diff --git a/app/src/gambas3/.lang/es.mo b/app/src/gambas3/.lang/es.mo index 4892c1767..cabf3a90c 100644 Binary files a/app/src/gambas3/.lang/es.mo and b/app/src/gambas3/.lang/es.mo differ diff --git a/app/src/gambas3/.lang/es.po b/app/src/gambas3/.lang/es.po index 3132d8618..80cd4f868 100644 --- a/app/src/gambas3/.lang/es.po +++ b/app/src/gambas3/.lang/es.po @@ -10,85 +10,1369 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: CComponent.class:63 -msgid "Internal native classes" -msgstr "Clases nativas internas" +#: FMain.class:1939 +msgid "&?" +msgstr "&?" -#: CComponent.class:64 -msgid "Cairo graphic library" -msgstr "Librería gráfica Cairo" +#: FInfo.class:9 +msgid "&1: &2" +msgstr "&1: &2" -#: CComponent.class:65 -msgid "Chart drawing" -msgstr "Dibujo de gráficos" +#: Package.module:60 +msgid "'&1' and '&2' are missing." +msgstr "'&1' y '&2' son requeridos." -#: CComponent.class:66 -msgid "Compression & decompression" -msgstr "Compresión & descompresión" +#: Package.module:51 +msgid "'&1' is missing." +msgstr "'&1' es requerido." -#: CComponent.class:67 -msgid "CORBA Client" -msgstr "Cliente CORBA" +#: FInfo.class:136 +msgid "&1 K" +msgstr "&1 K" -#: CComponent.class:68 -msgid "MD5/DES crypting" -msgstr "Cifrado MD5/DES" +#: FInfo.class:134 +msgid "&1 K, &2 line(s)" +msgstr "&1 K, &2 línea(s)" -#: CComponent.class:69 FCreateProject.class:547 -msgid "Database access" -msgstr "Acceso a bases de datos" +#: FTranslate.class:965 +msgid "&1 strings (&2 not translated) - &3 % done" +msgstr "&1 cadenas (&2 sin traducir) - &3 % terminado" -#: CComponent.class:70 -msgid "Firebird database driver" -msgstr "Controlador de base de datos Firebird" +#: FTranslate.class:873 +msgid "&1 translations were picked up." +msgstr "&1 traducciones fueron tomadas." -#: CComponent.class:71 -msgid "Data bound controls" -msgstr "Controles de bases de datos" +#: CComponent.class:95 +msgid "3D programming with OpenGL" +msgstr "Programación 3D con OpenGL" -#: CComponent.class:72 -msgid "MySQL database driver" -msgstr "Controlador de base de datos MySQL" +#: FAbout.class:472 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" -#: CComponent.class:73 -msgid "ODBC database driver" -msgstr "Controlador de base de datos ODBC" +#: FPropertyProject.class:1836 +msgid "About &component..." +msgstr "Acerca del &componente..." -#: CComponent.class:74 -msgid "PostgreSQL database driver" -msgstr "Controlador de base de datos PostgreSQL" +#: FMain.class:1960 +msgid "&About Gambas..." +msgstr "&Acerca de Gambas..." -#: CComponent.class:75 -msgid "SQLite 2 database driver" -msgstr "Controlador de base de datos SQLite 2" +#: FAbout.class:464 +msgid "About Gambas..." +msgstr "Acerca de Gambas..." -#: CComponent.class:76 -msgid "SQLite 3 database driver" -msgstr "Controlador de base de datos SQLite 3" +#: Project.module:2919 +msgid "A class name must begin with a letter or an underscore, followed by any letter or digit." +msgstr "El nombre de una clase debe empezar con una letra o un signo de subrayado, seguido de cualquier letra o dígito." + +#: FMenu.class:932 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: FMakeInstall.class:1382 FPropertyProject.class:2103 +msgid "&Add" +msgstr "&Agregar" + +#: FDebugInfo.class:743 +msgid "Add expression" +msgstr "Añadir expresión" + +#: FMakeInstall.class:1416 +msgid "Add extra tests for the configuration process.\n

Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about autoconf scripts." +msgstr "Agregar pruebas extra para el proceso de configuración.\n

Deje esto en blanco si no lo necesita, o si no conoce nada sobre scripts autoconf." + +#: Language.module:94 +msgid "Albanian (Albania)" +msgstr "Albanés (Albania)" + +#: FForm.class:3344 +msgid "Alignment" +msgstr "Alineación" + +#: FForm.class:3574 +msgid "Align to bottom" +msgstr "Alinear abajo" + +#: FForm.class:3366 +msgid "Align to &bottom" +msgstr "Alinear &abajo" + +#: FForm.class:3582 +msgid "Align to left" +msgstr "Alinear a la izquierda" + +#: FForm.class:3348 +msgid "Align to &left" +msgstr "Alinear a la &izquierda" + +#: FForm.class:3590 +msgid "Align to right" +msgstr "Alinear a la derecha" + +#: FForm.class:3354 +msgid "Align to &right" +msgstr "Alinear a la &derecha" + +#: FForm.class:3566 +msgid "Align to top" +msgstr "Alinear arriba" + +#: FForm.class:3360 +msgid "Align to &top" +msgstr "Alinear &arriba" + +#: FSave.class:111 +msgid "&All" +msgstr "&Todo" + +#: FMain.class:1220 +msgid "All backup or generated files will be removed from the project directory." +msgstr "Todas las copias de seguridad o archivos generados se borrarán en el directorio del proyecto." + +#: FTranslate.class:1177 +msgid "All files" +msgstr "Todos los Archivos" + +#: FMakeInstall.class:1443 +msgid "All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n

Click on the OK button to create the packages.\n

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n\n" +msgstr "Se ha recogido toda la información. Ya puede crear los paquetes de instalación para su aplicación...\n

