diff --git a/app/src/gambas3/.lang/.pot b/app/src/gambas3/.lang/.pot index fea8f0625..b102f8611 100644 --- a/app/src/gambas3/.lang/.pot +++ b/app/src/gambas3/.lang/.pot @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" #: FColorChooser.class:207 FCommit.class:386 FConflict.class:191 #: FConnectionEditor.class:261 FCreateFile.class:929 FDebugInfo.class:490 -#: FEditor.class:2111 FFindList.class:195 _FFind.class:114 +#: FEditor.class:2111 FFindList.class:195 _FFind.class:114 FFind.class:114 #: FFontChooser.class:85 FForm.class:2831 FGotoLine.class:63 #: FHelpBrowser.class:269 FIconEditor.class:1396 FImportTable.class:38 #: FList.class:155 FMain.class:210 FMakeExecutable.class:142 @@ -1270,11 +1270,13 @@ msgstr "" msgid "Uncomment" msgstr "" -#: FEditor.class:3266 _FFind.class:707 FOutput.class:408 FTextEditor.class:719 +#: FEditor.class:3266 _FFind.class:707 FFind.class:711 FOutput.class:408 +#: FTextEditor.class:719 msgid "Find next" msgstr "" -#: FEditor.class:3273 _FFind.class:714 FOutput.class:415 FTextEditor.class:726 +#: FEditor.class:3273 _FFind.class:714 FFind.class:719 FOutput.class:415 +#: FTextEditor.class:726 msgid "Find previous" msgstr "" @@ -1322,63 +1324,64 @@ msgstr "" msgid "Find list" msgstr "" -#: FFindList.class:279 _FFind.class:395 FSearch.class:375 FTranslate.class:578 +#: FFindList.class:279 _FFind.class:395 FFind.class:395 FSearch.class:375 +#: FTranslate.class:578 msgid "Search string cannot be found." msgstr "" -#: _FFind.class:114 +#: _FFind.class:114 FFind.class:114 msgid "Are you sure to want to replace all?" msgstr "" -#: _FFind.class:114 FSearch.class:767 +#: _FFind.class:114 FFind.class:114 FSearch.class:767 msgid "Replace" msgstr "" -#: _FFind.class:397 FSearch.class:377 +#: _FFind.class:397 FFind.class:397 FSearch.class:377 msgid "Search string replaced once." msgstr "" -#: _FFind.class:399 FSearch.class:379 +#: _FFind.class:399 FFind.class:399 FSearch.class:379 msgid "Search string replaced &1 times." msgstr "" -#: _FFind.class:701 +#: _FFind.class:701 FFind.class:704 msgid "Find" msgstr "" -#: _FFind.class:721 +#: _FFind.class:721 FFind.class:727 msgid "Search list" msgstr "" -#: _FFind.class:741 +#: _FFind.class:741 FFind.class:750 msgid "Replace all" msgstr "" -#: _FFind.class:752 +#: _FFind.class:752 FFind.class:762 msgid "Search in procedure" msgstr "" -#: _FFind.class:761 +#: _FFind.class:761 FFind.class:772 msgid "Search in file" msgstr "" -#: _FFind.class:771 FMain.class:2769 +#: _FFind.class:771 FFind.class:783 FMain.class:2769 msgid "Search in project" msgstr "" -#: _FFind.class:785 +#: _FFind.class:785 FFind.class:798 msgid "Case sensitive" msgstr "" -#: _FFind.class:794 +#: _FFind.class:794 FFind.class:808 msgid "Word only" msgstr "" -#: _FFind.class:802 +#: _FFind.class:802 FFind.class:817 msgid "Search in comments" msgstr "" -#: _FFind.class:810 +#: _FFind.class:810 FFind.class:826 msgid "Search in strings" msgstr "" diff --git a/app/src/gambas3/.lang/es.mo b/app/src/gambas3/.lang/es.mo index 6f8f07b4b..0f0243246 100644 Binary files a/app/src/gambas3/.lang/es.mo and b/app/src/gambas3/.lang/es.mo differ diff --git a/app/src/gambas3/.lang/es.po b/app/src/gambas3/.lang/es.po index 33db9b399..27fbe0637 100644 --- a/app/src/gambas3/.lang/es.po +++ b/app/src/gambas3/.lang/es.po @@ -10,42 +10,4095 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: FImportTable.class:544 +#: .project:1 +msgid "Gambas 3" +msgstr "-" + +#: .project:2 +msgid "Integrated Development Environment for Gambas" +msgstr "-" + +#: CComponent.class:71 +msgid "Internal native classes" +msgstr "Clases nativas internas" + +#: CComponent.class:72 +msgid "Cairo graphic library" +msgstr "Librería gráfica Cairo" + +#: CComponent.class:73 +msgid "Chart drawing" +msgstr "Dibujo de gráficos" + +#: CComponent.class:74 +msgid "Compression & decompression" +msgstr "Compresión & descompresión" + +#: CComponent.class:75 +msgid "MD5/DES crypting" +msgstr "Cifrado MD5/DES" + +#: CComponent.class:76 FCreateProject.class:557 +msgid "Database access" +msgstr "Acceso a bases de datos" + +#: CComponent.class:77 +msgid "Firebird database driver" +msgstr "Controlador de base de datos Firebird" + +#: CComponent.class:78 +msgid "Data bound controls" +msgstr "Controles de bases de datos" + +#: CComponent.class:79 +msgid "MySQL database driver" +msgstr "Controlador de base de datos MySQL" + +#: CComponent.class:80 +msgid "ODBC database driver" +msgstr "Controlador de base de datos ODBC" + +#: CComponent.class:81 +msgid "PostgreSQL database driver" +msgstr "Controlador de base de datos PostgreSQL" + +#: CComponent.class:82 +msgid "SQLite 2 database driver" +msgstr "Controlador de base de datos SQLite 2" + +#: CComponent.class:83 +msgid "SQLite 3 database driver" +msgstr "Controlador de base de datos SQLite 3" + +#: CComponent.class:84 +msgid "Application debugger helper" +msgstr "Depurador de aplicaciones" + +#: CComponent.class:85 +msgid "Desktop-neutral routines from Portland project" +msgstr "Rutinas neutras del proyecto Portland para el Escritorio" + +#: CComponent.class:86 +msgid "D-Bus interface" +msgstr "Interface D-Bus" + +#: CComponent.class:87 +msgid "Expression evaluator" +msgstr "Evaluador de expresiones" + +#: CComponent.class:88 +msgid "Syntax highlighter routines" +msgstr "Rutinas de resaltado de sintaxis" + +#: CComponent.class:89 +msgid "More controls for graphical components" +msgstr "Más controles para componentes gráficos" + +#: CComponent.class:90 +msgid "Enhanced standard dialogs" +msgstr "Diálogos estándar mejorados" + +#: CComponent.class:91 +msgid "Multi Document Interface" +msgstr "Interfaz multidocumento" + +#: CComponent.class:92 +msgid "GTK+ toolkit" +msgstr "Kit de herramientas GTK+" + +#: CComponent.class:93 +msgid "GTK+ toolkit extension" +msgstr "Extensión del kit de herramientas GTK+" + +#: CComponent.class:94 +msgid "GTK+ SVG renderer" +msgstr "Renderizador GTK+ SVG" + +#: CComponent.class:95 +msgid "QT/GTK+ switcher component" +msgstr "QT/GTK+ intercambio de componente" + +#: CComponent.class:96 +msgid "Image management" +msgstr "Manejo de imágenes" + +#: CComponent.class:97 +msgid "Image filtering component" +msgstr "Componente de filtrado de imagen" + +#: CComponent.class:98 +msgid "Image routines from the Imlib2 library" +msgstr "Rutinas de imagen de biblioteca Imlib2" + +#: CComponent.class:99 FPropertyProject.class:2096 +msgid "Image loading and saving" +msgstr "Cargado y guardado de imágenes" + +#: CComponent.class:100 +msgid "Information about components" +msgstr "Información sobre componentes" + +#: CComponent.class:101 +msgid "OpenLDAP client" +msgstr "Cliente OpenLDAP" + +#: CComponent.class:102 +msgid "MySQL specific routines" +msgstr "Rutinas específicas de MySQL" + +#: CComponent.class:103 Project.module:151 +msgid "Networking" +msgstr "Redes" + +#: CComponent.class:104 +msgid "Network high-level protocols management" +msgstr "Gestión de protocolos de red de alto nivel" + +#: CComponent.class:105 +msgid "SMTP client" +msgstr "Cliente SMTP" + +#: CComponent.class:106 +msgid "3D programming with OpenGL" +msgstr "Programación 3D con OpenGL" + +#: CComponent.class:107 +msgid "GNU command option parser" +msgstr "GNU traductor de opciones de comando" + +#: CComponent.class:108 +msgid "Perl-compatible Regular Expression Matching" +msgstr "Gestor de expresiones regulares compatible con Perl" + +#: CComponent.class:109 +msgid "PDF renderer based on Poppler library" +msgstr "Renderizador PDF basado en la librería Poppler" + +#: CComponent.class:110 +msgid "QT4 toolkit" +msgstr "Kit de herramientas QT4" + +#: CComponent.class:111 +msgid "QT4 toolkit extension" +msgstr "Kit de herramientas extendido QT4" + +#: CComponent.class:112 +msgid "QT4 WebKit component" +msgstr "Componente QT4 WebKit" + +#: CComponent.class:113 +msgid "OpenGL with QT4 toolkit" +msgstr "OpenGL con el kit de herramientas QT4" + +#: CComponent.class:114 +msgid "Report designer" +msgstr "Diseñador de reportes" + +#: CComponent.class:115 +msgid "SDL library" +msgstr "Librería SDL" + +#: CComponent.class:116 +msgid "SDL sound & CD-ROM management" +msgstr "Sonido SDL & gestión de CD-ROM" + +#: CComponent.class:117 +msgid "Application settings management" +msgstr "Gestión de configuración de la aplicación" + +#: CComponent.class:118 +msgid "Video capture" +msgstr "Captura de vídeo" + +#: CComponent.class:119 +msgid "Visual Basic compatibility" +msgstr "Compatibilidad con Visual Basic" + +#: CComponent.class:120 +msgid "XML tools based on libxml" +msgstr "Herramientas XML basadas en libxml" + +#: CComponent.class:121 +msgid "XML-RPC protocol" +msgstr "Protocolo XML-RPC" + +#: CComponent.class:122 +msgid "XSLT tools based on libxslt" +msgstr "Herramientas XSLT basadas en libxslt" + +#: CComponent.class:123 +msgid "Web applications tools" +msgstr "Herramientas de aplicaciones web" + +#: CComponent.class:125 FPropertyProject.class:2084 +msgid "Graphical form management" +msgstr "Gestión gráfica de formularios" + +#: CComponent.class:126 FPropertyProject.class:2090 +msgid "Event loop management" +msgstr "Gestión del bucle de eventos" + +#: CComponent.class:128 FPropertyProject.class:2102 +msgid "OpenGL display" +msgstr "Display OpenGL" + +#: CComponent.class:463 +msgid "Loading information on component &1..." +msgstr "Cargando información en componente &1..." + +#: CComponentBox.class:92 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimental" + +#: CComponentBox.class:94 FPropertyProject.class:1879 +msgid "Not finished but stable" +msgstr "No terminado pero estable" + +#: CComponentBox.class:200 ProjectItem.class:70 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: CComponentBox.class:207 FPropertyProject.class:2064 +msgid "Requires" +msgstr "Requiere" + +#: CComponentBox.class:209 +msgid "Excludes" +msgstr "Excluir" + +#: CComponentBox.class:215 +msgid "Implements" +msgstr "Implementa" + +#: CComponentBox.class:228 +msgid "Provides" +msgstr "Provee" + +#: CModule.class:28 FCreateFile.class:648 FEditor.class:3366 FForm.class:3566 +#: FInfo.class:88 +msgid "Form" +msgstr "Formulario" + +#: CModule.class:28 FInfo.class:69 +msgid "Forms" +msgstr "Formularios" + +#: CModule.class:28 +msgid "Gambas forms" +msgstr "Formularios Gambas" + +#: CModule.class:29 +msgid "Gambas web pages" +msgstr "Páginas web de Gambas" + +#: CModule.class:29 FCreateFile.class:668 +msgid "WebPage" +msgstr "WebPage" + +#: CModule.class:29 +msgid "WebPages" +msgstr "WebPages" + +#: CModule.class:30 +msgid "Gambas reports" +msgstr "Reportes Gambas" + +#: CModule.class:30 FCreateFile.class:688 +msgid "Report" +msgstr "Reporte" + +#: CModule.class:30 +msgid "Reports" +msgstr "Reportes" + +#: CRecentFile.class:44 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: CRecentFile.class:46 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: CRecentFile.class:48 +msgid "Two days ago" +msgstr "Hace dos días" + +#: CRecentFile.class:50 +msgid "This week" +msgstr "Esta semana" + +#: CRecentFile.class:52 +msgid "This month" +msgstr "Este mes" + +#: CWelcome.class:66 +msgid "" +"This program is published under\n" +"the GNU General Public License." +msgstr "" +"Este programa está publicado bajo\n" +"la GNU General Public License." + +#: Design.module:216 Project.module:1690 +msgid "In class &1 at line &2." +msgstr "En la clase &1 en la línea &2." + +#: Design.module:320 +msgid "" +"The program has stopped unexpectedly\n" +"by raising signal #&1.\n" +"\n" +"Please send a bug report to\n" +"gambas@users.sourceforge.net." +msgstr "" +"El programa se detuvo inesperadamente\n" +"enviando la señal #&1.\n" +"\n" +"Por favor envíe un informe del problema a\n" +"gambas@users.sourceforge.net." + +#: Design.module:324 +msgid "" +"The program has returned\n" +"the value: &1" +msgstr "" +"El programa retornó\n" +"el valor: &1" + +#: Design.module:381 FColorChooser.class:201 FCommit.class:380 +#: FConnectionEditor.class:411 FCreateFile.class:923 FFontChooser.class:79 +#: FGotoLine.class:57 FList.class:331 FMain.class:2927 +#: FMakeExecutable.class:136 FMenu.class:1065 FNewConnection.class:573 +#: FNewTable.class:159 FNewTranslation.class:64 FOpenProject.class:455 +#: FPasteSpecial.class:273 FPropertyProject.class:252 +#: FReportBorderChooser.class:213 FReportCoordChooser.class:120 +#: FSelectExtraFile.class:72 FSelectIcon.class:267 FTableChooser.class:138 +#: FText.class:100 +msgid "OK" +msgstr "-" + +#: Design.module:770 +msgid "Output terminal" +msgstr "Terminal de salida" + +#: Design.module:797 +msgid "No terminal emulator found." +msgstr "No se encontró emulador de terminal." + +#: FAbout.class:147 +msgid "Thanks to" +msgstr "Gracias a" + +#: FAbout.class:487 +msgid "About Gambas..." +msgstr "Acerca de Gambas..." + +#: FAbout.class:495 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: FAbout.class:512 +msgid "Gambas Almost Means Basic!" +msgstr "-" + +#: FAbout.class:526 +msgid "" +"

Licence

\n" +"\n" +"

This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

\n" +"\n" +"

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" +msgstr "" +"

Licencia

\n" +"\n" +"

This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

\n" +"\n" +"

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" + +#: FAbout.class:532 +msgid "

Authors

\n" +msgstr "

Autores

\n" + +#: FAbout.class:556 +msgid "Make a gift!" +msgstr "¡Realice un donativo!" + +#: FAbout.class:560 +msgid "Hall Of Fame" +msgstr "Salón de la Fama" + +#: FAbout.class:574 +msgid "System information" +msgstr "Información del Sistema" + +#: FAbout.class:584 FList.class:308 FMain.class:2421 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: FColorChooser.class:161 +msgid "Select a color" +msgstr "Seleccione un color" + +#: FColorChooser.class:174 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: FColorChooser.class:180 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: FColorChooser.class:207 FCommit.class:386 FConflict.class:191 +#: FConnectionEditor.class:261 FCreateFile.class:929 FDebugInfo.class:490 +#: FEditor.class:2111 FFind.class:114 FFindList.class:195 +#: FFontChooser.class:85 FForm.class:2831 FGotoLine.class:63 +#: FHelpBrowser.class:269 FIconEditor.class:1396 FImportTable.class:38 +#: FList.class:155 FMain.class:210 FMakeExecutable.class:142 +#: FMakeInstall.class:309 FMenu.class:1070 FNewConnection.class:317 +#: FNewTable.class:165 FNewTranslation.class:70 FOpenProject.class:151 +#: FOption.class:585 FPasteSpecial.class:279 FPropertyProject.class:1240 +#: FReportBorderChooser.class:207 FReportCoordChooser.class:114 +#: FSave.class:118 FSelectExtraFile.class:78 FSelectIcon.class:272 +#: FTableChooser.class:144 FText.class:106 FTextEditor.class:450 +#: FTranslate.class:617 Project.module:353 _FFind.class:114 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: FCommit.class:6 +msgid "This line and the following will be ignored" +msgstr "Esta línea y las siguientes serán ignoradas" + +#: FCommit.class:43 +msgid "Please enter the versioning user name" +msgstr "Por favor introduzca el nombre de usuario de la versión" + +#: FCommit.class:61 +msgid "The project could not be committed." +msgstr "No se ha podido hacer commit del proyecto." + +#: FCommit.class:181 +msgid "Project commit" +msgstr "Commit del proyecto" + +#: FCommit.class:195 FMakeInstall.class:1268 FPropertyProject.class:1637 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: FCommit.class:200 +msgid "Commit description" +msgstr "Descripción del commit" + +#: FCommit.class:219 +msgid "Some files are not versioned and should be added manually to the repository." +msgstr "Algunos archivos no están versionados y deben ser añadidos manualmente al repositorio." + +#: FCommit.class:234 FConflict.class:325 FConnectionEditor.class:1807 +#: FEditor.class:3211 FForm.class:3406 FIconEditor.class:2165 +#: FImageEditor.class:77 FOutput.class:377 FTextEditor.class:673 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: FCommit.class:240 FConflict.class:331 FConnectionEditor.class:1707 +#: FEditor.class:3217 FForm.class:3413 FIconEditor.class:2173 +#: FImageEditor.class:86 FOutput.class:384 FTextEditor.class:680 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: FCommit.class:246 FConflict.class:337 FConnectionEditor.class:1828 +#: FEditor.class:3224 FForm.class:3426 FIconEditor.class:2181 +#: FImageEditor.class:95 FOutput.class:391 FTextEditor.class:687 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: FCommit.class:252 FConflict.class:343 FConnectionEditor.class:1835 +#: FEditor.class:3195 FForm.class:3641 FIconEditor.class:2149 +#: FImageEditor.class:104 FOption.class:1315 FOutput.class:360 +#: FTextEditor.class:656 +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: FCommit.class:258 FConflict.class:349 FConnectionEditor.class:1842 +#: FEditor.class:3202 FForm.class:3651 FImageEditor.class:112 +#: FOutput.class:367 FTextEditor.class:663 +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: FCommit.class:264 FConflict.class:355 FEditor.class:3418 +#: FTextEditor.class:842 +msgid "Indent" +msgstr "Indentar" + +#: FCommit.class:270 FConflict.class:361 FEditor.class:3426 +#: FTextEditor.class:849 +msgid "Unindent" +msgstr "Desindentar" + +#: FCommit.class:276 +msgid "Clean up" +msgstr "Limpiar" + +#: FCommit.class:283 +msgid "Previous description" +msgstr "Descripción previa" + +#: FCommit.class:317 +msgid "Authentification" +msgstr "Autentificación" + +#: FCommit.class:326 FNewConnection.class:457 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: FCommit.class:341 FNewConnection.class:471 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: FCommit.class:354 FNewConnection.class:491 +msgid "Remember password" +msgstr "Recordar contraseña" + +#: FCommit.class:357 +msgid "Changes" +msgstr "Cambios" + +#: FConflict.class:25 FMain.class:2394 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: FConflict.class:25 FFindList.class:203 FIconEditor.class:1415 +#: FImportTable.class:648 FMakeInstall.class:260 FSearch.class:877 +#: FTips.class:232 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: FConflict.class:25 +msgid "" +"This file is in conflict with the revision #&1.\n" +"You must resolve the conflict in order to use the file." +msgstr "" +"Este archivo está en conflicto con la revisión #&1.\n" +"Usted debe resolver el conflicto para usar el archivo." + +#: FConflict.class:135 +msgid "Version conflict" +msgstr "Conflicto de versión" + +#: FConflict.class:191 +msgid "" +"The file has been modified.\n" +"Do you really want to close the dialog?" +msgstr "" +"Los archivos han sido modificados.\n" +"¿Realmente quiere cerrar el dialogo?" + +#: FConflict.class:219 +msgid "Some conflicts are not yet resolved." +msgstr "Algunos conflictos aún no están resueltos." + +#: FConflict.class:225 +msgid "Unable to resolve the conflict." +msgstr "Imposible resolver el conflicto." + +#: FConflict.class:254 FOpenProject.class:374 Project.module:353 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: FConflict.class:254 +msgid "" +"The file has been modified.\n" +"Do you really want to open another file?" +msgstr "" +"Los archivos han sido modificados.\n" +"¿Realmente quiere abrir otro archivo?" + +#: FConflict.class:262 +msgid "Conflict files" +msgstr "Archivos en conflicto" + +#: FConflict.class:384 FCreateFile.class:728 FFindList.class:76 +#: FSearch.class:33 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: FConflict.class:392 FCreateFile.class:708 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: FConflict.class:401 FInfo.class:379 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: FConflict.class:410 +msgid "Resolve conflict with" +msgstr "Resolver conflicto con" + +#: FConflict.class:426 FInfo.class:273 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: FConflict.class:444 +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#: FConflict.class:450 +msgid "Sol&ve" +msgstr "Resol&ver" + +#: FConnectionEditor.class:32 FCreateFile.class:781 FCreateProject.class:640 +#: FDebugInfo.class:29 FNewConnection.class:393 FNewTable.class:112 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: FConnectionEditor.class:37 FCreateFile.class:832 FCreateProject.class:368 +#: FInfo.class:327 FNewConnection.class:407 FNewTable.class:127 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: FConnectionEditor.class:42 +msgid "Length" +msgstr "Largo" + +#: FConnectionEditor.class:47 +msgid "Default value" +msgstr "Valor predeterminado" + +#: FConnectionEditor.class:58 FDebugExpr.class:425 FHelpBrowser.class:245 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: FConnectionEditor.class:63 +msgid "Unique" +msgstr "Único" + +#: FConnectionEditor.class:68 FImportTable.class:346 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: FConnectionEditor.class:183 +msgid "Unable to connect to database." +msgstr "Imposible conectar con la base de datos." + +#: FConnectionEditor.class:261 +msgid "Do not save" +msgstr "No guardar" + +#: FConnectionEditor.class:261 FEditor.class:3317 FForm.class:3552 +#: FIconEditor.class:1415 FImageEditor.class:60 FTextEditor.class:764 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: FConnectionEditor.class:261 +msgid "The table '&1' has been modified. Do you want to save it?" +msgstr "La tabla '&1' ha sido modificada. ¿Desea salvarla?" + +#: FConnectionEditor.class:370 +msgid "Unable to load table '&1'." +msgstr "Imposible cargar la tabla '&1'." + +#: FConnectionEditor.class:415 +msgid "Unable to run query." +msgstr "Imposible correr la consulta." + +#: FConnectionEditor.class:447 +msgid "unlimited" +msgstr "ilimitado" + +#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:100 +msgid "Blob" +msgstr "Blob" + +#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:94 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolean" + +#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:92 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:90 +msgid "Float" +msgstr "Flotante" + +#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:86 +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:88 +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:98 +msgid "Serial" +msgstr "Serial" + +#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:96 +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: FConnectionEditor.class:608 +msgid "This name is already in used." +msgstr "Este nombre ya está en uso." + +#: FConnectionEditor.class:633 +msgid "Please enter a number." +msgstr "Por favaro introduzca un número." + +#: FConnectionEditor.class:638 +msgid "The length must be greater than 1 and lower than 255." +msgstr "La longitud debe ser mayor que 1 y menor que 255." + +#: FConnectionEditor.class:662 +msgid "Type mismatch." +msgstr "No coinciden los tipos." + +#: FConnectionEditor.class:702 +msgid "This name already exists." +msgstr "El nombre ya existe." + +#: FConnectionEditor.class:781 +msgid "This field is used in an index." +msgstr "El campo es usado en un índice." + +#: FConnectionEditor.class:1134 +msgid "The table '&1' has no primary key." +msgstr "La tabla '&1' no tiene llave primaria." + +#: FConnectionEditor.class:1217 +msgid "Cannot write table '&1'." +msgstr "No es posible escribir la tabla &1." + +#: FConnectionEditor.class:1330 FForm.class:3433 FMain.class:210 +#: FNewConnection.class:317 FTranslate.class:617 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: FConnectionEditor.class:1330 +msgid "Do you really want to delete table '&1'?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar la tabla '&1'?" + +#: FConnectionEditor.class:1340 +msgid "Cannot delete table '&1'." +msgstr "No es posible borrar la tabla &1." + +#: FConnectionEditor.class:1376 +msgid "Select the CSV file to import" +msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar" + +#: FConnectionEditor.class:1377 FTranslate.class:1240 +msgid "All files" +msgstr "Todos los Archivos" + +#: FConnectionEditor.class:1377 +msgid "CSV files" +msgstr "Archivos CSV" + +#: FConnectionEditor.class:1399 +msgid "Do you really want to remove the selected rows?" +msgstr "¿Realmente quiere remover las filas seleccionadas?" + +#: FConnectionEditor.class:1399 FMakeInstall.class:933 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: FConnectionEditor.class:1557 +msgid "Connection editor" +msgstr "Editor de conexiones" + +#: FConnectionEditor.class:1571 FEditor.class:2111 FForm.class:2831 +#: FHelpBrowser.class:275 FIconEditor.class:2035 FImageEditor.class:68 +#: FTextEditor.class:450 FTranslate.class:711 +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: FConnectionEditor.class:1578 FNewTable.class:98 +msgid "New table" +msgstr "Nueva tabla" + +#: FConnectionEditor.class:1584 +msgid "Delete table" +msgstr "Borrar tabla" + +#: FConnectionEditor.class:1590 FNewTable.class:30 +msgid "Rename table" +msgstr "Renombrar tabla" + +#: FConnectionEditor.class:1592 +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + +#: FConnectionEditor.class:1598 +msgid "Import text file" +msgstr "Importar archivo de texto" + +#: FConnectionEditor.class:1600 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: FConnectionEditor.class:1606 +msgid "SQL request" +msgstr "Consulta SQL" + +#: FConnectionEditor.class:1664 +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: FConnectionEditor.class:1680 FMain.class:1691 +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +#: FConnectionEditor.class:1694 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: FConnectionEditor.class:1701 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: FConnectionEditor.class:1709 +msgid "Copy field list" +msgstr "Copiar lista de campos" + +#: FConnectionEditor.class:1726 +msgid "Indexes" +msgstr "Índices" + +#: FConnectionEditor.class:1743 +msgid "New index" +msgstr "Nuevo índice" + +#: FConnectionEditor.class:1801 +msgid "Run query" +msgstr "Correr consulta" + +#: FConnectionEditor.class:1902 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: FCreateFile.class:77 +msgid "Gambas classes" +msgstr "Clases Gambas" + +#: FCreateFile.class:77 +msgid "Gambas modules" +msgstr "Módulos Gambas" + +#: FCreateFile.class:87 +msgid "Cascading style sheets" +msgstr "Hojas de estilo en cascada" + +#: FCreateFile.class:87 +msgid "HTML files" +msgstr "Archivos HTML" + +#: FCreateFile.class:87 FSelectIcon.class:27 +msgid "Picture files" +msgstr "Archivos de imagen" + +#: FCreateFile.class:113 +msgid "(No parent)" +msgstr "(Sin padre)" + +#: FCreateFile.class:441 +msgid "Cannot add file." +msgstr "No es posible añadir el archivo." + +#: FCreateFile.class:567 +msgid "New file" +msgstr "Nuevo archivo" + +#: FCreateFile.class:582 FMain.class:2299 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: FCreateFile.class:608 FInfo.class:80 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: FCreateFile.class:628 FDebugInfo.class:49 FFindList.class:71 FInfo.class:84 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: FCreateFile.class:748 FInfo.class:97 +msgid "HTML file" +msgstr "Archivo HTML" + +#: FCreateFile.class:768 +msgid "Style sheet" +msgstr "Hoja de estilo" + +#: FCreateFile.class:791 FCreateProject.class:537 FImportTable.class:489 +#: FPropertyProject.class:1658 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: FCreateFile.class:800 FReportBorderChooser.class:235 +msgid "Width" +msgstr "Ancho" + +#: FCreateFile.class:813 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: FCreateFile.class:838 +msgid "GIF" +msgstr "-" + +#: FCreateFile.class:838 +msgid "PNG" +msgstr "-" + +#: FCreateFile.class:838 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: FCreateFile.class:843 FReportCoordChooser.class:109 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: FCreateFile.class:858 +msgid "Dialog box management" +msgstr "Gestión de cuadros de diálogo" + +#: FCreateFile.class:868 +msgid "Parent class" +msgstr "Clase padre" + +#: FCreateFile.class:878 +msgid "Exported" +msgstr "Exportado" + +#: FCreateFile.class:888 +msgid "Automatic extension" +msgstr "Extensión automática" + +#: FCreateFile.class:895 +msgid "Existing" +msgstr "Existente" + +#: FCreateFile.class:907 +msgid "Create a symbolic link" +msgstr "Crear un enlace simbólico" + +#: FCreateProject.class:123 +msgid "Project checkout has failed." +msgstr "Revisión del proyecto ha fallado." + +#: FCreateProject.class:182 +msgid "Cannot create project!" +msgstr "¡No es posible crear el proyecto!" + +#: FCreateProject.class:226 +msgid "Please enter the location of the repository." +msgstr "Por favor introduzca la localización del repositorio." + +#: FCreateProject.class:251 +msgid "The project has been successfully created." +msgstr "El proyecto se ha creado con éxito." + +#: FCreateProject.class:336 FMain.class:2533 +msgid "New project" +msgstr "Nuevo proyecto" + +#: FCreateProject.class:352 +msgid "Project type" +msgstr "Tipo de proyecto" + +#: FCreateProject.class:392 +msgid "Graphical application" +msgstr "Apliación gráfica" + +#: FCreateProject.class:413 +msgid "QT graphical application" +msgstr "Aplicación gráfica QT" + +#: FCreateProject.class:434 +msgid "GTK+ graphical application" +msgstr "Aplicación gráfica GTK+" + +#: FCreateProject.class:455 +msgid "Command-line application" +msgstr "Aplicación de consola" + +#: FCreateProject.class:476 +msgid "SDL application" +msgstr "Aplicación SDL" + +#: FCreateProject.class:497 +msgid "CGI Web application" +msgstr "Aplicación Web CGI" + +#: FCreateProject.class:522 +msgid "" +"Application stored in a\n" +"Subversion repository" +msgstr "" +"Aplicación almacenada en\n" +"un repositorio Subversion" + +#: FCreateProject.class:551 +msgid "Internationalization" +msgstr "Internacionalización" + +#: FCreateProject.class:563 +msgid "Network programming" +msgstr "Programación de red" + +#: FCreateProject.class:569 +msgid "Settings files management" +msgstr "Gestión de archivos de configuración" + +#: FCreateProject.class:575 +msgid "Regular expressions" +msgstr "Expresiones regulares" + +#: FCreateProject.class:581 +msgid "XML / XSLT programming" +msgstr "Programación XML / XSLT" + +#: FCreateProject.class:587 +msgid "OpenGL programming" +msgstr "Programación OpenGL" + +#: FCreateProject.class:593 +msgid "Image processing" +msgstr "Procesamiento de imágenes" + +#: FCreateProject.class:599 +msgid "Visual Basic™ conversion help" +msgstr "Ayuda para la conversión de Visual Basic™" + +#: FCreateProject.class:609 +msgid "Component programming" +msgstr "Programación de un componente" + +#: FCreateProject.class:615 +msgid "Project directory" +msgstr "Directorio del proyecto" + +#: FCreateProject.class:624 +msgid "Project information" +msgstr "Información del proyecto" + +#: FCreateProject.class:635 +msgid "Identification" +msgstr "Identificación" + +#: FCreateProject.class:650 FPropertyProject.class:1627 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: FCreateProject.class:661 FOpenProject.class:445 +msgid "Open in another window" +msgstr "Abrir en otra ventana" + +#: FCreateProject.class:673 +msgid "Repository" +msgstr "Repositorio" + +#: FCreateProject.class:697 +msgid "" +"Once the information entered, you can\n" +"click on the OK button to create the project.\n" +"

