" + +#: FInfo.class:66 +msgid "Gambas project" +msgstr "Projet Gambas" + +#: MMime.module:18 +msgid "Gambas project file path" +msgstr "Chemin de fichier projet Gambas" + +#: CModule.class:30 +msgid "Gambas reports" +msgstr "États Gambas" + +#: CModule.class:29 +msgid "Gambas web pages" +msgstr "Pages web Gambas" + +#: Project.module:149 +msgid "Games" +msgstr "Jeux" + +#: FInfo.class:305 FOption.class:725 FPropertyProject.class:1580 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: FMakeInstall.class:1293 +msgid "General Public Licence" +msgstr "-" + +#: Language.module:24 +msgid "German (Belgium)" +msgstr "Allemand (Belgique)" + +#: Language.module:23 +msgid "German (Germany)" +msgstr "Allemand (Allemagne)" + +#: FPropertyProject.class:1746 +msgid "Get version from program" +msgstr "Obtenir la version depuis le programme" + +#: FCreateFile.class:838 +msgid "GIF" +msgstr "-" + +#: CComponent.class:108 +msgid "GNU command option parser" +msgstr "Analyseur d'options de ligne de commande GNU" + +#: FEditor.class:3154 FHelpBrowser.class:259 +msgid "Go back" +msgstr "Revenir en arrière" + +#: FHelpBrowser.class:266 +msgid "Go forward" +msgstr "Aller en avant" + +#: FEditor.class:3136 +msgid "Go to" +msgstr "Aller à" + +#: FGotoLine.class:52 +msgid "Go to line" +msgstr "Aller à la ligne" + +#: FEditor.class:3141 FTextEditor.class:632 +msgid "Go to line..." +msgstr "Aller à la ligne..." + +#: FCreateProject.class:392 +msgid "Graphical application" +msgstr "Application graphique" + +#: CComponent.class:126 FPropertyProject.class:2100 +msgid "Graphical form management" +msgstr "Gestion de formulaires graphiques" + +#: Language.module:26 +msgid "Greek (Greece)" +msgstr "Grec (Grèce)" + +#: FMakeInstall.class:737 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: FCreateProject.class:434 +msgid "GTK+ graphical application" +msgstr "Application graphique GTK+" + +#: CComponent.class:95 +msgid "GTK+ SVG renderer" +msgstr "Affichage de fichiers SVG pour GTK+" + +#: CComponent.class:93 +msgid "GTK+ toolkit" +msgstr "Bibliothèque GTK+" + +#: CComponent.class:94 +msgid "GTK+ toolkit extension" +msgstr "Extension du toolkit GTK+" + +#: FAbout.class:532 +msgid "

Authors

\n" +msgstr "

Auteurs

\n" + +#: FAbout.class:526 +msgid "

Licence

\n\n

This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

\n\n

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" +msgstr "

Licence

Ce programme est un LOGICIEL LIBRE. Vous pouvez le redistribuer ET/OU le modifier selon les termes de la License Publique Générale GNU telle qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2, ou bien n'importe quelle version ultérieure de votre choix.

Ce programme est distribué en espérant qu'il soit utile MAIS SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE ; y compris les garanties implicites de COMMERCIABILITE ET DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Se reporter à la Licence Publique Générale GNU pour plus d'information.