Pulsa en el botón OK para crear los paquetes.\n

Pulsa en el botón Anterior si ha cometido algún error.\n

Pulse en el botón Cancelar para cancelar la operación.\n\n" + +#: Project.module:1137 +msgid "ALPHA VERSION, USE AT YOUR OWN RISK! :-)" +msgstr "¡VERSIÓN ALFA, ÚSELA BAJO SU PROPIO RIESGO! :-)" + +#: FMenu.class:984 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Alternate background" +msgstr "Alternar fondo" + +#: FOption.class:4 +msgid "Amber" +msgstr "Ámbar" + +#: FOption.class:4 +msgid "Amethyst" +msgstr "Amatista" #: CComponent.class:77 msgid "Application debugger helper" msgstr "Depurador de aplicaciones" +#: CComponent.class:112 +msgid "Application settings management" +msgstr "Gestión de configuración de la aplicación" + +#: FCreateProject.class:511 +msgid "Application stored in a\nSubversion repository" +msgstr "Aplicación almacenada en\nun repositorio Subversion" + +#: Language.module:7 +msgid "Arabic (Egypt)" +msgstr "Arábico (Egipto)" + +#: Language.module:8 +msgid "Arabic (Tunisia)" +msgstr "Arábico (Tunicia)" + +#: FFind.class:114 +msgid "Are you sure to want to replace all?" +msgstr "¿Está seguro de reemplazarlo todo?" + +#: FPropertyProject.class:1864 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentos" + +#: FForm.class:3296 +msgid "Arrangement" +msgstr "Alineamiento" + +#: Project.module:1454 +msgid "at line &1 in &2" +msgstr "en línea &1 en &2" + +#: FCommit.class:163 +msgid "Authentification" +msgstr "Autentificación" + +#: CComponentBox.class:197 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: FProjectItem.class:20 FPropertyProject.class:1555 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(es)" + +#: FOption.class:929 +msgid "Automatic completion" +msgstr "Autocompletado" + +#: FCreateFile.class:832 +msgid "Automatic extension" +msgstr "Extensión automática" + +#: Project.module:127 +msgid "Automation" +msgstr "Automatización" + +#: FMakeInstall.class:1293 +msgid "Autotools" +msgstr "Autotools" + +#: Language.module:10 +msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" +msgstr "Azerbayano (Azerbayán)" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: FOption.class:648 +msgid "Background color..." +msgstr "Color de fondo..." + +#: FForm.class:112 +msgid "Bad form file" +msgstr "Archivo de formulario incorrecto" + +#: FMenu.class:263 +msgid "Bad group name !" +msgstr "¡Nombre de grupo incorrecto!" + +#: FMenu.class:257 +msgid "Bad menu name !" +msgstr "¡Nombre de menú incorrecto!" + +#: Project.module:128 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: Language.module:41 +msgid "Basque (Basque country)" +msgstr "Basco (País Basco)" + +#: FPropertyProject.class:1654 +msgid "Beta version" +msgstr "Versión Beta" + +#: FMakeExecutable.class:114 +msgid "$(FILE) will be replaced by the path of the executable" +msgstr "$(FILE) será reemplazado por la ruta del ejecutable" + +#: FOption.class:1028 +msgid "Blend" +msgstr "Combinar" + +#: FOption.class:656 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: FIconEditor.class:2333 +msgid "Border only" +msgstr "Solo el borde" + +#: FDebugInfo.class:765 MTheme.module:6 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Puntos de interrupción" + +#: FForm.class:3300 +msgid "Bring to foreground" +msgstr "Mandar al frente" + +#: FMain.class:1895 +msgid "&Browse project..." +msgstr "&Buscar projecto..." + +#: FOption.class:699 +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" + +#: Language.module:12 +msgid "Bulgarian (Bulgaria)" +msgstr "Búlgaro (Bulgaria)" + +#: FAbout.class:597 +msgid "(c) 2000-2007 Benoît Minisini" +msgstr "(c) 2000-2007 Benoît Minisini" + +#: CComponent.class:64 +msgid "Cairo graphic library" +msgstr "Librería gráfica Cairo" + +#: Project.module:291 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: FCreateFile.class:419 +msgid "Cannot add file." +msgstr "No es posible añadir el archivo." + +#: Project.module:1430 +msgid "Cannot compile the project." +msgstr "No es posible compilar el proyecto." + +#: Project.module:3529 +msgid "Cannot copy file &1." +msgstr "No es posible copiar el archivo &1." + +#: Project.module:1859 +msgid "Cannot copy template file." +msgstr "No es posible copiar el archivo de plantilla." + +#: Project.module:3571 +msgid "Cannot create link &1." +msgstr "No es posible crear el enlace &1." + +#: FCreateProject.class:171 +msgid "Cannot create project!" +msgstr "¡No es posible crear el proyecto!" + +#: FMain.class:222 +msgid "Cannot delete file or directory" +msgstr "No es posible borrar el archivo o el directorio" + +#: FTranslate.class:882 +msgid "Cannot import translation file." +msgstr "No es posible importar el archivo de traducción." + +#: Project.module:2074 +msgid "Cannot make executable." +msgstr "No es posible crear ejecutable." + +#: Project.module:3583 +msgid "Cannot move a directory inside itself." +msgstr "No es posible mover un directorio dentro de sí mismo." + +#: Project.module:3627 +msgid "Cannot move file &1." +msgstr "No es posible mover el archivo &1." + +#: Project.module:1317 +msgid "Cannot open file." +msgstr "No es posible abrir el archivo." + +#: Project.module:358 +msgid "Cannot open project file :\n" +msgstr "No es posible abrir el archivo de proyecto :\n" + +#: FTranslate.class:316 +msgid "Cannot read translation file for language '&1'" +msgstr "No es posible cargar el archivo de traducción del idioma '&1'" + +#: Save.module:38 +msgid "Cannot save file !" +msgstr "¡No es posible guardar el archivo!" + +#: FTranslate.class:464 +msgid "Cannot save translation." +msgstr "No es posible guardar la traducción." + +#: FPropertyProject.class:852 +msgid "Cannot write component description file." +msgstr "No es posible escribir el archivo de descripción del componente." + +#: Project.module:2542 +msgid "Cannot write project file." +msgstr "No es posible escribir el archivo de proyecto." + +#: FMenu.class:916 +msgid "Caption" +msgstr "Título" + +#: FFind.class:760 FOutput.class:604 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible a mayúsculas" + +#: Language.module:14 +msgid "Catalan (Catalonia, Spain)" +msgstr "Catalán (Cataluña, España)" + +#: FMakeInstall.class:1342 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: FCreateProject.class:486 +msgid "CGI Web application" +msgstr "Aplicación Web CGI" + +#: FForm.class:3188 +msgid "Change into" +msgstr "Cambiar en" + +#: FMakeInstall.class:1121 +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + +#: FInfo.class:109 +msgid "ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#: FCommit.class:202 +msgid "Changes description" +msgstr "Descripción de cambios" + +#: FPropertyProject.class:1945 +msgid "Changes since last commit" +msgstr "Cambios desde el último commit" + +#: CComponent.class:65 +msgid "Chart drawing" +msgstr "Dibujo de gráficos" + +#: FMenu.class:1068 +msgid "Checked" +msgstr "Marcado" + +#: FPropertyProject.class:868 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: FMain.class:1994 +msgid "&Class..." +msgstr "&Clase..." + +#: FInfo.class:67 Project.module:1091 +msgid "Classes" +msgstr "Clases" + +#: FMain.class:1220 +msgid "Clean" +msgstr "Limpiar" + +#: FMain.class:1714 +msgid "&Clean up" +msgstr "&Limpiar" + +#: FCommit.class:264 +msgid "Clean up" +msgstr "Limpiar" + +#: FOutput.class:497 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: FMakeInstall.class:1406 +msgid "&Clear" +msgstr "&Limpiar" + +#: FIconEditor.class:2159 +msgid "Clear all" +msgstr "Limpiar todo" + +#: FMain.class:1806 +msgid "Clear &all breakpoints" +msgstr "Limpiar &todos los puntos de interrupción" + +#: FOutput.class:536 +msgid "Clear console" +msgstr "Limpiar la consola" + +#: FMain.class:360 +msgid "&Clear history" +msgstr "&Limpiar historial" + +#: FTranslate.class:1484 +msgid "Clear this translation" +msgstr "Limpiar esta traducción" + +#: FProperty.class:1061 +msgid "Click on a form or a control to modify its properties..." +msgstr "Haga click en un formulario o un control para modificar sus propiedades..." + +#: FFormStack.class:294 +msgid "Click on a form to display the hierarchy of its controls..." +msgstr "Haga click en un formulario para mostrar la jerarquía de sus controles... " + +#: FMenu.class:1075 +msgid "Click on Insert to add a new menu." +msgstr "Haga click en Insertar para añadir un menú nuevo." + +#: FPasteSpecial.class:287 +msgid "Clipboard contents" +msgstr "Contenido del portapapeles" + +#: FInfo.class:408 FMakeInstall.class:250 FOption.class:1123 FTips.class:232 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: FTranslate.class:1631 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#: FMain.class:1821 +msgid "Close all &debug windows" +msgstr "Cerrar todas ventanas del &depurador" + +#: FMain.class:1874 +msgid "Close &all windows" +msgstr "Cerrar &todas las ventanas" + +#: FForm.class:3447 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: FFindList.class:49 +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: FForm.class:3338 +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: FCreateProject.class:444 +msgid "Command-line application" +msgstr "Aplicación de consola" + +#: FEditor.class:2944 +msgid "Comment" +msgstr "Comentar" + +#: FTranslate.class:51 MTheme.module:6 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: FPropertyProject.class:1974 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Commit..." + +#: FPropertyProject.class:1619 +msgid "Compilation" +msgstr "Compilación" + +#: FMain.class:2319 +msgid "Compile" +msgstr "Compilar" + +#: FMain.class:1656 +msgid "&Compile" +msgstr "&Compilar" + +#: FMain.class:2327 +msgid "Compile all" +msgstr "Compilar todo" + +#: FMain.class:1663 +msgid "Compile &All" +msgstr "Compilar &todo" + +#: Project.module:1610 +msgid "Compiling project" +msgstr "Compilando proyecto" + +#: FPropertyProject.class:1631 +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#: FPropertyProject.class:1646 +msgid "Component advancement" +msgstr "Avance del componente" + +#: FCreateProject.class:599 +msgid "Component programming" +msgstr "Programación de un componente" + +#: FPropertyProject.class:1814 +msgid "Components" +msgstr "Componentes" + +#: CComponent.class:66 +msgid "Compression & decompression" +msgstr "Compresión & descompresión" + +#: FConflict.class:262 +msgid "Conflict files" +msgstr "Archivos en conflicto" + +#: FDebugInfo.class:670 FMain.class:2297 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: FMain.class:1855 +msgid "&Console" +msgstr "&Consola" + +#: FOutput.class:446 +msgid "Console - Gambas" +msgstr "Consola - Gambas" + +#: Project.module:2355 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: Project.module:138 +msgid "Controls" +msgstr "Controles" + +#: FIconEditor.class:2177 FOutput.class:483 FTextEditor.class:883 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: FMain.class:2085 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: FMain.class:2117 +msgid "Copy file pat&h" +msgstr "Copiar ruta de &archivo" + +#: FTranslate.class:1498 +msgid "Copy untranslated string" +msgstr "Copiar cadena no traducida" + +#: CComponent.class:67 +msgid "CORBA Client" +msgstr "Cliente CORBA" + +#: FMakeExecutable.class:130 +msgid "Create a shortcut on the desktop" +msgstr "Crear un acceso directo en el escritorio" + +#: FCreateFile.class:851 +msgid "Create a symbolic link" +msgstr "Crear un enlace simbólico" + +#: FMakeInstall.class:1435 +msgid "Create directories for each distribution" +msgstr "Crear directorios para cada distribución" + +#: FMakeInstall.class:1438 +msgid "Create package" +msgstr "Crear paquetes" + +#: Project.module:3286 +msgid "Create source package" +msgstr "Crear paquete fuente" + +#: Package.module:402 +msgid "Creating desktop file..." +msgstr "Creando archivo de escritorio..." + +#: Package.module:574 +msgid "Creating package..." +msgstr "Creando paquete..." + +#: Package.module:326 +msgid "Creating package for &1." +msgstr "Creando paquete para &1." + +#: Package.module:689 +msgid "Creating source package." +msgstr "Creando paquete fuente." + +#: Package.module:713 +msgid "Creating .spec file." +msgstr "Creando archivo .spec." + +#: Language.module:58 +msgid "Croatian (Croatia)" +msgstr "Croata (Croacia)" + +#: FInfo.class:102 +msgid "CSS file" +msgstr "Archivo CSS" + +#: FMenu.class:974 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Current line" +msgstr "Línea actual" + +#: FDebugInfo.class:694 +msgid "Current object" +msgstr "Objeto actual" + +#: FIconEditor.class:2168 FOutput.class:476 FTextEditor.class:876 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: FMain.class:2078 +msgid "&Cut" +msgstr "&Cortar" + +#: Language.module:19 +msgid "Czech (Czech Republic)" +msgstr "Checo (República Checa)" + +#: Language.module:21 +msgid "Danish (Denmark)" +msgstr "Danés (Dinamarca)" + +#: Project.module:1099 +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: Project.module:129 +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: CComponent.class:69 FCreateProject.class:547 +msgid "Database access" +msgstr "Acceso a bases de datos" + +#: FMain.class:1915 +msgid "&Database manager..." +msgstr "&Gestor de bases de datos..." + +#: CComponent.class:71 +msgid "Data bound controls" +msgstr "Controles de bases de datos" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Data types" +msgstr "Tipos de datos" + +#: FMakeInstall.class:1173 +msgid "Debian" +msgstr "Debian" + +#: FDebugInfo.class:655 FMain.class:2452 +msgid "Debug" +msgstr "Depuración" + +#: FMain.class:1737 +msgid "&Debug" +msgstr "&Depuración" + +#: FEditor.class:2432 +msgid "(Declarations)" +msgstr "(Declaraciones)" + +#: FOption.class:57 FPropertyProject.class:57 +msgid "(Default)" +msgstr "(Por defecto)" + +#: FPropertyProject.class:1697 +msgid "Default language" +msgstr "Lenguaje por defecto" + +#: FOption.class:946 +msgid "Default tab size" +msgstr "Tamaño del tabulador" + +#: FOption.class:97 +msgid "Define..." +msgstr "Definir..." + +#: FForm.class:3286 FMain.class:203 FTranslate.class:570 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: FList.class:197 FMenu.class:830 FTranslate.class:1606 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: FMain.class:2106 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Borrar..." + +#: FTranslate.class:1605 +msgid "Delete translation" +msgstr "Borrar traducción" + +#: FMakeInstall.class:1096 FPropertyProject.class:1532 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: FOption.class:56 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + #: CComponent.class:78 msgid "Desktop-neutral routines from Portland project" msgstr "Rutinas neutras del proyecto Portland para el Escritorio" -#: CComponent.class:79 -msgid "Expression evaluator" -msgstr "Evaluador de expresiones" +#: FMakeInstall.class:1425 +msgid "Destination directory" +msgstr "Directorio destino" -#: CComponent.class:80 -msgid "More controls for graphical components" -msgstr "Más controles para componentes gráficos" +#: FConflict.class:412 FInfo.class:385 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: FCreateFile.class:801 +msgid "Dialog box management" +msgstr "Gestión de cuadros de diálogo" + +#: FInfo.class:70 +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: FMain.class:1975 +msgid "&Directory" +msgstr "&Directorio" + +#: Project.module:1878 +msgid "Directory already exists." +msgstr "El directirio ya existe." + +#: FOption.class:856 +msgid "Display property help" +msgstr "Mostrar ayuda de propiedades" + +#: Project.module:300 +msgid "Do not open" +msgstr "No abrir" + +#: FMakeInstall.class:1400 +msgid "&Down" +msgstr "&Abajo" + +#: FMain.class:203 +msgid "Do you really want to delete this directory ?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar este directorio?" + +#: FMain.class:214 +msgid "Do you really want to delete this file ?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar este archivo?" + +#: FTranslate.class:570 +msgid "Do you really want to delete this translation ?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar esta traducción?" + +#: FTranslate.class:664 +msgid "Do you really want to reload this translation ?" +msgstr "¿Realmente quiere recargar esta traducción?" + +#: FMakeInstall.class:900 +msgid "Do you really want to remove all extra dependencies?" +msgstr "¿Realmente quiere remover todas las dependencias extra?" + +#: FMain.class:1046 +msgid "Do you really want to update all forms?" +msgstr "¿Realmente quiere actualizar todos los formularios?" + +#: FDebugInfo.class:342 +msgid "Do you want to clear the expression list ?" +msgstr "¿Quiere limpiar la lista de expresiones?" + +#: FIconEditor.class:1393 +msgid "Do you want to clear the image ?" +msgstr "¿Quiere limpiar la imagen?" + +#: FList.class:107 +msgid "Do you want to clear the value list ?" +msgstr "¿Quiere limpiar la lista de valores?" + +#: Package.module:577 +msgid "'dpkg-buildpackage' has failed." +msgstr "'dpkg-buildpackage' ha fallado." + +#: FIconEditor.class:2268 +msgid "Draw" +msgstr "Dibujar" + +#: Project.module:130 +msgid "Drawing" +msgstr "Dibujo" + +#: FPropertyProject.class:1803 +msgid "Dump stack on error" +msgstr "En error dump stack" + +#: Language.module:77 +msgid "Dutch (Belgium)" +msgstr "Flamenco (Bélgica)" + +#: Language.module:76 +msgid "Dutch (Netherlands)" +msgstr "Flamenco (Holanda)" + +#: FDebugInfo.class:141 +msgid "Dynamic variables" +msgstr "Variables dinámicas" + +#: FConflict.class:25 FMain.class:2049 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: FMain.class:2060 +msgid "Edit &class" +msgstr "Editar &clase" + +#: FMain.class:2055 +msgid "Edit &form" +msgstr "Editar &formulario" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Editing line" +msgstr "Editando línea" + +#: FPropertyProject.class:1613 +msgid "Edition" +msgstr "Edición" + +#: FList.class:158 +msgid "Edit list property" +msgstr "Editar lista de propiedades" + +#: FEditor.class:3038 FOption.class:902 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: FText.class:77 +msgid "Edit text property" +msgstr "Editar propiedad de texto" + +#: FMain.class:2065 +msgid "Edit with" +msgstr "Editar con" + +#: FIconEditor.class:2298 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: FOption.class:4 +msgid "Emerald" +msgstr "Esmeralda" + +#: FMenu.class:1058 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: Language.module:31 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Inglés (Australia)" + +#: Language.module:32 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Inglés (Canadá)" + +#: Language.module:28 +msgid "English (common)" +msgstr "Inglés (común)" + +#: Language.module:29 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Inglés (Reino Unido)" + +#: Language.module:30 +msgid "English (U.S.A.)" +msgstr "Inglés (U.S.A.)" #: CComponent.class:81 msgid "Enhanced standard dialogs" msgstr "Diálogos estándar mejorados" -#: CComponent.class:82 -msgid "Multi Document Interface" -msgstr "Interfaz multidocumento" +#: FPropertyProject.class:1852 +msgid "Environment" +msgstr "Entorno" + +#: FPropertyProject.class:1908 +msgid "Environment variables" +msgstr "Variables de Entorno" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Errors" +msgstr "Errores" + +#: Language.module:34 +msgid "Esperanto (Anywhere!)" +msgstr "Esperanto (¡En todo el mundo!)" + +#: Language.module:39 +msgid "Estonian (Estonia)" +msgstr "Estonio (Estonia)" + +#: FForm.class:3182 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: CComponent.class:121 FPropertyProject.class:2010 +msgid "Event loop management" +msgstr "Gestión del bucle de eventos" + +#: FTranslate.class:947 +msgid "Everything seems to be correct." +msgstr "Todo parece estar correcto." + +#: FOpenProject.class:379 FWelcome.class:49 +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: CComponentBox.class:206 +msgid "Excludes" +msgstr "Excluir" + +#: FMain.class:1688 +msgid "E&xecutable..." +msgstr "E&jectutable..." + +#: FPropertyProject.class:1625 +msgid "Execution" +msgstr "Ejecución" + +#: FCreateFile.class:839 +msgid "Existing" +msgstr "Existente" + +#: CComponentBox.class:89 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimental" + +#: FTranslate.class:1620 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." + +#: FOption.class:129 +msgid "Export a theme file" +msgstr "Exportar un archivo de tema" + +#: FTranslate.class:679 +msgid "Export a translation" +msgstr "Exportar una traducción" + +#: FCreateFile.class:822 +msgid "Exported" +msgstr "Exportado" + +#: FPropertyProject.class:2030 +msgid "Exported classes" +msgstr "Clases exportadas" + +#: FOption.class:1095 +msgid "Export theme" +msgstr "Exportar tema" + +#: FTranslate.class:1619 +msgid "Export to a translation file" +msgstr "Exportar a un archivo de traducciones" + +#: FDebugInfo.class:32 +msgid "Expression" +msgstr "Expresión" + +#: CComponent.class:79 +msgid "Expression evaluator" +msgstr "Evaluador de expresiones" + +#: FMakeInstall.class:1412 +msgid "Extra autoconf tests" +msgstr "Pruebas adicionales de autoconf" + +#: FMakeInstall.class:1352 +msgid "Extra dependencies" +msgstr "Dependencias extra" + +#: Language.module:43 +msgid "Farsi (Iran)" +msgstr "Farsi (Irán)" + +#: FPropertyProject.class:2044 +msgid "Features" +msgstr "Características" + +#: FMakeInstall.class:1193 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: FInfo.class:112 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: FMain.class:1589 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#: Project.module:1816 +msgid "File already exists." +msgstr "El archivo ya existe." + +#: Project.module:1329 +msgid "File not found!" +msgstr "Archivo no encontrado!" + +#: FIconEditor.class:2343 +msgid "Filled" +msgstr "Rellenado" + +#: FIconEditor.class:2353 +msgid "Filled with border" +msgstr "Rellenado con borde" + +#: FFind.class:666 FOutput.class:507 +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" + +#: FEditor.class:2962 FTextEditor.class:911 +msgid "Find..." +msgstr "Encontrar..." + +#: FTranslate.class:1536 +msgid "Find a string in translation" +msgstr "Encontrar una cadena en la traducción" + +#: FEditor.class:2833 +msgid "Find definition" +msgstr "Encontrar definición" + +#: FFindList.class:197 +msgid "Find list" +msgstr "Encontrar lista" + +#: FFind.class:673 FOutput.class:588 +msgid "Find next" +msgstr "Encontrar siguiente" + +#: FEditor.class:2976 FTextEditor.class:925 +msgid "Find Next" +msgstr "Encontrar siguiente" + +#: FTranslate.class:1512 +msgid "Find next untranslated string" +msgstr "Encontrar la siguiente cadena sin traducir" + +#: FFind.class:681 FOutput.class:596 +msgid "Find previous" +msgstr "Encontrar anterior" + +#: FEditor.class:2983 FTextEditor.class:932 +msgid "Find Previous" +msgstr "Encontrar anterior" + +#: FTranslate.class:1519 +msgid "Find previous untranslated string" +msgstr "Encontrar la cadena sin traducción previa" + +#: FMain.class:1884 +msgid "&Find && replace" +msgstr "&Encontrar && reemplazar" + +#: FMain.class:2306 +msgid "Find & replace" +msgstr "Encontrar & reemplazar" + +#: FMain.class:1780 +msgid "Finis&h" +msgstr "Termina&r" + +#: FMain.class:2375 +msgid "Finish current function" +msgstr "Terminar la función actual" + +#: FPropertyProject.class:1654 +msgid "Finished and stable" +msgstr "Terminado y estable" + +#: CComponent.class:70 +msgid "Firebird database driver" +msgstr "Controlador de base de datos Firebird" + +#: FForm.class:3216 +msgid "&First" +msgstr "&Primero" + +#: FIconEditor.class:2308 +msgid "Flood fill" +msgstr "Relleno completo" + +#: FOption.class:1038 +msgid "Fold procedures by default" +msgstr "Plegar procedimientos por defecto" + +#: FOption.class:907 +msgid "Font" +msgstr "Fuente" + +#: FOption.class:763 +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de la fuente" + +#: FProperty.class:356 +msgid "Forbidden characters in control group." +msgstr "Caracteres no permitidos en el grupo del control." + +#: FProperty.class:341 +msgid "Forbidden characters in control name." +msgstr "Caracteres no permitidos en el nombre del control." + +#: FOption.class:644 +msgid "Foreground color..." +msgstr "Color de fuente..." + +#: FInfo.class:90 +msgid "Form" +msgstr "Formulario" + +#: FMain.class:2002 +msgid "&Form..." +msgstr "&Formulario..." + +#: FPropertyProject.class:1747 +msgid "Form controls are public" +msgstr "Los controles de formulario son públicos" + +#: CModule.class:26 FInfo.class:68 +msgid "Forms" +msgstr "Formularios" + +#: FMain.class:2367 +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: FMain.class:1773 +msgid "&Forward" +msgstr "&Adelante" + +#: FColorChooser.class:176 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: FMakeInstall.class:1117 +msgid "Freeware" +msgstr "Freeware" + +#: Language.module:46 +msgid "French (Belgium)" +msgstr "Francés (Bélgica)" + +#: Language.module:47 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Francés (Canadá)" + +#: Language.module:45 +msgid "French (France)" +msgstr "Francés (Francia)" + +#: Language.module:48 +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Francés (Suiza)" + +#: FEditor.class:3215 +msgid "Function browser" +msgstr "Buscador de funciones" + +#: Language.module:50 +msgid "Galician (Spain)" +msgstr "Gallego (España)" + +#: FAbout.class:573 FWelcome.class:423 +msgid "Gambas" +msgstr "Gambas" + +#: FAbout.class:489 +msgid "Gambas Almost Means Basic!" +msgstr "Gambas Almost Means Basic!" + +#: FMakeExecutable.class:18 +msgid "Gambas applications" +msgstr "Aplicaciones Gambas" + +#: FCreateFile.class:70 +msgid "Gambas classes" +msgstr "Clases Gambas" + +#: MMime.module:15 +msgid "Gambas form data" +msgstr "Datos de formularios Gambas" + +#: CModule.class:26 +msgid "Gambas forms" +msgstr "Formularios Gambas" + +#: FOption.class:128 +msgid "Gambas highlight theme files" +msgstr "Archivos de temas de resaltado de Gambas" + +#: FCreateFile.class:70 +msgid "Gambas modules" +msgstr "Módulos Gambas" + +#: FInfo.class:65 +msgid "Gambas project" +msgstr "Proyecto Gambas" + +#: MMime.module:16 +msgid "Gambas project file path" +msgstr "Ruta de archivo del proyecto Gambas" + +#: CModule.class:28 +msgid "Gambas reports" +msgstr "Reportes Gambas" + +#: CModule.class:27 +msgid "Gambas web pages" +msgstr "Páginas web de Gambas" + +#: Project.module:131 +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#: FOption.class:673 FPropertyProject.class:1527 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: FMakeInstall.class:1117 +msgid "General Public Licence" +msgstr "General Public Licence" + +#: Language.module:24 +msgid "German (Belgium)" +msgstr "Alemán (Bélgica)" + +#: Language.module:23 +msgid "German (Germany)" +msgstr "Alemán (Alemania)" + +#: FPropertyProject.class:1731 +msgid "Get version from program" +msgstr "Obtener versión desde un programa" + +#: FCreateFile.class:781 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: CComponent.class:96 +msgid "GNU command option parser" +msgstr "GNU traductor de opciones de comando" + +#: FEditor.class:2840 +msgid "Go back" +msgstr "Ir atrás" + +#: FEditor.class:2822 +msgid "Go to" +msgstr "Ir a" + +#: FGotoLine.class:52 +msgid "Go to line" +msgstr "Ir a línea" + +#: FEditor.class:2827 FTextEditor.class:848 +msgid "Go to line..." +msgstr "Ir a línea..." + +#: FCreateProject.class:381 +msgid "Graphical application" +msgstr "Apliación gráfica" + +#: CComponent.class:120 FPropertyProject.class:2004 +msgid "Graphical form management" +msgstr "Gestión gráfica de formularios" + +#: Language.module:26 +msgid "Greek (Greece)" +msgstr "Griego (Grecia)" + +#: FMenu.class:900 FPropertyProject.class:872 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: FMakeInstall.class:710 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: FCreateProject.class:423 +msgid "GTK+ graphical application" +msgstr "Aplicación gráfica GTK+" + +#: CComponent.class:85 +msgid "GTK+ SVG renderer" +msgstr "Renderizador GTK+ SVG" #: CComponent.class:83 msgid "GTK+ toolkit" @@ -98,69 +1382,981 @@ msgstr "Kit de herramientas GTK+" msgid "GTK+ toolkit extension" msgstr "Extensión del kit de herramientas GTK+" -#: CComponent.class:85 -msgid "GTK+ SVG renderer" -msgstr "Renderizador GTK+ SVG" +#: FAbout.class:509 +msgid "