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n" +"

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Una vez que haya introducido la información,\n" +"puede pulsar en el botón OK para crear el proyecto.\n" +"

Pulsa en el botón Previo si ha cometido algún error.\n" +"

Pulsa en el botón Cancelar para cancelar la aplicación.\n" +"\n" + +#: FDebugExpr.class:4 +msgid "not available" +msgstr "no disponible" + +#: FDebugExpr.class:427 FDebugInfo.class:30 FPropertyProject.class:132 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: FDebugExpr.class:431 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: FDebugExpr.class:437 +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +#: FDebugExpr.class:772 +msgid "Show hidden symbols" +msgstr "Mostrar símbolos ocultos" + +#: FDebugInfo.class:43 +msgid "Expression" +msgstr "Expresión" + +#: FDebugInfo.class:50 +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: FDebugInfo.class:51 FFindList.class:73 FIconEditor.class:2262 +#: FOption.class:976 FSearch.class:30 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: FDebugInfo.class:115 +msgid "native code" +msgstr "código nativo" + +#: FDebugInfo.class:490 FIconEditor.class:1396 FList.class:155 +#: FOption.class:585 FOutput.class:398 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: FDebugInfo.class:490 +msgid "Do you want to clear the expression list ?" +msgstr "¿Quiere limpiar la lista de expresiones?" + +#: FDebugInfo.class:866 +msgid "Dynamic variables" +msgstr "Variables dinámicas" + +#: FDebugInfo.class:866 +msgid "Static variables" +msgstr "Variables estáticas" + +#: FDebugInfo.class:968 FMain.class:2819 +msgid "Debug" +msgstr "Depuración" + +#: FDebugInfo.class:981 FMain.class:2659 FOption.class:1273 FSearch.class:81 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: FDebugInfo.class:990 +msgid "Local variables" +msgstr "Variables locales" + +#: FDebugInfo.class:999 +msgid "Sort local variables" +msgstr "Ordenar variables locales" + +#: FDebugInfo.class:1019 +msgid "Current object" +msgstr "Objeto actual" + +#: FDebugInfo.class:1029 +msgid "Sort object variables" +msgstr "Ordenar variables objeto" + +#: FDebugInfo.class:1036 +msgid "Display ME" +msgstr "Mostrar ME" + +#: FDebugInfo.class:1057 +msgid "Watch" +msgstr "Observar" + +#: FDebugInfo.class:1070 +msgid "Add expression" +msgstr "Añadir expresión" + +#: FDebugInfo.class:1072 FMakeInstall.class:1539 FPropertyProject.class:2142 +msgid "&Add" +msgstr "&Agregar" + +#: FDebugInfo.class:1078 +msgid "Remove current expression" +msgstr "Eliminar la expresión actual" + +#: FDebugInfo.class:1080 FMain.class:2499 FMakeInstall.class:1545 +#: FPropertyProject.class:1963 +msgid "&Remove" +msgstr "&Eliminar" + +#: FDebugInfo.class:1086 +msgid "Remove all expressions" +msgstr "Eliminar todas las expresiones" + +#: FDebugInfo.class:1088 +msgid "Remove all" +msgstr "Eliminar todo" + +#: FDebugInfo.class:1104 MTheme.module:6 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Puntos de interrupción" + +#: FDebugInfo.class:1116 +msgid "Remove current breakpoint" +msgstr "Eliminar el punto de interrupción actual" + +#: FDebugInfo.class:1124 +msgid "Remove all breakpoints" +msgstr "Eliminar todos los puntos de interrupción" + +#: FDebugInfo.class:1160 +msgid "Stack backtrace" +msgstr "Trazado de la pila" + +#: FEditor.class:2111 FIconEditor.class:2035 FTextEditor.class:450 +msgid "" +"The file has been modified.\n" +"\n" +"All your changes will be lost." +msgstr "" +"El archivo ha sido modificado.\n" +"\n" +"Todos sus cambios se perderán." + +#: FEditor.class:2508 +msgid "(Declarations)" +msgstr "(Declaraciones)" + +#: FEditor.class:3131 +msgid "Go to" +msgstr "Ir a" + +#: FEditor.class:3136 FTextEditor.class:647 +msgid "Go to line..." +msgstr "Ir a línea..." + +#: FEditor.class:3142 +msgid "Find definition" +msgstr "Encontrar definición" + +#: FEditor.class:3149 FHelpBrowser.class:257 +msgid "Go back" +msgstr "Ir atrás" + +#: FEditor.class:3156 +msgid "Open form" +msgstr "Abrir formulario" + +#: FEditor.class:3163 FForm.class:3338 FMain.class:2461 +msgid "&Startup class" +msgstr "Clase de &inicio" + +#: FEditor.class:3171 +msgid "Run &until current line" +msgstr "Ejecutar &hasta la línea actual" + +#: FEditor.class:3178 +msgid "Toggle &breakpoint" +msgstr "Intercambiar punto de &Interrupción" + +#: FEditor.class:3185 +msgid "&Watch expression..." +msgstr "&Analizar expresión..." + +#: FEditor.class:3231 +msgid "Paste special..." +msgstr "Pegado especial..." + +#: FEditor.class:3240 FTextEditor.class:697 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccionar &Todo" + +#: FEditor.class:3249 +msgid "Comment" +msgstr "Comentar" + +#: FEditor.class:3256 +msgid "Uncomment" +msgstr "Descomentar" + +#: FEditor.class:3266 FFind.class:711 FOutput.class:408 FTextEditor.class:719 +#: _FFind.class:707 +msgid "Find next" +msgstr "Encontrar siguiente" + +#: FEditor.class:3273 FFind.class:719 FOutput.class:415 FTextEditor.class:726 +#: _FFind.class:714 +msgid "Find previous" +msgstr "Encontrar anterior" + +#: FEditor.class:3282 FTextEditor.class:735 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: FEditor.class:3286 FTextEditor.class:739 +msgid "No split" +msgstr "No dividir" + +#: FEditor.class:3293 FTextEditor.class:746 +msgid "Horizontal split" +msgstr "División horizontal" + +#: FEditor.class:3300 FTextEditor.class:753 +msgid "Vertical split" +msgstr "División vertical" + +#: FEditor.class:3327 FPasteSpecial.class:253 +msgid "Paste as string" +msgstr "Pegar como cadena" + +#: FEditor.class:3332 FPasteSpecial.class:258 +msgid "Paste as multi-line string" +msgstr "Pegar como cadena multilíneas" + +#: FEditor.class:3337 FPasteSpecial.class:243 +msgid "Paste as comments" +msgstr "Pegar como comentarios" + +#: FEditor.class:3344 FOption.class:935 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: FEditor.class:3478 +msgid "Procedure list" +msgstr "Lista de procedimientos" + +#: FFind.class:114 _FFind.class:114 +msgid "Are you sure to want to replace all?" +msgstr "¿Está seguro de reemplazarlo todo?" + +#: FFind.class:114 FSearch.class:767 _FFind.class:114 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: FFind.class:395 FFindList.class:279 FSearch.class:375 FTranslate.class:578 +#: _FFind.class:395 +msgid "Search string cannot be found." +msgstr "La cadena buscada no se encontró." + +#: FFind.class:397 FSearch.class:377 _FFind.class:397 +msgid "Search string replaced once." +msgstr "La cadena se reemplazó una vez." + +#: FFind.class:399 FSearch.class:379 _FFind.class:399 +msgid "Search string replaced &1 times." +msgstr "La cadena buscada se reemplazó &1 veces." + +#: FFind.class:704 _FFind.class:701 +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" + +#: FFind.class:727 _FFind.class:721 +msgid "Search list" +msgstr "Buscar lista" + +#: FFind.class:750 _FFind.class:741 +msgid "Replace all" +msgstr "Reemplazar todo" + +#: FFind.class:762 _FFind.class:752 +msgid "Search in procedure" +msgstr "Buscar en el procedimiento" + +#: FFind.class:772 _FFind.class:761 +msgid "Search in file" +msgstr "Buscar en el archivo" + +#: FFind.class:783 FMain.class:2769 _FFind.class:771 +msgid "Search in project" +msgstr "Buscar en el proyecto" + +#: FFind.class:798 _FFind.class:785 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible a mayúsculas" + +#: FFind.class:808 _FFind.class:794 +msgid "Word only" +msgstr "Solo palabra" + +#: FFind.class:817 _FFind.class:802 +msgid "Search in comments" +msgstr "Buscar en los comentarios" + +#: FFind.class:826 _FFind.class:810 +msgid "Search in strings" +msgstr "Buscar en cadenas" + +#: FFindList.class:75 FSearch.class:32 +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: FFindList.class:244 +msgid "Find list" +msgstr "Encontrar lista" + +#: FFontChooser.class:57 +msgid "Select a font" +msgstr "Seleccione una fuente" + +#: FForm.class:117 +msgid "Bad form file" +msgstr "Archivo de formulario incorrecto" + +#: FForm.class:2831 +msgid "" +"The form has been modified.\n" +"\n" +"All your changes will be lost." +msgstr "" +"El formulario ha sido modificado.\n" +"\n" +"Todos sus cambios se perderán." + +#: FForm.class:3314 FIconEditor.class:2244 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: FForm.class:3319 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: FForm.class:3325 +msgid "Change into" +msgstr "Cambiar en" + +#: FForm.class:3331 +msgid "Open code" +msgstr "Abrir código" + +#: FForm.class:3346 +msgid "Show tab" +msgstr "Mostrar tab" + +#: FForm.class:3354 +msgid "Move tab" +msgstr "Mover tab" + +#: FForm.class:3359 +msgid "&First" +msgstr "&Primero" + +#: FForm.class:3366 FSearch.class:847 FTips.class:220 +msgid "&Previous" +msgstr "&Previo" + +#: FForm.class:3373 FMenu.class:837 FSearch.class:841 FTips.class:226 +msgid "&Next" +msgstr "&Siguiente" + +#: FForm.class:3380 +msgid "&Last" +msgstr "&Último" + +#: FForm.class:3391 +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: FForm.class:3397 +msgid "Unselect all" +msgstr "Deseleccionar todo" + +#: FForm.class:3420 +msgid "Copy at the same place" +msgstr "Copiar en el mismo lugar" + +#: FForm.class:3442 +msgid "Arrangement" +msgstr "Alineamiento" + +#: FForm.class:3446 +msgid "Bring to foreground" +msgstr "Mandar al frente" + +#: FForm.class:3453 +msgid "Send to background" +msgstr "Enviar al fondo" + +#: FForm.class:3463 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: FForm.class:3470 +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: FForm.class:3476 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: FForm.class:3483 +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: FForm.class:3489 +msgid "Alignment" +msgstr "Alineación" + +#: FForm.class:3493 +msgid "Align to &left" +msgstr "Alinear a la &izquierda" + +#: FForm.class:3499 +msgid "Align to &right" +msgstr "Alinear a la &derecha" + +#: FForm.class:3505 +msgid "Align to &top" +msgstr "Alinear &arriba" + +#: FForm.class:3511 +msgid "Align to &bottom" +msgstr "Alinear &abajo" + +#: FForm.class:3520 +msgid "Same &width" +msgstr "El mismo a&ncho" + +#: FForm.class:3526 +msgid "Same &height" +msgstr "La misma &altura" + +#: FForm.class:3536 +msgid "Menu editor..." +msgstr "Editor de menú..." + +#: FForm.class:3587 FTextEditor.class:795 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: FForm.class:3594 +msgid "Lock form" +msgstr "Bloquear formulario" + +#: FForm.class:3658 FMenu.class:49 +msgid "Menu editor" +msgstr "Editor de menú" + +#: FForm.class:3665 +msgid "Toggle grid" +msgstr "Intercambiar parrilla" + +#: FForm.class:3694 +msgid "Align to top" +msgstr "Alinear arriba" + +#: FForm.class:3701 +msgid "Align to bottom" +msgstr "Alinear abajo" + +#: FForm.class:3708 +msgid "Align to left" +msgstr "Alinear a la izquierda" + +#: FForm.class:3715 +msgid "Align to right" +msgstr "Alinear a la derecha" + +#: FForm.class:3722 +msgid "Same width" +msgstr "El mismo ancho" + +#: FForm.class:3729 +msgid "Same height" +msgstr "La misma altura" + +#: FForm.class:3770 +msgid "Tabstrip" +msgstr "Tabstrip" + +#: FForm.class:3775 +msgid "Move tab first" +msgstr "Mover al primer tab" + +#: FForm.class:3782 +msgid "Move tab left" +msgstr "Mover tab a la izquierda" + +#: FForm.class:3789 +msgid "Move tab right" +msgstr "Mover tab a la derecha" + +#: FForm.class:3796 +msgid "Move tab last" +msgstr "Mover al último tab" + +#: FFormStack.class:293 FMain.class:2847 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Jerarquía" + +#: FFormStack.class:301 +msgid "Click on a form to display the hierarchy of its controls..." +msgstr "Haga click en un formulario para mostrar la jerarquía de sus controles... " + +#: FFormStack.class:310 +msgid "Move top" +msgstr "Mover a la parte superior" + +#: FFormStack.class:316 +msgid "Move up" +msgstr "Mover arriba" + +#: FFormStack.class:322 +msgid "Move down" +msgstr "Mover abajo" + +#: FFormStack.class:328 +msgid "Move bottom" +msgstr "Mover al fondo" + +#: FGotoLine.class:52 +msgid "Go to line" +msgstr "Ir a línea" + +#: FHelpBrowser.class:233 +msgid "Help browser" +msgstr "Navegador de ayuda" + +#: FHelpBrowser.class:263 +msgid "Go forward" +msgstr "Adelante" + +#: FHelpBrowser.class:282 +msgid "Show help tree" +msgstr "Mostrar árbol de ayuda" + +#: FHelpBrowser.class:293 FIconEditor.class:2215 FImageEditor.class:124 +msgid "Zoom in" +msgstr "Acercarse" + +#: FHelpBrowser.class:299 FIconEditor.class:2223 FImageEditor.class:136 +msgid "Zoom out" +msgstr "Alejarse" + +#: FHelpBrowser.class:305 +msgid "No zoom" +msgstr "Sin zoom" + +#: FHelpBrowser.class:316 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: FHelpBrowser.class:323 +msgid "Modify documentation..." +msgstr "Modificar documentación..." + +#: FIconEditor.class:1396 +msgid "Do you want to clear the image ?" +msgstr "¿Quiere limpiar la imagen?" + +#: FIconEditor.class:1415 +msgid "" +"This image has been modified.\n" +"Do you want to save it ?" +msgstr "" +"La imagen se ha modificado.\n" +"¿Quiere guardarla?" + +#: FIconEditor.class:2157 +msgid "Clear all" +msgstr "Limpiar todo" + +#: FIconEditor.class:2231 +msgid "Scroll" +msgstr "Scroll" + +#: FIconEditor.class:2253 +msgid "Draw" +msgstr "Dibujar" + +#: FIconEditor.class:2271 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#: FIconEditor.class:2280 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: FIconEditor.class:2289 +msgid "Flood fill" +msgstr "Relleno completo" + +#: FIconEditor.class:2298 +msgid "Hatched flood fill" +msgstr "Relleno con trama" + +#: FIconEditor.class:2311 +msgid "Border only" +msgstr "Solo el borde" + +#: FIconEditor.class:2320 +msgid "Filled" +msgstr "Rellenado" + +#: FIconEditor.class:2329 +msgid "Filled with border" +msgstr "Rellenado con borde" + +#: FIconEditor.class:2338 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: FIconEditor.class:2347 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +#: FIconEditor.class:2360 +msgid "Replace color" +msgstr "Reemplazar color" + +#: FIconEditor.class:2368 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Reflejo horizontal" + +#: FIconEditor.class:2376 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Espejo vertical" + +#: FIconEditor.class:2384 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotar en sentido horario" + +#: FIconEditor.class:2392 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "Rotar en sentido antihorario" + +#: FIconEditor.class:2412 +msgid "Swap colors" +msgstr "Invertir colores" + +#: FIconEditor.class:2420 +msgid "Pick a color" +msgstr "Seleccione un color" + +#: FImageEditor.class:54 FTextEditor.class:773 +msgid "Text editor" +msgstr "Editor de texto" + +#: FImportTable.class:41 FTranslate.class:1661 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: FImportTable.class:127 +msgid "(Automatic key)" +msgstr "(Llave automática)" + +#: FImportTable.class:260 +msgid "Field_&1" +msgstr "Campo_&1" + +#: FImportTable.class:374 +msgid "Not enough values" +msgstr "No hay suficientes valores" + +#: FImportTable.class:376 +msgid "Too many values" +msgstr "Demasiados valores" + +#: FImportTable.class:395 +msgid "Cancelled by user" +msgstr "Cancelado por el usuario" + +#: FImportTable.class:404 +msgid "No record imported." +msgstr "Registros no importados." + +#: FImportTable.class:406 +msgid "One record imported." +msgstr "Un registro importado." + +#: FImportTable.class:408 +msgid "&1 records imported." +msgstr "&1 registros importados." + +#: FImportTable.class:475 +msgid "Import file" +msgstr "Importar archivo" + +#: FImportTable.class:494 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: FImportTable.class:511 +msgid "Charset" +msgstr "Charset" + +#: FImportTable.class:517 +msgid "ISO 8859-1" +msgstr "-" + +#: FImportTable.class:517 +msgid "ISO 8859-15" +msgstr "-" + +#: FImportTable.class:517 +msgid "UTF-8" +msgstr "-" + +#: FImportTable.class:517 +msgid "WINDOWS-1252" +msgstr "WINDOWS-1252" + +#: FImportTable.class:522 +msgid "End of line" +msgstr "Fin de línea" + +#: FImportTable.class:529 +msgid "Mac" +msgstr "Mac" + +#: FImportTable.class:529 +msgid "Unix" +msgstr "-" + +#: FImportTable.class:529 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: FImportTable.class:534 +msgid "Delimiter character" +msgstr "Caracter delimitador" + +#: FImportTable.class:540 msgid "," msgstr "-" -#: FImportTable.class:544 -msgid ";" -msgstr "-" - -#: FImportTable.class:544 +#: FImportTable.class:540 msgid ":" msgstr "-" -#: FProperty.class:1227 -msgid "..." +#: FImportTable.class:540 +msgid ";" msgstr "-" -#: FImportTable.class:556 -msgid "'" -msgstr "-" +#: FImportTable.class:540 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" -#: FImportTable.class:556 +#: FImportTable.class:540 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: FImportTable.class:545 +msgid "Enclose character" +msgstr "Caracter de cierre" + +#: FImportTable.class:551 msgid "\"" msgstr "-" -#: FMain.class:2266 +#: FImportTable.class:551 +msgid "'" +msgstr "-" + +#: FImportTable.class:557 +msgid "Strip useless white spaces" +msgstr "Elimiar espacios en blanco" + +#: FImportTable.class:564 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: FImportTable.class:574 FTableChooser.class:112 +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: FImportTable.class:589 +msgid "The first line contains field names" +msgstr "La primera línea contiene los nombre de campos" + +#: FImportTable.class:594 +msgid "Key field" +msgstr "Campo llave" + +#: FImportTable.class:605 +msgid "Preview" +msgstr "Preliminar" + +#: FImportTable.class:613 +msgid "Messages" +msgstr "Mensages" + +#: FImportTable.class:641 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: FInfo.class:12 +msgid "&1: &2" +msgstr "-" + +#: FInfo.class:66 +msgid "Gambas project" +msgstr "Proyecto Gambas" + +#: FInfo.class:67 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: FInfo.class:68 +msgid "Classes" +msgstr "Clases" + +#: FInfo.class:71 +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: FInfo.class:92 +msgid "Picture" +msgstr "Imagen" + +#: FInfo.class:94 +msgid "Text file" +msgstr "Archivo de texto" + +#: FInfo.class:100 +msgid "CSS file" +msgstr "Archivo CSS" + +#: FInfo.class:103 +msgid "XML file" +msgstr "Archivo XML" + +#: FInfo.class:107 +msgid "ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#: FInfo.class:110 FSearch.class:28 FTranslate.class:68 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: FInfo.class:132 +msgid "&1, &2 line(s)" +msgstr "&1, &2 línea(s)" + +#: FInfo.class:232 +msgid "This file is locked, and will be deleted on the next commit." +msgstr "Este archivo está bloqueado, y se eliminará en el siguiente commit." + +#: FInfo.class:234 +msgid "This file is not versioned, and must be added to the repository." +msgstr "Este archivo no está versionado, y debe ser añadido al repositorio." + +#: FInfo.class:236 +msgid "This file has not been modified since the last commit." +msgstr "Este archivo no ha sido modificado desde el último commit." + +#: FInfo.class:304 FOption.class:776 FPropertyProject.class:1580 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: FInfo.class:314 +msgid "Link to" +msgstr "Vincular a" + +#: FInfo.class:340 FSelectIcon.class:237 FTranslate.class:69 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: FInfo.class:353 +msgid "Last modified" +msgstr "Última modificación" + +#: FInfo.class:390 FPropertyProject.class:2020 +msgid "Versioning" +msgstr "Versionado" + +#: FList.class:105 +msgid "Item &1" +msgstr "Ítem &1" + +#: FList.class:155 +msgid "Do you really want to clear the list?" +msgstr "¿Realmente quiere limpiar la lista?" + +#: FList.class:240 +msgid "Edit list property" +msgstr "Editar lista de propiedades" + +#: FList.class:274 FMenu.class:843 FPropertyProject.class:1957 +msgid "&Insert" +msgstr "&Insertar" + +#: FList.class:280 FMenu.class:849 FTranslate.class:1725 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: FList.class:286 FMakeInstall.class:1551 +msgid "&Up" +msgstr "&Arriba" + +#: FList.class:292 FMakeInstall.class:1557 +msgid "&Down" +msgstr "&Abajo" + +#: FList.class:302 +msgid "Cl&ear" +msgstr "Li&mpiar" + +#: FList.class:314 FMain.class:2428 +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: FList.class:320 +msgid "&Undo" +msgstr "&Deshacer" + +#: FMain.class:210 +msgid "Do you really want to delete this link ?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar este vínculo?" + +#: FMain.class:213 +msgid "Do you really want to delete this directory ?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar este directorio?" + +#: FMain.class:225 +msgid "Do you really want to delete this file ?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar este archivo?" + +#: FMain.class:232 +msgid "Cannot delete file or directory" +msgstr "No es posible borrar el archivo o el directorio" + +#: FMain.class:473 +msgid "&Clear history" +msgstr "&Limpiar historial" + +#: FMain.class:479 +msgid "&Sort by path" +msgstr "&Ordenar por ruta" + +#: FMain.class:693 +msgid "New folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: FMain.class:764 +msgid "" +"The GNU translation tools are not installed on your system.\n" +"\n" +"Please install them to be able to do the translation." +msgstr "" +"Las herramientas de traducción de GNU no están instaladas en su sistema.\n" +"\n" +"Por favor instalelas para poder hacer la traducción." + +#: FMain.class:1239 +msgid "Do you really want to update all forms?" +msgstr "¿Realmente quiere actualizar todos los formularios?" + +#: FMain.class:1239 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: FMain.class:1428 +msgid "All backup or generated files will be removed from the project directory." +msgstr "Todas las copias de seguridad o archivos generados se borrarán en el directorio del proyecto." + +#: FMain.class:1428 +msgid "Clean" +msgstr "Limpiar" + +#: FMain.class:1691 +msgid "Do you really want to add this file to the repository?" +msgstr "¿Realmente quiere agregar este archivo al repositorio?" + +#: FMain.class:1920 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#: FMain.class:1924 +msgid "&New project..." +msgstr "&Nuevo proyecto..." + +#: FMain.class:1931 +msgid "&Open project..." +msgstr "&Abrir proyecto..." + +#: FMain.class:1937 +msgid "Open &recent" +msgstr "Abrir &reciente" + +#: FMain.class:1944 +msgid "Open &example" +msgstr "Abrir &ejemplo" + +#: FMain.class:1955 +msgid "&Save project" +msgstr "&Guardar proyecto" + +#: FMain.class:1962 +msgid "Save project &as..." +msgstr "Guardar proyecto &como..." + +#: FMain.class:1972 +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" + +#: FMain.class:1979 +msgid "&Project" +msgstr "&Proyecto" + +#: FMain.class:1983 +msgid "&Compile" +msgstr "&Compilar" + +#: FMain.class:1990 +msgid "Compile &All" +msgstr "Compilar &todo" + +#: FMain.class:2000 +msgid "&Translate..." +msgstr "&Traducir..." + +#: FMain.class:2009 +msgid "Make" +msgstr "Crear" + +#: FMain.class:2013 +msgid "E&xecutable..." +msgstr "E&jectutable..." + +#: FMain.class:2020 +msgid "&Source archive..." +msgstr "&Archivo fuente..." + +#: FMain.class:2027 +msgid "&Installation package..." +msgstr "&Paquete de instalación..." + +#: FMain.class:2038 +msgid "&Clean up" +msgstr "&Limpiar" + +#: FMain.class:2044 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refrescar" + +#: FMain.class:2050 +msgid "Put on &version control" +msgstr "Poner en el control de &versiones" + +#: FMain.class:2060 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Propiedades..." + +#: FMain.class:2067 +msgid "&Debug" +msgstr "&Depuración" + +#: FMain.class:2071 +msgid "&Run" +msgstr "&Ejecutar" + +#: FMain.class:2081 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: FMain.class:2088 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: FMain.class:2095 +msgid "St&ep" +msgstr "Pa&so" + +#: FMain.class:2102 +msgid "&Forward" +msgstr "&Adelante" + +#: FMain.class:2109 +msgid "Finis&h" +msgstr "Termina&r" + +#: FMain.class:2116 +msgid "Run &until" +msgstr "Ejecutar &hasta" + +#: FMain.class:2126 +msgid "&Toggle breakpoint" +msgstr "&Intercambiar punto de Interrupción" + +#: FMain.class:2134 +msgid "Clear &all breakpoints" +msgstr "Limpiar &todos los puntos de interrupción" + +#: FMain.class:2142 +msgid "&Watch expression" +msgstr "&Observar expresión" + +#: FMain.class:2148 +msgid "Close all &debug windows" +msgstr "Cerrar todas ventanas del &depurador" + +#: FMain.class:2153 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#: FMain.class:2157 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Pro&yecto" + +#: FMain.class:2166 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: FMain.class:2174 +msgid "&Toolbox" +msgstr "&Caja de herramientas" + +#: FMain.class:2182 +msgid "&Console" +msgstr "&Consola" + +#: FMain.class:2192 +msgid "Status bar" +msgstr "Barra de estado" + +#: FMain.class:2199 +msgid "Hide menubar" +msgstr "Ocultar la barra de menú" + +#: FMain.class:2206 +msgid "Close &all windows" +msgstr "Cerrar &todas las ventanas" + +#: FMain.class:2212 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#: FMain.class:2215 +msgid "&Find..." +msgstr "&Encontrar..." + +#: FMain.class:2222 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Reemplazar..." + +#: FMain.class:2232 +msgid "&Browse project..." +msgstr "&Buscar projecto..." + +#: FMain.class:2239 +msgid "&Open a terminal..." +msgstr "&Abrir terminal..." + +#: FMain.class:2246 +msgid "&Update all forms" +msgstr "&Actualizar todos los formularios" + +#: FMain.class:2255 +msgid "&Shortcuts..." +msgstr "&Atajos..." + +#: FMain.class:2261 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferencias..." + +#: FMain.class:2269 msgid "&?" msgstr "-" +#: FMain.class:2273 +msgid "&Help browser" +msgstr "&Visor de ayuda" + +#: FMain.class:2281 +msgid "&Tips of the day" +msgstr "&Consejos del día" + +#: FMain.class:2290 +msgid "&About Gambas..." +msgstr "&Acerca de Gambas..." + +#: FMain.class:2303 +msgid "&Directory" +msgstr "&Directorio" + +#: FMain.class:2309 +msgid "&Project link..." +msgstr "Vínculo del &proyecto" + +#: FMain.class:2319 +msgid "&Module..." +msgstr "&Módulo..." + +#: FMain.class:2327 +msgid "&Class..." +msgstr "&Clase..." + +#: FMain.class:2335 +msgid "&Form..." +msgstr "&Formulario..." + +#: FMain.class:2343 +msgid "&WebPage..." +msgstr "&WebPage..." + +#: FMain.class:2351 +msgid "&Report..." +msgstr "&Reporte..." + +#: FMain.class:2362 +msgid "&Image..." +msgstr "&Imagen..." + +#: FMain.class:2369 +msgid "&HTML file..." +msgstr "Archivo &HTML..." + +#: FMain.class:2376 +msgid "&Style sheet..." +msgstr "&Hoja de estilo..." + +#: FMain.class:2384 +msgid "&Other..." +msgstr "&Otros..." + +#: FMain.class:2399 +msgid "Edit &code" +msgstr "Editar &código" + +#: FMain.class:2403 +msgid "Edit with" +msgstr "Editar con" + +#: FMain.class:2414 +msgid "&Cut" +msgstr "&Cortar" + +#: FMain.class:2435 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Renombrar..." + +#: FMain.class:2442 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Borrar..." + +#: FMain.class:2452 +msgid "Copy file pat&h" +msgstr "Copiar ruta de &archivo" + +#: FMain.class:2469 +msgid "&Add to repository" +msgstr "&Agregar al repositorio" + +#: FMain.class:2485 +msgid "&New connection..." +msgstr "&Nueva conexión..." + +#: FMain.class:2493 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: FMain.class:2540 +msgid "Open project" +msgstr "Abrir proyecto" + +#: FMain.class:2547 +msgid "Save project" +msgstr "Guardar proyecto" + +#: FMain.class:2554 Project.module:1993 +msgid "Save project as" +msgstr "Guardar proyecto como" + +#: FMain.class:2561 FPropertyProject.class:52 +msgid "Project properties" +msgstr "Propiedades del proyecto" + +#: FMain.class:2569 +msgid "Refresh project" +msgstr "Refrescar proyecto" + +#: FMain.class:2576 FOption.class:734 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: FMain.class:2585 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atajos" + +#: FMain.class:2596 +msgid "Translate" +msgstr "Traducir" + +#: FMain.class:2604 +msgid "Make source archive" +msgstr "Crear archivo fuente" + +#: FMain.class:2611 FMakeExecutable.class:82 +msgid "Make executable" +msgstr "Crear Ejecutable" + +#: FMain.class:2619 FMakeInstall.class:1168 +msgid "Make installation package" +msgstr "Crear paquete de instalación" + +#: FMain.class:2631 FSearch.class:85 FSelectIcon.class:216 Project.module:1283 +msgid "Project" +msgstr "Proyecto" + +#: FMain.class:2641 +msgid "Properties sheet" +msgstr "Hoja de propiedades" + +#: FMain.class:2650 +msgid "Toolbox" +msgstr "Caja de herramientas" + +#: FMain.class:2672 +msgid "Compile" +msgstr "Compilar" + +#: FMain.class:2679 +msgid "Compile all" +msgstr "Compilar todo" + +#: FMain.class:2686 +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#: FMain.class:2693 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: FMain.class:2700 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: FMain.class:2707 +msgid "Step" +msgstr "Paso" + +#: FMain.class:2714 +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: FMain.class:2721 +msgid "Finish current function" +msgstr "Terminar la función actual" + +#: FMain.class:2729 +msgid "Run until current line" +msgstr "Ejecutar hasta la línea actual" + +#: FMain.class:2737 +msgid "Watch expression" +msgstr "Analizar expresion" + +#: FMain.class:2744 +msgid "Toggle breakpoint" +msgstr "Intercambiar punto de Interrupción" + +#: FMain.class:2752 +msgid "Show menu bar" +msgstr "Mostrar la barra de menú" + +#: FMain.class:2763 +msgid "Search string" +msgstr "Buscar cadena" + +#: FMain.class:2776 +msgid "Search & replace" +msgstr "Buscar & reemplazar" + +#: FMain.class:2828 FProperty.class:1146 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: FMakeExecutable.class:18 +msgid "Gambas applications" +msgstr "Aplicaciones Gambas" + +#: FMakeExecutable.class:24 +msgid "Install in the user component directory" +msgstr "Instalar en el directorio de componentes del usuario" + +#: FMakeExecutable.class:26 +msgid "Create a shortcut on the desktop" +msgstr "Crear un acceso directo en el escritorio" + +#: FMakeExecutable.class:102 +msgid "Run this command after" +msgstr "Correr este comando después" + +#: FMakeExecutable.class:107 +msgid "$(FILE) will be replaced by the path of the executable" +msgstr "$(FILE) será reemplazado por la ruta del ejecutable" + +#: FMakeExecutable.class:117 +msgid "Keep debugging information in executable" +msgstr "Mantener información de depuración en el ejecutable" + +#: FMakeInstall.class:91 +msgid "Package" +msgstr "Paquete" + +#: FMakeInstall.class:92 +msgid "Min. version" +msgstr "Versión Mín." + +#: FMakeInstall.class:93 +msgid "Max. version" +msgstr "Versión Máx." + +#: FMakeInstall.class:99 +msgid "File name" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: FMakeInstall.class:100 +msgid "Destination directory" +msgstr "Directorio destino" + +#: FMakeInstall.class:260 +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" + +#: FMakeInstall.class:260 Package.module:178 +msgid "The packages have been successfully created." +msgstr "Los paquetes han sido creados con éxito." + +#: FMakeInstall.class:293 +msgid "Please enter your name." +msgstr "Por favor introduzca su nombre." + +#: FMakeInstall.class:298 +msgid "Please enter your e-mail address." +msgstr "Por favor introduzca su dirección de correo electrónico." + +#: FMakeInstall.class:309 FPropertyProject.class:1240 FSave.class:111 +#: Project.module:2662 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: FMakeInstall.class:309 +msgid "There is no CHANGELOG entry for this release." +msgstr "No hay entrada de CHANGELOG para este lanzamiento." + +#: FMakeInstall.class:316 +msgid "Please enter the first CHANGELOG entry." +msgstr "Por favor introduzca la primera entrada del archivo CHANGELOG." + +#: FMakeInstall.class:326 +msgid "Please choose at least one target distribution." +msgstr "Por favor escoja al menos una distribución de destino." + +#: FMakeInstall.class:348 +msgid "Please choose the package group for each target distribution." +msgstr "Por favor escoja la ubicación del paquete para cada distribución de destino." + +#: FMakeInstall.class:350 +msgid "Please choose a package group." +msgstr "Por favor escoja un grupo de paquetes." + +#: FMakeInstall.class:359 +msgid "Please choose the menu location for each target distribution." +msgstr "Por favor escoja la ubicación del menú para cada distribución de destino." + +#: FMakeInstall.class:361 +msgid "Please choose a menu location." +msgstr "Por favor escoja una ubicación para el menú." + +#: FMakeInstall.class:387 +msgid "The package cannot be stored inside the project directory." +msgstr "El paquete no puede ser almacenado dentro del directorio del proyecto." + +#: FMakeInstall.class:425 +msgid "Initial release" +msgstr "Lanzamiento inicial" + +#: FMakeInstall.class:669 +msgid "Menus" +msgstr "Menús" + +#: FMakeInstall.class:737 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: FMakeInstall.class:861 +msgid "Incorrect characters" +msgstr "Caracteres incorrectos" + +#: FMakeInstall.class:933 +msgid "Do you really want to remove all extra dependencies?" +msgstr "¿Realmente quiere remover todas las dependencias extra?" + +#: FMakeInstall.class:982 +msgid "Select the destination directory" +msgstr "Seleccione un directorio destino" + +#: FMakeInstall.class:1056 +msgid "Do you really want to remove all extra files?" +msgstr "¿Realmente quiere remover todas los archivos extra?" + +#: FMakeInstall.class:1181 +msgid "Package information" +msgstr "Información del paquete" + +#: FMakeInstall.class:1187 +msgid "Package name" +msgstr "Nombre del paquete" + +#: FMakeInstall.class:1203 +msgid "Prefix package name with the vendor name" +msgstr "Prefijo del nombre del paquete con el nombre del fabricante" + +#: FMakeInstall.class:1208 +msgid "Insert release number in package version" +msgstr "Insertar número de lanzamiento en la versión del paquete" + +#: FMakeInstall.class:1216 +msgid "Maintainer information" +msgstr "Información del mantenedor" + +#: FMakeInstall.class:1226 +msgid "Your name" +msgstr "Su nombre" + +#: FMakeInstall.class:1241 +msgid "Your e-mail address" +msgstr "Su dirección de correo electrónico" + +#: FMakeInstall.class:1256 +msgid "Vendor name" +msgstr "Nombre del vendedor" + +#: FMakeInstall.class:1281 +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#: FMakeInstall.class:1287 +msgid "Freeware" +msgstr "Freeware" + +#: FMakeInstall.class:1287 +msgid "General Public License" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:1287 +msgid "Lesser General Public License" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:1287 +msgid "Non-free License" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:1287 +msgid "Other License(s)" +msgstr "Otra(s) Licencia(s)" + +#: FMakeInstall.class:1287 +msgid "Public Domain" +msgstr "Dominio público" + +#: FMakeInstall.class:1291 +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + +#: FMakeInstall.class:1296 +msgid "Please enter the changes of your project." +msgstr "Por favor introduzca los cambios de su proyecto." + +#: FMakeInstall.class:1317 +msgid "Target distribution" +msgstr "Distribución objetivo" + +#: FMakeInstall.class:1339 +msgid "Debian" +msgstr "Debian" + +#: FMakeInstall.class:1358 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: FMakeInstall.class:1377 +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:1396 +msgid "OpenSUSE" +msgstr "OpenSUSE" + +#: FMakeInstall.class:1415 +msgid "Slackware" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:1434 +msgid "Ubuntu" +msgstr "-" + +#: FMakeInstall.class:1453 +msgid "Autotools" +msgstr "Autotools" + +#: FMakeInstall.class:1458 +msgid "Package group" +msgstr "Grupo de paquetes" + +#: FMakeInstall.class:1478 +msgid "Menu entry" +msgstr "Entrada al menú" + +#: FMakeInstall.class:1500 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: FMakeInstall.class:1509 +msgid "Extra dependencies" +msgstr "Dependencias extra" + +#: FMakeInstall.class:1513 +msgid "Same dependencies for all targets" +msgstr "Mismas dependencias para todos los paquetes" + +#: FMakeInstall.class:1563 +msgid "&Clear" +msgstr "&Limpiar" + +#: FMakeInstall.class:1569 +msgid "Extra files" +msgstr "Archivos extra" + +#: FMakeInstall.class:1573 +msgid "Same files for all targets" +msgstr "Mismos archivos para todas los paquetes" + +#: FMakeInstall.class:1630 +msgid "Extra autoconf tests" +msgstr "Pruebas adicionales de autoconf" + +#: FMakeInstall.class:1635 +msgid "" +"Add extra tests for the configuration process.\n" +"

Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about autoconf scripts." +msgstr "" +"Agregar pruebas extra para el proceso de configuración.\n" +"

Deje esto en blanco si no lo necesita, o si no conoce nada sobre scripts autoconf." + +#: FMakeInstall.class:1653 +msgid "Create directories for each distribution" +msgstr "Crear directorios para cada distribución" + +#: FMakeInstall.class:1656 +msgid "Create package" +msgstr "Crear paquetes" + +#: FMakeInstall.class:1661 +msgid "" +"All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n" +"

Click on the OK button to create the packages.\n" +"

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n" +"

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Se ha recogido toda la información. Ya puede crear los paquetes de instalación para su aplicación...\n" +"

Pulsa en el botón OK para crear los paquetes.\n" +"

Pulsa en el botón Anterior si ha cometido algún error.\n" +"

Pulse en el botón Cancelar para cancelar la operación.\n" +"\n" + +#: FMenu.class:276 +msgid "Please enter a menu name." +msgstr "Por favor introduzca un nombre de menú." + +#: FMenu.class:282 +msgid "Bad menu name !" +msgstr "¡Nombre de menú incorrecto!" + +#: FMenu.class:288 +msgid "Bad group name !" +msgstr "¡Nombre de grupo incorrecto!" + +#: FMenu.class:559 +msgid "This menu is too deep !" +msgstr "¡El menú tiene demasiados niveles!" + +#: FMenu.class:955 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" + +#: FMenu.class:960 +msgid "SHIFT" +msgstr "-" + +#: FMenu.class:965 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: FMenu.class:1013 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: FMenu.class:1018 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: FMenu.class:1023 +msgid "Toggle" +msgstr "Intercambiar" + +#: FMenu.class:1028 +msgid "Checked" +msgstr "Marcado" + +#: FMenu.class:1049 +msgid "Click on Insert to add a new menu." +msgstr "Haga click en Insertar para añadir un menú nuevo." + +#: FNewConnection.class:84 +msgid "Please enter the name of the database." +msgstr "Por favor ingrese el nombre de la base de datos." + +#: FNewConnection.class:125 +msgid "Please enter password" +msgstr "Por favor introduzca una contraseña" + +#: FNewConnection.class:127 +msgid "Connection properties" +msgstr "Propiedades de conexión" + +#: FNewConnection.class:139 +msgid "New connection" +msgstr "Nueva conexión" + +#: FNewConnection.class:158 +msgid "Select a directory" +msgstr "Seleccione un directorio" + +#: FNewConnection.class:193 +msgid "&Create database '&1'" +msgstr "&Crear base de datos '&1'" + +#: FNewConnection.class:197 +msgid "&Delete database '&1'" +msgstr "&Borrar base de datos '&1'" + +#: FNewConnection.class:308 +msgid "Unable to create database." +msgstr "Imposible crear la base de datos." + +#: FNewConnection.class:317 +msgid "Do you really want to delete the database '&1'?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar la base de datos '&1'?" + +#: FNewConnection.class:328 +msgid "Unable to delete database." +msgstr "Imposible borrar la base de datos." + +#: FNewConnection.class:414 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: FNewConnection.class:414 +msgid "MySQL" +msgstr "MySQL" + +#: FNewConnection.class:414 +msgid "ODBC" +msgstr "ODBC" + +#: FNewConnection.class:414 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: FNewConnection.class:414 +msgid "SQLite" +msgstr "SQLite" + +#: FNewConnection.class:423 +msgid "Host" +msgstr "Servidor" + +#: FNewConnection.class:438 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: FNewConnection.class:501 Project.module:147 +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: FNewConnection.class:558 +msgid "Ignore database charset" +msgstr "Ignorar charset de la base de datos" + +#: FNewTable.class:33 +msgid "Create table" +msgstr "Crear tabla" + +#: FNewTable.class:53 +msgid "Please enter the name of the new table." +msgstr "Por favor ingrese el nombre de la nueva tabla." + +#: FNewTable.class:59 MConnection.module:272 +msgid "Table '&1' already exists." +msgstr "La tabla '&1' ya existe." + +#: FNewTranslation.class:59 FTranslate.class:1710 +msgid "New translation" +msgstr "Nueva traducción" + +#: FOpenProject.class:151 +msgid "Do you want to uncompress this archive?" +msgstr "¿Quiere descomprimir este archivo?" + +#: FOpenProject.class:151 +msgid "Uncompress" +msgstr "Descomprimir" + +#: FOpenProject.class:360 +msgid "Select a project" +msgstr "Seleccione un proyecto" + +#: FOpenProject.class:413 +msgid "Recent" +msgstr "Reciente" + +#: FOpenProject.class:421 FWelcome.class:528 +msgid "Sort by path" +msgstr "Ordenar por ruta" + +#: FOpenProject.class:430 FWelcome.class:52 +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: FOption.class:4 +msgid "Amber" +msgstr "Ámbar" + +#: FOption.class:4 +msgid "Amethyst" +msgstr "Amatista" + +#: FOption.class:4 +msgid "Emerald" +msgstr "Esmeralda" + +#: FOption.class:4 +msgid "Obsidian" +msgstr "Obsidiana" + +#: FOption.class:4 +msgid "Quest" +msgstr "Búsqueda" + +#: FOption.class:4 +msgid "Quick" +msgstr "Rápido" + +#: FOption.class:4 +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" + +#: FOption.class:4 +msgid "Sapphire" +msgstr "Zafiro" + +#: FOption.class:4 +msgid "Visual" +msgstr "Visual" + +#: FOption.class:59 +msgid "Select a theme" +msgstr "Seleccione un tema" + +#: FOption.class:60 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: FOption.class:61 +msgid "(Default)" +msgstr "(Por defecto)" + +#: FOption.class:105 +msgid "Define..." +msgstr "Definir..." + +#: FOption.class:134 +msgid "Gambas highlight theme files" +msgstr "Archivos de temas de resaltado de Gambas" + +#: FOption.class:135 +msgid "Export a theme file" +msgstr "Exportar un archivo de tema" + +#: FOption.class:285 +msgid "Select a theme file" +msgstr "Seleccione un archivo de tema" + +#: FOption.class:315 +msgid "You need to restart the application to see your changes." +msgstr "Necesita reiniciar la aplicación para ver los cambios." + +#: FOption.class:585 +msgid "Do you really want to clear the documentation cache?" +msgstr "¿Realmante quiere borrar la caché de documentación?" + +#: FOption.class:746 +msgid "Foreground color..." +msgstr "Color de fuente..." + +#: FOption.class:750 +msgid "Background color..." +msgstr "Color de fondo..." + +#: FOption.class:757 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: FOption.class:761 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: FOption.class:765 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: FOption.class:791 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: FOption.class:802 +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de la fuente" + +#: FOption.class:808 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: FOption.class:808 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: FOption.class:808 +msgid "Tiny" +msgstr "Delgada" + +#: FOption.class:820 +msgid "Tabstrip font size" +msgstr "Tamaño de fuente del Tabstrip" + +#: FOption.class:838 +msgid "Toolbox size" +msgstr "Tamaño de la caja de herramientas" + +#: FOption.class:856 +msgid "Sort properties" +msgstr "Ordenar propiedades" + +#: FOption.class:862 FPropertyProject.class:1711 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: FOption.class:862 FPropertyProject.class:1711 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: FOption.class:878 +msgid "Minimize at runtime" +msgstr "Minimizar en tiempo de ejecución" + +#: FOption.class:900 +msgid "Icon theme" +msgstr "Tema de los iconos" + +#: FOption.class:918 +msgid "Quiet external commands" +msgstr "Comandos externos ocultos" + +#: FOption.class:946 +msgid "Default tab size" +msgstr "Tamaño del tabulador" + +#: FOption.class:958 FPropertyProject.class:1686 +msgid "space(s)" +msgstr "espacio(s)" + +#: FOption.class:970 +msgid "Procedure separation" +msgstr "Separación de procedimientos" + +#: FOption.class:976 +msgid "Blend" +msgstr "Combinar" + +#: FOption.class:976 FProperty.class:743 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: FOption.class:988 +msgid "Highlight current line" +msgstr "Resaltar línea actual" + +#: FOption.class:1010 +msgid "Highlight modified lines" +msgstr "Resaltar líneas modificadas" + +#: FOption.class:1032 +msgid "Show line numbers" +msgstr "Mostrar números de línea" + +#: FOption.class:1054 +msgid "Fold procedures by default" +msgstr "Plegar procedimientos por defecto" + +#: FOption.class:1076 +msgid "Keywords in upper case" +msgstr "Palabras clave en mayúscula" + +#: FOption.class:1093 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: FOption.class:1104 +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" + +#: FOption.class:1122 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: FOption.class:1140 +msgid "Image editor" +msgstr "Editor de imagenes" + +#: FOption.class:1153 MTheme.module:6 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: FOption.class:1164 +msgid "Display property help" +msgstr "Mostrar ayuda de propiedades" + +#: FOption.class:1186 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar consejos" + +#: FOption.class:1208 +msgid "Show documentation in popups" +msgstr "Mostrar la documentación en ventanas emerjentes" + +#: FOption.class:1230 +msgid "Clear documentation cache" +msgstr "Borrar la caché de documentación" + +#: FOption.class:1237 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: FOption.class:1246 +msgid "Fonts" +msgstr "Fuentes" + +#: FOption.class:1285 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: FOption.class:1303 +msgid "Import theme" +msgstr "Importar tema" + +#: FOption.class:1309 +msgid "Export theme" +msgstr "Exportar tema" + +#: FOutput.class:32 +msgid "" +"Welcome to the Gambas console.\n" +"To evaluate any expression, type '?' followed by\n" +"the expression, then hit return.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bienvenido a la consola de Gambas.\n" +"Para evaluar una expresión, escriba '?' seguido de\n" +"la expresión, después pulse return.\n" +"\n" + +#: FOutput.class:348 +msgid "Console - Gambas" +msgstr "Consola - Gambas" + +#: FOutput.class:427 +msgid "Undock console" +msgstr "Desbloquear consola" + +#: FOutput.class:434 +msgid "Keep above" +msgstr "Mantener por encima" + +#: FOutput.class:441 +msgid "Clear console" +msgstr "Limpiar la consola" + +#: FOutput.class:470 +msgid "Use system charset" +msgstr "Usar codificación de caracteres del sistema" + +#: FPasteSpecial.class:67 +msgid "Unable to paste text." +msgstr "Imposible pegar texto." + +#: FPasteSpecial.class:221 +msgid "Paste special" +msgstr "Pegado especial" + +#: FPasteSpecial.class:237 +msgid "Paste normally" +msgstr "Pegar normalmente" + +#: FPasteSpecial.class:248 +msgid "Paste with PRINT" +msgstr "Pegar con PRINT" + +#: FPasteSpecial.class:287 +msgid "Clipboard contents" +msgstr "Contenido del portapapeles" + +#: FProperty.class:353 +msgid "Forbidden characters in control name." +msgstr "Caracteres no permitidos en el nombre del control." + +#: FProperty.class:358 +msgid "This name is already in use." +msgstr "Este nombre ya está en uso." + +#: FProperty.class:368 +msgid "Forbidden characters in control group." +msgstr "Caracteres no permitidos en el grupo del control." + +#: FProperty.class:426 +msgid "Incorrect property value." +msgstr "Valor incorrecto de la propiedad." + +#: FProperty.class:575 +msgid "The name of the control." +msgstr "El nombre del control." + +#: FProperty.class:586 +msgid "The event group that the control belongs to." +msgstr "El grupo de eventos al que el control pertenece." + +#: FProperty.class:600 +msgid "If the form and controls dimensions must follow the size of the default font." +msgstr "Si las dimensiones del formulario y los controles deben seguir el tamaño de la fuente por defecto." + +#: FProperty.class:604 +msgid "If the control is public." +msgstr "Si el control es público." + +#: FProperty.class:624 +msgid "This property is virtual: it is only implemented in the IDE, and has no existence at runtime." +msgstr "Esta propiedad es virtual: está sólo implementa en el IDE, y no tiene existencia en tiempo de ejecución." + +#: FProperty.class:916 +msgid "Edit field list" +msgstr "Editar lista de campos" + +#: FProperty.class:1156 +msgid "Click on a form or a control to modify its properties..." +msgstr "Haga click en un formulario o un control para modificar sus propiedades..." + +#: FProperty.class:1171 +msgid "Lock property" +msgstr "Bloquear propiedad" + +#: FProperty.class:1223 +msgid "..." +msgstr "-" + +#: FPropertyProject.class:108 +msgid "Not translatable" +msgstr "No traducible" + +#: FPropertyProject.class:131 +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#: FPropertyProject.class:258 +msgid "Snapping value is incorrect." +msgstr "Snapping value is incorrect." + +#: FPropertyProject.class:357 +msgid "User components" +msgstr "Componentes del usuario" + +#: FPropertyProject.class:359 +msgid "Standard components" +msgstr "Componentes estándar" + +#: FPropertyProject.class:459 +msgid "These components are incompatible:
&1." +msgstr "Estos componentes son incompatibles:
&1." + +#: FPropertyProject.class:472 +msgid "The &1 component needs one of the following components:
&2." +msgstr "El componente &1 necesita uno de los siguientes componentes:
&2." + +#: FPropertyProject.class:479 +msgid "The &1 component needs the &2 component." +msgstr "El componente &1 necesita el componente &2." + +#: FPropertyProject.class:881 +msgid "Cannot write component description file." +msgstr "No es posible escribir el archivo de descripción del componente." + +#: FPropertyProject.class:1231 +msgid "Unable to update project from repository." +msgstr "Imposible actualizar el proyecto desde el repositorio." + +#: FPropertyProject.class:1233 +msgid "Project has been updated from repository successfully." +msgstr "El proyecto ha sido actualizado correctamente desde el repositorio." + +#: FPropertyProject.class:1240 +msgid "You are going to cancel your changes!" +msgstr "¡Va a cancelar sus cambios!" + +#: FPropertyProject.class:1605 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: FPropertyProject.class:1649 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(es)" + +#: FPropertyProject.class:1663 +msgid "Edition" +msgstr "Edición" + +#: FPropertyProject.class:1674 +msgid "Tab size" +msgstr "Tamaño del tabulador" + +#: FPropertyProject.class:1694 +msgid "Compilation" +msgstr "Compilación" + +#: FPropertyProject.class:1705 +msgid "Module symbols are public by default" +msgstr "Símbolos en módulos son públicos por defecto" + +#: FPropertyProject.class:1722 +msgid "Form controls are public" +msgstr "Los controles de formulario son públicos" + +#: FPropertyProject.class:1739 +msgid "Get version from program" +msgstr "Obtener versión desde un programa" + +#: FPropertyProject.class:1752 FTranslate.class:1520 +msgid "Translation" +msgstr "Traducción" + +#: FPropertyProject.class:1763 +msgid "Project is translatable" +msgstr "El proyecto es traducible" + +#: FPropertyProject.class:1780 +msgid "Default language" +msgstr "Lenguaje por defecto" + +#: FPropertyProject.class:1794 +msgid "Execution" +msgstr "Ejecución" + +#: FPropertyProject.class:1805 +msgid "Dump stack on error" +msgstr "En error dump stack" + +#: FPropertyProject.class:1819 +msgid "Debugging" +msgstr "Depurado" + +#: FPropertyProject.class:1830 +msgid "Use a terminal emulator" +msgstr "Usar un emulador de terminal" + +#: FPropertyProject.class:1844 +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#: FPropertyProject.class:1855 +msgid "This project is a component" +msgstr "Este proyecto es un componente" + +#: FPropertyProject.class:1872 +msgid "Component advancement" +msgstr "Avance del componente" + +#: FPropertyProject.class:1879 +msgid "Beta version" +msgstr "Versión Beta" + +#: FPropertyProject.class:1879 +msgid "Finished and stable" +msgstr "Terminado y estable" + +#: FPropertyProject.class:1883 +msgid "Components" +msgstr "Componentes" + +#: FPropertyProject.class:1887 +msgid "Show only components used in project" +msgstr "Mostrar sólo componentes usados en el proyecto" + +#: FPropertyProject.class:1893 +msgid "Show components in beta version" +msgstr "Mostrar componentes en versión beta" + +#: FPropertyProject.class:1906 +msgid "About &component..." +msgstr "Acerca del &componente..." + +#: FPropertyProject.class:1917 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: FPropertyProject.class:1935 +msgid "Environment" +msgstr "Entorno" + +#: FPropertyProject.class:1948 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentos" + +#: FPropertyProject.class:1991 +msgid "Environment variables" +msgstr "Variables de Entorno" + +#: FPropertyProject.class:2025 +msgid "Changes since last commit" +msgstr "Cambios desde el último commit" + +#: FPropertyProject.class:2038 +msgid "There is no change to commit." +msgstr "No hay cambios por hacer." + +#: FPropertyProject.class:2047 +msgid "&Update" +msgstr "&Actualizar" + +#: FPropertyProject.class:2053 +msgid "&Revert..." +msgstr "&Deshacer..." + +#: FPropertyProject.class:2059 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Commit..." + +#: FPropertyProject.class:2069 +msgid "Features" +msgstr "Características" + +#: FPropertyProject.class:2154 +msgid "Remove All" +msgstr "Eliminar todo" + +#: FReportBorderChooser.class:201 +msgid "Select a border" +msgstr "Seleccione un borde" + +#: FReportBorderChooser.class:219 +msgid "Draw a border" +msgstr "Dibujar un borde" + +#: FReportBorderChooser.class:241 +msgid "Color" +msgstr "-" + +#: FReportCoordChooser.class:18 +msgid "Incorrect value." +msgstr "Valor incorrecto." + +#: FReportCoordChooser.class:100 +msgid "Select a dimension" +msgstr "Seleccione una dimensión" + #: FReportCoordChooser.class:109 msgid "%" msgstr "-" -#: FInfo.class:12 -msgid "&1: &2" +#: FReportCoordChooser.class:109 +msgid "cm" msgstr "-" +#: FReportCoordChooser.class:109 +msgid "in" +msgstr "en" + +#: FReportCoordChooser.class:109 +msgid "mm" +msgstr "-" + +#: FSave.class:30 FWelcome.class:54 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: FSave.class:104 +msgid "Save modified files" +msgstr "Guardar archivos modificados" + +#: FSave.class:125 +msgid "Do ¬ save" +msgstr "No &guardar" + +#: FSave.class:132 +msgid "Save &All" +msgstr "Guardar &Todo" + +#: FSave.class:145 +msgid "" +"These files have been modified.
\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Estos archivos han sido modificados.
\n" +"¿Quiere guardarlos?" + +#: FSearch.class:88 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Search & Replace" + +#: FSearch.class:741 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: FSearch.class:790 +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Sensible a mayúsculas y minúsculas" + +#: FSearch.class:795 +msgid "&Words only" +msgstr "&Sólo palabras" + +#: FSearch.class:800 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "E&xpresión regular" + +#: FSearch.class:805 +msgid "&Highlight result" +msgstr "&Resaltar resultado" + +#: FSearch.class:815 +msgid "&Ignore strings" +msgstr "&Ignorar cadenas" + +#: FSearch.class:820 +msgid "I&gnore comments" +msgstr "I&gnorar comentarios" + +#: FSearch.class:825 +msgid "C&urrent procedure" +msgstr "Procedimiento &Actual" + +#: FSearch.class:853 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: FSearch.class:859 +msgid "Replace &all" +msgstr "Reemplazar &todo" + +#: FSearch.class:866 +msgid "&Browse" +msgstr "&Navegar" + +#: FSearch.class:882 +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" + +#: FSelectExtraFile.class:50 +msgid "Select an extra file" +msgstr "Seleccionar un archivo extra" + +#: FSelectIcon.class:203 +msgid "Select a picture" +msgstr "Seleccione una imagen" + +#: FSelectIcon.class:224 +msgid "Stock" +msgstr "Stock" + +#: FTableChooser.class:56 +msgid "Unable to open connection." +msgstr "Imposible abrir la conexión." + +#: FTableChooser.class:86 +msgid "Choose a table" +msgstr "Seleccione una tabla" + +#: FTableChooser.class:100 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: FText.class:77 +msgid "Edit text property" +msgstr "Editar propiedad de texto" + +#: FText.class:95 +msgid "Use a fixed font" +msgstr "Usar una fuente de tamaño fijo" + +#: FTextEditor.class:706 +msgid "Find..." +msgstr "Encontrar..." + +#: FTextEditor.class:712 +msgid "Replace..." +msgstr "Reemplazar..." + +#: FTips.class:47 +msgid "Tip of the day" +msgstr "Consejo del día" + +#: FTips.class:107 +msgid "Unable to read tip of the day !" +msgstr "¡Imposible leer el consejo del día!" + +#: FTips.class:173 +msgid "Tips of the day" +msgstr "Consejos del día" + +#: FTips.class:215 +msgid "Show tips on startup" +msgstr "Mostrar consejos al inicio" + +#: FTranslate.class:38 +msgid "The project is void. There is nothing to translate." +msgstr "El proyecto está vacío. No hay nada que traducir." + +#: FTranslate.class:51 +msgid "Untranslated" +msgstr "Sin traducir" + +#: FTranslate.class:52 MTheme.module:6 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: FTranslate.class:65 +msgid "Language" +msgstr "Languaje" + +#: FTranslate.class:354 +msgid "Cannot read translation file for language '&1'" +msgstr "No es posible cargar el archivo de traducción del idioma '&1'" + +#: FTranslate.class:503 +msgid "Cannot save translation." +msgstr "No es posible guardar la traducción." + +#: FTranslate.class:617 +msgid "Do you really want to delete this translation ?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar esta traducción?" + +#: FTranslate.class:711 +msgid "Do you really want to reload this translation ?" +msgstr "¿Realmente quiere recargar esta traducción?" + +#: FTranslate.class:726 +msgid "Export a translation" +msgstr "Exportar una traducción" + +#: FTranslate.class:728 +msgid "Translation files" +msgstr "Archivos de traducción" + +#: FTranslate.class:901 +msgid "Please select the translation file to import." +msgstr "Por favor seleccione el archivo de traducción a importar" + +#: FTranslate.class:939 +msgid "No translation were picked up." +msgstr "No fue seleccionada ninguna traducción." + +#: FTranslate.class:941 +msgid "One translation was picked up." +msgstr "Una traducción fue seleccionada." + +#: FTranslate.class:943 +msgid "&1 translations were picked up." +msgstr "&1 traducciones fueron tomadas." + +#: FTranslate.class:952 +msgid "Cannot import translation file." +msgstr "No es posible importar el archivo de traducción." + +#: FTranslate.class:1004 +msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones." +msgstr "Los símbolos de las cadenas traducidas no concuerdan con los de las cadenas sin traducir." + +#: FTranslate.class:1017 +msgid "Everything seems to be correct." +msgstr "Todo parece estar correcto." + +#: FTranslate.class:1035 +msgid "&1 strings (&2 not translated) - &3 % done" +msgstr "&1 cadenas (&2 sin traducir) - &3 % terminado" + +#: FTranslate.class:1158 +msgid "The 'msgmerge' command has failed" +msgstr "El comando 'msgmerge' ha fallado" + +#: FTranslate.class:1484 +msgid "Project translation" +msgstr "Traducción del proyecto" + +#: FTranslate.class:1558 +msgid "Save translation" +msgstr "Guardar traducción" + +#: FTranslate.class:1564 +msgid "Clear this translation" +msgstr "Limpiar esta traducción" + +#: FTranslate.class:1570 +msgid "This string must not be translated" +msgstr "La cadena no debe ser traducida" + +#: FTranslate.class:1576 +msgid "Copy untranslated string" +msgstr "Copiar cadena no traducida" + +#: FTranslate.class:1582 +msgid "Verify the translation" +msgstr "Verificar la traducción" + +#: FTranslate.class:1588 +msgid "Find next untranslated string" +msgstr "Encontrar la siguiente cadena sin traducir" + +#: FTranslate.class:1594 +msgid "Find previous untranslated string" +msgstr "Encontrar la cadena sin traducción previa" + +#: FTranslate.class:1609 +msgid "Find a string in translation" +msgstr "Encontrar una cadena en la traducción" + +#: FTranslate.class:1648 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: FTranslate.class:1682 +msgid "Browse recursively" +msgstr "Navegar de forma recursiva" + +#: FTranslate.class:1687 +msgid "Import a translation file" +msgstr "Importar un archivo de traducción" + +#: FTranslate.class:1689 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." + +#: FTranslate.class:1711 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: FTranslate.class:1717 +msgid "Reload translation" +msgstr "Recargar traducción" + +#: FTranslate.class:1718 +msgid "&Reload" +msgstr "&Recargar" + +#: FTranslate.class:1724 +msgid "Delete translation" +msgstr "Borrar traducción" + +#: FTranslate.class:1731 +msgid "Export to a translation file" +msgstr "Exportar a un archivo de traducciones" + +#: FTranslate.class:1732 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." + +#: FTranslate.class:1743 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#: FWelcome.class:46 +msgid "New project..." +msgstr "Nuevo proyecto..." + +#: FWelcome.class:48 +msgid "Open project..." +msgstr "Abrir proyecto..." + +#: FWelcome.class:50 +msgid "Recent projects" +msgstr "Proyectos recientes" + +#: FWelcome.class:482 +msgid "Welcome to Gambas 3" +msgstr "Bienvenido a Gambas 3" + +#: Language.module:7 +msgid "Arabic (Egypt)" +msgstr "Arábico (Egipto)" + +#: Language.module:8 +msgid "Arabic (Tunisia)" +msgstr "Arábico (Tunicia)" + +#: Language.module:10 +msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" +msgstr "Azerbayano (Azerbayán)" + +#: Language.module:12 +msgid "Bulgarian (Bulgaria)" +msgstr "Búlgaro (Bulgaria)" + +#: Language.module:14 +msgid "Catalan (Catalonia, Spain)" +msgstr "Catalán (Cataluña, España)" + +#: Language.module:17 +msgid "Welsh (United Kingdom)" +msgstr "Galeico (Reino Unido)" + +#: Language.module:19 +msgid "Czech (Czech Republic)" +msgstr "Checo (República Checa)" + +#: Language.module:21 +msgid "Danish (Denmark)" +msgstr "Danés (Dinamarca)" + +#: Language.module:23 +msgid "German (Germany)" +msgstr "Alemán (Alemania)" + +#: Language.module:24 +msgid "German (Belgium)" +msgstr "Alemán (Bélgica)" + +#: Language.module:26 +msgid "Greek (Greece)" +msgstr "Griego (Grecia)" + +#: Language.module:28 +msgid "English (common)" +msgstr "Inglés (común)" + +#: Language.module:29 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Inglés (Reino Unido)" + +#: Language.module:30 +msgid "English (U.S.A.)" +msgstr "Inglés (U.S.A.)" + +#: Language.module:31 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Inglés (Australia)" + +#: Language.module:32 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Inglés (Canadá)" + +#: Language.module:34 +msgid "Esperanto (Anywhere!)" +msgstr "Esperanto (¡En todo el mundo!)" + +#: Language.module:36 +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "Español (España)" + +#: Language.module:37 +msgid "Spanish (Argentina)" +msgstr "Español (Argentina)" + +#: Language.module:39 +msgid "Estonian (Estonia)" +msgstr "Estonio (Estonia)" + +#: Language.module:41 +msgid "Basque (Basque country)" +msgstr "Basco (País Basco)" + +#: Language.module:43 +msgid "Farsi (Iran)" +msgstr "Farsi (Irán)" + +#: Language.module:45 +msgid "French (France)" +msgstr "Francés (Francia)" + +#: Language.module:46 +msgid "French (Belgium)" +msgstr "Francés (Bélgica)" + +#: Language.module:47 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Francés (Canadá)" + +#: Language.module:48 +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Francés (Suiza)" + +#: Language.module:50 +msgid "Galician (Spain)" +msgstr "Gallego (España)" + +#: Language.module:52 +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "Hebreo (Israel)" + +#: Language.module:54 +msgid "Hindi (India)" +msgstr "Hindi (India)" + +#: Language.module:56 +msgid "Hungarian (Hungary)" +msgstr "Húngaro (Hungría)" + +#: Language.module:58 +msgid "Croatian (Croatia)" +msgstr "Croata (Croacia)" + +#: Language.module:60 +msgid "Indonesian (Indonesia)" +msgstr "Indonesio (Indonesia)" + +#: Language.module:62 +msgid "Irish (Ireland)" +msgstr "Galéico (Irlanda)" + +#: Language.module:64 +msgid "Italian (Italy)" +msgstr "Italiano (Italia)" + +#: Language.module:66 +msgid "Japanese (Japan)" +msgstr "Japonés (Japón)" + +#: Language.module:68 +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "Jemer (Camboya)" + +#: Language.module:70 +msgid "Korean (Korea)" +msgstr "Koreano (Korea)" + +#: Language.module:72 +msgid "Malayalam (India)" +msgstr "Malabar (India)" + +#: Language.module:74 +msgid "Macedonian (Republic of Macedonia)" +msgstr "Macedonio (Republica de Macedonia)" + +#: Language.module:76 +msgid "Dutch (Netherlands)" +msgstr "Flamenco (Holanda)" + +#: Language.module:77 +msgid "Dutch (Belgium)" +msgstr "Flamenco (Bélgica)" + +#: Language.module:79 +msgid "Norwegian (Norway)" +msgstr "Noruego (noruega)" + +#: Language.module:81 +msgid "Punjabi (India)" +msgstr "Punjabi (India)" + +#: Language.module:83 +msgid "Polish (Poland)" +msgstr "Polaco (Polonia)" + +#: Language.module:85 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugués (Portugal)" + +#: Language.module:86 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugués (Brasil)" + +#: Language.module:88 +msgid "Valencian (Valencian Community, Spain)" +msgstr "Valenciano (Comunidad Valenciana, España)" + +#: Language.module:90 +msgid "Russian (Russia)" +msgstr "Ruso (Rusia)" + +#: Language.module:92 +msgid "Slovenian (Slovenia)" +msgstr "Esloveno (Eslovenia)" + +#: Language.module:94 +msgid "Albanian (Albania)" +msgstr "Albanés (Albania)" + +#: Language.module:96 +msgid "Serbian (Serbia & Montenegro)" +msgstr "Serbio (Serbia & Montenegro)" + +#: Language.module:98 +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "Sueco (Suecia)" + +#: Language.module:100 +msgid "Turkish (Turkey)" +msgstr "Turco (Turquía)" + +#: Language.module:102 +msgid "Ukrainian (Ukrain)" +msgstr "Ucrania (Ucraniano)" + +#: Language.module:104 +msgid "Vietnamese (Vietnam)" +msgstr "Vietnamita (Vietnam)" + +#: Language.module:106 +msgid "Wallon (Belgium)" +msgstr "Valón (Bélgica)" + +#: Language.module:108 +msgid "Simplified chinese (China)" +msgstr "Chino simplificado (China)" + +#: Language.module:109 +msgid "Traditional chinese (Taiwan)" +msgstr "Chino tradicional (Taiwan)" + +#: Language.module:156 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: MConnection.module:285 +msgid "Cannot create table '&1'." +msgstr "No es posible crear la table &1." + +#: MErrorMessage.module:4 +msgid "&1 cannot be static" +msgstr "&1 no puede ser static" + +#: MErrorMessage.module:5 +msgid "&1 declaration does not match" +msgstr "&1 declaración no coincide" + +#: MErrorMessage.module:6 +msgid "&1 expected" +msgstr "&1 esperado" + +#: MErrorMessage.module:7 +msgid "&1 is declared but is not a function" +msgstr "&1 está declarado pero no es una función" + +#: MErrorMessage.module:8 +msgid "&1 is not declared" +msgstr "&1 no está declarado" + +#: MErrorMessage.module:9 +msgid "&1 must be static" +msgstr "&1 debe ser static" + +#: MErrorMessage.module:10 +msgid "&1: not in archive" +msgstr "&1: no en el archivo" + +#: MErrorMessage.module:11 +msgid "&1: syntax error" +msgstr "&1: error de sintaxis" + +#: MErrorMessage.module:12 +msgid "&1: syntax error in form file" +msgstr "&1: error de sintaxis en el archivo form" + +#: MErrorMessage.module:13 +msgid "&1: too many nested containers" +msgstr "&1: muchos contenedores anidados" + +#: MErrorMessage.module:14 +msgid "'&1' already declared" +msgstr "'&1' ya fue declarada" + #: MErrorMessage.module:15 msgid "'&1.&2' is badly overridden in class '&3'" msgstr "'&1.&2' está mal anulado en la clase '&3'" @@ -70,226 +4123,10 @@ msgstr "'&1.&2' es static" msgid "'&1.&2' is write only" msgstr "'&1.&2' es sólo de escritura" -#: FInfo.class:132 -msgid "&1, &2 line(s)" -msgstr "&1, &2 línea(s)" - -#: MErrorMessage.module:14 -msgid "'&1' already declared" -msgstr "'&1' ya fue declarada" - -#: Package.module:64 -msgid "'&1' and '&2' are missing." -msgstr "'&1' y '&2' son requeridos." - -#: MErrorMessage.module:4 -msgid "&1 cannot be static" -msgstr "&1 no puede ser static" - -#: MErrorMessage.module:5 -msgid "&1 declaration does not match" -msgstr "&1 declaración no coincide" - -#: MErrorMessage.module:6 -msgid "&1 expected" -msgstr "&1 esperado" - -#: MErrorMessage.module:7 -msgid "&1 is declared but is not a function" -msgstr "&1 está declarado pero no es una función" - -#: Package.module:55 -msgid "'&1' is missing." -msgstr "'&1' es requerido." - -#: MErrorMessage.module:8 -msgid "&1 is not declared" -msgstr "&1 no está declarado" - -#: MErrorMessage.module:9 -msgid "&1 must be static" -msgstr "&1 debe ser static" - -#: MErrorMessage.module:10 -msgid "&1: not in archive" -msgstr "&1: no en el archivo" - -#: FImportTable.class:408 -msgid "&1 records imported." -msgstr "&1 registros importados." - -#: FTranslate.class:1035 -msgid "&1 strings (&2 not translated) - &3 % done" -msgstr "&1 cadenas (&2 sin traducir) - &3 % terminado" - -#: MErrorMessage.module:11 -msgid "&1: syntax error" -msgstr "&1: error de sintaxis" - -#: MErrorMessage.module:12 -msgid "&1: syntax error in form file" -msgstr "&1: error de sintaxis en el archivo form" - -#: Project.module:1680 -msgid "&1th" -msgstr "-" - -#: MErrorMessage.module:13 -msgid "&1: too many nested containers" -msgstr "&1: muchos contenedores anidados" - -#: FTranslate.class:943 -msgid "&1 translations were picked up." -msgstr "&1 traducciones fueron tomadas." - -#: CComponent.class:106 -msgid "3D programming with OpenGL" -msgstr "Programación 3D con OpenGL" - -#: FAbout.class:495 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: FPropertyProject.class:1920 -msgid "About &component..." -msgstr "Acerca del &componente..." - -#: FMain.class:2287 -msgid "&About Gambas..." -msgstr "&Acerca de Gambas..." - -#: FAbout.class:487 -msgid "About Gambas..." -msgstr "Acerca de Gambas..." - -#: MErrorMessage.module:24 -msgid "Access forbidden" -msgstr "Acceso prohibido" - -#: Project.module:3250 -msgid "A class name must begin with a letter or an underscore, followed by any letter or digit." -msgstr "El nombre de una clase debe empezar con una letra o un signo de subrayado, seguido de cualquier letra o dígito." - -#: FConnectionEditor.class:1687 FMain.class:1689 -msgid "Add" -msgstr "Agregar" - -#: FDebugInfo.class:1073 FMakeInstall.class:1539 FPropertyProject.class:2159 -msgid "&Add" -msgstr "&Agregar" - -#: FDebugInfo.class:1071 -msgid "Add expression" -msgstr "Añadir expresión" - -#: FMakeInstall.class:1635 -msgid "Add extra tests for the configuration process.\n

Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about autoconf scripts." -msgstr "Agregar pruebas extra para el proceso de configuración.\n

Deje esto en blanco si no lo necesita, o si no conoce nada sobre scripts autoconf." - -#: FMain.class:2466 -msgid "&Add to repository" -msgstr "&Agregar un repositorio" - -#: Language.module:94 -msgid "Albanian (Albania)" -msgstr "Albanés (Albania)" - -#: MErrorMessage.module:25 -msgid "Alias name must be a string" -msgstr "El alias debe ser una cadena" - -#: FForm.class:3489 -msgid "Alignment" -msgstr "Alineación" - -#: FForm.class:3701 -msgid "Align to bottom" -msgstr "Alinear abajo" - -#: FForm.class:3511 -msgid "Align to &bottom" -msgstr "Alinear &abajo" - -#: FForm.class:3708 -msgid "Align to left" -msgstr "Alinear a la izquierda" - -#: FForm.class:3493 -msgid "Align to &left" -msgstr "Alinear a la &izquierda" - -#: FForm.class:3715 -msgid "Align to right" -msgstr "Alinear a la derecha" - -#: FForm.class:3499 -msgid "Align to &right" -msgstr "Alinear a la &derecha" - -#: FForm.class:3694 -msgid "Align to top" -msgstr "Alinear arriba" - -#: FForm.class:3505 -msgid "Align to &top" -msgstr "Alinear &arriba" - -#: FMain.class:1426 -msgid "All backup or generated files will be removed from the project directory." -msgstr "Todas las copias de seguridad o archivos generados se borrarán en el directorio del proyecto." - -#: FConnectionEditor.class:1377 FTranslate.class:1240 -msgid "All files" -msgstr "Todos los Archivos" - -#: FMakeInstall.class:1661 -msgid "All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n

Click on the OK button to create the packages.\n

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n\n" -msgstr "Se ha recogido toda la información. Ya puede crear los paquetes de instalación para su aplicación...\n