\n" + +#: FAbout.class:560 +msgid "Hall Of Fame" +msgstr "Temple de la renommée" + +#: FIconEditor.class:2318 +msgid "Hatched flood fill" +msgstr "Remplissage alterné" + +#: Language.module:52 +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "Hébreu (Israël)" + +#: FCreateFile.class:813 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +#: FOption.class:926 MTheme.module:6 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: FMain.class:2191 +msgid "&Help browser" +msgstr "&Navigateur d'aide" + +#: FHelpBrowser.class:233 +msgid "Help browser" +msgstr "Navigateur d'aide" + +#: FMain.class:2123 +msgid "Hide menubar" +msgstr "Cacher la barre de menus" + +#: FFormStack.class:293 FMain.class:2741 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hiérarchie" + +#: FOption.class:1049 +msgid "Highlight current line" +msgstr "Surligner la ligne courante" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Highlighting" +msgstr "Mise en évidence" + +#: FOption.class:1067 +msgid "Highlight modified lines" +msgstr "Indiquer les lignes modifiées" + +#: Language.module:54 +msgid "Hindi (India)" +msgstr "Hindi (Inde)" + +#: FForm.class:3362 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: FIconEditor.class:2397 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Miroir horizontal" + +#: FEditor.class:3318 FTextEditor.class:736 +msgid "Horizontal split" +msgstr "Séparation horizontale" + +#: FNewConnection.class:426 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +#: FMain.class:2281 +msgid "&HTML file..." +msgstr "Fichiers &HTML..." + +#: FCreateFile.class:748 FInfo.class:97 +msgid "HTML file" +msgstr "Fichier HTML" + +#: FCreateFile.class:87 +msgid "HTML files" +msgstr "Fichiers HTML" + +#: MMime.module:16 +msgid "HTML text" +msgstr "Texte HTML" + +#: Language.module:56 +msgid "Hungarian (Hungary)" +msgstr "Hongrois (Hongrie)" + +#: FOption.class:851 +msgid "Icon theme" +msgstr "Thème d'icône" + +#: FCreateProject.class:635 +msgid "Identification" +msgstr "Identification" + +#: FProperty.class:604 +msgid "If the control is public." +msgstr "Si le contrôle est public." + +#: FProperty.class:600 +msgid "If the form and controls dimensions must follow the size of the default font." +msgstr "Si les dimensions du formulaire et des contrôles doivent suivre la taille de la police par défaut." + +#: FNewConnection.class:571 +msgid "Ignore database charset" +msgstr "Ignorer le jeu de caractères de la base de données" + #: MErrorMessage.module:79 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instruction illégale" +#: FConflict.class:402 FCreateFile.class:708 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: FMain.class:2274 +msgid "&Image..." +msgstr "&Image..." + +#: FOption.class:914 +msgid "Image editor" +msgstr "Éditeur d'images" + +#: CComponent.class:98 +msgid "Image filtering component" +msgstr "Composant de filtrage d'images" + +#: CComponent.class:100 FPropertyProject.class:2112 +msgid "Image loading and saving" +msgstr "Chargement et sauvegarde d'images" + +#: CComponent.class:97 +msgid "Image management" +msgstr "Gestion des images" + +#: FCreateProject.class:593 +msgid "Image processing" +msgstr "Traitement d'images" + +#: CComponent.class:99 +msgid "Image routines from the Imlib2 library" +msgstr "Gestion des images basée sur la librairie Imlib2" + +#: CComponentBox.class:215 +msgid "Implements" +msgstr "Implémente" + +#: FImportTable.class:41 FTranslate.class:1655 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: FImportTable.class:649 +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#: FTranslate.class:1686 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importer..." + +#: FConnectionEditor.class:1605 +msgid "Import..." +msgstr "Importer..." + +#: FTranslate.class:1684 +msgid "Import a translation file" +msgstr "Importer un fichier de traduction" + +#: FImportTable.class:475 +msgid "Import file" +msgstr "Importer un fichier" + +#: FConnectionEditor.class:1603 +msgid "Import text file" +msgstr "Importer un fichier texte" + +#: FOption.class:1179 +msgid "Import theme" +msgstr "Importer un thème" + +#: Design.module:220 Project.module:1663 +msgid "In class &1 at line &2." +msgstr "Dans la classe &1 à la ligne &2." + +#: FMakeInstall.class:861 +msgid "Incorrect characters" +msgstr "Caractères incorrects" + +#: FProperty.class:426 +msgid "Incorrect property value." +msgstr "Valeur de propriété incorrecte." + +#: FTextEditor.class:841 +msgid "Indent" +msgstr "Indenter" + +#: FConnectionEditor.class:58 FDebugExpr.class:425 FHelpBrowser.class:245 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: FConnectionEditor.class:1733 +msgid "Indexes" +msgstr "Index" + +#: Language.module:60 +msgid "Indonesian (Indonesia)" +msgstr "Indonésien (Indonésie)" + +#: FConflict.class:437 FInfo.class:273 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: CComponent.class:101 +msgid "Information about components" +msgstr "Information sur les composants" + +#: Project.module:1659 +msgid "in form definition" +msgstr "dans la définition du formulaire" + +#: Package.module:732 +msgid "Initializing ~/RPM directory." +msgstr "Initialisation du répertoire ~/RPM." + +#: FMakeInstall.class:425 +msgid "Initial release" +msgstr "Version initiale" + +#: FList.class:276 FMenu.class:849 FPropertyProject.class:1971 +msgid "&Insert" +msgstr "&Insérer" + +#: FMakeInstall.class:1209 +msgid "Insert release number in package version" +msgstr "Insérer le numéro de révision dans la version du paquetage" + +#: FMain.class:1951 +msgid "&Installation package..." +msgstr "Paquetage d'&installation..." + +#: FMakeExecutable.class:24 +msgid "Install in the user component directory" +msgstr "Installer dans le répertoire des composants utilisateurs" + +#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:86 +msgid "Integer" +msgstr "Entier" + +#: .project:2 +msgid "Integrated Development Environment for Gambas" +msgstr "-" + +#: FOption.class:730 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: CComponent.class:71 +msgid "Internal native classes" +msgstr "Classes natives internes" + +#: FCreateProject.class:551 +msgid "Internationalization" +msgstr "Internationalisation" + #: MErrorMessage.module:80 msgid "Invalid assignment" msgstr "Affectation invalide" @@ -4480,14 +2414,138 @@ msgstr "Object invalide" msgid "Invalid path" msgstr "Chemin invalide" +#: Language.module:62 +msgid "Irish (Ireland)" +msgstr "Irlandais (Irlande)" + +#: FImportTable.class:519 +msgid "ISO 8859-1" +msgstr "-" + +#: FImportTable.class:519 +msgid "ISO 8859-15" +msgstr "-" + +#: Language.module:64 +msgid "Italian (Italy)" +msgstr "Italien (Italie)" + +#: FOption.class:710 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" + +#: Project.module:383 +msgid "It cannot be converted." +msgstr "Il ne peut être converti." + +#: FList.class:105 +msgid "Item &1" +msgstr "Élément &1" + +#: Language.module:66 +msgid "Japanese (Japan)" +msgstr "Japonais (Japon)" + +#: FOutput.class:526 +msgid "Keep above" +msgstr "Conserver au premier plan" + +#: FMakeExecutable.class:118 +msgid "Keep debugging information in executable" +msgstr "Conserver les informations de débogage dans l'exécutable" + +#: FDebugExpr.class:431 +msgid "Key" +msgstr "Clef" + +#: FImportTable.class:600 +msgid "Key field" +msgstr "Champ clef" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Keywords" +msgstr "Mots-clés" + +#: FOption.class:1145 +msgid "Keywords in upper case" +msgstr "Mots-clefs en majuscule" + +#: Language.module:68 +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "Khmer (Cambodger)" + +#: Language.module:70 +msgid "Korean (Korea)" +msgstr "Coréen (Corée)" + #: MErrorMessage.module:84 msgid "Label '&1' not declared" msgstr "L'étiquette '&1' n'est pas déclarée" +#: FTranslate.class:65 +msgid "Language" +msgstr "Langage" + +#: FForm.class:3285 +msgid "&Last" +msgstr "&Fin" + +#: FInfo.class:357 +msgid "Last modified" +msgstr "Modifié le" + +#: FConnectionEditor.class:42 +msgid "Length" +msgstr "Longueur" + +#: FMakeInstall.class:1293 +msgid "Lesser General Public Licence" +msgstr "-" + #: MErrorMessage.module:85 msgid "Library name must be a string" msgstr "Le nom de la bibliothèque doit être une chaîne de caractères" +#: FMakeInstall.class:1286 +msgid "Licence" +msgstr "License" + +#: FOption.class:1038 +msgid "Line" +msgstr "Ligne" + +#: Project.module:3898 +msgid "Linking a directory is forbidden." +msgstr "Créer un lien sur un répertoire est interdit." + +#: FInfo.class:315 +msgid "Link to" +msgstr "Lien vers" + +#: Project.module:1383 +msgid "Loading &1..." +msgstr "Chargement de &1..." + +#: CComponent.class:464 +msgid "Loading information on component &1..." +msgstr "Chargement des informations sur le composant &1..." + +#: FDebugInfo.class:990 +msgid "Local variables" +msgstr "Variables locales" + +#: FForm.class:3493 +msgid "Lock form" +msgstr "Verrouiller le formulaire" + +#: FProperty.class:1164 +msgid "Lock property" +msgstr "Verrouiller la propriété" + +#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:88 +msgid "Long" +msgstr "Entier long" + #: MErrorMessage.module:86 msgid "Loop variable already in use" msgstr "Variable de boucle déjà utilisée" @@ -4496,42 +2554,326 @@ msgstr "Variable de boucle déjà utilisée" msgid "Loop variable must be local" msgstr "La variable de boucle doit être une variable locale" -#: MErrorMessage.module:88 -msgid "ME cannot be used in a static function" -msgstr "ME ne peut être utilisé au sein d'une fonction statique" +#: FImportTable.class:532 +msgid "Mac" +msgstr "-" + +#: Language.module:74 +msgid "Macedonian (Republic of Macedonia)" +msgstr "Macédonien (République de Macédoine)" + +#: FMakeInstall.class:1217 +msgid "Maintainer information" +msgstr "Informations sur le mainteneur" + +#: FMain.class:1933 +msgid "Make" +msgstr "Générer" + +#: FAbout.class:556 +msgid "Make a gift!" +msgstr "Faire un don !" + +#: FMain.class:2532 FMakeExecutable.class:82 +msgid "Make executable" +msgstr "Générer l'exécutable" + +#: FMain.class:2540 FMakeInstall.class:1168 +msgid "Make installation package" +msgstr "Créer un paquetage d'installation" + +#: FMain.class:2525 +msgid "Make source archive" +msgstr "Générer une archive des sources" + +#: Package.module:442 +msgid "Making build directory." +msgstr "Fabrication du répertoire de construction." + +#: Project.module:2243 +msgid "Making executable..." +msgstr "Génération de l'exécutable..." + +#: Language.module:72 +msgid "Malayalam (India)" +msgstr "Malayalam (Inde)" + +#: FMakeInstall.class:1389 +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "-" #: MErrorMessage.module:89 msgid "Mathematic error" msgstr "Erreur mathématique" +#: FMakeInstall.class:93 +msgid "Max. version" +msgstr "Version max." + +#: CComponent.class:76 +msgid "MD5/DES crypting" +msgstr "Chiffrement MD5/DES" + +#: MErrorMessage.module:88 +msgid "ME cannot be used in a static function" +msgstr "ME ne peut être utilisé au sein d'une fonction statique" + +#: FForm.class:3557 FMenu.class:49 +msgid "Menu editor" +msgstr "Editeur de menu" + +#: FForm.class:3435 +msgid "Menu editor..." +msgstr "Editeur de menu..." + +#: FMakeInstall.class:1495 +msgid "Menu entry" +msgstr "Entrée de menu" + +#: FMakeInstall.class:669 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#: FImportTable.class:621 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: FOption.class:833 +msgid "Minimize at runtime" +msgstr "Minimiser à l'exécution" + +#: FMakeInstall.class:92 +msgid "Min. version" +msgstr "Version min." + +#: Project.module:150 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + #: MErrorMessage.module:90 msgid "Missing &1" msgstr "&1 manquant" +#: Project.module:4555 +msgid "modified" +msgstr "modifié" + +#: FHelpBrowser.class:333 +msgid "Modify documentation..." +msgstr "Modifier la documentation..." + +#: FCreateFile.class:608 FInfo.class:80 +msgid "Module" +msgstr "Module" + +#: FMain.class:2231 +msgid "&Module..." +msgstr "&Module..." + +#: FInfo.class:67 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: FPropertyProject.class:1710 +msgid "Module symbols are public by default" +msgstr "Les modules sont publics par défaut" + +#: CComponent.class:90 +msgid "More controls for graphical components" +msgstr "Controles supplémentaires pour les composants graphiques" + +#: FFormStack.class:332 +msgid "Move bottom" +msgstr "Déplacer tout en bas" + +#: FFormStack.class:325 +msgid "Move down" +msgstr "Déplacer vers le bas" + +#: FForm.class:3259 +msgid "Move tab" +msgstr "Déplacer l'onglet" + +#: FForm.class:3674 +msgid "Move tab first" +msgstr "Déplacer l'onglet au début" + +#: FForm.class:3695 +msgid "Move tab last" +msgstr "Déplacer l'onglet à la fin" + +#: FForm.class:3681 +msgid "Move tab left" +msgstr "Déplacer l'onglet à gauche" + +#: FForm.class:3688 +msgid "Move tab right" +msgstr "Déplacer l'onglet à droite" + +#: FFormStack.class:311 +msgid "Move top" +msgstr "Déplacer tout en haut" + +#: FFormStack.class:318 +msgid "Move up" +msgstr "Déplacer vers le haut" + +#: CComponent.class:92 +msgid "Multi Document Interface" +msgstr "Interface multi-documents" + +#: FNewConnection.class:417 +msgid "MySQL" +msgstr "-" + +#: CComponent.class:80 +msgid "MySQL database driver" +msgstr "Pilote de base de données MySQL" + +#: CComponent.class:103 +msgid "MySQL specific routines" +msgstr "Routines spécifiques pour MySQL" + +#: FDebugInfo.class:29 FNewConnection.class:394 FNewTable.class:112 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: FDebugInfo.class:115 +msgid "native code" +msgstr "code natif" + +#: CComponent.class:105 +msgid "Network high-level protocols management" +msgstr "Gestion de protocoles réseaux de haut-niveau" + +#: CComponent.class:104 Project.module:151 +msgid "Networking" +msgstr "Réseau" + +#: FCreateProject.class:563 +msgid "Network programming" +msgstr "Programmation réseau" + +#: FCreateFile.class:582 FMain.class:2217 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: FTranslate.class:1708 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." + #: MErrorMessage.module:91 msgid "NEW cannot have arguments passed by reference" msgstr "Les arguments de NEW ne peuvent être passés par référence" +#: FMain.class:2397 +msgid "&New connection..." +msgstr "&Nouvelle connexion..." + +#: FNewConnection.class:139 +msgid "New connection" +msgstr "Nouvelle connexion" + +#: FCreateFile.class:567 +msgid "New file" +msgstr "Nouveau fichier" + +#: FMain.class:674 +msgid "New folder" +msgstr "Nouveau dossier" + +#: FConnectionEditor.class:1751 +msgid "New index" +msgstr "Nouvel index" + +#: FMain.class:1848 +msgid "&New project..." +msgstr "&Nouveau projet..." + +#: FCreateProject.class:336 FMain.class:2454 +msgid "New project" +msgstr "Nouveau projet" + +#: FWelcome.class:46 +msgid "New project..." +msgstr "Nouveau projet..." + +#: FConnectionEditor.class:1581 FNewTable.class:98 +msgid "New table" +msgstr "Nouvelle table" + +#: FNewTranslation.class:59 FTranslate.class:1707 +msgid "New translation" +msgstr "Nouvelle traduction" + +#: FForm.class:3278 FMenu.class:843 FTips.class:226 +msgid "&Next" +msgstr "&Suivant" + +#: FOption.class:804 FPropertyProject.class:1717 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: MHelp.module:267 +msgid "No help found." +msgstr "Aide introuvable." + #: MErrorMessage.module:92 msgid "No instanciation method" msgstr "Constructeur introuvable" +#: Project.module:3558 +msgid "Non-ASCII characters are forbidden in a project name." +msgstr "Un nom de projet ne peut contenir que des caractères ASCII." + +#: FOption.class:1038 FProperty.class:743 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: FMakeInstall.class:1293 +msgid "Non-free Licence" +msgstr "-" + +#: MErrorMessage.module:96 +msgid "Non terminated string" +msgstr "Chaîne de caractères non terminée" + +#: FCreateFile.class:113 +msgid "(No parent)" +msgstr "(Aucune)" + #: MErrorMessage.module:93 msgid "No parent class" msgstr "Classe parente introuvable" +#: FImportTable.class:404 +msgid "No record imported." +msgstr "Aucun enregistrement importé." + #: MErrorMessage.module:94 msgid "No return value" msgstr "Aucune valeur de retour" +#: FOption.class:748 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Normal text" +msgstr "Texte normal" + +#: Language.module:79 +msgid "Norwegian (Norway)" +msgstr "Norvégien (Norvège)" + +#: FEditor.class:3311 FTextEditor.class:729 +msgid "No split" +msgstr "Affichage complet" + #: MErrorMessage.module:95 msgid "No startup method" msgstr "Méthode de démarrage introuvable" -#: MErrorMessage.module:96 -msgid "Non terminated string" -msgstr "Chaîne de caractères non terminée" - #: MErrorMessage.module:97 msgid "Not a directory: &1" msgstr "'&1' n'est pas un répertoire" @@ -4552,9 +2894,9 @@ msgstr "Enumération attendue" msgid "Not an object" msgstr "Objet attendu" -#: MErrorMessage.module:102 -msgid "Not enough argument to New()" -msgstr "Pas assez d'arguments à New()" +#: FDebugExpr.class:4 +msgid "not available" +msgstr "non disponible" #: MErrorMessage.module:103 msgid "Not enough arguments" @@ -4564,10 +2906,166 @@ msgstr "Pas assez d'arguments" msgid "Not enough arguments to &1()" msgstr "Pas assez d'arguments à &1()" +#: MErrorMessage.module:102 +msgid "Not enough argument to New()" +msgstr "Pas assez d'arguments à New()" + +#: FImportTable.class:374 +msgid "Not enough values" +msgstr "Pas assez de valeurs" + +#: Design.module:806 +msgid "No terminal emulator found." +msgstr "Aucun émulateur de terminal n'a été trouvé." + +#: CComponentBox.class:94 FPropertyProject.class:1893 +msgid "Not finished but stable" +msgstr "Non terminé mais stable" + +#: Project.module:1833 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Rien à faire." + +#: FTranslate.class:933 +msgid "No translation were picked up." +msgstr "Aucune traduction n'a été récupérée." + +#: FPropertyProject.class:108 +msgid "Not translatable" +msgstr "Non traduisible" + +#: FHelpBrowser.class:314 +msgid "No zoom" +msgstr "Taille normale" + #: MErrorMessage.module:105 msgid "Null object" msgstr "Référence d'objet NULL" +#: MTheme.module:6 +msgid "Numbers" +msgstr "Nombres" + +#: FOption.class:4 +msgid "Obsidian" +msgstr "Obsidienne" + +#: FNewConnection.class:417 +msgid "ODBC" +msgstr "-" + +#: CComponent.class:81 +msgid "ODBC database driver" +msgstr "Pilote de base de données ODBC" + +#: FText.class:101 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: FCreateProject.class:700 +msgid "Once the information entered, you can\nclick on the OK button to create the project.\n

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n\n" +msgstr "Une fois les informations saisies, vous pouvez\ncliquer sur le bouton OK pour créer le projet.\n