Authors

\n" +msgstr "

Autores

\n" -#: CComponent.class:86 -msgid "QT/GTK+ switcher component" -msgstr "QT/GTK+ intercambio de componente" +#: FAbout.class:503 +msgid "

Licence

\n\n

This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

\n\n

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" +msgstr "

Licencia

\n\n

This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

\n\n

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" -#: CComponent.class:87 -msgid "Image management" -msgstr "Manejo de imágenes" +#: FAbout.class:537 +msgid "Hall Of Fame" +msgstr "Salón de la Fama" + +#: FIconEditor.class:2318 +msgid "Hatched flood fill" +msgstr "Relleno con trama" + +#: Language.module:52 +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "Hebreo (Israel)" + +#: FCreateFile.class:754 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: FMain.class:1943 +msgid "&Help browser" +msgstr "&Visor de ayuda" + +#: FMain.class:1867 +msgid "Hide menubar" +msgstr "Ocultar la barra de menú" + +#: FFormStack.class:286 FMain.class:2474 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Jerarquía" + +#: FOption.class:1003 +msgid "Highlight current line" +msgstr "Resaltar línea actual" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Highlighting" +msgstr "Resaltado" + +#: FOption.class:986 +msgid "Highlight modified lines" +msgstr "Resaltar líneas modificadas" + +#: Language.module:54 +msgid "Hindi (India)" +msgstr "Hindi (India)" + +#: FForm.class:3318 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: FIconEditor.class:2397 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Reflejo horizontal" + +#: FEditor.class:3004 FTextEditor.class:953 +msgid "Horizontal split" +msgstr "División horizontal" + +#: FCreateFile.class:689 FInfo.class:99 +msgid "HTML file" +msgstr "Archivo HTML" + +#: FCreateFile.class:79 +msgid "HTML files" +msgstr "Archivos HTML" + +#: MMime.module:14 +msgid "HTML text" +msgstr "Texto HTML" + +#: FAbout.class:590 FWelcome.class:445 +msgid "http://gambas.sourceforge.net" +msgstr "http://gambas.sourceforge.net" + +#: Language.module:56 +msgid "Hungarian (Hungary)" +msgstr "Húngaro (Hungría)" + +#: FOption.class:681 +msgid "Icon theme" +msgstr "Tema de los iconos" + +#: FCreateProject.class:623 +msgid "Identification" +msgstr "Identificación" + +#: FProperty.class:587 +msgid "If the form and controls dimensions must follow the size of the default font." +msgstr "Si las dimensiones del formulario y los controles deben seguir el tamaño de la fuente por defecto." + +#: FConflict.class:403 FCreateFile.class:651 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: FMain.class:2030 +msgid "&Image..." +msgstr "&Imagen..." #: CComponent.class:88 FPropertyProject.class:2065 msgid "Image loading and saving" msgstr "Cargado y guardado de imágenes" +#: CComponent.class:87 +msgid "Image management" +msgstr "Manejo de imágenes" + +#: FCreateProject.class:583 +msgid "Image processing" +msgstr "Procesamiento de imágenes" + +#: FPropertyProject.class:2016 +msgid "Image provider" +msgstr "Proveedor de imágenes" + +#: CComponentBox.class:212 +msgid "Implements" +msgstr "Implementa" + +#: FTranslate.class:1613 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." + +#: FTranslate.class:842 +msgid "Import a translation" +msgstr "Importar una traducción" + +#: FTranslate.class:1612 +msgid "Import a translation file" +msgstr "Importar un archivo de traducción" + +#: FOption.class:1088 +msgid "Import theme" +msgstr "Importar tema" + +#: FMakeInstall.class:828 +msgid "Incorrect characters" +msgstr "Caracteres incorrectos" + +#: FProperty.class:414 +msgid "Incorrect property value." +msgstr "Valor incorrecto de la propiedad." + +#: FTextEditor.class:1048 +msgid "Indent" +msgstr "Indentar" + +#: FDebugExpr.class:406 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: Language.module:60 +msgid "Indonesian (Indonesia)" +msgstr "Indonesio (Indonesia)" + +#: FConflict.class:438 FInfo.class:242 +msgid "Information" +msgstr "Información" + #: CComponent.class:89 msgid "Information about components" msgstr "Información sobre componentes" -#: CComponent.class:90 -msgid "OpenLDAP client" -msgstr "Cliente OpenLDAP" +#: Project.module:1450 +msgid "in form definition" +msgstr "en la definición del formulario" + +#: Package.module:669 +msgid "Initializing ~/RPM directory." +msgstr "Inicializando directorio ~/RPM." + +#: FMakeInstall.class:402 +msgid "Initial release" +msgstr "Lanzamiento inicial" + +#: FList.class:179 FMenu.class:824 FPropertyProject.class:1873 +msgid "&Insert" +msgstr "&Insertar" + +#: FMakeInstall.class:1033 +msgid "Insert release number in package version" +msgstr "Insertar número de lanzamiento en la versión del paquete" + +#: FMain.class:1702 +msgid "&Installation package..." +msgstr "&Paquete de instalación..." + +#: FMakeExecutable.class:24 +msgid "Install in the user component directory" +msgstr "Instalar en el directorio de componentes del usuario" + +#: FOption.class:720 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: CComponent.class:63 +msgid "Internal native classes" +msgstr "Clases nativas internas" + +#: FCreateProject.class:541 +msgid "Internationalization" +msgstr "Internacionalización" + +#: Language.module:62 +msgid "Irish (Ireland)" +msgstr "Galéico (Irlanda)" + +#: Language.module:64 +msgid "Italian (Italy)" +msgstr "Italiano (Italia)" + +#: FOption.class:660 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: Language.module:66 +msgid "Japanese (Japan)" +msgstr "Japonés (Japón)" + +#: CComponent.class:105 +msgid "KDE integration and scripting" +msgstr "Scripting e integración con KDE" + +#: CComponent.class:106 +msgid "KDE web browser" +msgstr "Navegador KDE" + +#: FOutput.class:528 +msgid "Keep above" +msgstr "Mantener por encima" + +#: FMakeExecutable.class:125 +msgid "Keep debugging information in executable" +msgstr "Mantener información de depuración en el ejecutable" + +#: FDebugExpr.class:412 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +#: FOption.class:1055 +msgid "Keywords in upper case" +msgstr "Palabras clave en mayúscula" + +#: Language.module:68 +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "Jemer (Camboya)" + +#: Language.module:70 +msgid "Korean (Korea)" +msgstr "Koreano (Korea)" + +#: FTranslate.class:64 +msgid "Language" +msgstr "Languaje" + +#: FForm.class:3237 +msgid "&Last" +msgstr "&Último" + +#: FInfo.class:343 +msgid "Last modified" +msgstr "Última modificación" + +#: FMakeInstall.class:1117 +msgid "Lesser General Public Licence" +msgstr "Lesser General Public Licence" + +#: FMakeInstall.class:1110 +msgid "Licence" +msgstr "Licencia" + +#: FFindList.class:47 FIconEditor.class:2278 FOption.class:1028 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: Project.module:3541 +msgid "Linking a directory is forbidden." +msgstr "Enlazar un directorio no está permitido." + +#: FInfo.class:285 +msgid "Link to" +msgstr "Vincular a" + +#: Project.module:1204 +msgid "Loading &1..." +msgstr "Cargando &1..." + +#: CComponent.class:424 +msgid "Loading information on component &1..." +msgstr "Cargando información en componente &1..." + +#: FDebugInfo.class:679 +msgid "Local variables" +msgstr "Variables locales" + +#: FForm.class:3455 +msgid "Lock form" +msgstr "Bloquear formulario" + +#: FProperty.class:1078 +msgid "Lock property" +msgstr "Bloquear propiedad" + +#: Language.module:74 +msgid "Macedonian (Republic of Macedonia)" +msgstr "Macedonio (Republica de Macedonia)" + +#: FMakeInstall.class:1041 +msgid "Maintainer information" +msgstr "Información del mantenedor" + +#: FMain.class:1684 +msgid "Make" +msgstr "Crear" + +#: FAbout.class:533 +msgid "Make a gift!" +msgstr "¡Realice un donativo!" + +#: FMain.class:2244 FMakeExecutable.class:81 +msgid "Make executable" +msgstr "Crear Ejecutable" + +#: FMain.class:2253 FMakeInstall.class:992 +msgid "Make installation package" +msgstr "Crear paquete de instalación" + +#: FMain.class:2236 +msgid "Make source archive" +msgstr "Crear archivo fuente" + +#: Package.module:381 +msgid "Making build directory." +msgstr "Creando el directorio de construcción." + +#: Project.module:2032 +msgid "Making executable..." +msgstr "Creando ejecutable..." + +#: Language.module:72 +msgid "Malayalam (India)" +msgstr "Malabar (India)" + +#: FMakeInstall.class:1213 +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#: FOption.class:829 +msgid "Max." +msgstr "Máximo." + +#: FMakeInstall.class:90 +msgid "Max. version" +msgstr "Versión Máx." + +#: CComponent.class:68 +msgid "MD5/DES crypting" +msgstr "Cifrado MD5/DES" + +#: FForm.class:3526 FMenu.class:26 +msgid "Menu editor" +msgstr "Editor de menú" + +#: FForm.class:3393 +msgid "Menu editor..." +msgstr "Editor de menú..." + +#: FMakeInstall.class:1319 +msgid "Menu entry" +msgstr "Entrada al menú" + +#: FMakeInstall.class:642 +msgid "Menus" +msgstr "Menús" + +#: FOption.class:891 +msgid "Minimize at runtime" +msgstr "Minimizar en tiempo de ejecución" + +#: FMakeInstall.class:89 +msgid "Min. version" +msgstr "Versión Mín." + +#: Project.module:132 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: Project.module:4162 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: FCreateFile.class:575 FInfo.class:82 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: FMain.class:1986 +msgid "&Module..." +msgstr "&Módulo..." + +#: FInfo.class:66 Project.module:1090 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: FPropertyProject.class:1764 +msgid "Module symbols are public by default" +msgstr "Símbolos en módulos son públicos por defecto" + +#: CComponent.class:80 +msgid "More controls for graphical components" +msgstr "Más controles para componentes gráficos" + +#: FFormStack.class:324 +msgid "Move bottom" +msgstr "Mover al fondo" + +#: FFormStack.class:317 +msgid "Move down" +msgstr "Mover abajo" + +#: FForm.class:3211 +msgid "Move tab" +msgstr "Mover tab" + +#: FForm.class:3657 +msgid "Move tab first" +msgstr "Mover al primer tab" + +#: FForm.class:3681 +msgid "Move tab last" +msgstr "Mover al último tab" + +#: FForm.class:3665 +msgid "Move tab left" +msgstr "Mover tab a la izquierda" + +#: FForm.class:3673 +msgid "Move tab right" +msgstr "Mover tab a la derecha" + +#: FFormStack.class:303 +msgid "Move top" +msgstr "Mover a la parte superior" + +#: FFormStack.class:310 +msgid "Move up" +msgstr "Mover arriba" + +#: CComponent.class:82 +msgid "Multi Document Interface" +msgstr "Interfaz multidocumento" + +#: CComponent.class:72 +msgid "MySQL database driver" +msgstr "Controlador de base de datos MySQL" #: CComponent.class:91 msgid "MySQL specific routines" msgstr "Rutinas específicas de MySQL" -#: CComponent.class:92 Project.module:133 -msgid "Networking" -msgstr "Redes" +#: FMenu.class:884 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: FDebugInfo.class:69 +msgid "native code" +msgstr "código nativo" #: CComponent.class:93 msgid "Network high-level protocols management" msgstr "Gestión de protocolos de red de alto nivel" -#: CComponent.class:94 -msgid "STMP client" -msgstr "Cliente SMTP" +#: CComponent.class:92 Project.module:133 +msgid "Networking" +msgstr "Redes" -#: CComponent.class:95 -msgid "3D programming with OpenGL" -msgstr "Programación 3D con OpenGL" +#: FCreateProject.class:553 +msgid "Network programming" +msgstr "Programación de red" -#: CComponent.class:96 -msgid "GNU command option parser" -msgstr "GNU traductor de opciones de comando" +#: FCreateFile.class:550 FMain.class:1971 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" -#: CComponent.class:97 -msgid "Perl-compatible Regular Expression Matching" -msgstr "Gestor de expresiones regulares compatible con Perl" +#: FTranslate.class:1592 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: FCreateFile.class:535 +msgid "New file" +msgstr "Nuevo archivo" + +#: FMain.class:559 +msgid "New folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: FMain.class:1593 +msgid "&New project..." +msgstr "&Nuevo proyecto..." + +#: FCreateProject.class:324 FMain.class:2156 +msgid "New project" +msgstr "Nuevo proyecto" + +#: FWelcome.class:43 +msgid "New project..." +msgstr "Nuevo proyecto..." + +#: FNewTranslation.class:59 FTranslate.class:1591 +msgid "New translation" +msgstr "Nueva traducción" + +#: FForm.class:3230 FMenu.class:818 FTips.class:226 +msgid "&Next" +msgstr "&Siguiente" + +#: FOption.class:736 FPropertyProject.class:1671 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: MHelp.module:235 +msgid "No help found." +msgstr "No se encontró ayuda." + +#: Project.module:3227 +msgid "Non-ASCII characters are forbidden in a project name." +msgstr "Caracteres no ASCII no están permitidos en el nombre del proyecto." + +#: FOption.class:1028 FProperty.class:685 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: FSave.class:154 +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" + +#: FMakeInstall.class:1117 +msgid "Non-free Licence" +msgstr "Licencia no gratuita" + +#: FCreateFile.class:98 +msgid "(No parent)" +msgstr "(Sin padre)" + +#: FOption.class:771 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Normal text" +msgstr "Texto normal" + +#: Language.module:79 +msgid "Norwegian (Norway)" +msgstr "Noruego (noruega)" + +#: FEditor.class:2997 FTextEditor.class:946 +msgid "No split" +msgstr "No dividir" + +#: FDebugExpr.class:4 +msgid "not available" +msgstr "no disponible" + +#: CComponentBox.class:91 FPropertyProject.class:1654 +msgid "Not finished but stable" +msgstr "No terminado pero estable" + +#: Project.module:1622 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Nada para hacer." + +#: FTranslate.class:869 +msgid "No translation were picked up." +msgstr "No fue seleccionada ninguna traducción." + +#: FPropertyProject.class:102 +msgid "Not translatable" +msgstr "No traducible" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Numbers" +msgstr "Números" + +#: FOption.class:4 +msgid "Obsidian" +msgstr "Obsidiana" + +#: CComponent.class:73 +msgid "ODBC database driver" +msgstr "Controlador de base de datos ODBC" + +#: FSelectIcon.class:266 FText.class:101 Project.module:2751 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: FCreateProject.class:688 +msgid "Once the information entered, you can\nclick on the OK button to create the project.\n