Pulsa en el botón OK para crear los paquetes.\n

Pulsa en el botón Anterior si ha cometido algún error.\n

Pulse en el botón Cancelar para cancelar la operación.\n\n" - -#: Project.module:1248 -msgid "ALPHA VERSION, USE AT YOUR OWN RISK! :-)" -msgstr "¡VERSIÓN ALFA, ÚSELA BAJO SU PROPIO RIESGO! :-)" - -#: FMenu.class:965 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Alternate background" -msgstr "Alternar fondo" - -#: FOption.class:4 -msgid "Amber" -msgstr "Ámbar" - -#: MErrorMessage.module:26 -msgid "Ambiguous expression. Please use brackets" -msgstr "Expresión ambigua. Por favor, use paréntesis" - -#: FOption.class:4 -msgid "Amethyst" -msgstr "Amatista" - #: MErrorMessage.module:21 msgid "A module cannot raise events" msgstr "Un módulo no puede levantar eventos" -#: CComponent.class:84 -msgid "Application debugger helper" -msgstr "Depurador de aplicaciones" - -#: FOption.class:1093 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" - -#: CComponent.class:117 -msgid "Application settings management" -msgstr "Gestión de configuración de la aplicación" - -#: FCreateProject.class:522 -msgid "Application stored in a\nSubversion repository" -msgstr "Aplicación almacenada en\nun repositorio Subversion" - #: MErrorMessage.module:22 msgid "A property implementation cannot be public" msgstr "Una implementación de propidad no puede ser pública" @@ -298,30 +4135,22 @@ msgstr "Una implementación de propidad no puede ser pública" msgid "A property must be public" msgstr "Una propiedad debe ser pública" -#: Language.module:7 -msgid "Arabic (Egypt)" -msgstr "Arábico (Egipto)" +#: MErrorMessage.module:24 +msgid "Access forbidden" +msgstr "Acceso prohibido" -#: Language.module:8 -msgid "Arabic (Tunisia)" -msgstr "Arábico (Tunicia)" +#: MErrorMessage.module:25 +msgid "Alias name must be a string" +msgstr "El alias debe ser una cadena" -#: FFind.class:114 _FFind.class:114 -msgid "Are you sure to want to replace all?" -msgstr "¿Está seguro de reemplazarlo todo?" +#: MErrorMessage.module:26 +msgid "Ambiguous expression. Please use brackets" +msgstr "Expresión ambigua. Por favor, use paréntesis" #: MErrorMessage.module:27 msgid "Argument cannot be passed by reference" msgstr "El argumento no puede ser pasado por referencia" -#: FPropertyProject.class:1962 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" - -#: FForm.class:3442 -msgid "Arrangement" -msgstr "Alineamiento" - #: MErrorMessage.module:28 msgid "Array declaration is forbidden with typed collection" msgstr "La declaración de arrglos está prohibida con colecciones con tipo" @@ -330,50 +4159,6 @@ msgstr "La declaración de arrglos está prohibida con colecciones con tipo" msgid "Arrays are forbidden here" msgstr "Los arreglos están prohibidos aquí" -#: FCommit.class:326 -msgid "Authentification" -msgstr "Autentificación" - -#: ProjectItem.class:70 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: CComponentBox.class:200 ProjectItem.class:70 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#: FPropertyProject.class:1653 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(es)" - -#: FCreateFile.class:888 -msgid "Automatic extension" -msgstr "Extensión automática" - -#: FImportTable.class:127 -msgid "(Automatic key)" -msgstr "(Llave automática)" - -#: Project.module:145 -msgid "Automation" -msgstr "Automatización" - -#: FMakeInstall.class:1453 -msgid "Autotools" -msgstr "Autotools" - -#: Language.module:10 -msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" -msgstr "Azerbayano (Azerbayán)" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: FOption.class:750 -msgid "Background color..." -msgstr "Color de fondo..." - #: MErrorMessage.module:30 msgid "Bad archive: &1: &2" msgstr "Archivo incorrecto: &1: &2" @@ -398,25 +4183,13 @@ msgstr "Manejador de eventos en &1.&2(): &3 incorrecto" msgid "Bad expression: &1" msgstr "Expresión incorrecta: &1" -#: MErrorMessage.module:37 -msgid "Bad format string" -msgstr "Formato de cadena incorrecto" - -#: FForm.class:117 -msgid "Bad form file" -msgstr "Archivo de formulario incorrecto" - #: MErrorMessage.module:36 msgid "Bad form file version" msgstr "Versión de archivo de formulario incorrecto" -#: FMenu.class:288 -msgid "Bad group name !" -msgstr "¡Nombre de grupo incorrecto!" - -#: FMenu.class:282 -msgid "Bad menu name !" -msgstr "¡Nombre de menú incorrecto!" +#: MErrorMessage.module:37 +msgid "Bad format string" +msgstr "Formato de cadena incorrecto" #: MErrorMessage.module:38 msgid "Bad number of dimensions" @@ -442,101 +4215,9 @@ msgstr "Rango de subscript incorrecto" msgid "Bad use of virtual class" msgstr "Uso incorrecto de la clase virtual" -#: Project.module:146 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: Language.module:41 -msgid "Basque (Basque country)" -msgstr "Basco (País Basco)" - -#: FPropertyProject.class:1893 -msgid "Beta version" -msgstr "Versión Beta" - -#: FMakeExecutable.class:107 -msgid "$(FILE) will be replaced by the path of the executable" -msgstr "$(FILE) será reemplazado por la ruta del ejecutable" - -#: FOption.class:976 -msgid "Blend" -msgstr "Combinar" - -#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:100 -msgid "Blob" -msgstr "Blob" - -#: FOption.class:757 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:94 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolean" - -#: FIconEditor.class:2336 -msgid "Border only" -msgstr "Solo el borde" - -#: FDebugInfo.class:1105 MTheme.module:6 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Puntos de interrupción" - -#: FForm.class:3446 -msgid "Bring to foreground" -msgstr "Mandar al frente" - -#: FSearch.class:644 -msgid "Browse" -msgstr "Navegar" - -#: FSearch.class:632 -msgid "&Browse" -msgstr "&Navegar" - -#: FMain.class:2229 -msgid "&Browse project..." -msgstr "&Buscar projecto..." - -#: FOption.class:1104 -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" - -#: FTranslate.class:1682 -msgid "Browse recursively" -msgstr "Navegar de forma recursiva" - -#: Language.module:12 -msgid "Bulgarian (Bulgaria)" -msgstr "Búlgaro (Bulgaria)" - -#: CComponent.class:72 -msgid "Cairo graphic library" -msgstr "Librería gráfica Cairo" - -#: FTranslate.class:617 Project.module:353 _FFind.class:114 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: FImportTable.class:395 -msgid "Cancelled by user" -msgstr "Cancelado por el usuario" - -#: FCreateFile.class:441 -msgid "Cannot add file." -msgstr "No es posible añadir el archivo." - -#: Project.module:1650 -msgid "Cannot compile the project." -msgstr "No es posible compilar el proyecto." - -#: Project.module:3961 -msgid "Cannot copy file &1." -msgstr "No es posible copiar el archivo &1." - -#: Project.module:2137 -msgid "Cannot copy template file." -msgstr "No es posible copiar el archivo de plantilla." +#: MErrorMessage.module:44 +msgid "Cannot create .startup file" +msgstr "No es posible crear el archivo .startup" #: MErrorMessage.module:45 msgid "Cannot create action file: &1" @@ -550,34 +4231,10 @@ msgstr "No es posible crear la información de la clase: &1: &2" msgid "Cannot create file: &1" msgstr "No es posible crear el archivo: &1" -#: Project.module:4010 -msgid "Cannot create link &1." -msgstr "No es posible crear el enlace &1." - -#: FCreateProject.class:182 -msgid "Cannot create project!" -msgstr "¡No es posible crear el proyecto!" - -#: MErrorMessage.module:44 -msgid "Cannot create .startup file" -msgstr "No es posible crear el archivo .startup" - -#: MConnection.module:285 -msgid "Cannot create table '&1'." -msgstr "No es posible crear la table &1." - #: MErrorMessage.module:48 msgid "Cannot create temporary archive file: &1" msgstr "No es posible crear el archivo temporal: &1" -#: FMain.class:232 -msgid "Cannot delete file or directory" -msgstr "No es posible borrar el archivo o el directorio" - -#: FConnectionEditor.class:1340 -msgid "Cannot delete table '&1'." -msgstr "No es posible borrar la tabla &1." - #: MErrorMessage.module:49 msgid "Cannot find dynamic library '&1': &2" msgstr "No es posible encontrar la librería dinámica '&1': &2" @@ -586,10 +4243,6 @@ msgstr "No es posible encontrar la librería dinámica '&1': &2" msgid "Cannot find symbol '&2' in dynamic library '&1'" msgstr "No es posible encontrar el símbolo '&2' en la librería dinámica '&1'" -#: FTranslate.class:952 -msgid "Cannot import translation file." -msgstr "No es posible importar el archivo de traducción." - #: MErrorMessage.module:51 msgid "Cannot inherit twice" msgstr "No es posible heredar doble" @@ -598,10 +4251,6 @@ msgstr "No es posible heredar doble" msgid "Cannot instanciate native types" msgstr "No es posible instanciar tipos nativos" -#: Project.module:2131 -msgid "Cannot link template file." -msgstr "No es posible vincular el archivo de plantilla." - #: MErrorMessage.module:53 msgid "Cannot load class '&1': &2&3" msgstr "No es posible cargar clase '&1': &2&3" @@ -610,10 +4259,6 @@ msgstr "No es posible cargar clase '&1': &2&3" msgid "Cannot load component '&1': &2" msgstr "No es posible cargar el componente '&1': &2" -#: Project.module:2357 -msgid "Cannot make executable." -msgstr "No es posible crear ejecutable." - #: MErrorMessage.module:55 msgid "Cannot make executable: &1" msgstr "No es posible crear ejecutable: &1" @@ -622,29 +4267,13 @@ msgstr "No es posible crear ejecutable: &1" msgid "Cannot mix NEW and array declaration" msgstr "No es posible mesclar NEW y declaraciones de arreglo" -#: Project.module:4027 -msgid "Cannot move a directory inside itself." -msgstr "No es posible mover un directorio dentro de sí mismo." - -#: Project.module:4091 -msgid "Cannot move file &1." -msgstr "No es posible mover el archivo &1." - -#: Project.module:1478 -msgid "Cannot open file." -msgstr "No es posible abrir el archivo." - -#: MErrorMessage.module:58 -msgid "Cannot open file: &1" -msgstr "No es posible abrir el archivo: &1" - #: MErrorMessage.module:57 msgid "Cannot open file '&1': &2" msgstr "No es posible abrir el archivo'&1': &2" -#: Project.module:440 -msgid "Cannot open project file :\n" -msgstr "No es posible abrir el archivo de proyecto :\n" +#: MErrorMessage.module:58 +msgid "Cannot open file: &1" +msgstr "No es posible abrir el archivo: &1" #: MErrorMessage.module:59 msgid "Cannot raise events in static function" @@ -658,22 +4287,10 @@ msgstr "No es posible leer el archivo: &1" msgid "Cannot read file: &1: &2" msgstr "No es posible leer el archivo: &1: &2" -#: FTranslate.class:354 -msgid "Cannot read translation file for language '&1'" -msgstr "No es posible cargar el archivo de traducción del idioma '&1'" - #: MErrorMessage.module:62 msgid "Cannot register class '&1'" msgstr "No es posible registrar la clase '&1'" -#: Save.module:39 -msgid "Cannot save file !" -msgstr "¡No es posible guardar el archivo!" - -#: FTranslate.class:503 -msgid "Cannot save translation." -msgstr "No es posible guardar la traducción." - #: MErrorMessage.module:63 msgid "Cannot set file owner: &1: &2" msgstr "No es posible establecer el dueño del archivo: &1: &2" @@ -686,870 +4303,26 @@ msgstr "No es posible usar el operador NEW aquí" msgid "Cannot use TRY twice" msgstr "No es posible usar TRY dos veces" -#: FPropertyProject.class:881 -msgid "Cannot write component description file." -msgstr "No es posible escribir el archivo de descripción del componente." - -#: Project.module:2862 -msgid "Cannot write project file." -msgstr "No es posible escribir el archivo de proyecto." - -#: FConnectionEditor.class:1217 -msgid "Cannot write table '&1'." -msgstr "No es posible escribir la tabla &1." - -#: FCreateFile.class:87 -msgid "Cascading style sheets" -msgstr "Hojas de estilo en cascada" - -#: FSearch.class:556 -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Sensible a mayúsculas y minúsculas" - -#: FFind.class:798 _FFind.class:785 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensible a mayúsculas" - -#: Language.module:14 -msgid "Catalan (Catalonia, Spain)" -msgstr "Catalán (Cataluña, España)" - -#: FMakeInstall.class:1500 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" - -#: FCreateProject.class:497 -msgid "CGI Web application" -msgstr "Aplicación Web CGI" - -#: FForm.class:3325 -msgid "Change into" -msgstr "Cambiar en" - -#: FMakeInstall.class:1291 -msgid "Changelog" -msgstr "Changelog" - -#: FInfo.class:107 -msgid "ChangeLog" -msgstr "ChangeLog" - -#: FCommit.class:368 -msgid "Changes" -msgstr "Cambios" - -#: FPropertyProject.class:2041 -msgid "Changes since last commit" -msgstr "Cambios desde el último commit" - -#: FImportTable.class:512 -msgid "Charset" -msgstr "Charset" - -#: CComponent.class:73 -msgid "Chart drawing" -msgstr "Dibujo de gráficos" - -#: FMenu.class:1028 -msgid "Checked" -msgstr "Marcado" - -#: FTableChooser.class:86 -msgid "Choose a table" -msgstr "Seleccione una tabla" - -#: FCreateFile.class:628 FDebugInfo.class:49 FFindList.class:71 FInfo.class:84 -msgid "Class" -msgstr "Clase" - -#: FMain.class:2324 -msgid "&Class..." -msgstr "&Clase..." - #: MErrorMessage.module:66 msgid "Class '&1' is not creatable" msgstr "La clase '&1' no es creable" -#: FInfo.class:68 -msgid "Classes" -msgstr "Clases" - -#: FMain.class:1426 -msgid "Clean" -msgstr "Limpiar" - -#: FMain.class:2035 -msgid "&Clean up" -msgstr "&Limpiar" - -#: FCommit.class:283 -msgid "Clean up" -msgstr "Limpiar" - -#: FOption.class:585 FOutput.class:398 -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: FMakeInstall.class:1563 -msgid "&Clear" -msgstr "&Limpiar" - -#: FList.class:304 -msgid "Cl&ear" -msgstr "Li&mpiar" - -#: FIconEditor.class:2162 -msgid "Clear all" -msgstr "Limpiar todo" - -#: FMain.class:2131 -msgid "Clear &all breakpoints" -msgstr "Limpiar &todos los puntos de interrupción" - -#: FOutput.class:441 -msgid "Clear console" -msgstr "Limpiar la consola" - -#: FOption.class:1230 -msgid "Clear documentation cache" -msgstr "Borrar la caché de documentación" - -#: FMain.class:473 -msgid "&Clear history" -msgstr "&Limpiar historial" - -#: FTranslate.class:1564 -msgid "Clear this translation" -msgstr "Limpiar esta traducción" - -#: FProperty.class:1156 -msgid "Click on a form or a control to modify its properties..." -msgstr "Haga click en un formulario o un control para modificar sus propiedades..." - -#: FFormStack.class:301 -msgid "Click on a form to display the hierarchy of its controls..." -msgstr "Haga click en un formulario para mostrar la jerarquía de sus controles... " - -#: FMenu.class:1049 -msgid "Click on Insert to add a new menu." -msgstr "Haga click en Insertar para añadir un menú nuevo." - -#: FPasteSpecial.class:287 -msgid "Clipboard contents" -msgstr "Contenido del portapapeles" - -#: FTips.class:232 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: FTranslate.class:1743 -msgid "&Close" -msgstr "&Cerrar" - -#: FMain.class:2145 -msgid "Close all &debug windows" -msgstr "Cerrar todas ventanas del &depurador" - -#: FMain.class:2203 -msgid "Close &all windows" -msgstr "Cerrar &todas las ventanas" - -#: FReportCoordChooser.class:109 -msgid "cm" -msgstr "-" - -#: FForm.class:3587 FTextEditor.class:814 -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#: FReportBorderChooser.class:241 -msgid "Color" -msgstr "-" - -#: FFindList.class:75 -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#: FForm.class:3483 -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: FCreateProject.class:455 -msgid "Command-line application" -msgstr "Aplicación de consola" - -#: FEditor.class:3249 -msgid "Comment" -msgstr "Comentar" - -#: FTranslate.class:52 MTheme.module:6 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#: FPropertyProject.class:2075 -msgid "&Commit..." -msgstr "&Commit..." - -#: FCommit.class:200 -msgid "Commit description" -msgstr "Descripción del commit" - -#: FPropertyProject.class:1699 -msgid "Compilation" -msgstr "Compilación" - -#: FMain.class:2669 -msgid "Compile" -msgstr "Compilar" - -#: FMain.class:1980 -msgid "&Compile" -msgstr "&Compilar" - -#: FMain.class:2676 -msgid "Compile all" -msgstr "Compilar todo" - -#: FMain.class:1987 -msgid "Compile &All" -msgstr "Compilar &todo" - -#: Project.module:1848 -msgid "Compiling project" -msgstr "Compilando proyecto" - -#: FPropertyProject.class:1856 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: FPropertyProject.class:1885 -msgid "Component advancement" -msgstr "Avance del componente" - -#: FCreateProject.class:609 -msgid "Component programming" -msgstr "Programación de un componente" - -#: FPropertyProject.class:1897 -msgid "Components" -msgstr "Componentes" - -#: CComponent.class:74 -msgid "Compression & decompression" -msgstr "Compresión & descompresión" - -#: FConflict.class:262 -msgid "Conflict files" -msgstr "Archivos en conflicto" - -#: FTableChooser.class:100 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#: FConnectionEditor.class:1558 -msgid "Connection editor" -msgstr "Editor de conexiones" - -#: FNewConnection.class:127 -msgid "Connection properties" -msgstr "Propiedades de conexión" - -#: Project.module:1289 -msgid "Connections" -msgstr "Conexiones" - -#: FDebugInfo.class:981 FMain.class:2656 FOption.class:1273 FSearch.class:54 -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: FMain.class:2179 -msgid "&Console" -msgstr "&Consola" - -#: FOutput.class:348 -msgid "Console - Gambas" -msgstr "Consola - Gambas" - -#: Project.module:2662 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: Project.module:156 -msgid "Controls" -msgstr "Controles" - -#: FImageEditor.class:86 FOutput.class:384 FTextEditor.class:680 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: FAbout.class:585 FList.class:310 FMain.class:2418 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: FForm.class:3420 -msgid "Copy at the same place" -msgstr "Copiar en el mismo lugar" - -#: FConnectionEditor.class:1716 -msgid "Copy field list" -msgstr "Copiar lista de campos" - -#: FMain.class:2449 -msgid "Copy file pat&h" -msgstr "Copiar ruta de &archivo" - -#: FTranslate.class:1576 -msgid "Copy untranslated string" -msgstr "Copiar cadena no traducida" - -#: FMakeExecutable.class:26 -msgid "Create a shortcut on the desktop" -msgstr "Crear un acceso directo en el escritorio" - -#: FCreateFile.class:907 -msgid "Create a symbolic link" -msgstr "Crear un enlace simbólico" - -#: FNewConnection.class:193 -msgid "&Create database '&1'" -msgstr "&Crear base de datos '&1'" - -#: FMakeInstall.class:1653 -msgid "Create directories for each distribution" -msgstr "Crear directorios para cada distribución" - -#: FMakeInstall.class:1656 -msgid "Create package" -msgstr "Crear paquetes" - -#: Project.module:3692 -msgid "Create source package" -msgstr "Crear paquete fuente" - -#: FNewTable.class:33 -msgid "Create table" -msgstr "Crear tabla" - -#: Package.module:472 -msgid "Creating desktop file..." -msgstr "Creando archivo de escritorio..." - -#: Package.module:646 -msgid "Creating package..." -msgstr "Creando paquete..." - -#: Package.module:396 -msgid "Creating package for &1." -msgstr "Creando paquete para &1." - -#: Package.module:761 -msgid "Creating source package." -msgstr "Creando paquete fuente." - -#: Package.module:785 -msgid "Creating .spec file." -msgstr "Creando archivo .spec." - -#: Language.module:58 -msgid "Croatian (Croatia)" -msgstr "Croata (Croacia)" - -#: FInfo.class:100 -msgid "CSS file" -msgstr "Archivo CSS" - -#: FConnectionEditor.class:1377 -msgid "CSV files" -msgstr "Archivos CSV" - -#: FMenu.class:955 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Current line" -msgstr "Línea actual" - -#: FDebugInfo.class:1019 -msgid "Current object" -msgstr "Objeto actual" - -#: FSearch.class:591 -msgid "C&urrent procedure" -msgstr "Procedimiento &Actual" - -#: FImageEditor.class:77 FOutput.class:377 FTextEditor.class:673 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: FMain.class:2411 -msgid "&Cut" -msgstr "&Cortar" - -#: Language.module:19 -msgid "Czech (Czech Republic)" -msgstr "Checo (República Checa)" - -#: Language.module:21 -msgid "Danish (Denmark)" -msgstr "Danés (Dinamarca)" - -#: Project.module:1298 -msgid "Data" -msgstr "Datos" - -#: FNewConnection.class:509 Project.module:147 -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#: CComponent.class:76 FCreateProject.class:557 -msgid "Database access" -msgstr "Acceso a bases de datos" - -#: CComponent.class:78 -msgid "Data bound controls" -msgstr "Controles de bases de datos" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Data types" -msgstr "Tipos de datos" - -#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:92 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: CComponent.class:86 -msgid "D-Bus interface" -msgstr "Interface D-Bus" - -#: FMakeInstall.class:1339 -msgid "Debian" -msgstr "Debian" - -#: FDebugInfo.class:968 FMain.class:2816 -msgid "Debug" -msgstr "Depuración" - -#: FMain.class:2064 -msgid "&Debug" -msgstr "&Depuración" - -#: FPropertyProject.class:1830 -msgid "Debugging" -msgstr "Depurado" - -#: FEditor.class:2508 -msgid "(Declarations)" -msgstr "(Declaraciones)" - -#: FOption.class:61 -msgid "(Default)" -msgstr "(Por defecto)" - -#: FPropertyProject.class:1789 -msgid "Default language" -msgstr "Lenguaje por defecto" - -#: FOption.class:946 -msgid "Default tab size" -msgstr "Tamaño del tabulador" - -#: FConnectionEditor.class:47 -msgid "Default value" -msgstr "Valor predeterminado" - -#: FOption.class:105 -msgid "Define..." -msgstr "Definir..." - -#: FNewConnection.class:317 FTranslate.class:617 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: FList.class:282 FMenu.class:849 FTranslate.class:1725 -msgid "&Delete" -msgstr "&Borrar" - -#: FMain.class:2439 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Borrar..." - -#: FNewConnection.class:197 -msgid "&Delete database '&1'" -msgstr "&Borrar base de datos '&1'" - -#: FConnectionEditor.class:1588 -msgid "Delete table" -msgstr "Borrar tabla" - -#: FTranslate.class:1724 -msgid "Delete translation" -msgstr "Borrar traducción" - -#: FImportTable.class:537 -msgid "Delimiter character" -msgstr "Caracter delimitador" - -#: FCommit.class:195 FMakeInstall.class:1268 FPropertyProject.class:1640 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: FOption.class:60 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: CComponent.class:85 -msgid "Desktop-neutral routines from Portland project" -msgstr "Rutinas neutras del proyecto Portland para el Escritorio" - -#: FImportTable.class:569 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: Project.module:3298 -msgid "Destination already exists" -msgstr "El destino ya existe" - -#: FMakeInstall.class:100 -msgid "Destination directory" -msgstr "Directorio destino" - -#: FConflict.class:411 FInfo.class:385 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - #: MErrorMessage.module:67 msgid "Device is full" msgstr "El dispositivo está lleno" -#: FCreateFile.class:858 -msgid "Dialog box management" -msgstr "Gestión de cuadros de diálogo" - -#: FInfo.class:71 -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" - -#: FMain.class:2300 -msgid "&Directory" -msgstr "&Directorio" - -#: Project.module:2119 -msgid "Directory already exists." -msgstr "El directirio ya existe." - -#: FDebugInfo.class:1036 -msgid "Display ME" -msgstr "Mostrar ME" - -#: FOption.class:1164 -msgid "Display property help" -msgstr "Mostrar ayuda de propiedades" - #: MErrorMessage.module:68 msgid "Division by zero" msgstr "División por cero" -#: Project.module:364 -msgid "Do not open" -msgstr "No abrir" - -#: FSave.class:125 -msgid "Do ¬ save" -msgstr "No &guardar" - -#: FConnectionEditor.class:261 -msgid "Do not save" -msgstr "No guardar" - -#: FConnectionEditor.class:1701 -msgid "Down" -msgstr "Abajo" - -#: FList.class:294 FMakeInstall.class:1557 -msgid "&Down" -msgstr "&Abajo" - -#: FMain.class:1689 -msgid "Do you really want to add this file to the repository?" -msgstr "¿Realmente quiere agregar este archivo al repositorio?" - -#: FOption.class:585 -msgid "Do you really want to clear the documentation cache?" -msgstr "¿Realmante quiere borrar la caché de documentación?" - -#: FList.class:155 -msgid "Do you really want to clear the list?" -msgstr "¿Realmente quiere limpiar la lista?" - -#: FConnectionEditor.class:1330 -msgid "Do you really want to delete table '&1'?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar la tabla '&1'?" - -#: FNewConnection.class:317 -msgid "Do you really want to delete the database '&1'?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar la base de datos '&1'?" - -#: FMain.class:213 -msgid "Do you really want to delete this directory ?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar este directorio?" - -#: FMain.class:225 -msgid "Do you really want to delete this file ?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar este archivo?" - -#: FMain.class:210 -msgid "Do you really want to delete this link ?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar este vínculo?" - -#: FTranslate.class:617 -msgid "Do you really want to delete this translation ?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar esta traducción?" - -#: FTranslate.class:711 -msgid "Do you really want to reload this translation ?" -msgstr "¿Realmente quiere recargar esta traducción?" - -#: FMakeInstall.class:933 -msgid "Do you really want to remove all extra dependencies?" -msgstr "¿Realmente quiere remover todas las dependencias extra?" - -#: FMakeInstall.class:1056 -msgid "Do you really want to remove all extra files?" -msgstr "¿Realmente quiere remover todas los archivos extra?" - -#: FConnectionEditor.class:1399 -msgid "Do you really want to remove the selected rows?" -msgstr "¿Realmente quiere remover las filas seleccionadas?" - -#: FMain.class:1237 -msgid "Do you really want to update all forms?" -msgstr "¿Realmente quiere actualizar todos los formularios?" - -#: FDebugInfo.class:490 -msgid "Do you want to clear the expression list ?" -msgstr "¿Quiere limpiar la lista de expresiones?" - -#: FIconEditor.class:1396 -msgid "Do you want to clear the image ?" -msgstr "¿Quiere limpiar la imagen?" - -#: FOpenProject.class:151 -msgid "Do you want to uncompress this archive?" -msgstr "¿Quiere descomprimir este archivo?" - -#: Package.module:649 -msgid "'dpkg-buildpackage' has failed." -msgstr "'dpkg-buildpackage' ha fallado." - -#: FIconEditor.class:2271 -msgid "Draw" -msgstr "Dibujar" - -#: FReportBorderChooser.class:219 -msgid "Draw a border" -msgstr "Dibujar un borde" - -#: Project.module:148 -msgid "Drawing" -msgstr "Dibujo" - -#: FPropertyProject.class:1815 -msgid "Dump stack on error" -msgstr "En error dump stack" - -#: Language.module:77 -msgid "Dutch (Belgium)" -msgstr "Flamenco (Bélgica)" - -#: Language.module:76 -msgid "Dutch (Netherlands)" -msgstr "Flamenco (Holanda)" - #: MErrorMessage.module:69 msgid "Dynamic symbols cannot be used in static function" msgstr "Símbolos dinámicos no se pueden utilizar en una función estática" -#: FDebugInfo.class:866 -msgid "Dynamic variables" -msgstr "Variables dinámicas" - -#: FConflict.class:25 FMain.class:2391 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: FMain.class:2396 -msgid "Edit &code" -msgstr "Editar &código" - -#: FProperty.class:916 -msgid "Edit field list" -msgstr "Editar lista de campos" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Editing line" -msgstr "Editando línea" - -#: FPropertyProject.class:1668 -msgid "Edition" -msgstr "Edición" - -#: FList.class:240 -msgid "Edit list property" -msgstr "Editar lista de propiedades" - -#: FEditor.class:3344 FOption.class:935 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: FText.class:77 -msgid "Edit text property" -msgstr "Editar propiedad de texto" - -#: FMain.class:2400 -msgid "Edit with" -msgstr "Editar con" - -#: FIconEditor.class:2301 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" - -#: FOption.class:4 -msgid "Emerald" -msgstr "Esmeralda" - -#: FMenu.class:1018 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: FImportTable.class:549 -msgid "Enclose character" -msgstr "Caracter de cierre" - #: MErrorMessage.module:70 msgid "End of file" msgstr "Final de archivo" -#: FImportTable.class:524 -msgid "End of line" -msgstr "Fin de línea" - -#: Language.module:31 -msgid "English (Australia)" -msgstr "Inglés (Australia)" - -#: Language.module:32 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Inglés (Canadá)" - -#: Language.module:28 -msgid "English (common)" -msgstr "Inglés (común)" - -#: Language.module:29 -msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "Inglés (Reino Unido)" - -#: Language.module:30 -msgid "English (U.S.A.)" -msgstr "Inglés (U.S.A.)" - -#: CComponent.class:90 -msgid "Enhanced standard dialogs" -msgstr "Diálogos estándar mejorados" - -#: FPropertyProject.class:1949 -msgid "Environment" -msgstr "Entorno" - -#: FPropertyProject.class:2007 -msgid "Environment variables" -msgstr "Variables de Entorno" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Errors" -msgstr "Errores" - -#: Language.module:34 -msgid "Esperanto (Anywhere!)" -msgstr "Esperanto (¡En todo el mundo!)" - -#: Language.module:39 -msgid "Estonian (Estonia)" -msgstr "Estonio (Estonia)" - -#: FForm.class:3319 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: CComponent.class:126 FPropertyProject.class:2106 -msgid "Event loop management" -msgstr "Gestión del bucle de eventos" - -#: FTranslate.class:1017 -msgid "Everything seems to be correct." -msgstr "Todo parece estar correcto." - -#: FOpenProject.class:430 FWelcome.class:52 -msgid "Examples" -msgstr "Ejemplos" - -#: CComponentBox.class:209 -msgid "Excludes" -msgstr "Excluir" - -#: FMain.class:2010 -msgid "E&xecutable..." -msgstr "E&jectutable..." - -#: FPropertyProject.class:1804 -msgid "Execution" -msgstr "Ejecución" - -#: FCreateFile.class:895 -msgid "Existing" -msgstr "Existente" - -#: CComponentBox.class:92 -msgid "Experimental" -msgstr "Experimental" - -#: FTranslate.class:1732 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: FConnectionEditor.class:1919 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: FOption.class:135 -msgid "Export a theme file" -msgstr "Exportar un archivo de tema" - -#: FTranslate.class:726 -msgid "Export a translation" -msgstr "Exportar una traducción" - -#: FCreateFile.class:878 -msgid "Exported" -msgstr "Exportado" - -#: FOption.class:1309 -msgid "Export theme" -msgstr "Exportar tema" - -#: FTranslate.class:1731 -msgid "Export to a translation file" -msgstr "Exportar a un archivo de traducciones" - -#: FDebugInfo.class:43 -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#: CComponent.class:87 -msgid "Expression evaluator" -msgstr "Evaluador de expresiones" - #: MErrorMessage.module:71 msgid "Expression too complex" msgstr "Expresión muy compleja" @@ -1558,58 +4331,10 @@ msgstr "Expresión muy compleja" msgid "Expression too complex. Too many operands" msgstr "Expresión muy compleja. Demasiados operandos" -#: FMakeInstall.class:1630 -msgid "Extra autoconf tests" -msgstr "Pruebas adicionales de autoconf" - -#: FMakeInstall.class:1509 -msgid "Extra dependencies" -msgstr "Dependencias extra" - -#: FMakeInstall.class:1569 -msgid "Extra files" -msgstr "Archivos extra" - -#: Language.module:43 -msgid "Farsi (Iran)" -msgstr "Farsi (Irán)" - -#: FPropertyProject.class:2085 -msgid "Features" -msgstr "Características" - -#: FMakeInstall.class:1358 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: FConnectionEditor.class:68 FImportTable.class:346 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: FImportTable.class:260 -msgid "Field_&1" -msgstr "Campo_&1" - -#: FConnectionEditor.class:1670 -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#: FInfo.class:110 FTranslate.class:68 -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: FMain.class:1917 -msgid "&File" -msgstr "&Archivo" - #: MErrorMessage.module:73 msgid "File already exists" msgstr "El archivo ya existe" -#: Project.module:2085 -msgid "File already exists." -msgstr "El archivo ya existe." - #: MErrorMessage.module:74 msgid "File is a directory" msgstr "El archivo es un directorio" @@ -1618,606 +4343,22 @@ msgstr "El archivo es un directorio" msgid "File is locked" msgstr "El archivo está bloqueado" -#: FMakeInstall.class:99 -msgid "File name" -msgstr "Nombre de archivo" - #: MErrorMessage.module:76 msgid "File name is too long" msgstr "El nombre de archivo es muy largo" -#: Project.module:1537 -msgid "File not found!" -msgstr "Archivo no encontrado!" - #: MErrorMessage.module:77 msgid "File or directory does not exist" msgstr "El archivo o directorio no existe" -#: FIconEditor.class:2346 -msgid "Filled" -msgstr "Rellenado" - -#: FIconEditor.class:2356 -msgid "Filled with border" -msgstr "Rellenado con borde" - -#: FFind.class:704 _FFind.class:701 -msgid "Find" -msgstr "Encontrar" - -#: FMain.class:2212 -msgid "&Find..." -msgstr "&Encontrar..." - -#: FTextEditor.class:706 -msgid "Find..." -msgstr "Encontrar..." - -#: FTranslate.class:1609 -msgid "Find a string in translation" -msgstr "Encontrar una cadena en la traducción" - -#: FEditor.class:3142 -msgid "Find definition" -msgstr "Encontrar definición" - -#: FFindList.class:238 -msgid "Find list" -msgstr "Encontrar lista" - -#: _FFind.class:707 -msgid "Find next" -msgstr "Encontrar siguiente" - -#: FTranslate.class:1588 -msgid "Find next untranslated string" -msgstr "Encontrar la siguiente cadena sin traducir" - -#: _FFind.class:714 -msgid "Find previous" -msgstr "Encontrar anterior" - -#: FTranslate.class:1594 -msgid "Find previous untranslated string" -msgstr "Encontrar la cadena sin traducción previa" - -#: FMain.class:2106 -msgid "Finis&h" -msgstr "Termina&r" - -#: FMain.class:2718 -msgid "Finish current function" -msgstr "Terminar la función actual" - -#: FPropertyProject.class:1893 -msgid "Finished and stable" -msgstr "Terminado y estable" - -#: FNewConnection.class:417 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: CComponent.class:77 -msgid "Firebird database driver" -msgstr "Controlador de base de datos Firebird" - -#: Project.module:1674 -msgid "first" -msgstr "primero" - -#: FForm.class:3359 -msgid "&First" -msgstr "&Primero" - -#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:90 -msgid "Float" -msgstr "Flotante" - -#: FIconEditor.class:2311 -msgid "Flood fill" -msgstr "Relleno completo" - -#: FOption.class:1054 -msgid "Fold procedures by default" -msgstr "Plegar procedimientos por defecto" - -#: FOption.class:1246 -msgid "Fonts" -msgstr "Fuentes" - -#: FOption.class:802 -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño de la fuente" - -#: FProperty.class:368 -msgid "Forbidden characters in control group." -msgstr "Caracteres no permitidos en el grupo del control." - -#: FProperty.class:353 -msgid "Forbidden characters in control name." -msgstr "Caracteres no permitidos en el nombre del control." - #: MErrorMessage.module:78 msgid "Forbidden GOTO" msgstr "GOTO no permitido" -#: FOption.class:746 -msgid "Foreground color..." -msgstr "Color de fuente..." - -#: FInfo.class:88 -msgid "Form" -msgstr "Formulario" - -#: FMain.class:2332 -msgid "&Form..." -msgstr "&Formulario..." - -#: FPropertyProject.class:1728 -msgid "Form controls are public" -msgstr "Los controles de formulario son públicos" - -#: CModule.class:28 FInfo.class:69 -msgid "Forms" -msgstr "Formularios" - -#: FMain.class:2711 -msgid "Forward" -msgstr "Adelante" - -#: FMain.class:2099 -msgid "&Forward" -msgstr "&Adelante" - -#: FColorChooser.class:180 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: FMakeInstall.class:1287 -msgid "Freeware" -msgstr "Freeware" - -#: Language.module:46 -msgid "French (Belgium)" -msgstr "Francés (Bélgica)" - -#: Language.module:47 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Francés (Canadá)" - -#: Language.module:45 -msgid "French (France)" -msgstr "Francés (Francia)" - -#: Language.module:48 -msgid "French (Switzerland)" -msgstr "Francés (Suiza)" - -#: FDebugInfo.class:50 -msgid "Function" -msgstr "Función" - -#: Language.module:50 -msgid "Galician (Spain)" -msgstr "Gallego (España)" - -#: FAbout.class:512 -msgid "Gambas Almost Means Basic!" -msgstr "-" - -#: FMakeExecutable.class:18 -msgid "Gambas applications" -msgstr "Aplicaciones Gambas" - -#: FCreateFile.class:77 -msgid "Gambas classes" -msgstr "Clases Gambas" - -#: MMime.module:17 -msgid "Gambas form data" -msgstr "Datos de formularios Gambas" - -#: CModule.class:28 -msgid "Gambas forms" -msgstr "Formularios Gambas" - -#: FOption.class:134 -msgid "Gambas highlight theme files" -msgstr "Archivos de temas de resaltado de Gambas" - -#: FCreateFile.class:77 -msgid "Gambas modules" -msgstr "Módulos Gambas" - -#: FInfo.class:66 -msgid "Gambas project" -msgstr "Proyecto Gambas" - -#: MMime.module:18 -msgid "Gambas project file path" -msgstr "Ruta de archivo del proyecto Gambas" - -#: CModule.class:30 -msgid "Gambas reports" -msgstr "Reportes Gambas" - -#: CModule.class:29 -msgid "Gambas web pages" -msgstr "Páginas web de Gambas" - -#: Project.module:149 -msgid "Games" -msgstr "Juegos" - -#: FInfo.class:305 FOption.class:776 FPropertyProject.class:1580 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: FMakeInstall.class:1287 -msgid "General Public License" -msgstr "-" - -#: Language.module:24 -msgid "German (Belgium)" -msgstr "Alemán (Bélgica)" - -#: Language.module:23 -msgid "German (Germany)" -msgstr "Alemán (Alemania)" - -#: FPropertyProject.class:1746 -msgid "Get version from program" -msgstr "Obtener versión desde un programa" - -#: FCreateFile.class:838 -msgid "GIF" -msgstr "-" - -#: CComponent.class:107 -msgid "GNU command option parser" -msgstr "GNU traductor de opciones de comando" - -#: FEditor.class:3149 FHelpBrowser.class:257 -msgid "Go back" -msgstr "Ir atrás" - -#: FHelpBrowser.class:263 -msgid "Go forward" -msgstr "Adelante" - -#: FEditor.class:3131 -msgid "Go to" -msgstr "Ir a" - -#: FGotoLine.class:52 -msgid "Go to line" -msgstr "Ir a línea" - -#: FEditor.class:3136 FTextEditor.class:647 -msgid "Go to line..." -msgstr "Ir a línea..." - -#: FCreateProject.class:392 -msgid "Graphical application" -msgstr "Apliación gráfica" - -#: CComponent.class:125 FPropertyProject.class:2100 -msgid "Graphical form management" -msgstr "Gestión gráfica de formularios" - -#: Language.module:26 -msgid "Greek (Greece)" -msgstr "Griego (Grecia)" - -#: FMakeInstall.class:737 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: FCreateProject.class:434 -msgid "GTK+ graphical application" -msgstr "Aplicación gráfica GTK+" - -#: CComponent.class:94 -msgid "GTK+ SVG renderer" -msgstr "Renderizador GTK+ SVG" - -#: CComponent.class:92 -msgid "GTK+ toolkit" -msgstr "Kit de herramientas GTK+" - -#: CComponent.class:93 -msgid "GTK+ toolkit extension" -msgstr "Extensión del kit de herramientas GTK+" - -#: FAbout.class:532 -msgid "

Authors

\n" -msgstr "

Autores

\n" - -#: FAbout.class:526 -msgid "