Cliquez sur le bouton Précédent si vous avez fait une erreur.\n

Cliquez sur le bouton Annuler pour abandonner l'opération.\n\n" + +#: FImportTable.class:406 +msgid "One record imported." +msgstr "Un enregistrement importé." + +#: FTranslate.class:935 +msgid "One translation was picked up." +msgstr "Une traduction a été récupérée." + +#: FIconEditor.class:2373 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaque" + +#: FConflict.class:254 FOpenProject.class:374 Project.module:351 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: FMain.class:2405 +msgid "&Open" +msgstr "&Ouvrir" + +#: Project.module:362 +msgid "Open after all" +msgstr "Ouvrir malgré tout" + +#: FMain.class:2157 +msgid "&Open a terminal..." +msgstr "&Ouvrir un terminal..." + +#: FForm.class:3236 +msgid "Open code" +msgstr "Ouvrir le code" + +#: FMain.class:1868 +msgid "Open &example" +msgstr "Ouvrir un &exemple" + +#: FEditor.class:3161 +msgid "Open form" +msgstr "Ouvrir le formulaire" + +#: Project.module:152 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: CComponent.class:129 FPropertyProject.class:2118 +msgid "OpenGL display" +msgstr "Affichage OpenGL" + +#: FCreateProject.class:587 +msgid "OpenGL programming" +msgstr "Programmation OpenGL" + +#: CComponent.class:114 +msgid "OpenGL with QT4 toolkit" +msgstr "OpenGL avec QT4" + +#: FCreateProject.class:663 FOpenProject.class:445 +msgid "Open in another window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: CComponent.class:102 +msgid "OpenLDAP client" +msgstr "Client OpenLDAP" + +#: FMain.class:1855 +msgid "&Open project..." +msgstr "&Ouvrir un projet..." + +#: FMain.class:2461 +msgid "Open project" +msgstr "Ouvrir un projet" + +#: FWelcome.class:48 +msgid "Open project..." +msgstr "Ouvrir un projet..." + +#: FMain.class:1861 +msgid "Open &recent" +msgstr "Ouvrir un projet &récent" + +#: FMakeInstall.class:1409 +msgid "OpenSUSE" +msgstr "-" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Operators" +msgstr "Opérateurs" + +#: FOption.class:1020 FPropertyProject.class:1663 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: FMain.class:2296 +msgid "&Other..." +msgstr "&Autre..." + +#: FMakeInstall.class:1293 +msgid "Other Licence(s)" +msgstr "-" + #: MErrorMessage.module:106 msgid "Out of bounds" msgstr "Dépassement de tableau" @@ -4580,70 +3078,1078 @@ msgstr "Mémoire pleine" msgid "Out of range" msgstr "Dépassement de capacité" +#: Design.module:779 +msgid "Output terminal" +msgstr "Terminal de sortie" + #: MErrorMessage.module:109 msgid "Overflow" msgstr "Dépassement de capacité" +#: FMakeInstall.class:91 +msgid "Package" +msgstr "Paquetage" + +#: FMakeInstall.class:1474 +msgid "Package group" +msgstr "Groupe de paquetage" + +#: FMakeInstall.class:1181 +msgid "Package information" +msgstr "Information sur le paquetage" + +#: FMakeInstall.class:1187 +msgid "Package name" +msgstr "Nom du paquetage" + +#: FCreateFile.class:868 +msgid "Parent class" +msgstr "Classe parente" + +#: FCommit.class:351 FNewConnection.class:477 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: FImageEditor.class:95 FOutput.class:487 FTextEditor.class:674 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: FList.class:316 FMain.class:2340 +msgid "&Paste" +msgstr "&Coller" + +#: FEditor.class:3364 FPasteSpecial.class:243 +msgid "Paste as comments" +msgstr "Coller comme commentaires" + +#: FEditor.class:3359 FPasteSpecial.class:258 +msgid "Paste as multi-line string" +msgstr "Coller comme chaîne sur plusieurs lignes" + +#: FEditor.class:3354 FPasteSpecial.class:253 +msgid "Paste as string" +msgstr "Coller comme chaîne" + +#: FPasteSpecial.class:237 +msgid "Paste normally" +msgstr "Coller normalement" + +#: FPasteSpecial.class:221 +msgid "Paste special" +msgstr "Collage spécial" + +#: FEditor.class:3239 +msgid "Paste special..." +msgstr "Collage spécial..." + +#: FPasteSpecial.class:248 +msgid "Paste with PRINT" +msgstr "Coller avec PRINT" + +#: FNewConnection.class:442 +msgid "Path" +msgstr "Emplacement" + +#: FMain.class:2612 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: FMain.class:2005 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: CComponent.class:110 +msgid "PDF renderer based on Poppler library" +msgstr "Lecture de PDF basée sur la bibliothèque Poppler" + +#: CComponent.class:109 +msgid "Perl-compatible Regular Expression Matching" +msgstr "Expression rationnelles compatibles avec Perl" + +#: FIconEditor.class:2455 +msgid "Pick a color" +msgstr "Pipette" + +#: FInfo.class:92 +msgid "Picture" +msgstr "Image" + +#: FCreateFile.class:87 FSelectIcon.class:27 +msgid "Picture files" +msgstr "Fichiers image" + +#: MMime.module:15 +msgid "Plain text" +msgstr "Texte brut" + +#: FMakeInstall.class:361 +msgid "Please choose a menu location." +msgstr "Veuillez sélectionner un emplacement de menu." + +#: FMakeInstall.class:350 +msgid "Please choose a package group." +msgstr "Veuillez sélectionner un groupe de paquetage." + +#: FMakeInstall.class:326 +msgid "Please choose at least one target distribution." +msgstr "Veuillez sélectionner au moins une distribution cible." + +#: FMakeInstall.class:359 +msgid "Please choose the menu location for each target distribution." +msgstr "Veuillez sélectionner un emplacement de menu pour chaque distribution cible." + +#: FMakeInstall.class:348 +msgid "Please choose the package group for each target distribution." +msgstr "Veuillez sélectionner un groupe de paquetage pour chaque distribution cible." + +#: FMenu.class:276 +msgid "Please enter a menu name." +msgstr "Veuillez entrer un nom de menu." + +#: FConnectionEditor.class:633 +msgid "Please enter a number." +msgstr "Veuillez saisir un nombre." + +#: FNewConnection.class:125 +msgid "Please enter password" +msgstr "Veuillez saisir le mot de passe" + +#: FMakeInstall.class:1302 +msgid "Please enter the changes of your project." +msgstr "Veuillez décrire les modifications apportées à votre projet." + +#: FMakeInstall.class:316 +msgid "Please enter the first CHANGELOG entry." +msgstr "Veuillez saisir la première entrée du CHANGELOG." + +#: FCreateProject.class:226 +msgid "Please enter the location of the repository." +msgstr "Veuillez saisir l'emplacement du référentiel." + +#: FNewConnection.class:84 +msgid "Please enter the name of the database." +msgstr "Veuillez saisir le nom de la base de données." + +#: FNewTable.class:53 +msgid "Please enter the name of the new table." +msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle table." + +#: FCommit.class:43 +msgid "Please enter the versioning user name" +msgstr "Veuillez saisir le nom de l'utilisateur pour le suivi de version" + +#: FMakeInstall.class:298 +msgid "Please enter your e-mail address." +msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail." + +#: FMakeInstall.class:293 +msgid "Please enter your name." +msgstr "Veuillez saisir votre nom." + +#: Project.module:3137 +msgid "Please type a name." +msgstr "Veuillez saisir un nom." + +#: Project.module:3547 +msgid "Please type a project name." +msgstr "Veuillez saisir un nom de projet." + +#: FCreateFile.class:838 +msgid "PNG" +msgstr "-" + +#: Language.module:83 +msgid "Polish (Poland)" +msgstr "Polonais (Pologne)" + +#: Language.module:86 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugais (Brésil)" + +#: Language.module:85 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugais (Portugal)" + +#: FNewConnection.class:417 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "-" + +#: CComponent.class:82 +msgid "PostgreSQL database driver" +msgstr "Pilote de base de données PostgreSQL" + +#: FMain.class:2497 FOption.class:682 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: FMain.class:2179 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Préférences..." + +#: FMakeInstall.class:1204 +msgid "Prefix package name with the vendor name" +msgstr "Prefixer le nom du paquetage avec le nom du vendeur" + +#: FImportTable.class:612 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: FForm.class:3271 FTips.class:220 +msgid "&Previous" +msgstr "&Précédent" + +#: FCommit.class:291 +msgid "Previous description" +msgstr "Description précédente" + +#: FHelpBrowser.class:326 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: Project.module:153 +msgid "Printing" +msgstr "Impression" + +#: FEditor.class:3520 +msgid "Procedure list" +msgstr "Liste des procédures" + +#: FOption.class:1030 +msgid "Procedure separation" +msgstr "Séparation des procédures" + +#: FMain.class:2552 FSelectIcon.class:214 Project.module:1264 +msgid "Project" +msgstr "Projet" + +#: FMain.class:1903 +msgid "&Project" +msgstr "&Projet" + +#: FMain.class:2081 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Pro&jet" + +#: FCreateProject.class:123 +msgid "Project checkout has failed." +msgstr "La récupération du projet a échoué." + +#: FCommit.class:181 +msgid "Project commit" +msgstr "Envoi du projet" + +#: FCreateProject.class:615 +msgid "Project directory" +msgstr "Répertoire du projet" + +#: FPropertyProject.class:1233 +msgid "Project has been updated from repository successfully." +msgstr "Le projet a été mis à-jour depuis le référentiel avec succès." + +#: FCreateProject.class:624 +msgid "Project information" +msgstr "Information sur le projet" + +#: FPropertyProject.class:1771 +msgid "Project is translatable" +msgstr "Le projet est traduisible" + +#: FMain.class:2482 FPropertyProject.class:52 +msgid "Project properties" +msgstr "Propriétés du projet" + +#: FTranslate.class:1478 +msgid "Project translation" +msgstr "Traduction du projet" + +#: FCreateProject.class:352 +msgid "Project type" +msgstr "Type de projet" + +#: FMain.class:2722 FProperty.class:1138 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: FMain.class:2090 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriétés" + +#: FMain.class:1984 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Propriétés..." + +#: FMain.class:2562 +msgid "Properties sheet" +msgstr "Feuille de propriétés" + +#: CComponentBox.class:228 +msgid "Provides" +msgstr "Fournit" + +#: FMakeInstall.class:1293 +msgid "Public Domain" +msgstr "-" + +#: Language.module:81 +msgid "Punjabi (India)" +msgstr "Punjabi (Inde)" + +#: FMain.class:1974 +msgid "Put on &version control" +msgstr "Mettre sous contrôle de &version" + +#: FCreateFile.class:843 +msgid "px" +msgstr "-" + +#: CComponent.class:111 +msgid "QT4 toolkit" +msgstr "Bibliothèque QT4" + +#: CComponent.class:112 +msgid "QT4 toolkit extension" +msgstr "Controles supplémentaires basés sur la bibliothèque QT4" + +#: CComponent.class:113 +msgid "QT4 WebKit component" +msgstr "Composant WebKit de QT4" + +#: FCreateProject.class:413 +msgid "QT graphical application" +msgstr "Application graphique QT" + +#: CComponent.class:96 +msgid "QT/GTK+ switcher component" +msgstr "Sélection du composant graphique selon le bureau" + +#: FOption.class:4 +msgid "Quest" +msgstr "Quête" + +#: FOption.class:4 +msgid "Quick" +msgstr "Rapide" + +#: FOption.class:815 +msgid "Quiet external commands" +msgstr "Commandes externes silencieuses" + +#: FSave.class:30 FWelcome.class:54 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: FMain.class:1896 +msgid "&Quit" +msgstr "&Quitter" + #: MErrorMessage.module:110 msgid "Read error" msgstr "Erreur de lecture" +#: Project.module:1228 +msgid "read-only" +msgstr "lecture seule" + +#: FOpenProject.class:413 +msgid "Recent" +msgstr "Récent" + +#: FWelcome.class:50 +msgid "Recent projects" +msgstr "Projets récents" + +#: FIconEditor.class:2288 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +#: FOutput.class:462 FTextEditor.class:649 +msgid "Redo" +msgstr "Rétablir" + +#: FMain.class:1968 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Rafraîchir" + +#: FMain.class:2490 +msgid "Refresh project" +msgstr "Rafraîchir le projet" + +#: FCreateProject.class:575 +msgid "Regular expressions" +msgstr "Expressions rationnelles" + +#: FTextEditor.class:462 FTranslate.class:711 +msgid "Reload" +msgstr "Recharger" + +#: FTranslate.class:1715 +msgid "&Reload" +msgstr "&Recharger" + +#: FTranslate.class:1714 +msgid "Reload translation" +msgstr "Recharger la traduction" + +#: FCommit.class:365 FNewConnection.class:499 +msgid "Remember password" +msgstr "Se souvenir du mot de passe" + +#: FConnectionEditor.class:1399 FMakeInstall.class:933 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: FPropertyProject.class:1977 +msgid "&Remove" +msgstr "&Supprimer" + +#: FDebugInfo.class:1089 +msgid "Remove all" +msgstr "Tout supprimer" + +#: FPropertyProject.class:2171 +msgid "Remove All" +msgstr "Tout supprimer" + +#: FDebugInfo.class:1121 +msgid "Remove all breakpoints" +msgstr "Supprimer tous les points d'arrêts" + +#: FDebugInfo.class:1087 +msgid "Remove all expressions" +msgstr "Supprimer toutes les expressions" + +#: FDebugInfo.class:1113 +msgid "Remove current breakpoint" +msgstr "Supprimer le point d'arrêt sélectionné" + +#: FDebugInfo.class:1079 +msgid "Remove current expression" +msgstr "Supprimer l'expression sélectionnée" + +#: FMain.class:2347 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Renommer..." + +#: FConnectionEditor.class:1597 +msgid "Rename..." +msgstr "Renommer..." + +#: FConnectionEditor.class:1595 FNewTable.class:30 +msgid "Rename table" +msgstr "Renommer la table" + +#: FFind.class:114 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: FEditor.class:3283 FTextEditor.class:701 +msgid "Replace..." +msgstr "Remplacer..." + +#: FFind.class:750 +msgid "Replace all" +msgstr "Tout remplacer" + +#: FIconEditor.class:2388 +msgid "Replace color" +msgstr "Remplacement de couleur" + +#: CModule.class:30 FCreateFile.class:688 +msgid "Report" +msgstr "État" + +#: FMain.class:2263 +msgid "&Report..." +msgstr "&État..." + +#: CComponent.class:115 +msgid "Report designer" +msgstr "Générateur d'états" + +#: CModule.class:30 +msgid "Reports" +msgstr "États" + +#: FCreateProject.class:675 +msgid "Repository" +msgstr "Référentiel" + +#: CComponentBox.class:207 FPropertyProject.class:2080 +msgid "Requires" +msgstr "Nécessite" + +#: FPropertyProject.class:1931 +msgid "&Reset" +msgstr "&Revenir" + +#: FConflict.class:420 +msgid "Resolve conflict with" +msgstr "Résoudre le conflit avec" + +#: FMakeInstall.class:260 +msgid "Retry" +msgstr "Recommencer" + #: MErrorMessage.module:111 msgid "Return value datatype not specified in function declaration" msgstr "Le type de la valeur de retour n'a pas été spécifié dans la déclaration de la fonction" -#: MErrorMessage.module:112 -msgid "STOP instruction encountered" -msgstr "Instruction STOP rencontrée" +#: FPropertyProject.class:2069 +msgid "&Revert..." +msgstr "&Revenir..." -#: MErrorMessage.module:113 -msgid "SUPER cannot be used alone" -msgstr "SUPER ne peut être utilisé seul" +#: FIconEditor.class:2415 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotation de 90° vers la droite" + +#: FIconEditor.class:2424 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "Rotation de 90° vers la gauche" + +#: FForm.class:3369 +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" + +#: Package.module:1058 +msgid "'rpmbuild' has returned the following error code:" +msgstr "'rpmbuild' a retourné le code d'erreur suivant :" + +#: FOption.class:4 +msgid "Ruby" +msgstr "Rubis" + +#: FMain.class:2605 +msgid "Run" +msgstr "Démarrer" + +#: FMain.class:1995 +msgid "&Run" +msgstr "Déma&rrer" + +#: FConnectionEditor.class:1810 +msgid "Run query" +msgstr "Exécuter la requête" + +#: FMakeExecutable.class:102 +msgid "Run this command after" +msgstr "Exécuter ensuite cette commande" + +#: FMain.class:2040 +msgid "Run &until" +msgstr "Exécuter &jusqu'à la ligne courante" + +#: FEditor.class:3177 +msgid "Run &until current line" +msgstr "Exécuter &jusqu'à la ligne courante" + +#: FMain.class:2648 +msgid "Run until current line" +msgstr "Exécuter jusqu'à la ligne courante" + +#: Language.module:90 +msgid "Russian (Russia)" +msgstr "Russe (Russie)" + +#: FMakeInstall.class:1532 +msgid "Same dependencies for all targets" +msgstr "Mêmes dépendances pour toutes les cibles" + +#: FMakeInstall.class:1592 +msgid "Same files for all targets" +msgstr "Mêmes fichiers pour toutes les cibles" + +#: FForm.class:3628 +msgid "Same height" +msgstr "Même hauteur" + +#: FForm.class:3425 +msgid "Same &height" +msgstr "Même hau&teur" + +#: FForm.class:3621 +msgid "Same width" +msgstr "Même largeur" + +#: FForm.class:3419 +msgid "Same &width" +msgstr "Même &largeur" + +#: FOption.class:4 +msgid "Sapphire" +msgstr "Saphir" + +#: FIconEditor.class:1412 FImageEditor.class:60 FTextEditor.class:755 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: FConflict.class:455 +msgid "&Save" +msgstr "Enregi&strer" + +#: FSave.class:132 +msgid "Save &All" +msgstr "Tout &enregistrer" + +#: FSave.class:104 +msgid "Save modified files" +msgstr "Enregistrer les fichiers modifiés" + +#: FMain.class:1879 +msgid "&Save project" +msgstr "&Enregistrer le projet" + +#: FMain.class:2468 +msgid "Save project" +msgstr "Enregistrer le projet" + +#: FMain.class:2475 Project.module:1966 +msgid "Save project as" +msgstr "Enregistrer le projet sous" + +#: FMain.class:1886 +msgid "Save project &as..." +msgstr "Enregistrer le projet &sous..." + +#: FTranslate.class:1552 +msgid "Save translation" +msgstr "Enregistrer la traduction" + +#: Package.module:156 +msgid "Saving CHANGELOG file." +msgstr "Sauvegarde du fichier CHANGELOG." + +#: FIconEditor.class:2243 +msgid "Scroll" +msgstr "Déplacer" + +#: FCreateProject.class:476 +msgid "SDL application" +msgstr "Application SDL" + +#: CComponent.class:116 +msgid "SDL library" +msgstr "Bibliothèque SDL" + +#: CComponent.class:117 +msgid "SDL sound & CD-ROM management" +msgstr "Gestion du son et du CD-ROM basé sur la bibliothèque SDL" + +#: FFind.class:817 +msgid "Search in comments" +msgstr "Rechercher dans les commentaires" + +#: FFind.class:772 +msgid "Search in file" +msgstr "Rechercher dans tout le fichier" + +#: FFind.class:762 +msgid "Search in procedure" +msgstr "Rechercher dans la procédure courante" + +#: FFind.class:783 +msgid "Search in project" +msgstr "Rechercher dans tout le projet" + +#: FFind.class:826 +msgid "Search in strings" +msgstr "Rechercher dans les chaînes de caractères" + +#: FFind.class:727 +msgid "Search list" +msgstr "Liste de recherche" + +#: FFind.class:395 FFindList.class:273 FOutput.class:309 FTranslate.class:578 +msgid "Search string cannot be found." +msgstr "La chaîne recherchée est introuvable." + +#: FFind.class:399 +msgid "Search string replaced &1 times." +msgstr "La chaîne de caractères a été remplacée &1 fois." + +#: FFind.class:397 +msgid "Search string replaced once." +msgstr "La chaîne de caractères recherchée à été remplacée une fois." + +#: Project.module:1649 +msgid "second" +msgstr "deuxième" + +#: FForm.class:3219 FIconEditor.class:2258 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: FColorChooser.class:157 +msgid "Select a color" +msgstr "Choisissez une couleur" + +#: FNewConnection.class:158 +msgid "Select a directory" +msgstr "Choisissez un répertoire" + +#: FFontChooser.class:57 +msgid "Select a font" +msgstr "Choisissez une police" + +#: FForm.class:3296 +msgid "Select all" +msgstr "Sélectionner tout" + +#: FEditor.class:3249 FTextEditor.class:685 +msgid "Select &All" +msgstr "&Tout sélectionner" + +#: FSelectExtraFile.class:50 +msgid "Select an extra file" +msgstr "Choisissez un fichier supplémentaire" + +#: FSelectIcon.class:201 +msgid "Select a picture" +msgstr "Sélectionnez une image" + +#: FOpenProject.class:360 +msgid "Select a project" +msgstr "Sélectionnez un projet" + +#: FOption.class:57 +msgid "Select a theme" +msgstr "Choisissez un thème" + +#: FOption.class:279 +msgid "Select a theme file" +msgstr "Choisissez un fichier thème" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +#: FConnectionEditor.class:1376 +msgid "Select the CSV file to import" +msgstr "Choisissez le fichier CSV à importer" + +#: FMakeInstall.class:982 +msgid "Select the destination directory" +msgstr "Sélectionnez le répertoire destination" + +#: FForm.class:3352 +msgid "Send to background" +msgstr "A l'arrière-plan" + +#: Language.module:96 +msgid "Serbian (Serbia & Montenegro)" +msgstr "Serbe (Serbie & Montenegro)" + +#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:98 +msgid "Serial" +msgstr "Série" + +#: FCreateProject.class:569 +msgid "Settings files management" +msgstr "Gestion des fichiers de configuration" + +#: FMenu.class:1010 +msgid "SHIFT" +msgstr "-" + +#: FMain.class:2506 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" + +#: FMain.class:2173 +msgid "&Shortcuts..." +msgstr "&Raccourcis..." + +#: FPropertyProject.class:1907 +msgid "Show components in beta version" +msgstr "Afficher les composants en version beta" + +#: FOption.class:977 +msgid "Show documentation in popups" +msgstr "Afficher la documentation dans les popups" + +#: FHelpBrowser.class:288 +msgid "Show help tree" +msgstr "Afficher l'arborescence de l'aide" + +#: FDebugExpr.class:774 +msgid "Show hidden symbols" +msgstr "Afficher les symboles cachés" + +#: FOption.class:1085 +msgid "Show line numbers" +msgstr "Afficher les numéros de lignes" + +#: FMain.class:2671 +msgid "Show menu bar" +msgstr "Afficher la barre de menus" + +#: FPropertyProject.class:1901 +msgid "Show only components used in project" +msgstr "Afficher uniquement les composants utilisés dans le projet" + +#: FForm.class:3251 +msgid "Show tab" +msgstr "Afficher l'onglet" + +#: FTips.class:215 +msgid "Show tips on startup" +msgstr "Afficher les astuces au démarrage" + +#: FOption.class:959 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Afficher les bulles d'aide" + +#: Language.module:108 +msgid "Simplified chinese (China)" +msgstr "Chinois simplifié (Chine)" + +#: FInfo.class:343 FSelectIcon.class:235 FTranslate.class:69 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: FMakeInstall.class:1429 +msgid "Slackware" +msgstr "-" + +#: Language.module:92 +msgid "Slovenian (Slovenia)" +msgstr "Slovénien (Slovénie)" + +#: FOption.class:748 +msgid "Small" +msgstr "Petite" + +#: CComponent.class:106 +msgid "SMTP client" +msgstr "Client SMTP" + +#: FPropertyProject.class:258 +msgid "Snapping value is incorrect." +msgstr "Le pas de la grille est incorrecte." + +#: FConflict.class:461 +msgid "Sol&ve" +msgstr "&Résoudre" + +#: Project.module:2591 +msgid "Some components are missing: &1" +msgstr "Certains composants ne sont pas installés: &1" + +#: FConflict.class:219 +msgid "Some conflicts are not yet resolved." +msgstr "Tous les conflits ne sont pas résolus." + +#: FCommit.class:219 +msgid "Some files are not versioned and should be added manually to the repository." +msgstr "Certains fichiers ne sont pas versionnés et doivent être ajoutés manuellement au référentiel." + +#: Project.module:1817 +msgid "Some project source files are in conflict.\nPlease solve them if you want to compile the project." +msgstr "Certains fichiers sources du projet sont en conflit.