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n\n" +msgstr "Una vez que haya introducido la información,\npuede pulsar en el botón OK para crear el proyecto.\n

Pulsa en el botón Previo si ha cometido algún error.\n

Pulsa en el botón Cancelar para cancelar la aplicación.\n\n" + +#: FTranslate.class:871 +msgid "One translation was picked up." +msgstr "Una traducción fue seleccionada." + +#: FIconEditor.class:2373 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +#: FConflict.class:254 FOpenProject.class:322 Project.module:291 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: Project.module:300 +msgid "Open after all" +msgstr "Abrir de todos modos" + +#: FMain.class:1902 +msgid "&Open a terminal..." +msgstr "&Abrir terminal..." + +#: FForm.class:3194 +msgid "Open code" +msgstr "Abrir código" + +#: FMain.class:1614 +msgid "Open &example" +msgstr "Abrir &ejemplo" + +#: FEditor.class:2847 +msgid "Open form" +msgstr "Abrir formulario" + +#: Project.module:134 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: CComponent.class:123 FPropertyProject.class:2022 +msgid "OpenGL display" +msgstr "Display OpenGL" + +#: FCreateProject.class:577 +msgid "OpenGL programming" +msgstr "Programación OpenGL" + +#: CComponent.class:108 +msgid "OpenGL with QT4 toolkit" +msgstr "OpenGL con el kit de herramientas QT4" + +#: CComponent.class:107 +msgid "OpenGL with QT toolkit" +msgstr "OpenGL con el kit de herramientas QT" + +#: FOpenProject.class:394 +msgid "Open in another window" +msgstr "Abrir en otra ventana" + +#: CComponent.class:90 +msgid "OpenLDAP client" +msgstr "Cliente OpenLDAP" + +#: FMain.class:1600 +msgid "&Open project..." +msgstr "&Abrir proyecto..." + +#: FMain.class:2164 +msgid "Open project" +msgstr "Abrir proyecto" + +#: FWelcome.class:45 +msgid "Open project..." +msgstr "Abrir proyecto..." + +#: FMain.class:1606 +msgid "Open &recent" +msgstr "Abrir &reciente" + +#: FMakeInstall.class:1233 +msgid "OpenSUSE" +msgstr "OpenSUSE" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Operators" +msgstr "Operadores" + +#: FOption.class:920 FPropertyProject.class:1608 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: FMain.class:2038 +msgid "&Other..." +msgstr "&Otros..." + +#: FMakeInstall.class:1117 +msgid "Other Licence(s)" +msgstr "Otra(s) Licencia(s)" + +#: FMakeInstall.class:88 +msgid "Package" +msgstr "Paquete" + +#: FMakeInstall.class:1298 +msgid "Package group" +msgstr "Grupo de paquetes" + +#: FMakeInstall.class:1005 +msgid "Package information" +msgstr "Información del paquete" + +#: FMakeInstall.class:1011 +msgid "Package name" +msgstr "Nombre del paquete" + +#: FCreateFile.class:811 +msgid "Parent class" +msgstr "Clase padre" + +#: FCommit.class:188 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: FIconEditor.class:2186 FOutput.class:490 FTextEditor.class:890 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: FMain.class:2092 +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: FEditor.class:3121 FPasteSpecial.class:243 +msgid "Paste as comments" +msgstr "Pegar como comentarios" + +#: FEditor.class:3111 FPasteSpecial.class:258 +msgid "Paste as multi-line string" +msgstr "Pegar como cadena multilíneas" + +#: FEditor.class:3101 FPasteSpecial.class:253 +msgid "Paste as string" +msgstr "Pegar como cadena" + +#: FPasteSpecial.class:237 +msgid "Paste normally" +msgstr "Pegar normalmente" + +#: FPasteSpecial.class:221 +msgid "Paste special" +msgstr "Pegado especial" + +#: FEditor.class:2924 +msgid "Paste special..." +msgstr "Pegado especial..." + +#: FPasteSpecial.class:248 +msgid "Paste with PRINT" +msgstr "Pegar con PRINT" + +#: FMain.class:2343 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: FMain.class:1752 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" #: CComponent.class:98 msgid "PDF renderer based on Poppler library" msgstr "Renderizador PDF basado en la librería Poppler" -#: CComponent.class:99 -msgid "QT toolkit" -msgstr "Kit de herramientas QT" +#: CComponent.class:97 +msgid "Perl-compatible Regular Expression Matching" +msgstr "Gestor de expresiones regulares compatible con Perl" -#: CComponent.class:100 -msgid "QT toolkit extension" -msgstr "Extensión del Kit de herramientas QT" +#: FIconEditor.class:2455 +msgid "Pick a color" +msgstr "Seleccione un color" + +#: FInfo.class:94 FMenu.class:1008 +msgid "Picture" +msgstr "Imagen" + +#: FCreateFile.class:79 FSelectIcon.class:27 +msgid "Picture files" +msgstr "Archivos de imagen" + +#: MMime.module:13 +msgid "Plain text" +msgstr "Texto plano" + +#: FMakeInstall.class:351 +msgid "Please choose a menu location." +msgstr "Por favor escoja una ubicación para el menú." + +#: FMakeInstall.class:340 +msgid "Please choose a package group." +msgstr "Por favor escoja un grupo de paquetes." + +#: FMakeInstall.class:316 +msgid "Please choose at least one target distribution." +msgstr "Por favor escoja al menos una distribución de destino." + +#: FMakeInstall.class:349 +msgid "Please choose the menu location for each target distribution." +msgstr "Por favor escoja la ubicación del menú para cada distribución de destino." + +#: FMakeInstall.class:338 +msgid "Please choose the package group for each target distribution." +msgstr "Por favor escoja la ubicación del paquete para cada distribución de destino." + +#: FMenu.class:251 +msgid "Please enter a menu name." +msgstr "Por favor introduzca un nombre de menú." + +#: FMakeInstall.class:1126 +msgid "Please enter the changes of your project." +msgstr "Por favor introduzca los cambios de su proyecto." + +#: FMakeInstall.class:306 +msgid "Please enter the first CHANGELOG entry." +msgstr "Por favor introduzca la primera entrada del archivo CHANGELOG." + +#: FCreateProject.class:215 +msgid "Please enter the location of the repository." +msgstr "Por favor introduzca la localización del repositorio." + +#: FCommit.class:36 +msgid "Please enter the versioning user name" +msgstr "Por favor introduzca el nombre de usuario de la versión" + +#: FMakeInstall.class:288 +msgid "Please enter your e-mail address." +msgstr "Por favor introduzca su dirección de correo electrónico." + +#: FMakeInstall.class:283 +msgid "Please enter your name." +msgstr "Por favor introduzca su nombre." + +#: Project.module:2880 +msgid "Please type a name." +msgstr "Por favor escriba un nombre." + +#: Project.module:3216 +msgid "Please type a project name." +msgstr "Por favor escriba un nombre para el proyecto." + +#: FCreateFile.class:781 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: Language.module:83 +msgid "Polish (Poland)" +msgstr "Polaco (Polonia)" + +#: FMain.class:1966 +msgid "Popup" +msgstr "Emergente" + +#: Language.module:86 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugués (Brasil)" + +#: Language.module:85 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugués (Portugal)" + +#: CComponent.class:74 +msgid "PostgreSQL database driver" +msgstr "Controlador de base de datos PostgreSQL" + +#: FMain.class:2205 FOption.class:632 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: FMain.class:1931 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferencias..." + +#: FMakeInstall.class:1028 +msgid "Prefix package name with the vendor name" +msgstr "Prefijo del nombre del paquete con el nombre del fabricante" + +#: FForm.class:3223 FTips.class:220 +msgid "&Previous" +msgstr "&Previo" + +#: Project.module:135 +msgid "Printing" +msgstr "Impresión" + +#: FOption.class:1020 +msgid "Procedure separation" +msgstr "Separación de procedimientos" + +#: FMain.class:2266 FSelectIcon.class:214 Project.module:1089 +msgid "Project" +msgstr "Proyecto" + +#: FMain.class:1652 +msgid "&Project" +msgstr "&Proyecto" + +#: FMain.class:1830 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Pro&yecto" + +#: FCreateProject.class:118 +msgid "Project checkout has failed." +msgstr "Revisión del proyecto ha fallado." + +#: FCommit.class:154 +msgid "Project commit" +msgstr "Commit del proyecto" + +#: FCreateProject.class:605 +msgid "Project directory" +msgstr "Directorio del proyecto" + +#: FCreateProject.class:614 +msgid "Project information" +msgstr "Información del proyecto" + +#: FPropertyProject.class:1714 +msgid "Project is translatable" +msgstr "El proyecto es traducible" + +#: FMain.class:2188 FPropertyProject.class:50 +msgid "Project properties" +msgstr "Propiedades del proyecto" + +#: FTranslate.class:1388 +msgid "Project translation" +msgstr "Traducción del proyecto" + +#: FCreateProject.class:340 +msgid "Project type" +msgstr "Tipo de proyecto" + +#: FMain.class:2461 FProperty.class:1051 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: FMain.class:1839 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: FMain.class:1730 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Propiedades..." + +#: FMain.class:2277 +msgid "Properties sheet" +msgstr "Hoja de propiedades" + +#: CComponentBox.class:225 FPropertyProject.class:1980 +msgid "Provides" +msgstr "Provee" + +#: FMakeInstall.class:1117 +msgid "Public Domain" +msgstr "Dominio público" + +#: Language.module:81 +msgid "Punjabi (India)" +msgstr "Punjabi (India)" + +#: FCreateFile.class:786 +msgid "px" +msgstr "px" #: CComponent.class:101 msgid "QT4 toolkit" @@ -178,2170 +2374,21 @@ msgstr "Kit de herramientas QT/Integrado" msgid "QT/Embedded toolkit extension" msgstr "Extensión del kit de herramientas QT/Integrado" -#: CComponent.class:105 -msgid "KDE integration and scripting" -msgstr "Scripting e integración con KDE" - -#: CComponent.class:106 -msgid "KDE web browser" -msgstr "Navegador KDE" - -#: CComponent.class:107 -msgid "OpenGL with QT toolkit" -msgstr "OpenGL con el kit de herramientas QT" - -#: CComponent.class:108 -msgid "OpenGL with QT4 toolkit" -msgstr "OpenGL con el kit de herramientas QT4" - -#: CComponent.class:109 -msgid "Report designer" -msgstr "Diseñador de reportes" - -#: CComponent.class:110 -msgid "SDL library" -msgstr "Librería SDL" - -#: CComponent.class:111 -msgid "SDL sound & CD-ROM management" -msgstr "Sonido SDL & gestión de CD-ROM" - -#: CComponent.class:112 -msgid "Application settings management" -msgstr "Gestión de configuración de la aplicación" - -#: CComponent.class:113 -msgid "Video capture" -msgstr "Captura de vídeo" - -#: CComponent.class:114 -msgid "Visual Basic compatibility" -msgstr "Compatibilidad con Visual Basic" - -#: CComponent.class:115 -msgid "XML tools based on libxml" -msgstr "Herramientas XML basadas en libxml" - -#: CComponent.class:116 -msgid "XML-RPC protocol" -msgstr "Protocolo XML-RPC" - -#: CComponent.class:117 -msgid "XSLT tools based on libxslt" -msgstr "Herramientas XSLT basadas en libxslt" - -#: CComponent.class:118 -msgid "Web applications tools" -msgstr "Herramientas de aplicaciones web" - -#: CComponent.class:120 FPropertyProject.class:2004 -msgid "Graphical form management" -msgstr "Gestión gráfica de formularios" - -#: CComponent.class:121 FPropertyProject.class:2010 -msgid "Event loop management" -msgstr "Gestión del bucle de eventos" - -#: CComponent.class:123 FPropertyProject.class:2022 -msgid "OpenGL display" -msgstr "Display OpenGL" - -#: CComponent.class:424 -msgid "Loading information on component &1..." -msgstr "Cargando información en componente &1..." - -#: CComponentBox.class:89 -msgid "Experimental" -msgstr "Experimental" - -#: CComponentBox.class:91 FPropertyProject.class:1654 -msgid "Not finished but stable" -msgstr "No terminado pero estable" - -#: CComponentBox.class:197 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#: CComponentBox.class:204 FPropertyProject.class:2033 -msgid "Requires" -msgstr "Requiere" - -#: CComponentBox.class:206 -msgid "Excludes" -msgstr "Excluir" - -#: CComponentBox.class:212 -msgid "Implements" -msgstr "Implementa" - -#: CComponentBox.class:225 FPropertyProject.class:1980 -msgid "Provides" -msgstr "Provee" - -#: CModule.class:20 FCreateFile.class:612 FEditor.class:3061 FForm.class:3173 -#: FInfo.class:90 -msgid "Form" -msgstr "Formulario" - -#: CModule.class:20 FInfo.class:68 -msgid "Forms" -msgstr "Formularios" - -#: CModule.class:20 -msgid "Gambas forms" -msgstr "Formularios Gambas" - -#: CModule.class:21 -msgid "Gambas web pages" -msgstr "Páginas web de Gambas" - -#: CModule.class:21 FCreateFile.class:631 -msgid "WebPage" -msgstr "WebPage" - -#: CModule.class:21 -msgid "WebPages" -msgstr "WebPages" - -#: Design.module:283 -msgid "" -"The program has stopped unexpectedly\n" -"by raising signal #&1.\n" -"\n" -"Please send a bug report to\n" -"gambas@users.sourceforge.net." -msgstr "" -"El programa se detuvo inesperadamente\n" -"enviando la señal #&1.\n" -"\n" -"Por favor envíe un informe del problema a\n" -"gambas@users.sourceforge.net." - -#: Design.module:287 -msgid "" -"The program has returned\n" -"the value: &1" -msgstr "" -"El programa retornó\n" -"el valor: &1" - -#: Design.module:341 FAbout.class:555 FColorChooser.class:197 -#: FCommit.class:300 FCreateFile.class:866 FFontChooser.class:80 -#: FGotoLine.class:57 FList.class:167 FMain.class:2506 -#: FMakeExecutable.class:146 FMenu.class:1091 FNewTranslation.class:64 -#: FOpenProject.class:404 FPasteSpecial.class:273 FPropertyProject.class:245 -#: FSelectIcon.class:266 FText.class:101 Project.module:2749 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: FAbout.class:152 -msgid "Thanks to" -msgstr "Gracias a" - -#: FAbout.class:464 -msgid "About Gambas..." -msgstr "Acerca de Gambas..." - -#: FAbout.class:472 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: FAbout.class:489 -msgid "Gambas Almost Means Basic!" -msgstr "Gambas Almost Means Basic!" - -#: FAbout.class:503 -msgid "" -"