Licence

\n\n

This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

\n\n

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" -msgstr "

Licencia

\n\n

This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

\n\n

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" - -#: FAbout.class:560 -msgid "Hall Of Fame" -msgstr "Salón de la Fama" - -#: FIconEditor.class:2321 -msgid "Hatched flood fill" -msgstr "Relleno con trama" - -#: Language.module:52 -msgid "Hebrew (Israel)" -msgstr "Hebreo (Israel)" - -#: FCreateFile.class:813 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: FOption.class:1153 MTheme.module:6 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: FMain.class:2270 -msgid "&Help browser" -msgstr "&Visor de ayuda" - -#: FHelpBrowser.class:233 -msgid "Help browser" -msgstr "Navegador de ayuda" - -#: FMain.class:2196 -msgid "Hide menubar" -msgstr "Ocultar la barra de menú" - -#: FFormStack.class:293 FMain.class:2844 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Jerarquía" - -#: FOption.class:988 -msgid "Highlight current line" -msgstr "Resaltar línea actual" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Highlighting" -msgstr "Resaltado" - -#: FOption.class:1010 -msgid "Highlight modified lines" -msgstr "Resaltar líneas modificadas" - -#: FSearch.class:571 -msgid "&Highlight result" -msgstr "&Resaltar resultado" - -#: Language.module:54 -msgid "Hindi (India)" -msgstr "Hindi (India)" - -#: FForm.class:3463 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: FIconEditor.class:2400 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Reflejo horizontal" - -#: FEditor.class:3293 FTextEditor.class:746 -msgid "Horizontal split" -msgstr "División horizontal" - -#: FNewConnection.class:426 -msgid "Host" -msgstr "Servidor" - -#: FMain.class:2366 -msgid "&HTML file..." -msgstr "Archivo &HTML..." - -#: FCreateFile.class:748 FInfo.class:97 -msgid "HTML file" -msgstr "Archivo HTML" - -#: FCreateFile.class:87 -msgid "HTML files" -msgstr "Archivos HTML" - -#: MMime.module:16 -msgid "HTML text" -msgstr "Texto HTML" - -#: Language.module:56 -msgid "Hungarian (Hungary)" -msgstr "Húngaro (Hungría)" - -#: FOption.class:900 -msgid "Icon theme" -msgstr "Tema de los iconos" - -#: FCreateProject.class:635 -msgid "Identification" -msgstr "Identificación" - -#: FProperty.class:604 -msgid "If the control is public." -msgstr "Si el control es público." - -#: FProperty.class:600 -msgid "If the form and controls dimensions must follow the size of the default font." -msgstr "Si las dimensiones del formulario y los controles deben seguir el tamaño de la fuente por defecto." - -#: FSearch.class:586 -msgid "I&gnore comments" -msgstr "I&gnorar comentarios" - -#: FNewConnection.class:571 -msgid "Ignore database charset" -msgstr "Ignorar charset de la base de datos" - -#: FSearch.class:581 -msgid "&Ignore strings" -msgstr "&Ignorar cadenas" - #: MErrorMessage.module:79 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instrucción ilegal" -#: FConflict.class:402 FCreateFile.class:708 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: FMain.class:2359 -msgid "&Image..." -msgstr "&Imagen..." - -#: FOption.class:1140 -msgid "Image editor" -msgstr "Editor de imagenes" - -#: CComponent.class:97 -msgid "Image filtering component" -msgstr "Componente de filtrado de imagen" - -#: CComponent.class:99 FPropertyProject.class:2112 -msgid "Image loading and saving" -msgstr "Cargado y guardado de imágenes" - -#: CComponent.class:96 -msgid "Image management" -msgstr "Manejo de imágenes" - -#: FCreateProject.class:593 -msgid "Image processing" -msgstr "Procesamiento de imágenes" - -#: CComponent.class:98 -msgid "Image routines from the Imlib2 library" -msgstr "Rutinas de imagen de biblioteca Imlib2" - -#: CComponentBox.class:215 -msgid "Implements" -msgstr "Implementa" - -#: FImportTable.class:41 FTranslate.class:1661 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: FImportTable.class:649 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#: FTranslate.class:1689 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." - -#: FConnectionEditor.class:1605 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: FTranslate.class:1687 -msgid "Import a translation file" -msgstr "Importar un archivo de traducción" - -#: FImportTable.class:475 -msgid "Import file" -msgstr "Importar archivo" - -#: FConnectionEditor.class:1603 -msgid "Import text file" -msgstr "Importar archivo de texto" - -#: FOption.class:1303 -msgid "Import theme" -msgstr "Importar tema" - -#: FReportCoordChooser.class:109 -msgid "in" -msgstr "en" - -#: Design.module:216 Project.module:1690 -msgid "In class &1 at line &2." -msgstr "En la clase &1 en la línea &2." - -#: FMakeInstall.class:861 -msgid "Incorrect characters" -msgstr "Caracteres incorrectos" - -#: FProperty.class:426 -msgid "Incorrect property value." -msgstr "Valor incorrecto de la propiedad." - -#: FReportCoordChooser.class:18 -msgid "Incorrect value." -msgstr "Valor incorrecto." - -#: FTextEditor.class:861 -msgid "Indent" -msgstr "Indentar" - -#: FConnectionEditor.class:58 FDebugExpr.class:425 FHelpBrowser.class:245 -msgid "Index" -msgstr "Índice" - -#: FConnectionEditor.class:1733 -msgid "Indexes" -msgstr "Índices" - -#: Language.module:60 -msgid "Indonesian (Indonesia)" -msgstr "Indonesio (Indonesia)" - -#: FConflict.class:437 FInfo.class:273 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: CComponent.class:100 -msgid "Information about components" -msgstr "Información sobre componentes" - -#: Project.module:1686 -msgid "in form definition" -msgstr "en la definición del formulario" - -#: Package.module:741 -msgid "Initializing ~/RPM directory." -msgstr "Inicializando directorio ~/RPM." - -#: FMakeInstall.class:425 -msgid "Initial release" -msgstr "Lanzamiento inicial" - -#: FList.class:276 FMenu.class:843 FPropertyProject.class:1971 -msgid "&Insert" -msgstr "&Insertar" - -#: FMakeInstall.class:1208 -msgid "Insert release number in package version" -msgstr "Insertar número de lanzamiento en la versión del paquete" - -#: FMain.class:2024 -msgid "&Installation package..." -msgstr "&Paquete de instalación..." - -#: FMakeExecutable.class:24 -msgid "Install in the user component directory" -msgstr "Instalar en el directorio de componentes del usuario" - -#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:86 -msgid "Integer" -msgstr "Entero" - -#: FOption.class:791 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: CComponent.class:71 -msgid "Internal native classes" -msgstr "Clases nativas internas" - -#: FCreateProject.class:551 -msgid "Internationalization" -msgstr "Internacionalización" - #: MErrorMessage.module:80 msgid "Invalid assignment" msgstr "Asignación inválida" @@ -2234,134 +4375,14 @@ msgstr "Objeto inválida" msgid "Invalid path" msgstr "Ruta inválida" -#: Language.module:62 -msgid "Irish (Ireland)" -msgstr "Galéico (Irlanda)" - -#: FImportTable.class:519 -msgid "ISO 8859-1" -msgstr "-" - -#: FImportTable.class:519 -msgid "ISO 8859-15" -msgstr "-" - -#: Language.module:64 -msgid "Italian (Italy)" -msgstr "Italiano (Italia)" - -#: FOption.class:761 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: Project.module:385 -msgid "It cannot be converted." -msgstr "No puede ser convertido." - -#: FList.class:105 -msgid "Item &1" -msgstr "Ítem &1" - -#: Language.module:66 -msgid "Japanese (Japan)" -msgstr "Japonés (Japón)" - -#: FOutput.class:434 -msgid "Keep above" -msgstr "Mantener por encima" - -#: FMakeExecutable.class:117 -msgid "Keep debugging information in executable" -msgstr "Mantener información de depuración en el ejecutable" - -#: FDebugExpr.class:431 -msgid "Key" -msgstr "Clave" - -#: FImportTable.class:600 -msgid "Key field" -msgstr "Campo llave" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Keywords" -msgstr "Palabras clave" - -#: FOption.class:1076 -msgid "Keywords in upper case" -msgstr "Palabras clave en mayúscula" - -#: Language.module:68 -msgid "Khmer (Cambodia)" -msgstr "Jemer (Camboya)" - -#: Language.module:70 -msgid "Korean (Korea)" -msgstr "Koreano (Korea)" - #: MErrorMessage.module:84 msgid "Label '&1' not declared" msgstr "Etiqueta '&1' no declarada" -#: FTranslate.class:65 -msgid "Language" -msgstr "Languaje" - -#: FForm.class:3380 -msgid "&Last" -msgstr "&Último" - -#: FInfo.class:357 -msgid "Last modified" -msgstr "Última modificación" - -#: FConnectionEditor.class:42 -msgid "Length" -msgstr "Largo" - -#: FMakeInstall.class:1287 -msgid "Lesser General Public License" -msgstr "-" - #: MErrorMessage.module:85 msgid "Library name must be a string" msgstr "El nombre de la librería debe ser una cadena" -#: FMakeInstall.class:1281 -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -#: FOption.class:976 -msgid "Line" -msgstr "Línea" - -#: FInfo.class:315 -msgid "Link to" -msgstr "Vincular a" - -#: Project.module:1403 -msgid "Loading &1..." -msgstr "Cargando &1..." - -#: CComponent.class:463 -msgid "Loading information on component &1..." -msgstr "Cargando información en componente &1..." - -#: FDebugInfo.class:990 -msgid "Local variables" -msgstr "Variables locales" - -#: FForm.class:3594 -msgid "Lock form" -msgstr "Bloquear formulario" - -#: FProperty.class:1172 -msgid "Lock property" -msgstr "Bloquear propiedad" - -#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:88 -msgid "Long" -msgstr "Largo" - #: MErrorMessage.module:86 msgid "Loop variable already in use" msgstr "Variable Loop ya está en uso" @@ -2370,330 +4391,42 @@ msgstr "Variable Loop ya está en uso" msgid "Loop variable must be local" msgstr "Variable Loop debe ser local" -#: FImportTable.class:532 -msgid "Mac" -msgstr "Mac" - -#: Language.module:74 -msgid "Macedonian (Republic of Macedonia)" -msgstr "Macedonio (Republica de Macedonia)" - -#: FMakeInstall.class:1216 -msgid "Maintainer information" -msgstr "Información del mantenedor" - -#: FMain.class:2006 -msgid "Make" -msgstr "Crear" - -#: FAbout.class:556 -msgid "Make a gift!" -msgstr "¡Realice un donativo!" - -#: FMain.class:2608 FMakeExecutable.class:82 -msgid "Make executable" -msgstr "Crear Ejecutable" - -#: FMain.class:2616 FMakeInstall.class:1168 -msgid "Make installation package" -msgstr "Crear paquete de instalación" - -#: FMain.class:2601 -msgid "Make source archive" -msgstr "Crear archivo fuente" - -#: Package.module:451 -msgid "Making build directory." -msgstr "Creando el directorio de construcción." - -#: Project.module:2313 -msgid "Making executable..." -msgstr "Creando ejecutable..." - -#: Language.module:72 -msgid "Malayalam (India)" -msgstr "Malabar (India)" - -#: FMakeInstall.class:1377 -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "-" +#: MErrorMessage.module:88 +msgid "ME cannot be used in a static function" +msgstr "No es posible usar ME en una función estática" #: MErrorMessage.module:89 msgid "Mathematic error" msgstr "Error matemático" -#: FMakeInstall.class:93 -msgid "Max. version" -msgstr "Versión Máx." - -#: CComponent.class:75 -msgid "MD5/DES crypting" -msgstr "Cifrado MD5/DES" - -#: MErrorMessage.module:88 -msgid "ME cannot be used in a static function" -msgstr "No es posible usar ME en una función estática" - -#: FForm.class:3658 FMenu.class:49 -msgid "Menu editor" -msgstr "Editor de menú" - -#: FForm.class:3536 -msgid "Menu editor..." -msgstr "Editor de menú..." - -#: FMakeInstall.class:1478 -msgid "Menu entry" -msgstr "Entrada al menú" - -#: FMakeInstall.class:669 -msgid "Menus" -msgstr "Menús" - -#: FImportTable.class:621 -msgid "Messages" -msgstr "Mensages" - -#: FOption.class:878 -msgid "Minimize at runtime" -msgstr "Minimizar en tiempo de ejecución" - -#: FMakeInstall.class:92 -msgid "Min. version" -msgstr "Versión Mín." - -#: Project.module:150 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" - #: MErrorMessage.module:90 msgid "Missing &1" msgstr "Falta &1" -#: FReportCoordChooser.class:109 -msgid "mm" -msgstr "-" - -#: Project.module:4637 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: FHelpBrowser.class:323 -msgid "Modify documentation..." -msgstr "Modificar documentación..." - -#: FCreateFile.class:608 FInfo.class:80 -msgid "Module" -msgstr "Módulo" - -#: FMain.class:2316 -msgid "&Module..." -msgstr "&Módulo..." - -#: FInfo.class:67 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: FPropertyProject.class:1710 -msgid "Module symbols are public by default" -msgstr "Símbolos en módulos son públicos por defecto" - -#: CComponent.class:89 -msgid "More controls for graphical components" -msgstr "Más controles para componentes gráficos" - -#: FFormStack.class:332 -msgid "Move bottom" -msgstr "Mover al fondo" - -#: FFormStack.class:325 -msgid "Move down" -msgstr "Mover abajo" - -#: FForm.class:3354 -msgid "Move tab" -msgstr "Mover tab" - -#: FForm.class:3775 -msgid "Move tab first" -msgstr "Mover al primer tab" - -#: FForm.class:3796 -msgid "Move tab last" -msgstr "Mover al último tab" - -#: FForm.class:3782 -msgid "Move tab left" -msgstr "Mover tab a la izquierda" - -#: FForm.class:3789 -msgid "Move tab right" -msgstr "Mover tab a la derecha" - -#: FFormStack.class:311 -msgid "Move top" -msgstr "Mover a la parte superior" - -#: FFormStack.class:318 -msgid "Move up" -msgstr "Mover arriba" - -#: CComponent.class:91 -msgid "Multi Document Interface" -msgstr "Interfaz multidocumento" - -#: FNewConnection.class:417 -msgid "MySQL" -msgstr "MySQL" - -#: CComponent.class:79 -msgid "MySQL database driver" -msgstr "Controlador de base de datos MySQL" - -#: CComponent.class:102 -msgid "MySQL specific routines" -msgstr "Rutinas específicas de MySQL" - -#: FDebugInfo.class:29 FNewConnection.class:394 FNewTable.class:112 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: FDebugInfo.class:115 -msgid "native code" -msgstr "código nativo" - -#: CComponent.class:104 -msgid "Network high-level protocols management" -msgstr "Gestión de protocolos de red de alto nivel" - -#: CComponent.class:103 Project.module:151 -msgid "Networking" -msgstr "Redes" - -#: FCreateProject.class:563 -msgid "Network programming" -msgstr "Programación de red" - -#: FCreateFile.class:582 FMain.class:2296 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: FTranslate.class:1711 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - #: MErrorMessage.module:91 msgid "NEW cannot have arguments passed by reference" msgstr "NEW no puede tener argumentos pasados por referencia" -#: FMain.class:2482 -msgid "&New connection..." -msgstr "&Nueva conexión..." - -#: FNewConnection.class:139 -msgid "New connection" -msgstr "Nueva conexión" - -#: FCreateFile.class:567 -msgid "New file" -msgstr "Nuevo archivo" - -#: FMain.class:693 -msgid "New folder" -msgstr "Nueva carpeta" - -#: FConnectionEditor.class:1751 -msgid "New index" -msgstr "Nuevo índice" - -#: FMain.class:1921 -msgid "&New project..." -msgstr "&Nuevo proyecto..." - -#: FCreateProject.class:336 FMain.class:2530 -msgid "New project" -msgstr "Nuevo proyecto" - -#: FWelcome.class:46 -msgid "New project..." -msgstr "Nuevo proyecto..." - -#: FConnectionEditor.class:1581 FNewTable.class:98 -msgid "New table" -msgstr "Nueva tabla" - -#: FNewTranslation.class:59 FTranslate.class:1710 -msgid "New translation" -msgstr "Nueva traducción" - -#: FForm.class:3373 FMenu.class:837 FSearch.class:607 FTips.class:226 -msgid "&Next" -msgstr "&Siguiente" - -#: FOption.class:862 FPropertyProject.class:1717 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: MHelp.module:267 -msgid "No help found." -msgstr "No se encontró ayuda." - #: MErrorMessage.module:92 msgid "No instanciation method" msgstr "Método no instanciado" -#: Project.module:3633 -msgid "Non-ASCII characters are forbidden in a project name." -msgstr "Caracteres no ASCII no están permitidos en el nombre del proyecto." - -#: FOption.class:976 FProperty.class:743 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: FMakeInstall.class:1287 -msgid "Non-free License" -msgstr "-" - -#: MErrorMessage.module:96 -msgid "Non terminated string" -msgstr "Cadena no terminada" - -#: FCreateFile.class:113 -msgid "(No parent)" -msgstr "(Sin padre)" - #: MErrorMessage.module:93 msgid "No parent class" msgstr "No hay clase padre" -#: FImportTable.class:404 -msgid "No record imported." -msgstr "Registros no importados." - #: MErrorMessage.module:94 msgid "No return value" msgstr "No retorna valor" -#: FOption.class:808 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Normal text" -msgstr "Texto normal" - -#: Language.module:79 -msgid "Norwegian (Norway)" -msgstr "Noruego (noruega)" - -#: FEditor.class:3286 FTextEditor.class:739 -msgid "No split" -msgstr "No dividir" - #: MErrorMessage.module:95 msgid "No startup method" msgstr "No hay método de inicio" +#: MErrorMessage.module:96 +msgid "Non terminated string" +msgstr "Cadena no terminada" + #: MErrorMessage.module:97 msgid "Not a directory: &1" msgstr "No es un directorio: &1" @@ -2714,9 +4447,9 @@ msgstr "No es una enumeración" msgid "Not an object" msgstr "No es un objeto" -#: FDebugExpr.class:4 -msgid "not available" -msgstr "no disponible" +#: MErrorMessage.module:102 +msgid "Not enough argument to New()" +msgstr "No hay suficientes para NEW()" #: MErrorMessage.module:103 msgid "Not enough arguments" @@ -2726,166 +4459,10 @@ msgstr "No hay suficientes argumentos" msgid "Not enough arguments to &1()" msgstr "No hay suficientes argumentos para &1()" -#: MErrorMessage.module:102 -msgid "Not enough argument to New()" -msgstr "No hay suficientes para NEW()" - -#: FImportTable.class:374 -msgid "Not enough values" -msgstr "No hay suficientes valores" - -#: Design.module:797 -msgid "No terminal emulator found." -msgstr "No se encontró emulador de terminal." - -#: CComponentBox.class:94 FPropertyProject.class:1893 -msgid "Not finished but stable" -msgstr "No terminado pero estable" - -#: Project.module:1860 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Nada para hacer." - -#: FTranslate.class:939 -msgid "No translation were picked up." -msgstr "No fue seleccionada ninguna traducción." - -#: FPropertyProject.class:108 -msgid "Not translatable" -msgstr "No traducible" - -#: FHelpBrowser.class:305 -msgid "No zoom" -msgstr "Sin zoom" - #: MErrorMessage.module:105 msgid "Null object" msgstr "Objeto Nulo" -#: MTheme.module:6 -msgid "Numbers" -msgstr "Números" - -#: FOption.class:4 -msgid "Obsidian" -msgstr "Obsidiana" - -#: FNewConnection.class:417 -msgid "ODBC" -msgstr "ODBC" - -#: CComponent.class:80 -msgid "ODBC database driver" -msgstr "Controlador de base de datos ODBC" - -#: FText.class:101 -msgid "OK" -msgstr "-" - -#: FCreateProject.class:700 -msgid "Once the information entered, you can\nclick on the OK button to create the project.\n

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n\n" -msgstr "Una vez que haya introducido la información,\npuede pulsar en el botón OK para crear el proyecto.\n