\nVeuillez résoudre ces conflits pour pouvoir compiler le projet." + +#: FMain.class:460 +msgid "&Sort by path" +msgstr "&Trier dans l'ordre des chemins" + +#: FOpenProject.class:421 FWelcome.class:529 +msgid "Sort by path" +msgstr "Trier dans l'ordre des chemins" + +#: FDebugInfo.class:999 +msgid "Sort local variables" +msgstr "Trier les variables locales" + +#: FDebugInfo.class:1029 +msgid "Sort object variables" +msgstr "Trier les variables d'objet" + +#: FOption.class:797 +msgid "Sort properties" +msgstr "Trier les propriétés" + +#: Project.module:154 +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: FImportTable.class:494 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: FMain.class:1944 +msgid "&Source archive..." +msgstr "Archive des fichiers &source..." + +#: Project.module:3618 +msgid "Source packages" +msgstr "Paquetages sources" + +#: Project.module:1267 +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +#: Package.module:493 +msgid "Sources are being debianizated." +msgstr "\"Debianisation\" des sources..." + +#: FImportTable.class:544 +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +#: FOption.class:1134 +msgid "spaces" +msgstr "espaces" + +#: FPropertyProject.class:1691 +msgid "space(s)" +msgstr "espace(s)" + +#: Language.module:37 +msgid "Spanish (Argentina)" +msgstr "Espagnol (Argentine)" + +#: Language.module:36 +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "Espagnol (Espagne)" + +#: FNewConnection.class:417 +msgid "SQLite" +msgstr "-" + +#: CComponent.class:83 +msgid "SQLite 2 database driver" +msgstr "Pilote de base de données SQLite 2" + +#: CComponent.class:84 +msgid "SQLite 3 database driver" +msgstr "Pilote de base de données SQLite 3" + +#: FConnectionEditor.class:1611 +msgid "SQL request" +msgstr "Requête SQL" + +#: FDebugInfo.class:1161 +msgid "Stack backtrace" +msgstr "État de la pile" #: MErrorMessage.module:114 msgid "Stack overflow" msgstr "Débordement de pile" +#: FPropertyProject.class:359 +msgid "Standard components" +msgstr "Composants standards" + +#: FEditor.class:3168 FForm.class:3243 FMain.class:2373 +msgid "&Startup class" +msgstr "Cla&sse de démarrage" + +#: FDebugInfo.class:866 +msgid "Static variables" +msgstr "Variables statiques" + +#: FTranslate.class:1642 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: FMain.class:2116 +msgid "Status bar" +msgstr "Barre d'état" + +#: FMain.class:2626 +msgid "Step" +msgstr "Pas-à-pas" + +#: FMain.class:2019 +msgid "St&ep" +msgstr "P&as-à-pas" + +#: FSelectIcon.class:222 +msgid "Stock" +msgstr "Stock" + +#: FMain.class:2619 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: FMain.class:2012 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: MErrorMessage.module:112 +msgid "STOP instruction encountered" +msgstr "Instruction STOP rencontrée" + #: MErrorMessage.module:115 msgid "Stream is closed" msgstr "Flux déjà fermé" +#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:96 +msgid "String" +msgstr "Chaîne" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Strings" +msgstr "Chaînes" + +#: FImportTable.class:562 +msgid "Strip useless white spaces" +msgstr "Supprimer les espaces inutiles" + +#: FMain.class:2288 +msgid "&Style sheet..." +msgstr "&Feuille de style..." + +#: FCreateFile.class:768 +msgid "Style sheet" +msgstr "Feuille de style" + #: MErrorMessage.module:116 msgid "Subroutine arguments cannot be passed by reference" msgstr "Les arguments des routines prédéfinies ne peuvent être passées par référence" +#: MTheme.module:6 +msgid "Subroutines" +msgstr "Routines" + +#: MErrorMessage.module:113 +msgid "SUPER cannot be used alone" +msgstr "SUPER ne peut être utilisé seul" + +#: FIconEditor.class:2446 +msgid "Swap colors" +msgstr "Echanger les couleurs" + +#: Language.module:98 +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "Suèdois (Suède)" + +#: FDebugExpr.class:437 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbole" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Symbols" +msgstr "Symboles" + #: MErrorMessage.module:117 msgid "Syntax error" msgstr "Erreur de syntaxe" -#: MErrorMessage.module:118 -msgid "Syntax error at function declaration" -msgstr "Erreur de syntaxe dans la déclaration de fonction" - -#: MErrorMessage.module:119 -msgid "Syntax error in event name" -msgstr "Erreur de syntaxe dans le nom d'évènement" - -#: MErrorMessage.module:120 -msgid "Syntax error in file open mode" -msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode d'ouverture du fichier" - -#: MErrorMessage.module:121 -msgid "Syntax error in return type" -msgstr "Erreur de syntaxe dans le type de retour" - #: MErrorMessage.module:122 msgid "Syntax error. &1 expected" msgstr "Erreur de syntaxe. &1 attendu" -#: MErrorMessage.module:123 -msgid "Syntax error. '...' must be the last argument" -msgstr "Erreur de syntaxe. '...' doit être le dernier argument" +#: MErrorMessage.module:118 +msgid "Syntax error at function declaration" +msgstr "Erreur de syntaxe dans la déclaration de fonction" #: MErrorMessage.module:124 msgid "Syntax error. Bad property type" msgstr "Erreur de syntaxe. Type de propriété incorrect" +#: MErrorMessage.module:127 +msgid "Syntax error. Cannot use this syntax in assignment" +msgstr "Erreur de syntaxe. Impossible d'utiliser cette syntaxe au sein d'une affection" + #: MErrorMessage.module:125 msgid "Syntax error. CASE or DEFAULT expected after SELECT" msgstr "Erreur de syntaxe. CASE ou DEFAULT attendu après SELECT" @@ -4652,18 +4158,26 @@ msgstr "Erreur de syntaxe. CASE ou DEFAULT attendu après SELECT" msgid "Syntax error. CLASS needs an identifier" msgstr "Erreur de syntaxe. CLASS doit être suivi d'un identificateur" -#: MErrorMessage.module:127 -msgid "Syntax error. Cannot use this syntax in assignment" -msgstr "Erreur de syntaxe. Impossible d'utiliser cette syntaxe au sein d'une affection" - #: MErrorMessage.module:128 msgid "Syntax error. Duplicated array declaration" msgstr "Erreur de syntaxe. Déclaration de tableau redondante" +#: MErrorMessage.module:119 +msgid "Syntax error in event name" +msgstr "Erreur de syntaxe dans le nom d'évènement" + +#: MErrorMessage.module:120 +msgid "Syntax error in file open mode" +msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode d'ouverture du fichier" + #: MErrorMessage.module:129 msgid "Syntax error. INHERITS needs a class name" msgstr "Erreur de syntaxe. INHERITS doit être suivi d'un nom de classe" +#: MErrorMessage.module:121 +msgid "Syntax error in return type" +msgstr "Erreur de syntaxe dans le type de retour" + #: MErrorMessage.module:130 msgid "Syntax error. Invalid identifier in function name" msgstr "Erreur de syntaxe. Le nom de fonction est un identificateur invalide" @@ -4688,6 +4202,10 @@ msgstr "Erreur de syntaxe. Description du type du &1 argument incorrecte" msgid "Syntax error. Missing &1" msgstr "Erreur de syntaxe. &1 manquant" +#: MErrorMessage.module:123 +msgid "Syntax error. '...' must be the last argument" +msgstr "Erreur de syntaxe. '...' doit être le dernier argument" + #: MErrorMessage.module:136 msgid "Syntax error. Needless arguments" msgstr "Erreur de syntaxe. Argument inutile" @@ -4704,10 +4222,142 @@ msgstr "Erreur de syntaxe. Le &1 argument n'est pas un identificateur valide." msgid "Syntax error. VarPtr() takes only one identifier" msgstr "Erreur de syntaxe. VarPtr() ne prend qu'un seul identificateur." +#: CComponent.class:89 +msgid "Syntax highlighter routines" +msgstr "Routines de coloration syntaxique" + +#: FColorChooser.class:170 +msgid "System" +msgstr "Système" + #: MErrorMessage.module:140 msgid "System error #&1: &2" msgstr "Erreur système n°&1: &2" +#: FAbout.class:574 +msgid "System information" +msgstr "Informations système" + +#: FImportTable.class:544 +msgid "Tab" +msgstr "-" + +#: FImportTable.class:579 FTableChooser.class:113 +msgid "Table" +msgstr "Table" + +#: FNewTable.class:59 MConnection.module:272 +msgid "Table '&1' already exists." +msgstr "La table « &1 » existe déjà." + +#: FPropertyProject.class:1679 +msgid "Tab size" +msgstr "Tabulations" + +#: FForm.class:3669 +msgid "Tabstrip" +msgstr "Onglets" + +#: FOption.class:759 +msgid "Tabstrip font size" +msgstr "Taille des titres d'onglets" + +#: FMakeInstall.class:1326 +msgid "Target distribution" +msgstr "Distribution cible" + +#: Package.module:1291 +msgid "'tar' has returned the following error code:" +msgstr "'tar' a retourné le code d'erreur suivant:" + +#: FOption.class:895 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: FConflict.class:394 FCreateFile.class:728 FFindList.class:76 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: FImageEditor.class:54 FTextEditor.class:764 +msgid "Text editor" +msgstr "Éditeur de texte" + +#: FInfo.class:94 +msgid "Text file" +msgstr "Fichier texte" + +#: FAbout.class:147 +msgid "Thanks to" +msgstr "Merci à" + +#: FPropertyProject.class:472 +msgid "The &1 component needs one of the following components:
&2." +msgstr "Le composant &1 nécessite un des composants suivants:
&2." + +#: FPropertyProject.class:479 +msgid "The &1 component needs the &2 component." +msgstr "Le composant &1 nécessite le composant &2." + +#: Project.module:3086 +msgid "The directory will be removed at the next commit." +msgstr "Le répertoire sera supprimé au prochain 'commit'." + +#: FProperty.class:586 +msgid "The event group that the control belongs to." +msgstr "Le groupe d'évènements auquel le control appartient." + +#: FConflict.class:191 +msgid "The file has been modified.\nDo you really want to close the dialog?" +msgstr "Le fichier a été modifié.\nDésirez-vous réellement fermer la boite de dialogue ?" + +#: FConflict.class:254 +msgid "The file has been modified.\nDo you really want to open another file?" +msgstr "Le fichier a été modifié.\nDésirez-vous réellement ouvrir un autre fichier ?" + +#: FEditor.class:2135 FIconEditor.class:2032 FTextEditor.class:462 +msgid "The file has been modified.\n\nAll your changes will be lost." +msgstr "Le fichier a été modifié.\n\nToutes les modifications seront perdues." + +#: FImportTable.class:595 +msgid "The first line contains field names" +msgstr "La première ligne contient les noms des champs" + +#: Project.module:3559 +msgid "The following characters are forbidden in a project name: ? * / \\ SPACE" +msgstr "Les caractères suivants sont interdits dans un nom de projet : ? * / \\ ESPACE" + +#: Project.module:1066 +msgid "The following classes have circular inheritance:" +msgstr "Les classes suivantes ont un héritage circulaire :" + +#: FForm.class:2767 +msgid "The form has been modified.\n\nAll your changes will be lost." +msgstr "Le formulaire a été modifié.\n\nTous vos changements seront perdus." + +#: FMain.class:743 +msgid "The GNU translation tools are not installed on your system.\n\nPlease install them to be able to do the translation." +msgstr "Les outils de traduction GNU ne sont pas installés sur votre système.\n\nVeuillez les installer pour pouvoir effectuer la traduction." + +#: FConnectionEditor.class:638 +msgid "The length must be greater than 1 and lower than 255." +msgstr "La longueur doit être comprise entre 1 et 255." + +#: FOption.class:1156 +msgid "Theme" +msgstr "Thème" + +#: FTranslate.class:1152 +msgid "The 'msgmerge' command has failed" +msgstr "La commande 'msgmerge' a échoué" + +#: Project.module:3145 +msgid "The name cannot begins with a dot." +msgstr "Le nom ne peut pas commencer par un point." + +#: FProperty.class:575 +msgid "The name of the control." +msgstr "Le nom du controle." + #: MErrorMessage.module:141 msgid "The '!' operator must be followed by an identifier" msgstr "L'opérateur '!' doit être suivi d'un identificateur" @@ -4716,6 +4366,66 @@ msgstr "L'opérateur '!' doit être suivi d'un identificateur" msgid "The '.' operator must be followed by an identifier" msgstr "L'opérateur '.' doit être suivi d'un identificateur" +#: Package.module:412 +msgid "The package build has failed." +msgstr "La construction des paquetages a échoué." + +#: FMakeInstall.class:387 +msgid "The package cannot be stored inside the project directory." +msgstr "Le paquetage ne peut être créé à l'intérieur du répertoire du projet." + +#: FMakeInstall.class:260 Package.module:174 +msgid "The packages have been successfully created." +msgstr "Les paquetages ont été créés avec succès." + +#: Design.module:328 +msgid "The program has returned\nthe value: &1" +msgstr "Le programme a retourné\nla valeur : &1" + +#: Design.module:324 +msgid "The program has stopped unexpectedly\nby raising signal #&1.\n\nPlease send a bug report to\ngambas@users.sourceforge.net." +msgstr "Le programme s'est arrêté de manière inattendue\nen déclenchant le signal #&1.\n\nVeuillez envoyer un rapport d'erreur à\ngambas@users.sourceforge.net." + +#: FCommit.class:61 +msgid "The project could not be committed." +msgstr "Le projet n'a pu être envoyé." + +#: Project.module:3569 +msgid "The project directory already exists." +msgstr "Le répertoire du projet existe déjà." + +#: Project.module:3571 +msgid "The project directory cannot be created because a file with the same name already exists." +msgstr "Le répertoire du projet ne peut être créé car un fichier avec le même nom existe déjà." + +#: FCreateProject.class:251 +msgid "The project has been successfully created." +msgstr "Le projet a été créé avec succès." + +#: FTranslate.class:38 +msgid "The project is void. There is nothing to translate." +msgstr "Le projet est vide. Il n'y a rien à traduire." + +#: Project.module:3555 +msgid "The project name cannot begin with a dot." +msgstr "Un nom de projet ne peut commencer par un point." + +#: FMakeInstall.class:309 +msgid "There is no CHANGELOG entry for this release." +msgstr "Il n'y aucune information de changement pour cette version." + +#: FPropertyProject.class:2054 +msgid "There is no change to commit." +msgstr "Il n'y aucun changement à envoyer." + +#: FPropertyProject.class:459 +msgid "These components are incompatible:
&1." +msgstr "Ces composants sont incompatibles entre eux:
&1." + +#: FSave.class:145 +msgid "These files have been modified.
\nDo you want to save them?" +msgstr "Les fichiers suivants ont été modifiés.
Désirez-vous les enregistrer ?" + #: MErrorMessage.module:143 msgid "The special method &1 cannot be a function" msgstr "La méthode spéciale &1 ne peut être une fonction" @@ -4740,14 +4450,14 @@ msgstr "La méthode spéciale &1 doit être publique" msgid "The special method &1 must be static" msgstr "La méthode spéciale &1 doit être statique" -#: MErrorMessage.module:149 -msgid "The special method &1 must take a variable number of arguments only" -msgstr "La méthode spéciale &1 doit prendre un nombre variable d'arguments" - #: MErrorMessage.module:150 msgid "The special method &1 must take at least one argument" msgstr "La méthode spéciale &1 doit prendre au moins un argument" +#: MErrorMessage.module:149 +msgid "The special method &1 must take a variable number of arguments only" +msgstr "La méthode spéciale &1 doit prendre un nombre variable d'arguments" + #: MErrorMessage.module:151 msgid "The special method &1 takes no arguments" msgstr "La méthode spéciale &1 ne prend pas d'arguments" @@ -4768,6 +4478,26 @@ msgstr "La méthode spéciale &1 doit prendre deux arguments exactement" msgid "The special method signature is incorrect" msgstr "La signature de la méthode spéciale &1 est incorrecte" +#: FConnectionEditor.class:261 +msgid "The table '&1' has been modified. Do you want to save it?" +msgstr "La table « &1 » a été modifiée. Voulez-vous l'enregistrer ?" + +#: FConnectionEditor.class:1134 +msgid "The table '&1' has no primary key." +msgstr "La table « &1 » n'a pas de clef primaire." + +#: Project.module:1651 +msgid "third" +msgstr "troisième" + +#: MHelp.module:542 +msgid "This class can be used like an object by creating an hidden instance on demand.
" +msgstr "Cette classe peut s'utiliser comme un objet, auquel cas une instance cachée sera créée automatiquement.
" + +#: MHelp.module:543 +msgid "This class is creatable.
" +msgstr "Cette classe est instanciable.
" + #: MErrorMessage.module:156 msgid "This expression cannot be a statement" msgstr "Cette expression ne peut être une instruction" @@ -4776,6 +4506,166 @@ msgstr "Cette expression ne peut être une instruction" msgid "This expression cannot be passed by reference" msgstr "Cette expression ne peut pas être passée par référence" +#: FConnectionEditor.class:781 +msgid "This field is used in an index." +msgstr "Le champ est utilisé dans un index." + +#: FInfo.class:236 +msgid "This file has not been modified since the last commit." +msgstr "Ce fichier est inchangé depuis le dernier envoi vers le réferentiel." + +#: FConflict.class:25 +msgid "This file is in conflict with the revision #&1.\nYou must resolve the conflict in order to use the file." +msgstr "Ce fichier entre en conflit avec la révision #&1.\nVous devez résoudre le conflit pour pouvoir utiliser ce fichier de nouveau." + +#: FInfo.class:232 +msgid "This file is locked, and will be deleted on the next commit." +msgstr "Le fichier est verrouillé, et sera supprimé au prochain envoi." + +#: FInfo.class:234 +msgid "This file is not versioned, and must be added to the repository." +msgstr "Le fichier n'est pas versionné, et doit être ajouté au référentiel." + +#: FIconEditor.class:1412 +msgid "This image has been modified.\nDo you want to save it ?" +msgstr "Cette image a été modifiée.\nDésirez-vous l'enregistrer ?" + +#: Project.module:351 +msgid "This is a Gambas &1 project.\n\nDo you want to open it anyway?" +msgstr "Il s'agit d'un projet Gambas &1.\n\nDésirez-vous l'ouvrir malgré tout?" + +#: Project.module:349 +msgid "This is not a Gambas project." +msgstr "Ce n'est pas un projet Gambas." + +#: FCommit.class:6 +msgid "This line and the following will be ignored" +msgstr "Cette ligne et les suivantes seront ignorées" + +#: FMenu.class:559 +msgid "This menu is too deep !" +msgstr "Ce menu est trop profond !" + +#: CRecentFile.class:52 +msgid "This month" +msgstr "Ce mois-ci" + +#: FConnectionEditor.class:702 +msgid "This name already exists." +msgstr "Ce nom existe déjà." + +#: Project.module:3141 +msgid "This name contains a forbidden character:" +msgstr "Ce nom contient un caractère interdit:" + +#: FProperty.class:358 +msgid "This name is already in use." +msgstr "Ce nom de contrôle est déjà utilisé." + +#: FConnectionEditor.class:608 +msgid "This name is already in used." +msgstr "Ce nom est déjà utilisé." + +#: Project.module:3149 +msgid "This name is already used. Choose another one." +msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." + +#: CWelcome.class:66 +msgid "This program is published under\nthe GNU General Public Licence." +msgstr "Ce programme est publié sous\nla License Publique Générale GNU." + +#: Project.module:1972 +msgid "This project already exists." +msgstr "Ce projet existe déjà." + +#: Project.module:334 +msgid "This project does not exist." +msgstr "Ce projet n'existe pas." + +#: FPropertyProject.class:1867 +msgid "This project is a component" +msgstr "Ce projet est un composant" + +#: Project.module:383 +msgid "This project is read-only." +msgstr "Le projet est en lecture seule." + +#: Project.module:362 +msgid "This project seems to be already opened.\n\nOpening the same project twice can lead to data loss." +msgstr "Il semble que ce projet soit déjà ouvert.\n\nOuvrir le même projet deux fois peut provoquer des pertes de données." + +#: FProperty.class:624 +msgid "This property is virtual: it is only implemented in the IDE, and has no existence at runtime." +msgstr "Cette propriété est virtuelle: elle est implémentée par l'environnement de développement uniquement, et n'a pas d'existence pendant l'exécution du programme." + +#: FTranslate.class:1564 +msgid "This string must not be translated" +msgstr "Cette chaîne ne doit pas être traduite" + +#: CRecentFile.class:50 +msgid "This week" +msgstr "Cette semaine" + +#: FOption.class:767 +msgid "Tiny" +msgstr "Très petite" + +#: FTips.class:47 +msgid "Tip of the day" +msgstr "Astuce du jour" + +#: FMain.class:2199 +msgid "&Tips of the day" +msgstr "&Astuces du jour" + +#: FTips.class:173 +msgid "Tips of the day" +msgstr "Astuces du jour" + +#: FCreateProject.class:651 FPropertyProject.class:1629 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: CRecentFile.class:44 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#: FMenu.class:1095 +msgid "Toggle" +msgstr "-" + +#: FMain.class:2050 +msgid "&Toggle breakpoint" +msgstr "&Basculer un point d'arrêt" + +#: FMain.class:2663 +msgid "Toggle breakpoint" +msgstr "Basculer un point d'arrêt" + +#: FEditor.class:3184 +msgid "Toggle &breakpoint" +msgstr "Basculer un &point d'arrêt" + +#: FForm.class:3564 +msgid "Toggle grid" +msgstr "Bascule l'affichage de la grille" + +#: FMain.class:2446 +msgid "Toolbox" +msgstr "Boîte à outils" + +#: FMain.class:2098 +msgid "&Toolbox" +msgstr "&Boîte à outils" + +#: FOption.class:778 +msgid "Toolbox size" +msgstr "Taille de la boîte à outils" + +#: FMain.class:2136 +msgid "&Tools" +msgstr "&Outils" + #: MErrorMessage.module:158 msgid "Too many arguments" msgstr "Trop d'arguments" @@ -4836,18 +4726,178 @@ msgstr "Trop de variables statiques" msgid "Too many unknown symbols" msgstr "Trop de symboles inconnus" +#: FImportTable.class:376 +msgid "Too many values" +msgstr "Trop de valeurs" + +#: Language.module:109 +msgid "Traditional chinese (Taiwan)" +msgstr "Chinois traditionnel (Taiwan)" + +#: FMain.class:2517 +msgid "Translate" +msgstr "Traduire" + +#: FMain.class:1924 +msgid "&Translate..." +msgstr "&Traduire..." + +#: FTranslate.class:998 +msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones." +msgstr "Les symboles de la chaîne traduite ne correspondent pas à ceux de la chaîne non traduite." + +#: FPropertyProject.class:1760 FTranslate.class:1514 +msgid "Translation" +msgstr "Traduction" + +#: FTranslate.class:728 +msgid "Translation files" +msgstr "Fichiers de traduction" + +#: FIconEditor.class:2363 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: Language.module:100 +msgid "Turkish (Turkey)" +msgstr "Turque (Turquie)" + +#: CRecentFile.class:48 +msgid "Two days ago" +msgstr "Avant-hier" + +#: FInfo.class:329 FNewConnection.class:409 FNewTable.class:128 +msgid "Type" +msgstr "Type" + #: MErrorMessage.module:173 msgid "Type mismatch" msgstr "Type incorrect" +#: FConnectionEditor.class:662 +msgid "Type mismatch." +msgstr "Type de données incorrect." + #: MErrorMessage.module:174 msgid "Type mismatch: wanted &1, got &2 instead" msgstr "Type incorrect: &1 attendu à la place de &2" +#: FMakeInstall.class:1449 +msgid "Ubuntu" +msgstr "-" + +#: Language.module:102 +msgid "Ukrainian (Ukrain)" +msgstr "Ukrainien (Ukraine)" + +#: FConnectionEditor.class:183 +msgid "Unable to connect to database." +msgstr "Impossible de se connecter à la base de données." + +#: FNewConnection.class:308 +msgid "Unable to create database." +msgstr "Impossible de créer la base de données." + +#: Project.module:2825 +msgid "Unable to create desktop shortcut." +msgstr "Imposible de créer le raccourci sur le bureau." + +#: FNewConnection.class:328 +msgid "Unable to delete database." +msgstr "Impossible de supprimer la base de données." + +#: Project.module:2905 +msgid "Unable to install component." +msgstr "Impossible d'installer le composant." + +#: FConnectionEditor.class:370 +msgid "Unable to load table '&1'." +msgstr "Impossible de charger la table « &1 »." + +#: FTableChooser.class:56 +msgid "Unable to open connection." +msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." + +#: FPasteSpecial.class:67 +msgid "Unable to paste text." +msgstr "Impossible de coller le texte." + +#: FTips.class:107 +msgid "Unable to read tip of the day !" +msgstr "Impossible de lire l'astuce du jour !" + +#: Project.module:3425 +msgid "Unable to rename '&1'" +msgstr "Impossible de renommer « &1 »" + +#: FConflict.class:225 +msgid "Unable to resolve the conflict." +msgstr "Impossible de résoudre le conflit." + +#: FConnectionEditor.class:415 +msgid "Unable to run query." +msgstr "Impossible d'exécuter la requête." + +#: Project.module:1985 +msgid "Unable to save the project." +msgstr "Impossible d'enregistrer le projet." + +#: Project.module:2943 +msgid "Unable to uninstall component." +msgstr "Impossible de désinstaller le composant." + +#: Project.module:4635 +msgid "Unable to update all forms." +msgstr "Impossible de mettre à jour tous les formulaires." + +#: FPropertyProject.class:1231 +msgid "Unable to update project from repository." +msgstr "Impossible de mettre à-jour le projet à partir du référentiel." + +#: FEditor.class:3266 +msgid "Uncomment" +msgstr "Retirer les commentaires" + +#: FOpenProject.class:151 +msgid "Uncompress" +msgstr "Décompresser" + +#: FOption.class:714 +msgid "Underline" +msgstr "Souligné" + +#: FTextEditor.class:642 +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: FList.class:322 +msgid "&Undo" +msgstr "&Annuler" + +#: FOutput.class:518 +msgid "Undock console" +msgstr "Console flottante" + #: MErrorMessage.module:175 msgid "Unexpected &1" msgstr "&1 inattendu" +#: FTextEditor.class:849 +msgid "Unindent" +msgstr "Désindenter" + +#: FConnectionEditor.class:63 +msgid "Unique" +msgstr "Unique" + +#: FImportTable.class:532 +msgid "Unix" +msgstr "-" + +#: Language.module:156 