Licence

\n" -"\n" -"

This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

\n" -"\n" -"

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" -msgstr "" -"

Licencia

\n" -"\n" -"

This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.

\n" -"\n" -"

This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

\n" - -#: FAbout.class:509 -msgid "

Authors

\n" -msgstr "

Autores

\n" - -#: FAbout.class:533 -msgid "Make a gift!" -msgstr "¡Realice un donativo!" - -#: FAbout.class:537 -msgid "Hall Of Fame" -msgstr "Salón de la Fama" - -#: FAbout.class:573 FWelcome.class:423 -msgid "Gambas" -msgstr "Gambas" - -#: FAbout.class:590 FWelcome.class:445 -msgid "http://gambas.sourceforge.net" -msgstr "http://gambas.sourceforge.net" - -#: FAbout.class:597 -msgid "(c) 2000-2007 Benoît Minisini" -msgstr "(c) 2000-2007 Benoît Minisini" - -#: FColorChooser.class:157 -msgid "Select a color" -msgstr "Seleccione un color" - -#: FColorChooser.class:170 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: FColorChooser.class:176 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: FColorChooser.class:203 FCommit.class:306 FConflict.class:191 -#: FCreateFile.class:872 FDebugInfo.class:342 FEditor.class:2107 -#: FFind.class:114 FFindList.class:159 FFontChooser.class:86 FForm.class:2780 -#: FGotoLine.class:63 FIconEditor.class:1393 FList.class:107 FMain.class:203 -#: FMakeExecutable.class:152 FMakeInstall.class:299 FMenu.class:1097 -#: FNewTranslation.class:70 FOpenProject.class:410 FPasteSpecial.class:279 -#: FPropertyProject.class:1180 FSave.class:125 FSelectIcon.class:271 -#: FText.class:107 FTextEditor.class:684 FTranslate.class:570 -#: Project.module:290 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: FCommit.class:5 -msgid "This line and the following will be ignored" -msgstr "Esta línea y las siguientes serán ignoradas" - -#: FCommit.class:36 -msgid "Please enter the versioning user name" -msgstr "Por favor introduzca el nombre de usuario de la versión" - -#: FCommit.class:52 -msgid "The project could not be committed." -msgstr "No se ha podido hacer commit del proyecto." - -#: FCommit.class:154 -msgid "Project commit" -msgstr "Commit del proyecto" - -#: FCommit.class:163 -msgid "Authentification" -msgstr "Autentificación" - -#: FCommit.class:172 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: FCommit.class:188 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: FCommit.class:202 -msgid "Changes description" -msgstr "Descripción de cambios" - -#: FCommit.class:215 FConflict.class:327 FEditor.class:2906 FForm.class:3265 -#: FIconEditor.class:2168 FOutput.class:476 FTextEditor.class:876 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: FCommit.class:222 FConflict.class:334 FEditor.class:2912 FForm.class:3272 -#: FIconEditor.class:2177 FOutput.class:483 FTextEditor.class:883 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: FCommit.class:229 FConflict.class:341 FEditor.class:2918 FForm.class:3279 -#: FIconEditor.class:2186 FOutput.class:490 FTextEditor.class:890 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: FCommit.class:236 FConflict.class:348 FEditor.class:2889 FForm.class:3507 -#: FIconEditor.class:2150 FOption.class:1102 FOutput.class:458 -#: FTextEditor.class:858 -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#: FCommit.class:243 FConflict.class:355 FEditor.class:2896 FForm.class:3518 -#: FOutput.class:465 FTextEditor.class:865 -msgid "Redo" -msgstr "Rehacer" - -#: FCommit.class:250 FConflict.class:362 FEditor.class:3149 -#: FTextEditor.class:1048 -msgid "Indent" -msgstr "Indentar" - -#: FCommit.class:257 FConflict.class:369 FEditor.class:3158 -#: FTextEditor.class:1055 -msgid "Unindent" -msgstr "Desindentar" - -#: FCommit.class:264 -msgid "Clean up" -msgstr "Limpiar" - -#: FConflict.class:25 FMain.class:2039 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: FConflict.class:25 FFindList.class:167 FIconEditor.class:1412 -#: FInfo.class:408 FMakeInstall.class:250 FOption.class:1123 FTips.class:232 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: FConflict.class:25 -msgid "" -"This file is in conflict with the revision #&1.\n" -"You must resolve the conflict in order to use the file." -msgstr "" -"Este archivo está en conflicto con la revisión #&1.\n" -"Usted debe resolver el conflicto para usar el archivo." - -#: FConflict.class:135 -msgid "Version conflict" -msgstr "Conflicto de versión" - -#: FConflict.class:191 -msgid "" -"The file has been modified.\n" -"Do you really want to close the dialog?" -msgstr "" -"Los archivos han sido modificados.\n" -"¿Realmente quiere cerrar el dialogo?" - -#: FConflict.class:219 -msgid "Some conflicts are not yet resolved." -msgstr "Algunos conflictos aún no están resueltos." - -#: FConflict.class:225 -msgid "Unable to resolve the conflict." -msgstr "Imposible resolver el conflicto." - -#: FConflict.class:254 FOpenProject.class:322 Project.module:290 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: FConflict.class:254 -msgid "" -"The file has been modified.\n" -"Do you really want to open another file?" -msgstr "" -"Los archivos han sido modificados.\n" -"¿Realmente quiere abrir otro archivo?" - -#: FConflict.class:262 -msgid "Conflict files" -msgstr "Archivos en conflicto" - -#: FConflict.class:394 FCreateFile.class:669 FFindList.class:50 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: FConflict.class:403 FCreateFile.class:650 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: FConflict.class:412 FInfo.class:385 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: FConflict.class:421 -msgid "Resolve conflict with" -msgstr "Resolver conflicto con" - -#: FConflict.class:438 FInfo.class:242 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: FConflict.class:456 -msgid "&Save" -msgstr "&Guardar" - -#: FConflict.class:462 -msgid "Sol&ve" -msgstr "Resol&ver" - -#: FCreateFile.class:69 -msgid "Gambas classes" -msgstr "Clases Gambas" - -#: FCreateFile.class:69 -msgid "Gambas modules" -msgstr "Módulos Gambas" - -#: FCreateFile.class:78 -msgid "HTML files" -msgstr "Archivos HTML" - -#: FCreateFile.class:78 FSelectIcon.class:27 -msgid "Picture files" -msgstr "Archivos de imagen" - -#: FCreateFile.class:97 -msgid "(No parent)" -msgstr "(Sin padre)" - -#: FCreateFile.class:418 -msgid "Cannot add file." -msgstr "No es posible añadir el archivo." - -#: FCreateFile.class:534 -msgid "New file" -msgstr "Nuevo archivo" - -#: FCreateFile.class:549 FMain.class:1970 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: FCreateFile.class:574 FInfo.class:82 -msgid "Module" -msgstr "Módulo" - -#: FCreateFile.class:593 FFindList.class:45 FInfo.class:86 -#: FPropertyProject.class:868 -msgid "Class" -msgstr "Clase" - -#: FCreateFile.class:688 FInfo.class:99 -msgid "HTML file" -msgstr "Archivo HTML" - -#: FCreateFile.class:707 -msgid "Style sheet" -msgstr "Hoja de estilo" - -#: FCreateFile.class:720 FCreateProject.class:631 FDebugInfo.class:18 -#: FMenu.class:884 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: FCreateFile.class:731 FCreateProject.class:526 FMakeExecutable.class:98 -#: FOption.class:920 FPropertyProject.class:1608 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: FCreateFile.class:740 -msgid "Width" -msgstr "Ancho" - -#: FCreateFile.class:753 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: FCreateFile.class:773 FCreateProject.class:356 FInfo.class:307 -#: FPropertyProject.class:870 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: FCreateFile.class:780 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" - -#: FCreateFile.class:780 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: FCreateFile.class:780 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" - -#: FCreateFile.class:785 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: FCreateFile.class:800 -msgid "Dialog box management" -msgstr "Gestión de cuadros de diálogo" - -#: FCreateFile.class:810 -msgid "Parent class" -msgstr "Clase padre" - -#: FCreateFile.class:821 -msgid "Exported" -msgstr "Exportado" - -#: FCreateFile.class:831 -msgid "Automatic extension" -msgstr "Extensión automática" - -#: FCreateFile.class:838 -msgid "Existing" -msgstr "Existente" - -#: FCreateFile.class:850 -msgid "Create a symbolic link" -msgstr "Crear un enlace simbólico" - -#: FCreateProject.class:118 -msgid "Project checkout has failed." -msgstr "Revisión del proyecto ha fallado." - -#: FCreateProject.class:171 -msgid "Cannot create project!" -msgstr "¡No es posible crear el proyecto!" - -#: FCreateProject.class:215 -msgid "Please enter the location of the repository." -msgstr "Por favor introduzca la localización del repositorio." - -#: FCreateProject.class:240 -msgid "The project has been successfully created." -msgstr "El proyecto se ha creado con éxito." - -#: FCreateProject.class:324 FMain.class:2146 -msgid "New project" -msgstr "Nuevo proyecto" - -#: FCreateProject.class:340 -msgid "Project type" -msgstr "Tipo de proyecto" - -#: FCreateProject.class:381 -msgid "Graphical application" -msgstr "Apliación gráfica" - #: FCreateProject.class:402 msgid "QT graphical application" msgstr "Aplicación gráfica QT" -#: FCreateProject.class:423 -msgid "GTK+ graphical application" -msgstr "Aplicación gráfica GTK+" +#: CComponent.class:86 +msgid "QT/GTK+ switcher component" +msgstr "QT/GTK+ intercambio de componente" -#: FCreateProject.class:444 -msgid "Command-line application" -msgstr "Aplicación de consola" +#: CComponent.class:99 +msgid "QT toolkit" +msgstr "Kit de herramientas QT" -#: FCreateProject.class:465 -msgid "SDL application" -msgstr "Aplicación SDL" - -#: FCreateProject.class:486 -msgid "CGI Web application" -msgstr "Aplicación Web CGI" - -#: FCreateProject.class:511 -msgid "" -"Application stored in a\n" -"Subversion repository" -msgstr "" -"Aplicación almacenada en\n" -"un repositorio Subversion" - -#: FCreateProject.class:541 -msgid "Internationalization" -msgstr "Internacionalización" - -#: FCreateProject.class:553 -msgid "Network programming" -msgstr "Programación de red" - -#: FCreateProject.class:559 -msgid "Settings files management" -msgstr "Gestión de archivos de configuración" - -#: FCreateProject.class:565 -msgid "Regular expressions" -msgstr "Expresiones regulares" - -#: FCreateProject.class:571 -msgid "XML / XSLT programming" -msgstr "Programación XML / XSLT" - -#: FCreateProject.class:577 -msgid "OpenGL programming" -msgstr "Programación OpenGL" - -#: FCreateProject.class:583 -msgid "Image processing" -msgstr "Procesamiento de imágenes" - -#: FCreateProject.class:589 -msgid "Visual Basic™ conversion help" -msgstr "Ayuda para la conversión de Visual Basic™" - -#: FCreateProject.class:599 -msgid "Component programming" -msgstr "Programación de un componente" - -#: FCreateProject.class:605 -msgid "Project directory" -msgstr "Directorio del proyecto" - -#: FCreateProject.class:614 -msgid "Project information" -msgstr "Información del proyecto" - -#: FCreateProject.class:623 -msgid "Identification" -msgstr "Identificación" - -#: FCreateProject.class:646 FPropertyProject.class:1543 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: FCreateProject.class:665 -msgid "Repository" -msgstr "Repositorio" - -#: FCreateProject.class:688 -msgid "" -"Once the information entered, you can\n" -"click on the OK button to create the project.\n" -"

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n" -"

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n" -"\n" -msgstr "" -"Una vez que haya introducido la información,\n" -"puede pulsar en el botón OK para crear el proyecto.\n" -"

Pulsa en el botón Previo si ha cometido algún error.\n" -"