Pulsa en el botón Previo si ha cometido algún error.\n

Pulsa en el botón Cancelar para cancelar la aplicación.\n\n" - -#: FImportTable.class:406 -msgid "One record imported." -msgstr "Un registro importado." - -#: FTranslate.class:941 -msgid "One translation was picked up." -msgstr "Una traducción fue seleccionada." - -#: FIconEditor.class:2376 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#: FConflict.class:254 FOpenProject.class:374 Project.module:353 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: FMain.class:2490 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: Project.module:364 -msgid "Open after all" -msgstr "Abrir de todos modos" - -#: FMain.class:2236 -msgid "&Open a terminal..." -msgstr "&Abrir terminal..." - -#: FForm.class:3331 -msgid "Open code" -msgstr "Abrir código" - -#: FMain.class:1941 -msgid "Open &example" -msgstr "Abrir &ejemplo" - -#: FEditor.class:3156 -msgid "Open form" -msgstr "Abrir formulario" - -#: Project.module:152 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: CComponent.class:128 FPropertyProject.class:2118 -msgid "OpenGL display" -msgstr "Display OpenGL" - -#: FCreateProject.class:587 -msgid "OpenGL programming" -msgstr "Programación OpenGL" - -#: CComponent.class:113 -msgid "OpenGL with QT4 toolkit" -msgstr "OpenGL con el kit de herramientas QT4" - -#: FCreateProject.class:663 FOpenProject.class:445 -msgid "Open in another window" -msgstr "Abrir en otra ventana" - -#: CComponent.class:101 -msgid "OpenLDAP client" -msgstr "Cliente OpenLDAP" - -#: FMain.class:1928 -msgid "&Open project..." -msgstr "&Abrir proyecto..." - -#: FMain.class:2537 -msgid "Open project" -msgstr "Abrir proyecto" - -#: FWelcome.class:48 -msgid "Open project..." -msgstr "Abrir proyecto..." - -#: FMain.class:1934 -msgid "Open &recent" -msgstr "Abrir &reciente" - -#: FMakeInstall.class:1396 -msgid "OpenSUSE" -msgstr "OpenSUSE" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Operators" -msgstr "Operadores" - -#: FPropertyProject.class:1663 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: FMain.class:2381 -msgid "&Other..." -msgstr "&Otros..." - -#: FMakeInstall.class:1287 -msgid "Other License(s)" -msgstr "Otra(s) Licencia(s)" - #: MErrorMessage.module:106 msgid "Out of bounds" msgstr "Fuera de los límites" @@ -2898,1138 +4475,46 @@ msgstr "Fuera de memoria" msgid "Out of range" msgstr "Fuera de rango" -#: Design.module:770 -msgid "Output terminal" -msgstr "Terminal de salida" - #: MErrorMessage.module:109 msgid "Overflow" msgstr "Desbordamiento" -#: FMakeInstall.class:91 -msgid "Package" -msgstr "Paquete" - -#: FMakeInstall.class:1458 -msgid "Package group" -msgstr "Grupo de paquetes" - -#: FMakeInstall.class:1181 -msgid "Package information" -msgstr "Información del paquete" - -#: FMakeInstall.class:1187 -msgid "Package name" -msgstr "Nombre del paquete" - -#: FCreateFile.class:868 -msgid "Parent class" -msgstr "Clase padre" - -#: FCommit.class:351 FNewConnection.class:477 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: FImageEditor.class:95 FOutput.class:391 FTextEditor.class:687 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: FList.class:316 FMain.class:2425 -msgid "&Paste" -msgstr "&Pegar" - -#: FEditor.class:3337 FPasteSpecial.class:243 -msgid "Paste as comments" -msgstr "Pegar como comentarios" - -#: FEditor.class:3332 FPasteSpecial.class:258 -msgid "Paste as multi-line string" -msgstr "Pegar como cadena multilíneas" - -#: FEditor.class:3327 FPasteSpecial.class:253 -msgid "Paste as string" -msgstr "Pegar como cadena" - -#: FPasteSpecial.class:237 -msgid "Paste normally" -msgstr "Pegar normalmente" - -#: FPasteSpecial.class:221 -msgid "Paste special" -msgstr "Pegado especial" - -#: FEditor.class:3231 -msgid "Paste special..." -msgstr "Pegado especial..." - -#: FPasteSpecial.class:248 -msgid "Paste with PRINT" -msgstr "Pegar con PRINT" - -#: FNewConnection.class:442 -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#: FMain.class:2690 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: FMain.class:2078 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: CComponent.class:109 -msgid "PDF renderer based on Poppler library" -msgstr "Renderizador PDF basado en la librería Poppler" - -#: CComponent.class:108 -msgid "Perl-compatible Regular Expression Matching" -msgstr "Gestor de expresiones regulares compatible con Perl" - -#: FIconEditor.class:2458 -msgid "Pick a color" -msgstr "Seleccione un color" - -#: FInfo.class:92 -msgid "Picture" -msgstr "Imagen" - -#: FCreateFile.class:87 FSelectIcon.class:27 -msgid "Picture files" -msgstr "Archivos de imagen" - -#: MMime.module:15 -msgid "Plain text" -msgstr "Texto plano" - -#: FMakeInstall.class:361 -msgid "Please choose a menu location." -msgstr "Por favor escoja una ubicación para el menú." - -#: FMakeInstall.class:350 -msgid "Please choose a package group." -msgstr "Por favor escoja un grupo de paquetes." - -#: FMakeInstall.class:326 -msgid "Please choose at least one target distribution." -msgstr "Por favor escoja al menos una distribución de destino." - -#: FMakeInstall.class:359 -msgid "Please choose the menu location for each target distribution." -msgstr "Por favor escoja la ubicación del menú para cada distribución de destino." - -#: FMakeInstall.class:348 -msgid "Please choose the package group for each target distribution." -msgstr "Por favor escoja la ubicación del paquete para cada distribución de destino." - -#: FMenu.class:276 -msgid "Please enter a menu name." -msgstr "Por favor introduzca un nombre de menú." - -#: FConnectionEditor.class:633 -msgid "Please enter a number." -msgstr "Por favaro introduzca un número." - -#: FNewConnection.class:125 -msgid "Please enter password" -msgstr "Por favor introduzca una contraseña" - -#: FMakeInstall.class:1296 -msgid "Please enter the changes of your project." -msgstr "Por favor introduzca los cambios de su proyecto." - -#: FMakeInstall.class:316 -msgid "Please enter the first CHANGELOG entry." -msgstr "Por favor introduzca la primera entrada del archivo CHANGELOG." - -#: FCreateProject.class:226 -msgid "Please enter the location of the repository." -msgstr "Por favor introduzca la localización del repositorio." - -#: FNewConnection.class:84 -msgid "Please enter the name of the database." -msgstr "Por favor ingrese el nombre de la base de datos." - -#: FNewTable.class:53 -msgid "Please enter the name of the new table." -msgstr "Por favor ingrese el nombre de la nueva tabla." - -#: FCommit.class:43 -msgid "Please enter the versioning user name" -msgstr "Por favor introduzca el nombre de usuario de la versión" - -#: FMakeInstall.class:298 -msgid "Please enter your e-mail address." -msgstr "Por favor introduzca su dirección de correo electrónico." - -#: FMakeInstall.class:293 -msgid "Please enter your name." -msgstr "Por favor introduzca su nombre." - -#: FTranslate.class:901 -msgid "Please select the translation file to import." -msgstr "Por favor seleccione el archivo de traducción a importar" - -#: Project.module:3207 -msgid "Please type a name." -msgstr "Por favor escriba un nombre." - -#: Project.module:3622 -msgid "Please type a project name." -msgstr "Por favor escriba un nombre para el proyecto." - -#: FCreateFile.class:838 -msgid "PNG" -msgstr "-" - -#: Language.module:83 -msgid "Polish (Poland)" -msgstr "Polaco (Polonia)" - -#: Language.module:86 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugués (Brasil)" - -#: Language.module:85 -msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Portugués (Portugal)" - -#: FNewConnection.class:417 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: CComponent.class:81 -msgid "PostgreSQL database driver" -msgstr "Controlador de base de datos PostgreSQL" - -#: FMain.class:2573 FOption.class:734 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: FMain.class:2258 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferencias..." - -#: FMakeInstall.class:1203 -msgid "Prefix package name with the vendor name" -msgstr "Prefijo del nombre del paquete con el nombre del fabricante" - -#: FImportTable.class:612 -msgid "Preview" -msgstr "Preliminar" - -#: FForm.class:3366 FSearch.class:613 FTips.class:220 -msgid "&Previous" -msgstr "&Previo" - -#: FCommit.class:291 -msgid "Previous description" -msgstr "Descripción previa" - -#: FHelpBrowser.class:316 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: Project.module:153 -msgid "Printing" -msgstr "Impresión" - -#: FEditor.class:3478 -msgid "Procedure list" -msgstr "Lista de procedimientos" - -#: FOption.class:970 -msgid "Procedure separation" -msgstr "Separación de procedimientos" - -#: FMain.class:2628 FSearch.class:58 FSelectIcon.class:216 Project.module:1283 -msgid "Project" -msgstr "Proyecto" - -#: FMain.class:1976 -msgid "&Project" -msgstr "&Proyecto" - -#: FMain.class:2154 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Pro&yecto" - -#: FCreateProject.class:123 -msgid "Project checkout has failed." -msgstr "Revisión del proyecto ha fallado." - -#: FCommit.class:181 -msgid "Project commit" -msgstr "Commit del proyecto" - -#: FCreateProject.class:615 -msgid "Project directory" -msgstr "Directorio del proyecto" - -#: FPropertyProject.class:1233 -msgid "Project has been updated from repository successfully." -msgstr "El proyecto ha sido actualizado correctamente desde el repositorio." - -#: FCreateProject.class:624 -msgid "Project information" -msgstr "Información del proyecto" - -#: FPropertyProject.class:1771 -msgid "Project is translatable" -msgstr "El proyecto es traducible" - -#: FMain.class:2306 -msgid "&Project link..." -msgstr "Vínculo del &proyecto" - -#: FMain.class:2558 FPropertyProject.class:52 -msgid "Project properties" -msgstr "Propiedades del proyecto" - -#: FTranslate.class:1484 -msgid "Project translation" -msgstr "Traducción del proyecto" - -#: FCreateProject.class:352 -msgid "Project type" -msgstr "Tipo de proyecto" - -#: FMain.class:2825 FProperty.class:1146 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: FMain.class:2163 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: FMain.class:2057 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Propiedades..." - -#: FMain.class:2638 -msgid "Properties sheet" -msgstr "Hoja de propiedades" - -#: CComponentBox.class:228 -msgid "Provides" -msgstr "Provee" - -#: FMakeInstall.class:1287 -msgid "Public Domain" -msgstr "Dominio público" - -#: Language.module:81 -msgid "Punjabi (India)" -msgstr "Punjabi (India)" - -#: FMain.class:2047 -msgid "Put on &version control" -msgstr "Poner en el control de &versiones" - -#: FCreateFile.class:843 FReportCoordChooser.class:109 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: CComponent.class:110 -msgid "QT4 toolkit" -msgstr "Kit de herramientas QT4" - -#: CComponent.class:111 -msgid "QT4 toolkit extension" -msgstr "Kit de herramientas extendido QT4" - -#: CComponent.class:112 -msgid "QT4 WebKit component" -msgstr "Componente QT4 WebKit" - -#: FCreateProject.class:413 -msgid "QT graphical application" -msgstr "Aplicación gráfica QT" - -#: CComponent.class:95 -msgid "QT/GTK+ switcher component" -msgstr "QT/GTK+ intercambio de componente" - -#: FOption.class:4 -msgid "Quest" -msgstr "Búsqueda" - -#: FOption.class:4 -msgid "Quick" -msgstr "Rápido" - -#: FOption.class:918 -msgid "Quiet external commands" -msgstr "Comandos externos ocultos" - -#: FSave.class:30 FWelcome.class:54 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#: FMain.class:1969 -msgid "&Quit" -msgstr "&Salir" - #: MErrorMessage.module:110 msgid "Read error" msgstr "Error de lectura" -#: Project.module:1246 -msgid "read-only" -msgstr "Sólo lectura" - -#: FOpenProject.class:413 -msgid "Recent" -msgstr "Reciente" - -#: FWelcome.class:50 -msgid "Recent projects" -msgstr "Proyectos recientes" - -#: FIconEditor.class:2291 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectángulo" - -#: FOutput.class:367 FTextEditor.class:663 -msgid "Redo" -msgstr "Rehacer" - -#: FMain.class:2041 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refrescar" - -#: FMain.class:2566 -msgid "Refresh project" -msgstr "Refrescar proyecto" - -#: FSearch.class:566 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "E&xpresión regular" - -#: FCreateProject.class:575 -msgid "Regular expressions" -msgstr "Expresiones regulares" - -#: FTextEditor.class:450 FTranslate.class:711 -msgid "Reload" -msgstr "Recargar" - -#: FTranslate.class:1718 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recargar" - -#: FTranslate.class:1717 -msgid "Reload translation" -msgstr "Recargar traducción" - -#: FCommit.class:365 FNewConnection.class:499 -msgid "Remember password" -msgstr "Recordar contraseña" - -#: FConnectionEditor.class:1399 FMakeInstall.class:933 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: FPropertyProject.class:1977 -msgid "&Remove" -msgstr "&Eliminar" - -#: FDebugInfo.class:1089 -msgid "Remove all" -msgstr "Eliminar todo" - -#: FPropertyProject.class:2171 -msgid "Remove All" -msgstr "Eliminar todo" - -#: FDebugInfo.class:1121 -msgid "Remove all breakpoints" -msgstr "Eliminar todos los puntos de interrupción" - -#: FDebugInfo.class:1087 -msgid "Remove all expressions" -msgstr "Eliminar todas las expresiones" - -#: FDebugInfo.class:1113 -msgid "Remove current breakpoint" -msgstr "Eliminar el punto de interrupción actual" - -#: FDebugInfo.class:1079 -msgid "Remove current expression" -msgstr "Eliminar la expresión actual" - -#: FMain.class:2432 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Renombrar..." - -#: FConnectionEditor.class:1597 -msgid "Rename..." -msgstr "Renombrar..." - -#: FConnectionEditor.class:1595 FNewTable.class:30 -msgid "Rename table" -msgstr "Renombrar tabla" - -#: FFind.class:114 FSearch.class:533 _FFind.class:114 -msgid "Replace" -msgstr "Reemplazar" - -#: FSearch.class:619 -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" - -#: FMain.class:2219 -msgid "&Replace..." -msgstr "&Reemplazar..." - -#: FTextEditor.class:712 -msgid "Replace..." -msgstr "Reemplazar..." - -#: FFind.class:750 _FFind.class:741 -msgid "Replace all" -msgstr "Reemplazar todo" - -#: FSearch.class:625 -msgid "Replace &all" -msgstr "Reemplazar &todo" - -#: FIconEditor.class:2391 -msgid "Replace color" -msgstr "Reemplazar color" - -#: CModule.class:30 FCreateFile.class:688 -msgid "Report" -msgstr "Reporte" - -#: FMain.class:2348 -msgid "&Report..." -msgstr "&Reporte..." - -#: CComponent.class:114 -msgid "Report designer" -msgstr "Diseñador de reportes" - -#: CModule.class:30 -msgid "Reports" -msgstr "Reportes" - -#: FCreateProject.class:675 -msgid "Repository" -msgstr "Repositorio" - -#: CComponentBox.class:207 FPropertyProject.class:2080 -msgid "Requires" -msgstr "Requiere" - -#: FPropertyProject.class:1931 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: FConflict.class:420 -msgid "Resolve conflict with" -msgstr "Resolver conflicto con" - -#: FMakeInstall.class:260 -msgid "Retry" -msgstr "Reintentar" - #: MErrorMessage.module:111 msgid "Return value datatype not specified in function declaration" msgstr "Tipo de valor retorno no especificado en la declaración de la función" -#: FPropertyProject.class:2069 -msgid "&Revert..." -msgstr "&Deshacer..." - -#: FIconEditor.class:2418 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotar en sentido horario" - -#: FIconEditor.class:2427 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Rotar en sentido antihorario" - -#: FForm.class:3470 -msgid "Rows" -msgstr "Filas" - -#: Package.module:1067 -msgid "'rpmbuild' has returned the following error code:" -msgstr "'rpmbuild' ha devuelto el siguiente código de error:" - -#: FOption.class:4 -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#: FMain.class:2683 -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" - -#: FMain.class:2068 -msgid "&Run" -msgstr "&Ejecutar" - -#: FConnectionEditor.class:1810 -msgid "Run query" -msgstr "Correr consulta" - -#: FMakeExecutable.class:102 -msgid "Run this command after" -msgstr "Correr este comando después" - -#: FMain.class:2113 -msgid "Run &until" -msgstr "Ejecutar &hasta" - -#: FEditor.class:3171 -msgid "Run &until current line" -msgstr "Ejecutar &hasta la línea actual" - -#: FMain.class:2726 -msgid "Run until current line" -msgstr "Ejecutar hasta la línea actual" - -#: Language.module:90 -msgid "Russian (Russia)" -msgstr "Ruso (Rusia)" - -#: FMakeInstall.class:1513 -msgid "Same dependencies for all targets" -msgstr "Mismas dependencias para todos los paquetes" - -#: FMakeInstall.class:1573 -msgid "Same files for all targets" -msgstr "Mismos archivos para todas los paquetes" - -#: FForm.class:3729 -msgid "Same height" -msgstr "La misma altura" - -#: FForm.class:3526 -msgid "Same &height" -msgstr "La misma &altura" - -#: FForm.class:3722 -msgid "Same width" -msgstr "El mismo ancho" - -#: FForm.class:3520 -msgid "Same &width" -msgstr "El mismo a&ncho" - -#: FOption.class:4 -msgid "Sapphire" -msgstr "Zafiro" - -#: FIconEditor.class:1415 FImageEditor.class:60 FTextEditor.class:764 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: FConflict.class:455 -msgid "&Save" -msgstr "&Guardar" - -#: FSave.class:132 -msgid "Save &All" -msgstr "Guardar &Todo" - -#: FSave.class:104 -msgid "Save modified files" -msgstr "Guardar archivos modificados" - -#: FMain.class:1952 -msgid "&Save project" -msgstr "&Guardar proyecto" - -#: FMain.class:2544 -msgid "Save project" -msgstr "Guardar proyecto" - -#: FMain.class:2551 Project.module:1993 -msgid "Save project as" -msgstr "Guardar proyecto como" - -#: FMain.class:1959 -msgid "Save project &as..." -msgstr "Guardar proyecto &como..." - -#: FTranslate.class:1558 -msgid "Save translation" -msgstr "Guardar traducción" - -#: Package.module:160 -msgid "Saving CHANGELOG file." -msgstr "Guardando archivo CHANGELOG." - -#: FIconEditor.class:2246 -msgid "Scroll" -msgstr "Scroll" - -#: FCreateProject.class:476 -msgid "SDL application" -msgstr "Aplicación SDL" - -#: CComponent.class:115 -msgid "SDL library" -msgstr "Librería SDL" - -#: CComponent.class:116 -msgid "SDL sound & CD-ROM management" -msgstr "Sonido SDL & gestión de CD-ROM" - -#: FSearch.class:507 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: FFind.class:817 _FFind.class:802 -msgid "Search in comments" -msgstr "Buscar en los comentarios" - -#: FFind.class:772 _FFind.class:761 -msgid "Search in file" -msgstr "Buscar en el archivo" - -#: FFind.class:762 _FFind.class:752 -msgid "Search in procedure" -msgstr "Buscar en el procedimiento" - -#: FFind.class:783 FMain.class:2766 _FFind.class:771 -msgid "Search in project" -msgstr "Buscar en el proyecto" - -#: FFind.class:826 _FFind.class:810 -msgid "Search in strings" -msgstr "Buscar en cadenas" - -#: FFind.class:727 _FFind.class:721 -msgid "Search list" -msgstr "Buscar lista" - -#: FMain.class:2773 -msgid "Search & replace" -msgstr "Buscar & reemplazar" - -#: FSearch.class:61 -msgid "Search & Replace" -msgstr "Search & Replace" - -#: FMain.class:2760 -msgid "Search string" -msgstr "Buscar cadena" - -#: _FFind.class:395 -msgid "Search string cannot be found." -msgstr "La cadena buscada no se encontró." - -#: FFind.class:399 FSearch.class:336 _FFind.class:399 -msgid "Search string replaced &1 times." -msgstr "La cadena buscada se reemplazó &1 veces." - -#: FFind.class:397 FSearch.class:334 _FFind.class:397 -msgid "Search string replaced once." -msgstr "La cadena se reemplazó una vez." - -#: Project.module:1676 -msgid "second" -msgstr "segundo" - -#: FForm.class:3314 FIconEditor.class:2261 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: FReportBorderChooser.class:201 -msgid "Select a border" -msgstr "Seleccione un borde" - -#: FColorChooser.class:161 -msgid "Select a color" -msgstr "Seleccione un color" - -#: FReportCoordChooser.class:100 -msgid "Select a dimension" -msgstr "Seleccione una dimensión" - -#: FNewConnection.class:158 -msgid "Select a directory" -msgstr "Seleccione un directorio" - -#: FFontChooser.class:57 -msgid "Select a font" -msgstr "Seleccione una fuente" - -#: FForm.class:3391 -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: FEditor.class:3240 FTextEditor.class:697 -msgid "Select &All" -msgstr "Seleccionar &Todo" - -#: FSelectExtraFile.class:50 -msgid "Select an extra file" -msgstr "Seleccionar un archivo extra" - -#: FSelectIcon.class:203 -msgid "Select a picture" -msgstr "Seleccione una imagen" - -#: FOpenProject.class:360 -msgid "Select a project" -msgstr "Seleccione un proyecto" - -#: FOption.class:59 -msgid "Select a theme" -msgstr "Seleccione un tema" - -#: FOption.class:285 -msgid "Select a theme file" -msgstr "Seleccione un archivo de tema" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: FConnectionEditor.class:1376 -msgid "Select the CSV file to import" -msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar" - -#: FMakeInstall.class:982 -msgid "Select the destination directory" -msgstr "Seleccione un directorio destino" - -#: FForm.class:3453 -msgid "Send to background" -msgstr "Enviar al fondo" - -#: Language.module:96 -msgid "Serbian (Serbia & Montenegro)" -msgstr "Serbio (Serbia & Montenegro)" - -#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:98 -msgid "Serial" -msgstr "Serial" - -#: FCreateProject.class:569 -msgid "Settings files management" -msgstr "Gestión de archivos de configuración" - -#: FMenu.class:960 -msgid "SHIFT" -msgstr "-" - -#: FMain.class:2582 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atajos" - -#: FMain.class:2252 -msgid "&Shortcuts..." -msgstr "&Atajos..." - -#: FPropertyProject.class:1907 -msgid "Show components in beta version" -msgstr "Mostrar componentes en versión beta" - -#: FOption.class:1208 -msgid "Show documentation in popups" -msgstr "Mostrar la documentación en ventanas emerjentes" - -#: FHelpBrowser.class:282 -msgid "Show help tree" -msgstr "Mostrar árbol de ayuda" - -#: FDebugExpr.class:774 -msgid "Show hidden symbols" -msgstr "Mostrar símbolos ocultos" - -#: FOption.class:1032 -msgid "Show line numbers" -msgstr "Mostrar números de línea" - -#: FMain.class:2749 -msgid "Show menu bar" -msgstr "Mostrar la barra de menú" - -#: FPropertyProject.class:1901 -msgid "Show only components used in project" -msgstr "Mostrar sólo componentes usados en el proyecto" - -#: FForm.class:3346 -msgid "Show tab" -msgstr "Mostrar tab" - -#: FTips.class:215 -msgid "Show tips on startup" -msgstr "Mostrar consejos al inicio" - -#: FOption.class:1186 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Mostrar consejos" - -#: Language.module:108 -msgid "Simplified chinese (China)" -msgstr "Chino simplificado (China)" - -#: FInfo.class:343 FSelectIcon.class:237 FTranslate.class:69 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: FMakeInstall.class:1415 -msgid "Slackware" -msgstr "-" - -#: Language.module:92 -msgid "Slovenian (Slovenia)" -msgstr "Esloveno (Eslovenia)" - -#: FOption.class:808 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#: CComponent.class:105 -msgid "SMTP client" -msgstr "Cliente SMTP" - -#: FPropertyProject.class:258 -msgid "Snapping value is incorrect." -msgstr "Snapping value is incorrect." - -#: FConflict.class:461 -msgid "Sol&ve" -msgstr "Resol&ver" - -#: Project.module:2661 -msgid "Some components are missing: &1" -msgstr "Faltan algunos componentes: &1" - -#: FConflict.class:219 -msgid "Some conflicts are not yet resolved." -msgstr "Algunos conflictos aún no están resueltos." - -#: FCommit.class:219 -msgid "Some files are not versioned and should be added manually to the repository." -msgstr "Algunos archivos no están versionados y deben ser añadidos manualmente al repositorio." - -#: Project.module:1844 -msgid "Some project source files are in conflict.\nPlease solve them if you want to compile the project." -msgstr "Algunos archivos fuente del proyecto están en conflicto.\nPor favor resuélvalos si quiere compilar el proyecto." - -#: FMain.class:479 -msgid "&Sort by path" -msgstr "&Ordenar por ruta" - -#: FOpenProject.class:421 FWelcome.class:528 -msgid "Sort by path" -msgstr "Ordenar por ruta" - -#: FDebugInfo.class:999 -msgid "Sort local variables" -msgstr "Ordenar variables locales" - -#: FDebugInfo.class:1029 -msgid "Sort object variables" -msgstr "Ordenar variables objeto" - -#: FOption.class:856 -msgid "Sort properties" -msgstr "Ordenar propiedades" - -#: Project.module:154 -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" - -#: FImportTable.class:494 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: FMain.class:2017 -msgid "&Source archive..." -msgstr "&Archivo fuente..." - -#: Project.module:3693 -msgid "Source packages" -msgstr "Paquetes fuente" - -#: Project.module:1286 -msgid "Sources" -msgstr "Fuentes" - -#: Package.module:502 -msgid "Sources are being debianizated." -msgstr "Se están debianizando los fuentes." - -#: FImportTable.class:544 -msgid "Space" -msgstr "Espacio" - -#: FOption.class:958 FPropertyProject.class:1691 -msgid "space(s)" -msgstr "espacio(s)" - -#: Language.module:37 -msgid "Spanish (Argentina)" -msgstr "Español (Argentina)" - -#: Language.module:36 -msgid "Spanish (Spain)" -msgstr "Español (España)" - -#: FNewConnection.class:417 -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" - -#: CComponent.class:82 -msgid "SQLite 2 database driver" -msgstr "Controlador de base de datos SQLite 2" - -#: CComponent.class:83 -msgid "SQLite 3 database driver" -msgstr "Controlador de base de datos SQLite 3" - -#: FConnectionEditor.class:1611 -msgid "SQL request" -msgstr "Consulta SQL" - -#: FDebugInfo.class:1161 -msgid "Stack backtrace" -msgstr "Trazado de la pila" - -#: MErrorMessage.module:114 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Desbordamiento de la pila" - -#: FPropertyProject.class:359 -msgid "Standard components" -msgstr "Componentes estándar" - -#: FEditor.class:3163 FForm.class:3338 FMain.class:2458 -msgid "&Startup class" -msgstr "Clase de &inicio" - -#: FDebugInfo.class:866 -msgid "Static variables" -msgstr "Variables estáticas" - -#: FTranslate.class:1648 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: FMain.class:2189 -msgid "Status bar" -msgstr "Barra de estado" - -#: FMain.class:2704 -msgid "Step" -msgstr "Paso" - -#: FMain.class:2092 -msgid "St&ep" -msgstr "Pa&so" - -#: FSelectIcon.class:224 -msgid "Stock" -msgstr "Stock" - -#: FMain.class:2697 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: FMain.class:2085 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - #: MErrorMessage.module:112 msgid "STOP instruction encountered" msgstr "Instruccion STOP encontrada" +#: MErrorMessage.module:113 +msgid "SUPER cannot be used alone" +msgstr "SUPER no puede ser usado solo" + +#: MErrorMessage.module:114 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Desbordamiento de la pila" + #: MErrorMessage.module:115 msgid "Stream is closed" msgstr "El flujo está cerrado" -#: FConnectionEditor.class:530 MConnection.module:96 -msgid "String" -msgstr "Cadena" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Strings" -msgstr "Cadenas" - -#: FImportTable.class:562 -msgid "Strip useless white spaces" -msgstr "Elimiar espacios en blanco" - -#: FOption.class:1237 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: FMain.class:2373 -msgid "&Style sheet..." -msgstr "&Hoja de estilo..." - -#: FCreateFile.class:768 -msgid "Style sheet" -msgstr "Hoja de estilo" - #: MErrorMessage.module:116 msgid "Subroutine arguments cannot be passed by reference" msgstr "Argumentos de subrutina no pueden ser pasados por referencia" -#: MTheme.module:6 -msgid "Subroutines" -msgstr "Subrutinas" - -#: MErrorMessage.module:113 -msgid "SUPER cannot be used alone" -msgstr "SUPER no puede ser usado solo" - -#: FIconEditor.class:2449 -msgid "Swap colors" -msgstr "Invertir colores" - -#: Language.module:98 -msgid "Swedish (Sweden)" -msgstr "Sueco (Suecia)" - -#: FDebugExpr.class:437 -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Symbols" -msgstr "Símbolos" - #: MErrorMessage.module:117 msgid "Syntax error" msgstr "Error de sintaxis" -#: MErrorMessage.module:122 -msgid "Syntax error. &1 expected" -msgstr "Error de sintaxis. &1 esperado" - #: MErrorMessage.module:118 msgid "Syntax error at function declaration" msgstr "Error de sintaxis en la declaración de la función" -#: MErrorMessage.module:124 -msgid "Syntax error. Bad property type" -msgstr "Error de sintaxis. Tipo de propiedad incorrecto" - -#: MErrorMessage.module:127 -msgid "Syntax error. Cannot use this syntax in assignment" -msgstr "Error de sintaxis. No se puede usar ésta sintaxis en asignaciones" - -#: MErrorMessage.module:125 -msgid "Syntax error. CASE or DEFAULT expected after SELECT" -msgstr "Error de sintaxis. CASE o DEFAULT esperado después de SELECT" - -#: MErrorMessage.module:126 -msgid "Syntax error. CLASS needs an identifier" -msgstr "Error de sintaxis. CLASS necesita un identificador" - -#: MErrorMessage.module:128 -msgid "Syntax error. Duplicated array declaration" -msgstr "Error de sintaxis. Declaración de arreglos duplicada" - #: MErrorMessage.module:119 msgid "Syntax error in event name" msgstr "Error de sintaxis en el nombre del evento" @@ -4038,14 +4523,42 @@ msgstr "Error de sintaxis en el nombre del evento" msgid "Syntax error in file open mode" msgstr "Error de sintaxis en el modo de abrir archivos" -#: MErrorMessage.module:129 -msgid "Syntax error. INHERITS needs a class name" -msgstr "Error de sintaxis. INHERITS necesita un nombre de clase" - #: MErrorMessage.module:121 msgid "Syntax error in return type" msgstr "Error de sintaxis en el tipo de retorno" +#: MErrorMessage.module:122 +msgid "Syntax error. &1 expected" +msgstr "Error de sintaxis. &1 esperado" + +#: MErrorMessage.module:123 +msgid "Syntax error. '...' must be the last argument" +msgstr "Error de sintaxis. '...' debe ser el último argumento" + +#: MErrorMessage.module:124 +msgid "Syntax error. Bad property type" +msgstr "Error de sintaxis. Tipo de propiedad incorrecto" + +#: MErrorMessage.module:125 +msgid "Syntax error. CASE or DEFAULT expected after SELECT" +msgstr "Error de sintaxis. CASE o DEFAULT esperado después de SELECT" + +#: MErrorMessage.module:126 +msgid "Syntax error. CLASS needs an identifier" +msgstr "Error de sintaxis. CLASS necesita un identificador" + +#: MErrorMessage.module:127 +msgid "Syntax error. Cannot use this syntax in assignment" +msgstr "Error de sintaxis. No se puede usar ésta sintaxis en asignaciones" + +#: MErrorMessage.module:128 +msgid "Syntax error. Duplicated array declaration" +msgstr "Error de sintaxis. Declaración de arreglos duplicada" + +#: MErrorMessage.module:129 +msgid "Syntax error. INHERITS needs a class name" +msgstr "Error de sintaxis. INHERITS necesita un nombre de clase" + #: MErrorMessage.module:130 msgid "Syntax error. Invalid identifier in function name" msgstr "Error de sintaxis. Identificador inválido en el nombre de la función" @@ -4070,10 +4583,6 @@ msgstr "Error de sintaxis. Descripción de tipo de &1 inválido" msgid "Syntax error. Missing &1" msgstr "Error de sintaxis. Falta &1" -#: MErrorMessage.module:123 -msgid "Syntax error. '...' must be the last argument" -msgstr "Error de sintaxis. '...' debe ser el último argumento" - #: MErrorMessage.module:136 msgid "Syntax error. Needless arguments" msgstr "Error de sintaxis. Argumentos innecesarios" @@ -4090,142 +4599,10 @@ msgstr "Error de sintaxis. El argumento &1 no es un identificador válido" msgid "Syntax error. VarPtr() takes only one identifier" msgstr "Error de sintaxis. VarPtr() toma sólo un identificador" -#: CComponent.class:88 -msgid "Syntax highlighter routines" -msgstr "Rutinas de resaltado de sintaxis" - -#: FColorChooser.class:174 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - #: MErrorMessage.module:140 msgid "System error #&1: &2" msgstr "Error de sistema #&1: &2" -#: FAbout.class:574 -msgid "System information" -msgstr "Información del Sistema" - -#: FImportTable.class:544 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: FImportTable.class:579 FTableChooser.class:113 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" - -#: FNewTable.class:59 MConnection.module:272 -msgid "Table '&1' already exists." -msgstr "La tabla '&1' ya existe." - -#: FPropertyProject.class:1679 -msgid "Tab size" -msgstr "Tamaño del tabulador" - -#: FForm.class:3770 -msgid "Tabstrip" -msgstr "Tabstrip" - -#: FOption.class:820 -msgid "Tabstrip font size" -msgstr "Tamaño de fuente del Tabstrip" - -#: FMakeInstall.class:1317 -msgid "Target distribution" -msgstr "Distribución objetivo" - -#: Package.module:1300 -msgid "'tar' has returned the following error code:" -msgstr "'tar' ha devuelto el siguiente código de error:" - -#: FOption.class:1122 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: FConflict.class:394 FCreateFile.class:728 FFindList.class:76 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: FImageEditor.class:54 FTextEditor.class:773 -msgid "Text editor" -msgstr "Editor de texto" - -#: FInfo.class:94 -msgid "Text file" -msgstr "Archivo de texto" - -#: FAbout.class:147 -msgid "Thanks to" -msgstr "Gracias a" - -#: FPropertyProject.class:472 -msgid "The &1 component needs one of the following components:
&2." -msgstr "El componente &1 necesita uno de los siguientes componentes:
&2." - -#: FPropertyProject.class:479 -msgid "The &1 component needs the &2 component." -msgstr "El componente &1 necesita el componente &2." - -#: Project.module:3156 -msgid "The directory will be removed at the next commit." -msgstr "El directorio se borrará en el próximo commit." - -#: FProperty.class:586 -msgid "The event group that the control belongs to." -msgstr "El grupo de eventos al que el control pertenece." - -#: FConflict.class:191 -msgid "The file has been modified.\nDo you really want to close the dialog?" -msgstr "Los archivos han sido modificados.\n¿Realmente quiere cerrar el dialogo?" - -#: FConflict.class:254 -msgid "The file has been modified.\nDo you really want to open another file?" -msgstr "Los archivos han sido modificados.\n¿Realmente quiere abrir otro archivo?" - -#: FEditor.class:2111 FIconEditor.class:2035 FTextEditor.class:450 -msgid "The file has been modified.\n\nAll your changes will be lost." -msgstr "El archivo ha sido modificado.\n\nTodos sus cambios se perderán." - -#: FImportTable.class:595 -msgid "The first line contains field names" -msgstr "La primera línea contiene los nombre de campos" - -#: Project.module:3634 -msgid "The following characters are forbidden in a project name: ? * / \\ SPACE" -msgstr "Los siguientes caracteres no están permitidos en el nombre de un proyecto: ? * / \\ ESPACIO" - -#: Project.module:1084 -msgid "The following classes have circular inheritance:" -msgstr "Las siguientes clases tienen herencia circular:" - -#: FForm.class:2831 -msgid "The form has been modified.\n\nAll your changes will be lost." -msgstr "El formulario ha sido modificado.\n\nTodos sus cambios se perderán." - -#: FMain.class:764 -msgid "The GNU translation tools are not installed on your system.\n\nPlease install them to be able to do the translation." -msgstr "Las herramientas de traducción de GNU no están instaladas en su sistema.\n\nPor favor instalelas para poder hacer la traducción." - -#: FConnectionEditor.class:638 -msgid "The length must be greater than 1 and lower than 255." -msgstr "La longitud debe ser mayor que 1 y menor que 255." - -#: FOption.class:1285 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: FTranslate.class:1158 -msgid "The 'msgmerge' command has failed" -msgstr "El comando 'msgmerge' ha fallado" - -#: Project.module:3215 -msgid "The name cannot begins with a dot." -msgstr "Los nombres no pueden iniciar con un punto." - -#: FProperty.class:575 -msgid "The name of the control." -msgstr "El nombre del control." - #: MErrorMessage.module:141 msgid "The '!' operator must be followed by an identifier" msgstr "El '!' operador debe estar seguido de un identificador" @@ -4234,66 +4611,6 @@ msgstr "El '!' operador debe estar seguido de un identificador" msgid "The '.' operator must be followed by an identifier" msgstr "El '.' operador debe estar seguido de un identificador" -#: Package.module:421 -msgid "The package build has failed." -msgstr "La creación del paquete ha fallado." - -#: FMakeInstall.class:387 -msgid "The package cannot be stored inside the project directory." -msgstr "El paquete no puede ser almacenado dentro del directorio del proyecto." - -#: FMakeInstall.class:260 Package.module:178 -msgid "The packages have been successfully created." -msgstr "Los paquetes han sido creados con éxito." - -#: Design.module:324 -msgid "The program has returned\nthe value: &1" -msgstr "El programa retornó\nel valor: &1" - -#: Design.module:320 -msgid "The program has stopped unexpectedly\nby raising signal #&1.\n\nPlease send a bug report to\ngambas@users.sourceforge.net." -msgstr "El programa se detuvo inesperadamente\nenviando la señal #&1.\n\nPor favor envíe un informe del problema a\ngambas@users.sourceforge.net." - -#: FCommit.class:61 -msgid "The project could not be committed." -msgstr "No se ha podido hacer commit del proyecto." - -#: Project.module:3644 -msgid "The project directory already exists." -msgstr "El directorio del proyecto ya existe." - -#: Project.module:3646 -msgid "The project directory cannot be created because a file with the same name already exists." -msgstr "La carpeta de proyecto no puede ser creada porque un archivo con el mismo nombre ya existe." - -#: FCreateProject.class:251 -msgid "The project has been successfully created." -msgstr "El proyecto se ha creado con éxito." - -#: FTranslate.class:38 -msgid "The project is void. There is nothing to translate." -msgstr "El proyecto está vacío. No hay nada que traducir." - -#: Project.module:3630 -msgid "The project name cannot begin with a dot." -msgstr "El nombre de proyecto no puede comenzar con un punto." - -#: FMakeInstall.class:309 -msgid "There is no CHANGELOG entry for this release." -msgstr "No hay entrada de CHANGELOG para este lanzamiento." - -#: FPropertyProject.class:2054 -msgid "There is no change to commit." -msgstr "No hay cambios por hacer." - -#: FPropertyProject.class:459 -msgid "These components are incompatible:
&1." -msgstr "Estos componentes son incompatibles:
&1." - -#: FSave.class:145 -msgid "These files have been modified.
\nDo you want to save them?" -msgstr "Estos archivos han sido modificados.
\n¿Quiere guardarlos?" - #: MErrorMessage.module:143 msgid "The special method &1 cannot be a function" msgstr "El método especial &1 no puede ser una función" @@ -4318,14 +4635,14 @@ msgstr "El método especial &1 debe ser público" msgid "The special method &1 must be static" msgstr "El método especial &1 debe ser estático" -#: MErrorMessage.module:150 -msgid "The special method &1 must take at least one argument" -msgstr "El método especial &1 debe tomar por lo menos un argumento" - #: MErrorMessage.module:149 msgid "The special method &1 must take a variable number of arguments only" msgstr "El método especial &1 debe tomar sólo un número variable de argumentos" +#: MErrorMessage.module:150 +msgid "The special method &1 must take at least one argument" +msgstr "El método especial &1 debe tomar por lo menos un argumento" + #: MErrorMessage.module:151 msgid "The special method &1 takes no arguments" msgstr "El método especial &1 no toma argumentos" @@ -4346,26 +4663,6 @@ msgstr "El método especial debe tomar exactamente dos argumentos" msgid "The special method signature is incorrect" msgstr "La firma del método especual es incorrecta" -#: FConnectionEditor.class:261 -msgid "The table '&1' has been modified. Do you want to save it?" -msgstr "La tabla '&1' ha sido modificada. ¿Desea salvarla?" - -#: FConnectionEditor.class:1134 -msgid "The table '&1' has no primary key." -msgstr "La tabla '&1' no tiene llave primaria." - -#: Project.module:1678 -msgid "third" -msgstr "tercero" - -#: MHelp.module:542 -msgid "This class can be used like an object by creating an hidden instance on demand.
" -msgstr "Esta clase puede ser utilizada como un objeto mediante la creación de una instancia oculta en la demanda.
" - -#: MHelp.module:543 -msgid "This class is creatable.
" -msgstr "Esta clase es creable.
" - #: MErrorMessage.module:156 msgid "This expression cannot be a statement" msgstr "Esta expresión no puede ser una sentencia" @@ -4374,166 +4671,6 @@ msgstr "Esta expresión no puede ser una sentencia" msgid "This expression cannot be passed by reference" msgstr "Esta expresión no puede ser pasada por referencia" -#: FConnectionEditor.class:781 -msgid "This field is used in an index." -msgstr "El campo es usado en un índice." - -#: FInfo.class:236 -msgid "This file has not been modified since the last commit." -msgstr "Este archivo no ha sido modificado desde el último commit." - -#: FConflict.class:25 -msgid "This file is in conflict with the revision #&1.\nYou must resolve the conflict in order to use the file." -msgstr "Este archivo está en conflicto con la revisión #&1.\nUsted debe resolver el conflicto para usar el archivo." - -#: FInfo.class:232 -msgid "This file is locked, and will be deleted on the next commit." -msgstr "Este archivo está bloqueado, y se eliminará en el siguiente commit." - -#: FInfo.class:234 -msgid "This file is not versioned, and must be added to the repository." -msgstr "Este archivo no está versionado, y debe ser añadido al repositorio." - -#: FIconEditor.class:1415 -msgid "This image has been modified.\nDo you want to save it ?" -msgstr "La imagen se ha modificado.\n¿Quiere guardarla?" - -#: Project.module:353 -msgid "This is a Gambas &1 project.\n\nDo you want to open it anyway?" -msgstr "Este es un proyecto Gambas &1.\n\n¿Quiere abrirlo de cualquier forma?" - -#: Project.module:351 -msgid "This is not a Gambas project." -msgstr "Este no es un proyecto Gambas." - -#: FCommit.class:6 -msgid "This line and the following will be ignored" -msgstr "Esta línea y las siguientes serán ignoradas" - -#: FMenu.class:559 -msgid "This menu is too deep !" -msgstr "¡El menú tiene demasiados niveles!" - -#: CRecentFile.class:52 -msgid "This month" -msgstr "Este mes" - -#: FConnectionEditor.class:702 -msgid "This name already exists." -msgstr "El nombre ya existe." - -#: Project.module:3211 -msgid "This name contains a forbidden character:" -msgstr "Este nombre contiene un carácter prohibido:" - -#: FProperty.class:358 -msgid "This name is already in use." -msgstr "Este nombre ya está en uso." - -#: FConnectionEditor.class:608 -msgid "This name is already in used." -msgstr "Este nombre ya está en uso." - -#: Project.module:3219 -msgid "This name is already used. Choose another one." -msgstr "Este nombre ya está en uso. Elija otro." - -#: CWelcome.class:66 -msgid "This program is published under\nthe GNU General Public License." -msgstr "Este programa está publicado bajo\nla GNU General Public License." - -#: Project.module:1999 -msgid "This project already exists." -msgstr "Este proyecto ya existe." - -#: Project.module:336 -msgid "This project does not exist." -msgstr "Este proyecto no existe." - -#: FPropertyProject.class:1867 -msgid "This project is a component" -msgstr "Este proyecto es un componente" - -#: Project.module:385 -msgid "This project is read-only." -msgstr "Este proyecto es de sólo lectura." - -#: Project.module:364 -msgid "This project seems to be already opened.\n\nOpening the same project twice can lead to data loss." -msgstr "Este proyecto parece estar ya abierto.\n\nAbrir el proyecto dos veces puede hacer que se pierdan datos." - -#: FProperty.class:624 -msgid "This property is virtual: it is only implemented in the IDE, and has no existence at runtime." -msgstr "Esta propiedad es virtual: está sólo implementa en el IDE, y no tiene existencia en tiempo de ejecución." - -#: FTranslate.class:1570 -msgid "This string must not be translated" -msgstr "La cadena no debe ser traducida" - -#: CRecentFile.class:50 -msgid "This week" -msgstr "Esta semana" - -#: FOption.class:808 -msgid "Tiny" -msgstr "Delgada" - -#: FTips.class:47 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Consejo del día" - -#: FMain.class:2278 -msgid "&Tips of the day" -msgstr "&Consejos del día" - -#: FTips.class:173 -msgid "Tips of the day" -msgstr "Consejos del día" - -#: FCreateProject.class:651 FPropertyProject.class:1629 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: CRecentFile.class:44 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#: FMenu.class:1023 -msgid "Toggle" -msgstr "Intercambiar" - -#: FMain.class:2123 -msgid "&Toggle breakpoint" -msgstr "&Intercambiar punto de Interrupción" - -#: FMain.class:2741 -msgid "Toggle breakpoint" -msgstr "Intercambiar punto de Interrupción" - -#: FEditor.class:3178 -msgid "Toggle &breakpoint" -msgstr "Intercambiar punto de &Interrupción" - -#: FForm.class:3665 -msgid "Toggle grid" -msgstr "Intercambiar parrilla" - -#: FMain.class:2647 -msgid "Toolbox" -msgstr "Caja de herramientas" - -#: FMain.class:2171 -msgid "&Toolbox" -msgstr "&Caja de herramientas" - -#: FOption.class:838 -msgid "Toolbox size" -msgstr "Tamaño de la caja de herramientas" - -#: FMain.class:2209 -msgid "&Tools" -msgstr "&Herramientas" - #: MErrorMessage.module:158 msgid "Too many arguments" msgstr "Demasiados argumentos" @@ -4594,178 +4731,18 @@ msgstr "Demasiadas variables estáticas" msgid "Too many unknown symbols" msgstr "Demasiados símbolos desconocidos" -#: FImportTable.class:376 -msgid "Too many values" -msgstr "Demasiados valores" - -#: Language.module:109 -msgid "Traditional chinese (Taiwan)" -msgstr "Chino tradicional (Taiwan)" - -#: FMain.class:2593 -msgid "Translate" -msgstr "Traducir" - -#: FMain.class:1997 -msgid "&Translate..." -msgstr "&Traducir..." - -#: FTranslate.class:1004 -msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones." -msgstr "Los símbolos de las cadenas traducidas no concuerdan con los de las cadenas sin traducir." - -#: FPropertyProject.class:1760 FTranslate.class:1520 -msgid "Translation" -msgstr "Traducción" - -#: FTranslate.class:728 -msgid "Translation files" -msgstr "Archivos de traducción" - -#: FIconEditor.class:2366 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: Language.module:100 -msgid "Turkish (Turkey)" -msgstr "Turco (Turquía)" - -#: CRecentFile.class:48 -msgid "Two days ago" -msgstr "Hace dos días" - -#: FInfo.class:329 FNewConnection.class:409 FNewTable.class:128 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - #: MErrorMessage.module:173 msgid "Type mismatch" msgstr "No coinciden los tipos" -#: FConnectionEditor.class:662 -msgid "Type mismatch." -msgstr "No coinciden los tipos." - #: MErrorMessage.module:174 msgid "Type mismatch: wanted &1, got &2 instead" msgstr "No coinciden los tipos: requerido &1, obtenido &2 en cambio" -#: FMakeInstall.class:1434 -msgid "Ubuntu" -msgstr "-" - -#: Language.module:102 -msgid "Ukrainian (Ukrain)" -msgstr "Ucrania (Ucraniano)" - -#: FConnectionEditor.class:183 -msgid "Unable to connect to database." -msgstr "Imposible conectar con la base de datos." - -#: FNewConnection.class:308 -msgid "Unable to create database." -msgstr "Imposible crear la base de datos." - -#: Project.module:2895 -msgid "Unable to create desktop shortcut." -msgstr "Imposible crear un icono en el escritorio." - -#: FNewConnection.class:328 -msgid "Unable to delete database." -msgstr "Imposible borrar la base de datos." - -#: Project.module:2975 -msgid "Unable to install component." -msgstr "Imposible instalar el componente." - -#: FConnectionEditor.class:370 -msgid "Unable to load table '&1'." -msgstr "Imposible cargar la tabla '&1'." - -#: FTableChooser.class:56 -msgid "Unable to open connection." -msgstr "Imposible abrir la conexión." - -#: FPasteSpecial.class:67 -msgid "Unable to paste text." -msgstr "Imposible pegar texto." - -#: FTips.class:107 -msgid "Unable to read tip of the day !" -msgstr "¡Imposible leer el consejo del día!" - -#: Project.module:3500 -msgid "Unable to rename '&1'" -msgstr "Imposible renombrar el archivo '&1'" - -#: FConflict.class:225 -msgid "Unable to resolve the conflict." -msgstr "Imposible resolver el conflicto." - -#: FConnectionEditor.class:415 -msgid "Unable to run query." -msgstr "Imposible correr la consulta." - -#: Project.module:2012 -msgid "Unable to save the project." -msgstr "Imposible guardar el proyecto." - -#: Project.module:3013 -msgid "Unable to uninstall component." -msgstr "Imposible desinstalar el componente." - -#: Project.module:4717 -msgid "Unable to update all forms." -msgstr "Imposible actulizar todos los formualarios." - -#: FPropertyProject.class:1231 -msgid "Unable to update project from repository." -msgstr "Imposible actualizar el proyecto desde el repositorio." - -#: FEditor.class:3256 -msgid "Uncomment" -msgstr "Descomentar" - -#: FOpenProject.class:151 -msgid "Uncompress" -msgstr "Descomprimir" - -#: FOption.class:765 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#: FTextEditor.class:656 -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#: FList.class:322 -msgid "&Undo" -msgstr "&Deshacer" - -#: FOutput.class:427 -msgid "Undock console" -msgstr "Desbloquear consola" - #: MErrorMessage.module:175 msgid "Unexpected &1" msgstr "&1 Inesperado" -#: FTextEditor.class:868 -msgid "Unindent" -msgstr "Desindentar" - -#: FConnectionEditor.class:63 -msgid "Unique" -msgstr "Único" - -#: FImportTable.class:532 -msgid "Unix" -msgstr "-" - -#: Language.module:156 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - #: MErrorMessage.module:176 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -4778,10 +4755,6 @@ msgstr "Evento desconocido" msgid "Unknown file extension" msgstr "Extensión de archivo desconocido" -#: MMime.module:30 -msgid "Unknown format" -msgstr "Formato desconocido" - #: MErrorMessage.module:179 msgid "Unknown identifier: &1" msgstr "Identificador desconocido: &1" @@ -4794,291 +4767,494 @@ msgstr "Operado desconocido" msgid "Unknown symbol '&1' in class '&2'" msgstr "Símbolo '&1' desconocido en la clase '&2'" -#: FConnectionEditor.class:447 -msgid "unlimited" -msgstr "ilimitado" - -#: FForm.class:3397 -msgid "Unselect all" -msgstr "Deseleccionar todo" - #: MErrorMessage.module:182 msgid "Unsupported string conversion" msgstr "Conversión de cadenas no compatibles" -#: FTranslate.class:51 -msgid "Untranslated" -msgstr "Sin traducir" - -#: FConnectionEditor.class:1708 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#: FList.class:288 FMakeInstall.class:1551 -msgid "&Up" -msgstr "&Arriba" - -#: FMain.class:1237 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: FPropertyProject.class:2063 -msgid "&Update" -msgstr "&Actualizar" - -#: FMain.class:2243 -msgid "&Update all forms" -msgstr "&Actualizar todos los formularios" - -#: MMime.module:19 -msgid "URI list" -msgstr "Lista URI" - -#: FText.class:96 -msgid "Use a fixed font" -msgstr "Usar una fuente de tamaño fijo" - -#: FPropertyProject.class:1841 -msgid "Use a terminal emulator" -msgstr "Usar un emulador de terminal" - #: MErrorMessage.module:183 msgid "Useless LOCK" msgstr "LOCK inútil" -#: FCommit.class:335 FNewConnection.class:462 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: FPropertyProject.class:357 -msgid "User components" -msgstr "Componentes del usuario" - -#: FOutput.class:470 -msgid "Use system charset" -msgstr "Usar codificación de caracteres del sistema" - -#: FImportTable.class:519 -msgid "UTF-8" -msgstr "-" - -#: Language.module:88 -msgid "Valencian (Valencian Community, Spain)" -msgstr "Valenciano (Comunidad Valenciana, España)" - -#: FDebugExpr.class:427 FDebugInfo.class:30 FPropertyProject.class:132 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: FPropertyProject.class:131 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - #: MErrorMessage.module:184 msgid "VarPtr() argument must be a dynamic, a static or a local variable" msgstr "El argumento para VarPtr() debe ser dinamico, estático o una variable local" -#: FMakeInstall.class:1256 -msgid "Vendor name" -msgstr "Nombre del vendedor" - -#: FTranslate.class:1582 -msgid "Verify the translation" -msgstr "Verificar la traducción" - -#: FPropertyProject.class:1607 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: FConflict.class:135 -msgid "Version conflict" -msgstr "Conflicto de versión" - -#: FInfo.class:397 FPropertyProject.class:2036 -msgid "Versioning" -msgstr "Versionado" - -#: FForm.class:3476 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: FIconEditor.class:2409 -msgid "Vertical flip" -msgstr "Espejo vertical" - -#: FEditor.class:3300 FTextEditor.class:753 -msgid "Vertical split" -msgstr "División vertical" - -#: Project.module:155 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: CComponent.class:118 -msgid "Video capture" -msgstr "Captura de vídeo" - -#: Language.module:104 -msgid "Vietnamese (Vietnam)" -msgstr "Vietnamita (Vietnam)" - -#: FEditor.class:3282 FTextEditor.class:735 -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: FMain.class:2150 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#: FMenu.class:1013 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: FOption.class:4 -msgid "Visual" -msgstr "Visual" - -#: CComponent.class:119 -msgid "Visual Basic compatibility" -msgstr "Compatibilidad con Visual Basic" - -#: FCreateProject.class:599 -msgid "Visual Basic™ conversion help" -msgstr "Ayuda para la conversión de Visual Basic™" - #: MErrorMessage.module:185 msgid "Void key" msgstr "Llave vacía" -#: Language.module:106 -msgid "Wallon (Belgium)" -msgstr "Valón (Bélgica)" - -#: FDebugInfo.class:1057 -msgid "Watch" -msgstr "Observar" - -#: FMain.class:2139 -msgid "&Watch expression" -msgstr "&Observar expresión" - -#: FEditor.class:3185 -msgid "&Watch expression..." -msgstr "&Analizar expresión..." - -#: FMain.class:2734 -msgid "Watch expression" -msgstr "Analizar expresion" - -#: CComponent.class:123 -msgid "Web applications tools" -msgstr "Herramientas de aplicaciones web" - -#: CModule.class:29 FCreateFile.class:668 -msgid "WebPage" -msgstr "WebPage" - -#: FMain.class:2340 -msgid "&WebPage..." -msgstr "&WebPage..." - -#: CModule.class:29 -msgid "WebPages" -msgstr "WebPages" - -#: FWelcome.class:482 -msgid "Welcome to Gambas 3" -msgstr "Bienvenido a Gambas 3" - -#: FOutput.class:32 -msgid "Welcome to the Gambas console.\nTo evaluate any expression, type '?' followed by\nthe expression, then hit return.\n\n" -msgstr "Bienvenido a la consola de Gambas.\nPara evaluar una expresión, escriba '?' seguido de\nla expresión, después pulse return.\n\n" - -#: Language.module:17 -msgid "Welsh (United Kingdom)" -msgstr "Galeico (Reino Unido)" - -#: FCreateFile.class:800 FReportBorderChooser.class:235 -msgid "Width" -msgstr "Ancho" - -#: FImportTable.class:532 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: FImportTable.class:519 -msgid "WINDOWS-1252" -msgstr "WINDOWS-1252" - -#: FFind.class:808 _FFind.class:794 -msgid "Word only" -msgstr "Solo palabra" - -#: FSearch.class:561 -msgid "&Words only" -msgstr "&Sólo palabras" - #: MErrorMessage.module:186 msgid "Write error" msgstr "Error de escritura" -#: FInfo.class:103 -msgid "XML file" -msgstr "Archivo XML" +#: MHelp.module:267 +msgid "No help found." +msgstr "No se encontró ayuda." -#: CComponent.class:121 -msgid "XML-RPC protocol" -msgstr "Protocolo XML-RPC" +#: MHelp.module:542 +msgid "This class can be used like an object by creating an hidden instance on demand.
" +msgstr "Esta clase puede ser utilizada como un objeto mediante la creación de una instancia oculta en la demanda.
" -#: CComponent.class:120 -msgid "XML tools based on libxml" -msgstr "Herramientas XML basadas en libxml" +#: MHelp.module:543 +msgid "This class is creatable.
" +msgstr "Esta clase es creable.
" -#: FCreateProject.class:581 -msgid "XML / XSLT programming" -msgstr "Programación XML / XSLT" +#: MMime.module:15 +msgid "Plain text" +msgstr "Texto plano" -#: FCreateFile.class:838 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" +#: MMime.module:16 +msgid "HTML text" +msgstr "Texto HTML" -#: CComponent.class:122 -msgid "XSLT tools based on libxslt" -msgstr "Herramientas XSLT basadas en libxslt" +#: MMime.module:17 +msgid "Gambas form data" +msgstr "Datos de formularios Gambas" -#: FOption.class:862 FPropertyProject.class:1717 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +#: MMime.module:18 +msgid "Gambas project file path" +msgstr "Ruta de archivo del proyecto Gambas" -#: CRecentFile.class:46 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ayer" +#: MMime.module:19 +msgid "URI list" +msgstr "Lista URI" -#: FPropertyProject.class:1240 -msgid "You are going to cancel your changes!" -msgstr "¡Va a cancelar sus cambios!" +#: MMime.module:30 +msgid "Unknown format" +msgstr "Formato desconocido" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Alternate background" +msgstr "Alternar fondo" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Current line" +msgstr "Línea actual" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Data types" +msgstr "Tipos de datos" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Editing line" +msgstr "Editando línea" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Errors" +msgstr "Errores" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Highlighting" +msgstr "Resaltado" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Normal text" +msgstr "Texto normal" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Numbers" +msgstr "Números" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Operators" +msgstr "Operadores" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Strings" +msgstr "Cadenas" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Subroutines" +msgstr "Subrutinas" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" + +#: Package.module:55 +msgid "'&1' is missing." +msgstr "'&1' es requerido." + +#: Package.module:64 +msgid "'&1' and '&2' are missing." +msgstr "'&1' y '&2' son requeridos." + +#: Package.module:160 +msgid "Saving CHANGELOG file." +msgstr "Guardando archivo CHANGELOG." + +#: Package.module:396 +msgid "Creating package for &1." +msgstr "Creando paquete para &1." + +#: Package.module:421 +msgid "The package build has failed." +msgstr "La creación del paquete ha fallado." + +#: Package.module:451 +msgid "Making build directory." +msgstr "Creando el directorio de construcción." + +#: Package.module:472 +msgid "Creating desktop file..." +msgstr "Creando archivo de escritorio..." + +#: Package.module:502 +msgid "Sources are being debianizated." +msgstr "Se están debianizando los fuentes." + +#: Package.module:646 +msgid "Creating package..." +msgstr "Creando paquete..." + +#: Package.module:649 +msgid "'dpkg-buildpackage' has failed." +msgstr "'dpkg-buildpackage' ha fallado." + +#: Package.module:741 +msgid "Initializing ~/RPM directory." +msgstr "Inicializando directorio ~/RPM." + +#: Package.module:761 +msgid "Creating source package." +msgstr "Creando paquete fuente." + +#: Package.module:785 +msgid "Creating .spec file." +msgstr "Creando archivo .spec." + +#: Package.module:1067 +msgid "'rpmbuild' has returned the following error code:" +msgstr "'rpmbuild' ha devuelto el siguiente código de error:" + +#: Package.module:1300 +msgid "'tar' has returned the following error code:" +msgstr "'tar' ha devuelto el siguiente código de error:" + +#: Project.module:145 +msgid "Automation" +msgstr "Automatización" + +#: Project.module:146 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: Project.module:148 +msgid "Drawing" +msgstr "Dibujo" + +#: Project.module:149 +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#: Project.module:150 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: Project.module:152 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: Project.module:153 +msgid "Printing" +msgstr "Impresión" + +#: Project.module:154 +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +#: Project.module:155 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: Project.module:156 +msgid "Controls" +msgstr "Controles" + +#: Project.module:336 +msgid "This project does not exist." +msgstr "Este proyecto no existe." + +#: Project.module:351 +msgid "This is not a Gambas project." +msgstr "Este no es un proyecto Gambas." + +#: Project.module:353 +msgid "" +"This is a Gambas &1 project.\n" +"\n" +"Do you want to open it anyway?" +msgstr "" +"Este es un proyecto Gambas &1.\n" +"\n" +"¿Quiere abrirlo de cualquier forma?" + +#: Project.module:364 +msgid "Do not open" +msgstr "No abrir" + +#: Project.module:364 +msgid "Open after all" +msgstr "Abrir de todos modos" + +#: Project.module:364 +msgid "" +"This project seems to be already opened.\n" +"\n" +"Opening the same project twice can lead to data loss." +msgstr "" +"Este proyecto parece estar ya abierto.\n" +"\n" +"Abrir el proyecto dos veces puede hacer que se pierdan datos." + +#: Project.module:385 +msgid "It cannot be converted." +msgstr "No puede ser convertido." + +#: Project.module:385 +msgid "This project is read-only." +msgstr "Este proyecto es de sólo lectura." + +#: Project.module:440 +msgid "Cannot open project file :\n" +msgstr "No es posible abrir el archivo de proyecto :\n" + +#: Project.module:1084 +msgid "The following classes have circular inheritance:" +msgstr "Las siguientes clases tienen herencia circular:" + +#: Project.module:1246 +msgid "read-only" +msgstr "Sólo lectura" + +#: Project.module:1248 +msgid "ALPHA VERSION, USE AT YOUR OWN RISK! :-)" +msgstr "¡VERSIÓN ALFA, ÚSELA BAJO SU PROPIO RIESGO! :-)" + +#: Project.module:1286 +msgid "Sources" +msgstr "Fuentes" + +#: Project.module:1289 +msgid "Connections" +msgstr "Conexiones" + +#: Project.module:1298 +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: Project.module:1403 +msgid "Loading &1..." +msgstr "Cargando &1..." + +#: Project.module:1478 +msgid "Cannot open file." +msgstr "No es posible abrir el archivo." + +#: Project.module:1537 +msgid "File not found!" +msgstr "Archivo no encontrado!" + +#: Project.module:1650 +msgid "Cannot compile the project." +msgstr "No es posible compilar el proyecto." + +#: Project.module:1674 +msgid "first" +msgstr "primero" + +#: Project.module:1676 +msgid "second" +msgstr "segundo" + +#: Project.module:1678 +msgid "third" +msgstr "tercero" + +#: Project.module:1680 +msgid "&1th" +msgstr "-" + +#: Project.module:1686 +msgid "in form definition" +msgstr "en la definición del formulario" + +#: Project.module:1844 +msgid "" +"Some project source files are in conflict.\n" +"Please solve them if you want to compile the project." +msgstr "" +"Algunos archivos fuente del proyecto están en conflicto.\n" +"Por favor resuélvalos si quiere compilar el proyecto." + +#: Project.module:1848 +msgid "Compiling project" +msgstr "Compilando proyecto" + +#: Project.module:1860 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Nada para hacer." + +#: Project.module:1999 +msgid "This project already exists." +msgstr "Este proyecto ya existe." + +#: Project.module:2012 +msgid "Unable to save the project." +msgstr "Imposible guardar el proyecto." + +#: Project.module:2085 +msgid "File already exists." +msgstr "El archivo ya existe." + +#: Project.module:2119 +msgid "Directory already exists." +msgstr "El directirio ya existe." + +#: Project.module:2131 +msgid "Cannot link template file." +msgstr "No es posible vincular el archivo de plantilla." + +#: Project.module:2137 +msgid "Cannot copy template file." +msgstr "No es posible copiar el archivo de plantilla." + +#: Project.module:2313 +msgid "Making executable..." +msgstr "Creando ejecutable..." + +#: Project.module:2357 +msgid "Cannot make executable." +msgstr "No es posible crear ejecutable." + +#: Project.module:2661 +msgid "Some components are missing: &1" +msgstr "Faltan algunos componentes: &1" + +#: Project.module:2862 +msgid "Cannot write project file." +msgstr "No es posible escribir el archivo de proyecto." + +#: Project.module:2895 +msgid "Unable to create desktop shortcut." +msgstr "Imposible crear un icono en el escritorio." + +#: Project.module:2975 +msgid "Unable to install component." +msgstr "Imposible instalar el componente." + +#: Project.module:3013 +msgid "Unable to uninstall component." +msgstr "Imposible desinstalar el componente." + +#: Project.module:3156 +msgid "The directory will be removed at the next commit." +msgstr "El directorio se borrará en el próximo commit." #: Project.module:3175 msgid "You must define a startup class or form!" msgstr "¡Debe definir una clase o formulario de inicio!" -#: FOption.class:315 -msgid "You need to restart the application to see your changes." -msgstr "Necesita reiniciar la aplicación para ver los cambios." +#: Project.module:3207 +msgid "Please type a name." +msgstr "Por favor escriba un nombre." -#: FMakeInstall.class:1241 -msgid "Your e-mail address" -msgstr "Su dirección de correo electrónico" +#: Project.module:3211 +msgid "This name contains a forbidden character:" +msgstr "Este nombre contiene un carácter prohibido:" -#: FMakeInstall.class:1226 -msgid "Your name" -msgstr "Su nombre" +#: Project.module:3215 +msgid "The name cannot begins with a dot." +msgstr "Los nombres no pueden iniciar con un punto." -#: FHelpBrowser.class:293 FIconEditor.class:2228 FImageEditor.class:124 -msgid "Zoom in" -msgstr "Acercarse" +#: Project.module:3219 +msgid "This name is already used. Choose another one." +msgstr "Este nombre ya está en uso. Elija otro." -#: FHelpBrowser.class:299 FIconEditor.class:2237 FImageEditor.class:136 -msgid "Zoom out" -msgstr "Alejarse" +#: Project.module:3250 +msgid "A class name must begin with a letter or an underscore, followed by any letter or digit." +msgstr "El nombre de una clase debe empezar con una letra o un signo de subrayado, seguido de cualquier letra o dígito." +#: Project.module:3298 +msgid "Destination already exists" +msgstr "El destino ya existe" + +#: Project.module:3500 +msgid "Unable to rename '&1'" +msgstr "Imposible renombrar el archivo '&1'" + +#: Project.module:3622 +msgid "Please type a project name." +msgstr "Por favor escriba un nombre para el proyecto." + +#: Project.module:3630 +msgid "The project name cannot begin with a dot." +msgstr "El nombre de proyecto no puede comenzar con un punto." + +#: Project.module:3633 +msgid "Non-ASCII characters are forbidden in a project name." +msgstr "Caracteres no ASCII no están permitidos en el nombre del proyecto." + +#: Project.module:3634 +msgid "The following characters are forbidden in a project name: ? * / \\ SPACE" +msgstr "Los siguientes caracteres no están permitidos en el nombre de un proyecto: ? * / \\ ESPACIO" + +#: Project.module:3644 +msgid "The project directory already exists." +msgstr "El directorio del proyecto ya existe." + +#: Project.module:3646 +msgid "The project directory cannot be created because a file with the same name already exists." +msgstr "La carpeta de proyecto no puede ser creada porque un archivo con el mismo nombre ya existe." + +#: Project.module:3692 +msgid "Create source package" +msgstr "Crear paquete fuente" + +#: Project.module:3693 +msgid "Source packages" +msgstr "Paquetes fuente" + +#: Project.module:3961 +msgid "Cannot copy file &1." +msgstr "No es posible copiar el archivo &1." + +#: Project.module:4010 +msgid "Cannot create link &1." +msgstr "No es posible crear el enlace &1." + +#: Project.module:4027 +msgid "Cannot move a directory inside itself." +msgstr "No es posible mover un directorio dentro de sí mismo." + +#: Project.module:4091 +msgid "Cannot move file &1." +msgstr "No es posible mover el archivo &1." + +#: Project.module:4637 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: Project.module:4717 +msgid "Unable to update all forms." +msgstr "Imposible actulizar todos los formualarios." + +#: ProjectItem.class:70 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: Save.module:39 +msgid "Cannot save file !" +msgstr "¡No es posible guardar el archivo!"