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + #: MErrorMessage.module:176 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" @@ -4860,6 +4910,10 @@ msgstr "Evènement inconnu" msgid "Unknown file extension" msgstr "Extension de fichier inconnue" +#: MMime.module:30 +msgid "Unknown format" +msgstr "Format inconnu" + #: MErrorMessage.module:179 msgid "Unknown identifier: &1" msgstr "Identificateur inconnu: &1" @@ -4872,494 +4926,287 @@ msgstr "Opérateur inconnu" msgid "Unknown symbol '&1' in class '&2'" msgstr "Symbole '&1' inconnu dans la classe '&2'" +#: FConnectionEditor.class:447 +msgid "unlimited" +msgstr "illimité" + +#: FForm.class:3302 +msgid "Unselect all" +msgstr "Déselectionner tout" + #: MErrorMessage.module:182 msgid "Unsupported string conversion" msgstr "Conversion de chaîne de caractères non supportée" -#: MErrorMessage.module:183 -msgid "Useless LOCK" -msgstr "LOCK inutile" +#: FTranslate.class:51 +msgid "Untranslated" +msgstr "Non traduit" -#: MErrorMessage.module:184 -msgid "VarPtr() argument must be a dynamic, a static or a local variable" -msgstr "L'argument de VarPtr() doit être une variable dynamique, une variable statique ou bien une variable locale" +#: FConnectionEditor.class:1708 +msgid "Up" +msgstr "Monter" -#: MErrorMessage.module:185 -msgid "Void key" -msgstr "Clef vide" +#: FList.class:288 FMakeInstall.class:1570 +msgid "&Up" +msgstr "&Monter" -#: MErrorMessage.module:186 -msgid "Write error" -msgstr "Erreur d'écriture" +#: FMain.class:1213 +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" -#: MHelp.module:267 -msgid "No help found." -msgstr "Aide introuvable." +#: FPropertyProject.class:2063 +msgid "&Update" +msgstr "&Mettre à jour" -#: MHelp.module:542 -msgid "This class can be used like an object by creating an hidden instance on demand.
" -msgstr "Cette classe peut s'utiliser comme un objet, auquel cas une instance cachée sera créée automatiquement.
" - -#: MHelp.module:543 -msgid "This class is creatable.
" -msgstr "Cette classe est instanciable.
" - -#: MMime.module:15 -msgid "Plain text" -msgstr "Texte brut" - -#: MMime.module:16 -msgid "HTML text" -msgstr "Texte HTML" - -#: MMime.module:17 -msgid "Gambas form data" -msgstr "Données de formulaires Gambas" - -#: MMime.module:18 -msgid "Gambas project file path" -msgstr "Chemin de fichier projet Gambas" +#: FMain.class:2164 +msgid "&Update all forms" +msgstr "&Mettre à jour tous les formulaires" #: MMime.module:19 msgid "URI list" msgstr "Liste d'URIs" -#: MMime.module:30 -msgid "Unknown format" -msgstr "Format inconnu" +#: FText.class:96 +msgid "Use a fixed font" +msgstr "Utiliser une police non proportionnelle" -#: MTheme.module:6 -msgid "Alternate background" -msgstr "Arrière-plan alternatif" +#: FPropertyProject.class:1841 +msgid "Use a terminal emulator" +msgstr "Utiliser un émulateur de terminal" -#: MTheme.module:6 -msgid "Background" -msgstr "Arrière-plan" +#: MErrorMessage.module:183 +msgid "Useless LOCK" +msgstr "LOCK inutile" -#: MTheme.module:6 -msgid "Current line" -msgstr "Ligne courante" +#: FCommit.class:335 FNewConnection.class:462 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" -#: MTheme.module:6 -msgid "Data types" -msgstr "Types de données" +#: FPropertyProject.class:357 +msgid "User components" +msgstr "Composants utilisateurs" -#: MTheme.module:6 -msgid "Editing line" -msgstr "Ligne en édition" +#: FOutput.class:615 +msgid "Use system charset" +msgstr "Utiliser le jeu de caractères du système" -#: MTheme.module:6 -msgid "Errors" -msgstr "Erreurs" +#: FImportTable.class:519 +msgid "UTF-8" +msgstr "-" -#: MTheme.module:6 -msgid "Highlighting" -msgstr "Mise en évidence" +#: Language.module:88 +msgid "Valencian (Valencian Community, Spain)" +msgstr "Valencien (Communauté Valencienne, Espagne)" -#: MTheme.module:6 -msgid "Keywords" -msgstr "Mots-clés" +#: FDebugExpr.class:427 FDebugInfo.class:30 FPropertyProject.class:132 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#: MTheme.module:6 -msgid "Normal text" -msgstr "Texte normal" +#: FPropertyProject.class:131 +msgid "Variable" +msgstr "Variable" -#: MTheme.module:6 -msgid "Numbers" -msgstr "Nombres" +#: MErrorMessage.module:184 +msgid "VarPtr() argument must be a dynamic, a static or a local variable" +msgstr "L'argument de VarPtr() doit être une variable dynamique, une variable statique ou bien une variable locale" -#: MTheme.module:6 -msgid "Operators" -msgstr "Opérateurs" +#: FMakeInstall.class:1259 +msgid "Vendor name" +msgstr "Nom du vendeur" -#: MTheme.module:6 -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: FTranslate.class:1576 +msgid "Verify the translation" +msgstr "Vérifier la traduction" -#: MTheme.module:6 -msgid "Strings" -msgstr "Chaînes" +#: FPropertyProject.class:1607 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: MTheme.module:6 -msgid "Subroutines" -msgstr "Routines" +#: FConflict.class:135 +msgid "Version conflict" +msgstr "Conflit de version" -#: MTheme.module:6 -msgid "Symbols" -msgstr "Symboles" +#: FInfo.class:397 FPropertyProject.class:2036 +msgid "Versioning" +msgstr "Suivi" -#: Package.module:51 -msgid "'&1' is missing." -msgstr "'&1' est introuvable." +#: FForm.class:3375 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#: Package.module:60 -msgid "'&1' and '&2' are missing." -msgstr "'&1' et '&2' sont introuvables." +#: FIconEditor.class:2406 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Miroir vertical" -#: Package.module:156 -msgid "Saving CHANGELOG file." -msgstr "Sauvegarde du fichier CHANGELOG." - -#: Package.module:387 -msgid "Creating package for &1." -msgstr "Création du paquetage pour &1." - -#: Package.module:412 -msgid "The package build has failed." -msgstr "La construction des paquetages a échoué." - -#: Package.module:442 -msgid "Making build directory." -msgstr "Fabrication du répertoire de construction." - -#: Package.module:463 -msgid "Creating desktop file..." -msgstr "Création du fichier *.desktop..." - -#: Package.module:493 -msgid "Sources are being debianizated." -msgstr "\"Debianisation\" des sources..." - -#: Package.module:637 -msgid "Creating package..." -msgstr "Création du paquetage..." - -#: Package.module:640 -msgid "'dpkg-buildpackage' has failed." -msgstr "'dpkg-buildpackage' a échoué." - -#: Package.module:732 -msgid "Initializing ~/RPM directory." -msgstr "Initialisation du répertoire ~/RPM." - -#: Package.module:752 -msgid "Creating source package." -msgstr "Création du paquetage des sources." - -#: Package.module:776 -msgid "Creating .spec file." -msgstr "Creation du fichier .spec." - -#: Package.module:1058 -msgid "'rpmbuild' has returned the following error code:" -msgstr "'rpmbuild' a retourné le code d'erreur suivant :" - -#: Package.module:1291 -msgid "'tar' has returned the following error code:" -msgstr "'tar' a retourné le code d'erreur suivant:" - -#: Project.module:145 -msgid "Automation" -msgstr "Automatisation" - -#: Project.module:146 -msgid "Basic" -msgstr "Exemples de base" - -#: Project.module:148 -msgid "Drawing" -msgstr "Dessin" - -#: Project.module:149 -msgid "Games" -msgstr "Jeux" - -#: Project.module:150 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" - -#: Project.module:152 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: Project.module:153 -msgid "Printing" -msgstr "Impression" - -#: Project.module:154 -msgid "Sound" -msgstr "Son" +#: FEditor.class:3325 FTextEditor.class:743 +msgid "Vertical split" +msgstr "Séparation verticale" #: Project.module:155 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: Project.module:156 -msgid "Controls" -msgstr "Contrôles" +#: CComponent.class:119 +msgid "Video capture" +msgstr "Capture vidéo" -#: Project.module:334 -msgid "This project does not exist." -msgstr "Ce projet n'existe pas." +#: Language.module:104 +msgid "Vietnamese (Vietnam)" +msgstr "Vietnamien (Viet-nâm)" -#: Project.module:349 -msgid "This is not a Gambas project." -msgstr "Ce n'est pas un projet Gambas." +#: FEditor.class:3307 FTextEditor.class:725 +msgid "View" +msgstr "Affichage" -#: Project.module:351 -msgid "" -"This is a Gambas &1 project.\n" -"\n" -"Do you want to open it anyway?" -msgstr "" -"Il s'agit d'un projet Gambas &1.\n" -"\n" -"Désirez-vous l'ouvrir malgré tout?" +#: FMain.class:2077 +msgid "&View" +msgstr "&Affichage" -#: Project.module:362 -msgid "Do not open" -msgstr "Ne pas ouvrir" +#: FMenu.class:1085 +msgid "Visible" +msgstr "-" -#: Project.module:362 -msgid "Open after all" -msgstr "Ouvrir malgré tout" +#: FOption.class:4 +msgid "Visual" +msgstr "Visuel" -#: Project.module:362 -msgid "" -"This project seems to be already opened.\n" -"\n" -"Opening the same project twice can lead to data loss." -msgstr "" -"Il semble que ce projet soit déjà ouvert.\n" -"\n" -"Ouvrir le même projet deux fois peut provoquer des pertes de données." +#: CComponent.class:120 +msgid "Visual Basic compatibility" +msgstr "Compatibilité avec Visual Basic" -#: Project.module:383 -msgid "It cannot be converted." -msgstr "Il ne peut être converti." +#: FCreateProject.class:599 +msgid "Visual Basic™ conversion help" +msgstr "Conversion depuis Visual Basic™" -#: Project.module:383 -msgid "This project is read-only." -msgstr "Le projet est en lecture seule." +#: MErrorMessage.module:185 +msgid "Void key" +msgstr "Clef vide" -#: Project.module:438 -msgid "Cannot open project file :\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le projet :\n" +#: Language.module:106 +msgid "Wallon (Belgium)" +msgstr "Wallon (Belgique)" -#: Project.module:1066 -msgid "The following classes have circular inheritance:" -msgstr "Les classes suivantes ont un héritage circulaire :" +#: FDebugInfo.class:1057 +msgid "Watch" +msgstr "Surveiller" -#: Project.module:1228 -msgid "read-only" -msgstr "lecture seule" +#: FMain.class:2066 +msgid "&Watch expression" +msgstr "&Surveiller une expression" -#: Project.module:1230 -msgid "ALPHA VERSION, USE AT YOUR OWN RISK! :-)" -msgstr "VERSION EN COURS DE DÉVELOPPEMENT, UTILISEZ-LA À VOS RISQUES ET PÉRILS ! :-)" +#: FEditor.class:3191 +msgid "&Watch expression..." +msgstr "&Voir une expression..." -#: Project.module:1267 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" +#: FMain.class:2656 +msgid "Watch expression" +msgstr "Surveiller des expressions" -#: Project.module:1270 -msgid "Connections" -msgstr "Connexions" +#: CComponent.class:124 +msgid "Web applications tools" +msgstr "Outils pour les applications Web" -#: Project.module:1279 -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: CModule.class:29 FCreateFile.class:668 +msgid "WebPage" +msgstr "Page Web" -#: Project.module:1383 -msgid "Loading &1..." -msgstr "Chargement de &1..." +#: FMain.class:2255 +msgid "&WebPage..." +msgstr "&Page Web..." -#: Project.module:1458 -msgid "Cannot open file." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." +#: CModule.class:29 +msgid "WebPages" +msgstr "Pages Web" -#: Project.module:1517 -msgid "File not found!" -msgstr "Fichier introuvable !" +#: FWelcome.class:482 +msgid "Welcome to Gambas 3" +msgstr "Bienvenue dans Gambas 3" -#: Project.module:1623 -msgid "Cannot compile the project." -msgstr "Impossible de compiler le projet." +#: FOutput.class:32 +msgid "Welcome to the Gambas console.\nTo evaluate any expression, type '?' followed by\nthe expression, then hit return.\n\n" +msgstr "Bienvenue sur la console de Gambas.\nPour évaluer une expression, tapez '?' suivi de\nl'expression, puis appuyez sur RETURN.\n\n" -#: Project.module:1647 -msgid "first" -msgstr "premier" +#: Language.module:17 +msgid "Welsh (United Kingdom)" +msgstr "Gallois (Royaume-Uni)" -#: Project.module:1649 -msgid "second" -msgstr "deuxième" +#: FCreateFile.class:800 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" -#: Project.module:1651 -msgid "third" -msgstr "troisième" +#: FImportTable.class:532 +msgid "Windows" +msgstr "-" -#: Project.module:1653 -msgid "&1th" -msgstr "&1ème" +#: FImportTable.class:519 +msgid "WINDOWS-1252" +msgstr "-" -#: Project.module:1659 -msgid "in form definition" -msgstr "dans la définition du formulaire" +#: FFind.class:808 +msgid "Word only" +msgstr "Rechercher les mots entiers" -#: Project.module:1817 -msgid "" -"Some project source files are in conflict.