Pulsa en el botón Cancelar para cancelar la aplicación.\n" -"\n" - -#: FDebugExpr.class:4 -msgid "not available" -msgstr "no disponible" - -#: FDebugExpr.class:406 -msgid "Index" -msgstr "Índice" - -#: FDebugExpr.class:408 FDebugInfo.class:19 FPropertyProject.class:126 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: FDebugExpr.class:412 -msgid "Key" -msgstr "Clave" - -#: FDebugExpr.class:418 -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" - -#: FDebugExpr.class:668 -msgid "Show hidden symbols" -msgstr "Mostrar símboloes ocultos" - -#: FDebugInfo.class:32 -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#: FDebugInfo.class:69 -msgid "native code" -msgstr "código nativo" - -#: FDebugInfo.class:139 -msgid "Static variables" -msgstr "Variables estáticas" - -#: FDebugInfo.class:141 -msgid "Dynamic variables" -msgstr "Variables dinámicas" - -#: FDebugInfo.class:342 FIconEditor.class:1393 FList.class:107 -#: FOutput.class:497 -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: FDebugInfo.class:342 -msgid "Do you want to clear the expression list ?" -msgstr "¿Quiere limpiar la lista de expresiones?" - -#: FDebugInfo.class:655 FMain.class:2442 -msgid "Debug" -msgstr "Depuración" - -#: FDebugInfo.class:670 FMain.class:2287 -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: FDebugInfo.class:679 -msgid "Local variables" -msgstr "Variables locales" - -#: FDebugInfo.class:691 -msgid "Sort local variables" -msgstr "Ordenar variables locales" - -#: FDebugInfo.class:694 -msgid "Current object" -msgstr "Objeto actual" - -#: FDebugInfo.class:711 -msgid "Sort object variables" -msgstr "Ordenar variables objeto" - -#: FDebugInfo.class:721 -msgid "Watch" -msgstr "Observar" - -#: FDebugInfo.class:729 -msgid "Remove all expressions" -msgstr "Eliminar todas las expresiones" - -#: FDebugInfo.class:736 -msgid "Remove current expression" -msgstr "Eliminar la expresión actual" - -#: FDebugInfo.class:743 -msgid "Add expression" -msgstr "Añadir expresión" - -#: FDebugInfo.class:765 MTheme.module:6 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Puntos de interrupción" - -#: FDebugInfo.class:779 -msgid "Remove current breakpoint" -msgstr "Eliminar el punto de interrupción actual" - -#: FDebugInfo.class:786 -msgid "Remove all breakpoints" -msgstr "Eliminar todos los puntos de interrupción" - -#: FDebugInfo.class:818 -msgid "Stack backtrace" -msgstr "Trazado de la pila" - -#: FEditor.class:2107 FForm.class:2780 FIconEditor.class:2032 -#: FTextEditor.class:684 FTranslate.class:664 -msgid "Reload" -msgstr "Recargar" - -#: FEditor.class:2107 FIconEditor.class:2032 FTextEditor.class:684 -msgid "" -"The file has been modified.\n" -"\n" -"All your changes will be lost." -msgstr "" -"El archivo ha sido modificado.\n" -"\n" -"Todos sus cambios se perderán." - -#: FEditor.class:2432 -msgid "(Declarations)" -msgstr "(Declaraciones)" - -#: FEditor.class:2822 -msgid "Go to" -msgstr "Ir a" - -#: FEditor.class:2827 FTextEditor.class:848 -msgid "Go to line..." -msgstr "Ir a línea..." - -#: FEditor.class:2833 -msgid "Find definition" -msgstr "Encontrar definición" - -#: FEditor.class:2840 -msgid "Go back" -msgstr "Ir atrás" - -#: FEditor.class:2847 -msgid "Open form" -msgstr "Abrir formulario" - -#: FEditor.class:2854 FForm.class:3201 FMain.class:2117 -msgid "&Startup class" -msgstr "Clase de &inicio" - -#: FEditor.class:2864 -msgid "Run &until current line" -msgstr "Ejecutar &hasta la línea actual" - -#: FEditor.class:2871 -msgid "Toggle &breakpoint" -msgstr "Intercambiar punto de &Interrupción" - -#: FEditor.class:2879 -msgid "&Watch expression..." -msgstr "&Analizar expresión..." - -#: FEditor.class:2924 -msgid "Paste special..." -msgstr "Pegado especial..." - -#: FEditor.class:2934 FTextEditor.class:901 -msgid "Select &All" -msgstr "Seleccionar &Todo" - -#: FEditor.class:2944 -msgid "Comment" -msgstr "Comentar" - -#: FEditor.class:2951 -msgid "Uncomment" -msgstr "Descomentar" - -#: FEditor.class:2962 FTextEditor.class:911 -msgid "Find..." -msgstr "Encontrar..." - -#: FEditor.class:2969 FTextEditor.class:918 -msgid "Replace..." -msgstr "Reemplazar..." - -#: FEditor.class:2976 FTextEditor.class:925 -msgid "Find Next" -msgstr "Encontrar siguiente" - -#: FEditor.class:2983 FTextEditor.class:932 -msgid "Find Previous" -msgstr "Encontrar anterior" - -#: FEditor.class:2993 FTextEditor.class:942 -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: FEditor.class:2997 FTextEditor.class:946 -msgid "No split" -msgstr "No dividir" - -#: FEditor.class:3004 FTextEditor.class:953 -msgid "Horizontal split" -msgstr "División horizontal" - -#: FEditor.class:3011 FTextEditor.class:960 -msgid "Vertical split" -msgstr "División vertical" - -#: FEditor.class:3029 FForm.class:3410 FIconEditor.class:1412 -#: FTextEditor.class:972 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: FEditor.class:3038 FOption.class:902 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: FEditor.class:3101 FPasteSpecial.class:253 -msgid "Paste as string" -msgstr "Pegar como cadena" - -#: FEditor.class:3111 FPasteSpecial.class:258 -msgid "Paste as multi-line string" -msgstr "Pegar como cadena multilíneas" - -#: FEditor.class:3121 FPasteSpecial.class:243 -msgid "Paste as comments" -msgstr "Pegar como comentarios" - -#: FEditor.class:3215 -msgid "Function browser" -msgstr "Buscador de funciones" - -#: FFind.class:114 -msgid "Are you sure to want to replace all?" -msgstr "¿Está seguro de reemplazarlo todo?" - -#: FFind.class:114 -msgid "Replace" -msgstr "Reemplazar" - -#: FFind.class:390 FOutput.class:308 FTranslate.class:539 -msgid "Search string cannot be found." -msgstr "La cadena buscada no se encontró." - -#: FFind.class:392 -msgid "Search string replaced once." -msgstr "La cadena se reemplazó una vez." - -#: FFind.class:394 -msgid "Search string replaced &1 times." -msgstr "La cadena buscada se reemplazó &1 veces." - -#: FFind.class:666 FOutput.class:507 -msgid "Find" -msgstr "Encontrar" - -#: FFind.class:673 FOutput.class:588 -msgid "Find next" -msgstr "Encontrar siguiente" - -#: FFind.class:681 FOutput.class:596 -msgid "Find previous" -msgstr "Encontrar anterior" - -#: FFind.class:689 -msgid "Search list" -msgstr "Buscar lista" - -#: FFind.class:712 -msgid "Replace all" -msgstr "Reemplazar todo" - -#: FFind.class:724 -msgid "Search in procedure" -msgstr "Buscar en el procedimiento" - -#: FFind.class:734 -msgid "Search in file" -msgstr "Buscar en el archivo" - -#: FFind.class:745 -msgid "Search in project" -msgstr "Buscar en el proyecto" - -#: FFind.class:760 FOutput.class:604 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensible a mayúsculas" - -#: FFind.class:770 -msgid "Word only" -msgstr "Solo palabra" - -#: FFind.class:779 -msgid "Search in comments" -msgstr "Buscar en los comentarios" - -#: FFind.class:788 -msgid "Search in strings" -msgstr "Buscar en cadenas" - -#: FFindList.class:47 FIconEditor.class:2278 FOption.class:1028 -msgid "Line" -msgstr "Línea" - -#: FFindList.class:49 -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#: FFindList.class:197 -msgid "Find list" -msgstr "Encontrar lista" - -#: FFontChooser.class:57 -msgid "Select a font" -msgstr "Seleccione una fuente" - -#: FForm.class:112 -msgid "Bad form file" -msgstr "Archivo de formulario incorrecto" - -#: FForm.class:2780 -msgid "" -"The form has been modified.\n" -"\n" -"All your changes will be lost." -msgstr "" -"El formulario ha sido modificado.\n" -"\n" -"Todos sus cambios se perderán." - -#: FForm.class:3177 FIconEditor.class:2258 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: FForm.class:3182 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: FForm.class:3188 -msgid "Change into" -msgstr "Cambiar en" - -#: FForm.class:3194 -msgid "Open code" -msgstr "Abrir código" - -#: FForm.class:3211 -msgid "Move tab" -msgstr "Mover tab" - -#: FForm.class:3216 -msgid "&First" -msgstr "&Primero" - -#: FForm.class:3223 FTips.class:220 -msgid "&Previous" -msgstr "&Previo" - -#: FForm.class:3230 FMenu.class:818 FTips.class:226 -msgid "&Next" -msgstr "&Siguiente" - -#: FForm.class:3237 -msgid "&Last" -msgstr "&Último" - -#: FForm.class:3249 -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: FForm.class:3255 -msgid "Unselect all" -msgstr "Deseleccionar todo" - -#: FForm.class:3286 FMain.class:203 FTranslate.class:570 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: FForm.class:3296 -msgid "Arrangement" -msgstr "Alineamiento" - -#: FForm.class:3300 -msgid "Bring to foreground" -msgstr "Mandar al frente" - -#: FForm.class:3307 -msgid "Send to background" -msgstr "Enviar al fondo" - -#: FForm.class:3318 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: FForm.class:3325 -msgid "Rows" -msgstr "Filas" - -#: FForm.class:3331 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: FForm.class:3338 -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: FForm.class:3344 -msgid "Alignment" -msgstr "Alineación" - -#: FForm.class:3348 -msgid "Align to &left" -msgstr "Alinear a la &izquierda" - -#: FForm.class:3354 -msgid "Align to &right" -msgstr "Alinear a la &derecha" - -#: FForm.class:3360 -msgid "Align to &top" -msgstr "Alinear &arriba" - -#: FForm.class:3366 -msgid "Align to &bottom" -msgstr "Alinear &abajo" - -#: FForm.class:3376 -msgid "Same &width" -msgstr "El mismo a&ncho" - -#: FForm.class:3382 -msgid "Same &height" -msgstr "La misma &altura" - -#: FForm.class:3393 -msgid "Menu editor..." -msgstr "Editor de menú..." - -#: FForm.class:3447 -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#: FForm.class:3455 -msgid "Lock form" -msgstr "Bloquear formulario" - -#: FForm.class:3526 FMenu.class:26 -msgid "Menu editor" -msgstr "Editor de menú" - -#: FForm.class:3534 -msgid "Toggle grid" -msgstr "Intercambiar parrilla" - -#: FForm.class:3566 -msgid "Align to top" -msgstr "Alinear arriba" - -#: FForm.class:3574 -msgid "Align to bottom" -msgstr "Alinear abajo" - -#: FForm.class:3582 -msgid "Align to left" -msgstr "Alinear a la izquierda" - -#: FForm.class:3590 -msgid "Align to right" -msgstr "Alinear a la derecha" - -#: FForm.class:3598 -msgid "Same width" -msgstr "El mismo ancho" - -#: FForm.class:3606 -msgid "Same height" -msgstr "La misma altura" - -#: FForm.class:3652 -msgid "Tabstrip" -msgstr "Tabstrip" - -#: FForm.class:3657 -msgid "Move tab first" -msgstr "Mover al primer tab" - -#: FForm.class:3665 -msgid "Move tab left" -msgstr "Mover tab a la izquierda" - -#: FForm.class:3673 -msgid "Move tab right" -msgstr "Mover tab a la derecha" - -#: FForm.class:3681 -msgid "Move tab last" -msgstr "Mover al último tab" - -#: FFormStack.class:286 FMain.class:2464 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Jerarquía" - -#: FFormStack.class:294 -msgid "Click on a form to display the hierarchy of its controls..." -msgstr "Haga click en un formulario para mostrar la jerarquía de sus controles... " - -#: FFormStack.class:303 -msgid "Move top" -msgstr "Mover a la parte superior" - -#: FFormStack.class:310 -msgid "Move up" -msgstr "Mover arriba" - -#: FFormStack.class:317 -msgid "Move down" -msgstr "Mover abajo" - -#: FFormStack.class:324 -msgid "Move bottom" -msgstr "Mover al fondo" - -#: FGotoLine.class:52 -msgid "Go to line" -msgstr "Ir a línea" - -#: FIconEditor.class:1393 -msgid "Do you want to clear the image ?" -msgstr "¿Quiere limpiar la imagen?" - -#: FIconEditor.class:1412 -msgid "" -"This image has been modified.\n" -"Do you want to save it ?" -msgstr "" -"La imagen se ha modificado.\n" -"¿Quiere guardarla?" - -#: FIconEditor.class:2159 -msgid "Clear all" -msgstr "Limpiar todo" - -#: FIconEditor.class:2225 -msgid "Zoom in" -msgstr "Acercarse" - -#: FIconEditor.class:2234 -msgid "Zoom out" -msgstr "Alejarse" - -#: FIconEditor.class:2243 -msgid "Scroll" -msgstr "Scroll" - -#: FIconEditor.class:2268 -msgid "Draw" -msgstr "Dibujar" - -#: FIconEditor.class:2288 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectángulo" - -#: FIconEditor.class:2298 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" - -#: FIconEditor.class:2308 -msgid "Flood fill" -msgstr "Relleno completo" - -#: FIconEditor.class:2318 -msgid "Hatched flood fill" -msgstr "Relleno con trama" - -#: FIconEditor.class:2333 -msgid "Border only" -msgstr "Solo el borde" - -#: FIconEditor.class:2343 -msgid "Filled" -msgstr "Rellenado" - -#: FIconEditor.class:2353 -msgid "Filled with border" -msgstr "Rellenado con borde" - -#: FIconEditor.class:2363 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: FIconEditor.class:2373 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#: FIconEditor.class:2388 -msgid "Replace color" -msgstr "Reemplazar color" - -#: FIconEditor.class:2397 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Reflejo horizontal" - -#: FIconEditor.class:2406 -msgid "Vertical flip" -msgstr "Espejo vertical" - -#: FIconEditor.class:2415 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotar en sentido horario" - -#: FIconEditor.class:2424 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Rotar en sentido antihorario" - -#: FIconEditor.class:2446 -msgid "Swap colors" -msgstr "Invertir colores" - -#: FIconEditor.class:2455 -msgid "Pick a color" -msgstr "Seleccione un color" - -#: FInfo.class:9 -msgid "&1: &2" -msgstr "&1: &2" - -#: FInfo.class:65 -msgid "Gambas project" -msgstr "Proyecto Gambas" - -#: FInfo.class:66 Project.module:1088 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: FInfo.class:67 Project.module:1089 -msgid "Classes" -msgstr "Clases" - -#: FInfo.class:70 -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" - -#: FInfo.class:94 FMenu.class:1008 -msgid "Picture" -msgstr "Imagen" - -#: FInfo.class:96 -msgid "Text file" -msgstr "Archivo de texto" - -#: FInfo.class:102 -msgid "CSS file" -msgstr "Archivo CSS" - -#: FInfo.class:105 -msgid "XML file" -msgstr "Archivo XML" - -#: FInfo.class:109 -msgid "ChangeLog" -msgstr "ChangeLog" - -#: FInfo.class:112 -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: FInfo.class:134 -msgid "&1 K, &2 line(s)" -msgstr "&1 K, &2 línea(s)" - -#: FInfo.class:136 -msgid "&1 K" -msgstr "&1 K" - -#: FInfo.class:285 -msgid "Link to" -msgstr "Vincular a" - -#: FInfo.class:325 FSelectIcon.class:235 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: FInfo.class:343 -msgid "Last modified" -msgstr "Última modificación" - -#: FList.class:107 -msgid "Do you want to clear the value list ?" -msgstr "¿Quiere limpiar la lista de valores?" - -#: FList.class:158 -msgid "Edit list property" -msgstr "Editar lista de propiedades" - -#: FList.class:179 FMenu.class:824 FPropertyProject.class:1873 -msgid "&Insert" -msgstr "&Insertar" - -#: FList.class:197 FMenu.class:830 FTranslate.class:1606 -msgid "&Delete" -msgstr "&Borrar" - -#: FMain.class:203 -msgid "Do you really want to delete this directory ?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar este directorio?" - -#: FMain.class:214 -msgid "Do you really want to delete this file ?