\n" -"Please solve them if you want to compile the project." -msgstr "" -"Certains fichiers sources du projet sont en conflit.\n" -"Veuillez résoudre ces conflits pour pouvoir compiler le projet." +#: MErrorMessage.module:186 +msgid "Write error" +msgstr "Erreur d'écriture" -#: Project.module:1821 -msgid "Compiling project" -msgstr "Compilation du projet" +#: FInfo.class:103 +msgid "XML file" +msgstr "Fichier XML" -#: Project.module:1833 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Rien à faire." +#: CComponent.class:122 +msgid "XML-RPC protocol" +msgstr "Protocole XML-RPC" -#: Project.module:1972 -msgid "This project already exists." -msgstr "Ce projet existe déjà." +#: CComponent.class:121 +msgid "XML tools based on libxml" +msgstr "Outils XML basés sur la bibliothèque libxml" -#: Project.module:1985 -msgid "Unable to save the project." -msgstr "Impossible d'enregistrer le projet." +#: FCreateProject.class:581 +msgid "XML / XSLT programming" +msgstr "Programmation XML / XSLT" -#: Project.module:2027 -msgid "File already exists." -msgstr "Ce fichier existe déja." +#: FCreateFile.class:838 +msgid "XPM" +msgstr "-" -#: Project.module:2072 -msgid "Cannot copy template file." -msgstr "Impossible de copier le fichier modèle." +#: CComponent.class:123 +msgid "XSLT tools based on libxslt" +msgstr "Outils XSLT basés sur la bibliothèque libxslt" -#: Project.module:2091 -msgid "Directory already exists." -msgstr "Le répertoire existe déja." +#: FOption.class:804 FPropertyProject.class:1717 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -#: Project.module:2243 -msgid "Making executable..." -msgstr "Génération de l'exécutable..." +#: CRecentFile.class:46 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hier" -#: Project.module:2287 -msgid "Cannot make executable." -msgstr "Impossible de créer l'exécutable." - -#: Project.module:2591 -msgid "Some components are missing: &1" -msgstr "Certains composants ne sont pas installés: &1" - -#: Project.module:2792 -msgid "Cannot write project file." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier projet." - -#: Project.module:2825 -msgid "Unable to create desktop shortcut." -msgstr "Imposible de créer le raccourci sur le bureau." - -#: Project.module:2905 -msgid "Unable to install component." -msgstr "Impossible d'installer le composant." - -#: Project.module:2943 -msgid "Unable to uninstall component." -msgstr "Impossible de désinstaller le composant." - -#: Project.module:3086 -msgid "The directory will be removed at the next commit." -msgstr "Le répertoire sera supprimé au prochain 'commit'." +#: FPropertyProject.class:1240 +msgid "You are going to cancel your changes!" +msgstr "Tous les changements vont être annulés !" #: Project.module:3105 msgid "You must define a startup class or form!" msgstr "Vous devez définir une classe ou un formulaire de démarrage !" -#: Project.module:3137 -msgid "Please type a name." -msgstr "Veuillez saisir un nom." +#: FOption.class:309 +msgid "You need to restart the application to see your changes." +msgstr "Vous devez redémarrer l'application pour que vos changements prennent effet." -#: Project.module:3141 -msgid "This name contains a forbidden character:" -msgstr "Ce nom contient un caractère interdit:" +#: FMakeInstall.class:1243 +msgid "Your e-mail address" +msgstr "Votre adresse e-mail" -#: Project.module:3145 -msgid "The name cannot begins with a dot." -msgstr "Le nom ne peut pas commencer par un point." +#: FMakeInstall.class:1227 +msgid "Your name" +msgstr "Votre nom" -#: Project.module:3149 -msgid "This name is already used. Choose another one." -msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +#: FHelpBrowser.class:300 FIconEditor.class:2225 FImageEditor.class:124 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom avant" -#: Project.module:3180 -msgid "A class name must begin with a letter or an underscore, followed by any letter or digit." -msgstr "Un nom de classe doit commencer par une lettre ou un caractère '_', et être suivi par des lettres ou des chiffres. " +#: FHelpBrowser.class:307 FIconEditor.class:2234 FImageEditor.class:136 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom arrière" -#: Project.module:3228 -msgid "Destination already exists" -msgstr "La destination existe déjà." - -#: Project.module:3425 -msgid "Unable to rename '&1'" -msgstr "Impossible de renommer « &1 »" - -#: Project.module:3547 -msgid "Please type a project name." -msgstr "Veuillez saisir un nom de projet." - -#: Project.module:3555 -msgid "The project name cannot begin with a dot." -msgstr "Un nom de projet ne peut commencer par un point." - -#: Project.module:3558 -msgid "Non-ASCII characters are forbidden in a project name." -msgstr "Un nom de projet ne peut contenir que des caractères ASCII." - -#: Project.module:3559 -msgid "The following characters are forbidden in a project name: ? * / \\ SPACE" -msgstr "Les caractères suivants sont interdits dans un nom de projet : ? * / \\ ESPACE" - -#: Project.module:3569 -msgid "The project directory already exists." -msgstr "Le répertoire du projet existe déjà." - -#: Project.module:3571 -msgid "The project directory cannot be created because a file with the same name already exists." -msgstr "Le répertoire du projet ne peut être créé car un fichier avec le même nom existe déjà." - -#: Project.module:3617 -msgid "Create source package" -msgstr "Générer un package des sources du projet" - -#: Project.module:3618 -msgid "Source packages" -msgstr "Paquetages sources" - -#: Project.module:3886 -msgid "Cannot copy file &1." -msgstr "Impossible de copier le fichier &1." - -#: Project.module:3898 -msgid "Linking a directory is forbidden." -msgstr "Créer un lien sur un répertoire est interdit." - -#: Project.module:3928 -msgid "Cannot create link &1." -msgstr "Impossible de créer le lien &1." - -#: Project.module:3945 -msgid "Cannot move a directory inside itself." -msgstr "Impossible de déplacer un répertoire à l'intérieur de lui-même." - -#: Project.module:4009 -msgid "Cannot move file &1." -msgstr "Impossible de déplacer le fichier &1." - -#: Project.module:4555 -msgid "modified" -msgstr "modifié" - -#: Project.module:4635 -msgid "Unable to update all forms." -msgstr "Impossible de mettre à jour tous les formulaires." - -#: ProjectItem.class:70 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: Save.module:39 -msgid "Cannot save file !" -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier !" diff --git a/comp/src/gb.form.mdi/.project b/comp/src/gb.form.mdi/.project index 1ba93146e..f7fa72d72 100644 --- a/comp/src/gb.form.mdi/.project +++ b/comp/src/gb.form.mdi/.project @@ -1,5 +1,5 @@ # Gambas Project File 3.0 -# Compiled with Gambas 2.99.0 (r2695) +# Compiled with Gambas 2.99.0 (r2743) Startup=FImageEditor StackTrace=1 Version=2.99.0 diff --git a/comp/src/gb.form.mdi/.src/FWorkspace.class b/comp/src/gb.form.mdi/.src/FWorkspace.class index 9e3c18c11..5edf16239 100644 --- a/comp/src/gb.form.mdi/.src/FWorkspace.class +++ b/comp/src/gb.form.mdi/.src/FWorkspace.class @@ -772,10 +772,12 @@ Public Sub btnSort_Click() Dim aTitle As New String[] Dim aWindow As CWindow[] - Dim hWin As CWindow + Dim hWin As Window Dim hMenu As Menu Dim sTitle As String + hWin = GetActiveWindow() + For iInd = 0 To tabWorkspace.Count - 1 aTitle.Add(tabWorkspace[iInd].Text & "\t" & Format(iInd, "000")) Next @@ -794,7 +796,7 @@ Public Sub btnSort_Click() UpdateTitleFromIndex(iInd) Next - Activate + Activate(hWin) End diff --git a/comp/src/gb.form/.info b/comp/src/gb.form/.info index 612dec39b..d2ebccb00 100644 --- a/comp/src/gb.form/.info +++ b/comp/src/gb.form/.info @@ -233,6 +233,10 @@ Font p Font +Colors +r +_DateChooserColors + :Change : @@ -269,10 +273,6 @@ _Activate m -SetDateColor -m - -(Date)d(Color)i #DatePicker UserControl C @@ -1712,3 +1712,18 @@ Wizard_Cancel m +#_DateChooserColors + +CA +Clear +m + + +_put +m + +(Color)i(Date)d +_get +m +i +(Date)d diff --git a/comp/src/gb.form/.lang/.pot b/comp/src/gb.form/.lang/.pot index 4c3a0205e..f460e2a50 100644 --- a/comp/src/gb.form/.lang/.pot +++ b/comp/src/gb.form/.lang/.pot @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" msgid "Cannot create directory." msgstr "" -#: FCalendar.class:375 +#: FCalendar.class:390 msgid "Today" msgstr "" -#: FCalendar.class:382 +#: FCalendar.class:397 msgid "Previous month" msgstr "" -#: FCalendar.class:389 +#: FCalendar.class:404 msgid "Next month" msgstr "" diff --git a/comp/src/gb.form/.list b/comp/src/gb.form/.list index 2b977d4e1..10ab52b02 100644 --- a/comp/src/gb.form/.list +++ b/comp/src/gb.form/.list @@ -20,3 +20,4 @@ TableView ToolPanel ValueBox Wizard +_DateChooserColors diff --git a/comp/src/gb.form/.project b/comp/src/gb.form/.project index 94eb05cf9..317dc50aa 100644 --- a/comp/src/gb.form/.project +++ b/comp/src/gb.form/.project @@ -1,5 +1,5 @@ # Gambas Project File 3.0 -# Compiled with Gambas 2.99.0 (r2723) +# Compiled with Gambas 2.99.0 (r2743) Startup=FMain StackTrace=1 Version=2.99.0 diff --git a/comp/src/gb.form/.src/Date/DateChooser.class b/comp/src/gb.form/.src/Date/DateChooser.class index ad2641eaa..b24982614 100644 --- a/comp/src/gb.form/.src/Date/DateChooser.class +++ b/comp/src/gb.form/.src/Date/DateChooser.class @@ -8,6 +8,7 @@ Property Year As Integer Property Month As Integer Property Day As Integer Property Font As Font +Property Read Colors As _DateChooserColors Event Change Event Activate @@ -107,8 +108,9 @@ Private Sub Font_Write(Value As Font) End -Public Sub SetDateColor({Date} As Date, Color As Integer) - - $hCal.SetDateColor({Date}, Color) - +Private Function Colors_Read() As _DateChooserColors + + _DateChooserColors._Calendar = $hCal + Return _DateChooserColors + End diff --git a/comp/src/gb.form/.src/Date/FCalendar.class b/comp/src/gb.form/.src/Date/FCalendar.class index 698f9689d..d3c2ee745 100644 --- a/comp/src/gb.form/.src/Date/FCalendar.class +++ b/comp/src/gb.form/.src/Date/FCalendar.class @@ -323,7 +323,15 @@ Public Sub UpdateFont() End -Public Sub SetDateColor(dDate As Date, iColor As Integer) +Public Sub ClearColors() + + $cDateColor.Clear + dwgMonth.Refresh + +End + + +Public Sub SetColor(dDate As Date, iColor As Integer) Dim sKey As String = CStr(Date(dDate)) @@ -332,11 +340,18 @@ Public Sub SetDateColor(dDate As Date, iColor As Integer) Else $cDateColor[sKey] = iColor Endif + dwgMonth.Refresh End -Public Sub Form_Open() - +Public Sub GetColor(dDate As Date) As Integer + + Dim sKey As String = CStr(Date(dDate)) + Dim iColor As Integer + + Try iColor = $cDateColor[sKey] + If Error Then iColor = Color.Default + Return iColor - End + diff --git a/comp/src/gb.form/.src/Date/_DateChooserColors.class b/comp/src/gb.form/.src/Date/_DateChooserColors.class new file mode 100644 index 000000000..46066719a --- /dev/null +++ b/comp/src/gb.form/.src/Date/_DateChooserColors.class @@ -0,0 +1,26 @@ +' Gambas class file + +Export +Create Static + +Public _Calendar As FCalendar + +Public Sub Clear() + + _Calendar.ClearColors() + +End + +Public Sub _put(Color As Integer, {Date} As Date) + + _Calendar.SetColor({Date}, Color) + +End + + +Public Sub _get({Date} As Date) As Integer + + Return _Calendar.GetColor({Date}) + +End + diff --git a/gb.desktop/src/gb.desktop/.settings b/gb.desktop/src/gb.desktop/.settings index dd59b702c..fa8a1e2e4 100644 --- a/gb.desktop/src/gb.desktop/.settings +++ b/gb.desktop/src/gb.desktop/.settings @@ -13,7 +13,7 @@ SearchString=True [OpenFile] Active=1 -File[1]="/home/benoit/gambas/3.0/trunk/gb.desktop/src/gb.desktop/.src/Desktop.class:201.2" +File[1]="/home/benoit/gambas/3.0/trunk/gb.desktop/src/gb.desktop/.src/Desktop.class:344.2" File[2]="/home/benoit/gambas/3.0/trunk/gb.desktop/src/gb.desktop/.src/Main.module:29.7" File[3]="/home/benoit/gambas/3.0/trunk/gb.desktop/src/gb.desktop/.src/_DesktopPasswords.class:66.42" File[4]="/home/benoit/gambas/3.0/trunk/gb.desktop/src/gb.desktop/.src/Form1.form"