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar este archivo?" - -#: FMain.class:222 -msgid "Cannot delete file or directory" -msgstr "No es posible borrar el archivo o el directorio" - -#: FMain.class:360 -msgid "&Clear history" -msgstr "&Limpiar historial" - -#: FMain.class:366 -msgid "&Sort by path" -msgstr "&Ordenar por ruta" - -#: FMain.class:559 -msgid "New folder" -msgstr "Nueva carpeta" - -#: FMain.class:628 -msgid "" -"The GNU translation tools are not installed on your system.\n" -"\n" -"Please install them to be able to do the translation." -msgstr "" -"Las herramientas de traducción de GNU no están instaladas en su sistema.\n" -"\n" -"Por favor instalelas para poder hacer la traducción." - -#: FMain.class:1046 -msgid "Do you really want to update all forms?" -msgstr "¿Realmente quiere actualizar todos los formularios?" - -#: FMain.class:1046 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: FMain.class:1061 -msgid "Unable to update all forms." -msgstr "Imposible actulizar todos los formualarios." - -#: FMain.class:1220 -msgid "All backup or generated files will be removed from the project directory." -msgstr "Todas las copias de seguridad o archivos generados se borrarán en el directorio del proyecto." - -#: FMain.class:1220 -msgid "Clean" -msgstr "Limpiar" - -#: FMain.class:1588 -msgid "&File" -msgstr "&Archivo" - -#: FMain.class:1592 -msgid "&New project..." -msgstr "&Nuevo proyecto..." - -#: FMain.class:1599 -msgid "&Open project..." -msgstr "&Abrir proyecto..." - -#: FMain.class:1605 -msgid "Open &recent" -msgstr "Abrir &reciente" - -#: FMain.class:1613 -msgid "Open &example" -msgstr "Abrir &ejemplo" - -#: FMain.class:1626 -msgid "&Save project" -msgstr "&Guardar proyecto" - -#: FMain.class:1633 -msgid "Save project &as..." -msgstr "Guardar proyecto &como..." - -#: FMain.class:1644 -msgid "&Quit" -msgstr "&Salir" - -#: FMain.class:1651 -msgid "&Project" -msgstr "&Proyecto" - -#: FMain.class:1655 -msgid "&Compile" -msgstr "&Compilar" - -#: FMain.class:1662 -msgid "Compile &All" -msgstr "Compilar &todo" - -#: FMain.class:1673 -msgid "&Translate..." -msgstr "&Traducir..." - -#: FMain.class:1683 -msgid "Make" -msgstr "Crear" - -#: FMain.class:1687 -msgid "E&xecutable..." -msgstr "E&jectutable..." - -#: FMain.class:1694 -msgid "&Source archive..." -msgstr "&Archivo fuente..." - -#: FMain.class:1701 -msgid "&Installation package..." -msgstr "&Paquete de instalación..." - -#: FMain.class:1713 -msgid "&Clean up" -msgstr "&Limpiar" - -#: FMain.class:1719 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refrescar" - -#: FMain.class:1729 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Propiedades..." - -#: FMain.class:1736 -msgid "&Debug" -msgstr "&Depuración" - -#: FMain.class:1740 -msgid "&Run" -msgstr "&Ejecutar" - -#: FMain.class:1751 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: FMain.class:1758 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: FMain.class:1765 -msgid "St&ep" -msgstr "Pa&so" - -#: FMain.class:1772 -msgid "&Forward" -msgstr "&Adelante" - -#: FMain.class:1779 -msgid "Finis&h" -msgstr "Termina&r" - -#: FMain.class:1786 -msgid "Run &until" -msgstr "Ejecutar &hasta" - -#: FMain.class:1797 -msgid "&Toggle breakpoint" -msgstr "&Intercambiar punto de Interrupción" - -#: FMain.class:1805 -msgid "Clear &all breakpoints" -msgstr "Limpiar &todos los puntos de interrupción" - -#: FMain.class:1814 -msgid "&Watch expression" -msgstr "&Observar expresión" - -#: FMain.class:1820 -msgid "Close all &debug windows" -msgstr "Cerrar todas ventanas del &depurador" - -#: FMain.class:1825 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#: FMain.class:1829 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Pro&yecto" - -#: FMain.class:1838 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: FMain.class:1846 -msgid "&Toolbox" -msgstr "&Caja de herramientas" - -#: FMain.class:1854 -msgid "&Console" -msgstr "&Consola" - -#: FMain.class:1866 -msgid "Hide menubar" -msgstr "Ocultar la barra de menú" - -#: FMain.class:1873 -msgid "Close &all windows" -msgstr "Cerrar &todas las ventanas" - -#: FMain.class:1879 -msgid "&Tools" -msgstr "&Herramientas" - -#: FMain.class:1883 -msgid "&Find && replace" -msgstr "&Encontrar && reemplazar" - -#: FMain.class:1894 -msgid "&Browse project..." -msgstr "&Buscar projecto..." - -#: FMain.class:1901 -msgid "&Open a terminal..." -msgstr "&Abrir terminal..." - -#: FMain.class:1908 -msgid "&Update all forms" -msgstr "&Actualizar todos los formularios" - -#: FMain.class:1914 -msgid "&Database manager..." -msgstr "&Gestor de bases de datos..." - -#: FMain.class:1924 -msgid "&Shortcuts..." -msgstr "&Atajos..." - -#: FMain.class:1930 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferencias..." - -#: FMain.class:1938 -msgid "&?" -msgstr "&?" - -#: FMain.class:1942 -msgid "&Help browser" -msgstr "&Visor de ayuda" - -#: FMain.class:1949 -msgid "&Tips of the day" -msgstr "&Consejos del día" - -#: FMain.class:1959 -msgid "&About Gambas..." -msgstr "&Acerca de Gambas..." - -#: FMain.class:1965 -msgid "Popup" -msgstr "Emergente" - -#: FMain.class:1974 -msgid "&Directory" -msgstr "&Directorio" - -#: FMain.class:1985 -msgid "&Module..." -msgstr "&Módulo..." - -#: FMain.class:1993 -msgid "&Class..." -msgstr "&Clase..." - -#: FMain.class:2001 -msgid "&Form..." -msgstr "&Formulario..." - -#: FMain.class:2009 -msgid "&WebPage..." -msgstr "&WebPage..." - -#: FMain.class:2020 -msgid "&Image..." -msgstr "&Imagen..." - -#: FMain.class:2028 -msgid "&Other..." -msgstr "&Otros..." - -#: FMain.class:2045 -msgid "Edit &form" -msgstr "Editar &formulario" - -#: FMain.class:2050 -msgid "Edit &class" -msgstr "Editar &clase" - -#: FMain.class:2055 -msgid "Edit with" -msgstr "Editar con" - -#: FMain.class:2068 -msgid "&Cut" -msgstr "&Cortar" - -#: FMain.class:2075 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: FMain.class:2082 -msgid "&Paste" -msgstr "&Pegar" - -#: FMain.class:2089 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Renombrar..." - -#: FMain.class:2096 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Borrar..." - -#: FMain.class:2107 -msgid "Copy file pat&h" -msgstr "Copiar ruta de &archivo" - -#: FMain.class:2154 -msgid "Open project" -msgstr "Abrir proyecto" - -#: FMain.class:2162 -msgid "Save project" -msgstr "Guardar proyecto" - -#: FMain.class:2170 Project.module:1753 -msgid "Save project as" -msgstr "Guardar proyecto como" - -#: FMain.class:2178 FPropertyProject.class:50 -msgid "Project properties" -msgstr "Propiedades del proyecto" - -#: FMain.class:2187 -msgid "Refresh project" -msgstr "Refrescar proyecto" - -#: FMain.class:2195 FOption.class:632 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: FMain.class:2205 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atajos" - -#: FMain.class:2217 -msgid "Translate" -msgstr "Traducir" - -#: FMain.class:2226 -msgid "Make source archive" -msgstr "Crear archivo fuente" - -#: FMain.class:2234 FMakeExecutable.class:81 -msgid "Make executable" -msgstr "Crear Ejecutable" - -#: FMain.class:2243 FMakeInstall.class:992 -msgid "Make installation package" -msgstr "Crear paquete de instalación" - -#: FMain.class:2256 FSelectIcon.class:214 Project.module:1087 -msgid "Project" -msgstr "Proyecto" - -#: FMain.class:2267 -msgid "Properties sheet" -msgstr "Hoja de propiedades" - -#: FMain.class:2277 -msgid "Toolbox" -msgstr "Caja de herramientas" - -#: FMain.class:2296 -msgid "Find & replace" -msgstr "Encontrar & reemplazar" - -#: FMain.class:2309 -msgid "Compile" -msgstr "Compilar" - -#: FMain.class:2317 -msgid "Compile all" -msgstr "Compilar todo" - -#: FMain.class:2325 -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" - -#: FMain.class:2333 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: FMain.class:2341 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: FMain.class:2349 -msgid "Step" -msgstr "Paso" - -#: FMain.class:2357 -msgid "Forward" -msgstr "Adelante" - -#: FMain.class:2365 -msgid "Finish current function" -msgstr "Terminar la función actual" - -#: FMain.class:2374 -msgid "Run until current line" -msgstr "Ejecutar hasta la línea actual" - -#: FMain.class:2383 -msgid "Watch expression" -msgstr "Analizar expresion" - -#: FMain.class:2391 -msgid "Toggle breakpoint" -msgstr "Intercambiar punto de Interrupción" - -#: FMain.class:2400 -msgid "Show menu bar" -msgstr "Mostrar la barra de menú" - -#: FMain.class:2451 FProperty.class:1051 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: FMakeExecutable.class:18 -msgid "Gambas applications" -msgstr "Aplicaciones Gambas" - -#: FMakeExecutable.class:24 -msgid "Install in the user component directory" -msgstr "Instalar en el directorio de componentes del usuario" - -#: FMakeExecutable.class:109 -msgid "Run this command after" -msgstr "Correr este comando después" - -#: FMakeExecutable.class:114 -msgid "$(FILE) will be replaced by the path of the executable" -msgstr "$(FILE) será reemplazado por la ruta del ejecutable" - -#: FMakeExecutable.class:125 -msgid "Keep debugging information in executable" -msgstr "Mantener información de depuración en el ejecutable" - -#: FMakeExecutable.class:130 -msgid "Create a shortcut on the desktop" -msgstr "Crear un acceso directo en el escritorio" - -#: FMakeInstall.class:88 -msgid "Package" -msgstr "Paquete" - -#: FMakeInstall.class:89 -msgid "Min. version" -msgstr "Versión Mín." - -#: FMakeInstall.class:90 -msgid "Max. version" -msgstr "Versión Máx." - -#: FMakeInstall.class:250 -msgid "Retry" -msgstr "Reintentar" - -#: FMakeInstall.class:250 Package.module:174 -msgid "The packages have been successfully created." -msgstr "Los paquetes han sido creados con éxito." - -#: FMakeInstall.class:283 -msgid "Please enter your name." -msgstr "Por favor introduzca su nombre." - -#: FMakeInstall.class:288 -msgid "Please enter your e-mail address." -msgstr "Por favor introduzca su dirección de correo electrónico." - -#: FMakeInstall.class:299 FPropertyProject.class:1180 FSave.class:118 -#: Project.module:2353 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: FMakeInstall.class:299 -msgid "There is no CHANGELOG entry for this release." -msgstr "No hay entrada de CHANGELOG para este lanzamiento." - -#: FMakeInstall.class:306 -msgid "Please enter the first CHANGELOG entry." -msgstr "Por favor introduzca la primera entrada del archivo CHANGELOG." - -#: FMakeInstall.class:316 -msgid "Please choose at least one target distribution." -msgstr "Por favor escoja al menos una distribución de destino." - -#: FMakeInstall.class:338 -msgid "Please choose the package group for each target distribution." -msgstr "Por favor escoja la ubicación del paquete para cada distribución de destino." - -#: FMakeInstall.class:340 -msgid "Please choose a package group." -msgstr "Por favor escoja un grupo de paquetes." - -#: FMakeInstall.class:349 -msgid "Please choose the menu location for each target distribution." -msgstr "Por favor escoja la ubicación del menú para cada distribución de destino." - -#: FMakeInstall.class:351 -msgid "Please choose a menu location." -msgstr "Por favor escoja una ubicación para el menú." - -#: FMakeInstall.class:375 -msgid "The package cannot be stored inside the project directory." -msgstr "El paquete no puede ser almacenado dentro del directorio del proyecto." - -#: FMakeInstall.class:402 -msgid "Initial release" -msgstr "Lanzamiento inicial" - -#: FMakeInstall.class:642 -msgid "Menus" -msgstr "Menús" - -#: FMakeInstall.class:710 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: FMakeInstall.class:828 -msgid "Incorrect characters" -msgstr "Caracteres incorrectos" - -#: FMakeInstall.class:900 -msgid "Do you really want to remove all extra dependencies?" -msgstr "¿Realmente quiere remover todas las dependencias extra?" - -#: FMakeInstall.class:900 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: FMakeInstall.class:1005 -msgid "Package information" -msgstr "Información del paquete" - -#: FMakeInstall.class:1011 -msgid "Package name" -msgstr "Nombre del paquete" - -#: FMakeInstall.class:1028 -msgid "Prefix package name with the vendor name" -msgstr "Prefijo del nombre del paquete con el nombre del fabricante" - -#: FMakeInstall.class:1033 -msgid "Insert release number in package version" -msgstr "Insertar número de lanzamiento en la versión del paquete" - -#: FMakeInstall.class:1041 -msgid "Maintainer information" -msgstr "Información del mantenedor" - -#: FMakeInstall.class:1051 -msgid "Your name" -msgstr "Su nombre" - -#: FMakeInstall.class:1067 -msgid "Your e-mail address" -msgstr "Su dirección de correo electrónico" - -#: FMakeInstall.class:1083 -msgid "Vendor name" -msgstr "Nombre del vendedor" - -#: FMakeInstall.class:1096 FPropertyProject.class:1532 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: FMakeInstall.class:1110 -msgid "Licence" -msgstr "Licencia" - -#: FMakeInstall.class:1117 -msgid "Freeware" -msgstr "Freeware" - -#: FMakeInstall.class:1117 -msgid "General Public Licence" -msgstr "General Public Licence" - -#: FMakeInstall.class:1117 -msgid "Lesser General Public Licence" -msgstr "Lesser General Public Licence" - -#: FMakeInstall.class:1117 -msgid "Non-free Licence" -msgstr "Licencia no gratuita" - -#: FMakeInstall.class:1117 -msgid "Other Licence(s)" -msgstr "Otra(s) Licencia(s)" - -#: FMakeInstall.class:1117 -msgid "Public Domain" -msgstr "Dominio público" - -#: FMakeInstall.class:1121 -msgid "Changelog" -msgstr "Changelog" - -#: FMakeInstall.class:1126 -msgid "Please enter the changes of your project." -msgstr "Por favor introduzca los cambios de su proyecto." - -#: FMakeInstall.class:1150 -msgid "Target distribution" -msgstr "Distribución objetivo" - -#: FMakeInstall.class:1173 -msgid "Debian" -msgstr "Debian" - -#: FMakeInstall.class:1193 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: FMakeInstall.class:1213 -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" - -#: FMakeInstall.class:1233 -msgid "OpenSUSE" -msgstr "OpenSUSE" - -#: FMakeInstall.class:1253 -msgid "Slackware" -msgstr "Slackware" - -#: FMakeInstall.class:1273 -msgid "Ubuntu" -msgstr "Ubuntu" - -#: FMakeInstall.class:1293 -msgid "Autotools" -msgstr "Autotools" - -#: FMakeInstall.class:1298 -msgid "Package group" -msgstr "Grupo de paquetes" - -#: FMakeInstall.class:1319 -msgid "Menu entry" -msgstr "Entrada al menú" - -#: FMakeInstall.class:1342 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" - -#: FMakeInstall.class:1352 -msgid "Extra dependencies" -msgstr "Dependencias extra" - -#: FMakeInstall.class:1356 -msgid "Same dependencies for all targets" -msgstr "Mismas dependencias para todos los paquetes" - -#: FMakeInstall.class:1382 FPropertyProject.class:2103 -msgid "&Add" -msgstr "&Agregar" - -#: FMakeInstall.class:1388 FPropertyProject.class:1879 -msgid "&Remove" -msgstr "&Eliminar" - -#: FMakeInstall.class:1394 -msgid "&Up" -msgstr "&Arriba" - -#: FMakeInstall.class:1400 -msgid "&Down" -msgstr "&Abajo" - -#: FMakeInstall.class:1406 -msgid "&Clear" -msgstr "&Limpiar" - -#: FMakeInstall.class:1412 -msgid "Extra autoconf tests" -msgstr "Pruebas adicionales de autoconf" - -#: FMakeInstall.class:1416 -msgid "" -"Add extra tests for the configuration process.\n" -"

Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about autoconf scripts." -msgstr "" -"Agregar pruebas extra para el proceso de configuración.\n" -"

Deje esto en blanco si no lo necesita, o si no conoce nada sobre scripts autoconf." - -#: FMakeInstall.class:1425 -msgid "Destination directory" -msgstr "Directorio destino" - -#: FMakeInstall.class:1435 -msgid "Create directories for each distribution" -msgstr "Crear directorios para cada distribución" - -#: FMakeInstall.class:1438 -msgid "Create package" -msgstr "Crear paquetes" - -#: FMakeInstall.class:1443 -msgid "" -"All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n" -"

Click on the OK button to create the packages.\n" -"

Click on the Previous button if you had made a mistake.\n" -"

Click on the Cancel button to cancel the operation.\n" -"\n" -msgstr "" -"Se ha recogido toda la información. Ya puede crear los paquetes de instalación para su aplicación...\n" -"

Pulsa en el botón OK para crear los paquetes.\n" -"

Pulsa en el botón Anterior si ha cometido algún error.\n" -"

Pulse en el botón Cancelar para cancelar la operación.\n" -"\n" - -#: FMenu.class:251 -msgid "Please enter a menu name." -msgstr "Por favor introduzca un nombre de menú." - -#: FMenu.class:257 -msgid "Bad menu name !" -msgstr "¡Nombre de menú incorrecto!" - -#: FMenu.class:263 -msgid "Bad group name !" -msgstr "¡Nombre de grupo incorrecto!" - -#: FMenu.class:534 -msgid "This menu is too deep !" -msgstr "¡El menú tiene demasiados niveles!" - -#: FMenu.class:900 FPropertyProject.class:872 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: FMenu.class:916 -msgid "Caption" -msgstr "Título" - -#: FMenu.class:932 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: FMenu.class:948 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -#: FMenu.class:964 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atajo" - -#: FMenu.class:974 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: FMenu.class:979 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: FMenu.class:984 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: FMenu.class:1053 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: FMenu.class:1058 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: FMenu.class:1063 -msgid "Toggle" -msgstr "Intercambiar" - -#: FMenu.class:1068 -msgid "Checked" -msgstr "Marcado" - -#: FMenu.class:1075 -msgid "Click on Insert to add a new menu." -msgstr "Haga click en Insertar para añadir un menú nuevo." - -#: FNewTranslation.class:59 FTranslate.class:1591 -msgid "New translation" -msgstr "Nueva traducción" - -#: FOpenProject.class:308 -msgid "Select a project" -msgstr "Seleccione un proyecto" - -#: FOpenProject.class:361 -msgid "Recent" -msgstr "Reciente" - -#: FOpenProject.class:370 FWelcome.class:505 -msgid "Sort by path" -msgstr "Ordenar por ruta" - -#: FOpenProject.class:379 FWelcome.class:49 -msgid "Examples" -msgstr "Ejemplos" - -#: FOpenProject.class:394 -msgid "Open in another window" -msgstr "Abrir en otra ventana" - -#: FOption.class:4 -msgid "Amber" -msgstr "Ámbar" - -#: FOption.class:4 -msgid "Amethyst" -msgstr "Amatista" - -#: FOption.class:4 -msgid "Emerald" -msgstr "Esmeralda" - -#: FOption.class:4 -msgid "Obsidian" -msgstr "Obsidiana" +#: CComponent.class:100 +msgid "QT toolkit extension" +msgstr "Extensión del Kit de herramientas QT" #: FOption.class:4 msgid "Quest" @@ -2351,325 +2398,629 @@ msgstr "Búsqueda" msgid "Quick" msgstr "Rápido" -#: FOption.class:4 -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" +#: FOption.class:839 +msgid "Quiet external commands" +msgstr "Comandos externos ocultos" -#: FOption.class:4 -msgid "Sapphire" -msgstr "Zafiro" +#: FSave.class:30 FWelcome.class:51 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" -#: FOption.class:4 -msgid "Visual" -msgstr "Visual" +#: FMain.class:1645 +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" -#: FOption.class:55 -msgid "Select a theme" -msgstr "Seleccione un tema" +#: Project.module:1135 +msgid "read-only" +msgstr "Sólo lectura" -#: FOption.class:56 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: FOption.class:57 FPropertyProject.class:57 -msgid "(Default)" -msgstr "(Por defecto)" - -#: FOption.class:97 -msgid "Define..." -msgstr "Definir..." - -#: FOption.class:128 -msgid "Gambas highlight theme files" -msgstr "Archivos de temas de resaltado de Gambas" - -#: FOption.class:129 -msgid "Export a theme file" -msgstr "Exportar un archivo de tema" - -#: FOption.class:266 -msgid "Select a theme file" -msgstr "Seleccione un archivo de tema" - -#: FOption.class:296 -msgid "You need to restart the application to see your changes." -msgstr "Necesita reiniciar la aplicación para ver los cambios." - -#: FOption.class:644 -msgid "Foreground color..." -msgstr "Color de fuente..." - -#: FOption.class:648 -msgid "Background color..." -msgstr "Color de fondo..." - -#: FOption.class:656 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: FOption.class:660 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: FOption.class:664 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#: FOption.class:673 FPropertyProject.class:1527 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: FOption.class:681 -msgid "Icon theme" -msgstr "Tema de los iconos" - -#: FOption.class:699 -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" - -#: FOption.class:720 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: FOption.class:729 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Mostrar consejos" - -#: FOption.class:736 FPropertyProject.class:1671 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: FOption.class:736 FPropertyProject.class:1671 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: FOption.class:746 -msgid "Show message bar" -msgstr "Mostrar barra de mensajes" - -#: FOption.class:763 -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño de la fuente" - -#: FOption.class:771 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: FOption.class:771 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#: FOption.class:781 -msgid "Toolbox size" -msgstr "Tamaño de la caja de herramientas" - -#: FOption.class:799 -msgid "Sort properties" -msgstr "Ordenar propiedades" +#: FOpenProject.class:361 +msgid "Recent" +msgstr "Reciente" #: FOption.class:816 FWelcome.class:47 msgid "Recent projects" msgstr "Proyectos recientes" -#: FOption.class:829 -msgid "Max." -msgstr "Máximo." +#: FIconEditor.class:2288 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" -#: FOption.class:839 -msgid "Quiet external commands" -msgstr "Comandos externos ocultos" +#: FOutput.class:465 FTextEditor.class:865 +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" -#: FOption.class:856 -msgid "Display property help" -msgstr "Mostrar ayuda de propiedades" +#: FMain.class:1720 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refrescar" -#: FOption.class:873 -msgid "Tabstrip font size" -msgstr "Tamaño de fuente del Tabstrip" +#: FMain.class:2197 +msgid "Refresh project" +msgstr "Refrescar proyecto" -#: FOption.class:881 -msgid "Tiny" -msgstr "Delgada" +#: FCreateProject.class:565 +msgid "Regular expressions" +msgstr "Expresiones regulares" -#: FOption.class:891 -msgid "Minimize at runtime" -msgstr "Minimizar en tiempo de ejecución" +#: FTextEditor.class:684 FTranslate.class:664 +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" -#: FOption.class:907 -msgid "Font" -msgstr "Fuente" +#: FTranslate.class:1599 +msgid "&Reload" +msgstr "&Recargar" -#: FOption.class:929 -msgid "Automatic completion" -msgstr "Autocompletado" +#: FTranslate.class:1598 +msgid "Reload translation" +msgstr "Recargar traducción" -#: FOption.class:946 -msgid "Default tab size" -msgstr "Tamaño del tabulador" +#: FMakeInstall.class:900 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" -#: FOption.class:959 -msgid "spaces" -msgstr "espacios" +#: FMakeInstall.class:1388 FPropertyProject.class:1879 +msgid "&Remove" +msgstr "&Eliminar" + +#: FPropertyProject.class:2115 +msgid "Remove All" +msgstr "Eliminar todo" + +#: FDebugInfo.class:786 +msgid "Remove all breakpoints" +msgstr "Eliminar todos los puntos de interrupción" + +#: FDebugInfo.class:729 +msgid "Remove all expressions" +msgstr "Eliminar todas las expresiones" + +#: FDebugInfo.class:779 +msgid "Remove current breakpoint" +msgstr "Eliminar el punto de interrupción actual" + +#: FDebugInfo.class:736 +msgid "Remove current expression" +msgstr "Eliminar la expresión actual" + +#: FMain.class:2099 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Renombrar..." + +#: FFind.class:114 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: FEditor.class:2969 FTextEditor.class:918 +msgid "Replace..." +msgstr "Reemplazar..." + +#: FFind.class:712 +msgid "Replace all" +msgstr "Reemplazar todo" + +#: FIconEditor.class:2388 +msgid "Replace color" +msgstr "Reemplazar color" + +#: CModule.class:28 +msgid "Report" +msgstr "Reporte" + +#: FMain.class:2018 +msgid "&Report..." +msgstr "&Reporte..." + +#: CComponent.class:109 +msgid "Report designer" +msgstr "Diseñador de reportes" + +#: CModule.class:28 +msgid "Reports" +msgstr "Reportes" + +#: FCreateProject.class:665 +msgid "Repository" +msgstr "Repositorio" + +#: CComponentBox.class:204 FPropertyProject.class:2033 +msgid "Requires" +msgstr "Requiere" + +#: FPropertyProject.class:1847 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: FConflict.class:421 +msgid "Resolve conflict with" +msgstr "Resolver conflicto con" + +#: FMakeInstall.class:250 +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" + +#: FPropertyProject.class:1968 +msgid "&Revert..." +msgstr "&Deshacer..." + +#: FIconEditor.class:2415 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotar en sentido horario" + +#: FIconEditor.class:2424 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "Rotar en sentido antihorario" + +#: FForm.class:3325 +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: Package.module:989 +msgid "'rpmbuild' has returned the following error code:" +msgstr "'rpmbuild' ha devuelto el siguiente código de error:" + +#: FOption.class:4 +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" + +#: FMain.class:2335 +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#: FMain.class:1741 +msgid "&Run" +msgstr "&Ejecutar" + +#: FMakeExecutable.class:109 +msgid "Run this command after" +msgstr "Correr este comando después" + +#: FMain.class:1787 +msgid "Run &until" +msgstr "Ejecutar &hasta" + +#: FEditor.class:2864 +msgid "Run &until current line" +msgstr "Ejecutar &hasta la línea actual" + +#: FMain.class:2384 +msgid "Run until current line" +msgstr "Ejecutar hasta la línea actual" + +#: Language.module:90 +msgid "Russian (Russia)" +msgstr "Ruso (Rusia)" + +#: FMakeInstall.class:1356 +msgid "Same dependencies for all targets" +msgstr "Mismas dependencias para todos los paquetes" + +#: FForm.class:3606 +msgid "Same height" +msgstr "La misma altura" + +#: FForm.class:3382 +msgid "Same &height" +msgstr "La misma &altura" + +#: FForm.class:3598 +msgid "Same width" +msgstr "El mismo ancho" + +#: FForm.class:3376 +msgid "Same &width" +msgstr "El mismo a&ncho" + +#: FOption.class:4 +msgid "Sapphire" +msgstr "Zafiro" + +#: FTextEditor.class:972 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: FConflict.class:456 +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#: FSave.class:105 +msgid "Save modified files" +msgstr "Guardar archivos modificados" + +#: FMain.class:1627 +msgid "&Save project" +msgstr "&Guardar proyecto" + +#: FMain.class:2172 +msgid "Save project" +msgstr "Guardar proyecto" + +#: FMain.class:2180 Project.module:1755 +msgid "Save project as" +msgstr "Guardar proyecto como" + +#: FMain.class:1634 +msgid "Save project &as..." +msgstr "Guardar proyecto &como..." + +#: FTranslate.class:1477 +msgid "Save translation" +msgstr "Guardar traducción" + +#: Package.module:156 +msgid "Saving CHANGELOG file." +msgstr "Guardando archivo CHANGELOG." + +#: FIconEditor.class:2243 +msgid "Scroll" +msgstr "Scroll" + +#: FCreateProject.class:465 +msgid "SDL application" +msgstr "Aplicación SDL" + +#: CComponent.class:110 +msgid "SDL library" +msgstr "Librería SDL" + +#: CComponent.class:111 +msgid "SDL sound & CD-ROM management" +msgstr "Sonido SDL & gestión de CD-ROM" + +#: FFind.class:779 +msgid "Search in comments" +msgstr "Buscar en los comentarios" + +#: FFind.class:734 +msgid "Search in file" +msgstr "Buscar en el archivo" + +#: FFind.class:724 +msgid "Search in procedure" +msgstr "Buscar en el procedimiento" + +#: FFind.class:745 +msgid "Search in project" +msgstr "Buscar en el proyecto" + +#: FFind.class:788 +msgid "Search in strings" +msgstr "Buscar en cadenas" + +#: FFind.class:689 +msgid "Search list" +msgstr "Buscar lista" + +#: FFind.class:390 FOutput.class:308 FTranslate.class:539 +msgid "Search string cannot be found." +msgstr "La cadena buscada no se encontró." + +#: FFind.class:394 +msgid "Search string replaced &1 times." +msgstr "La cadena buscada se reemplazó &1 veces." + +#: FFind.class:392 +msgid "Search string replaced once." +msgstr "La cadena se reemplazó una vez." + +#: FForm.class:3177 FIconEditor.class:2258 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: FColorChooser.class:157 +msgid "Select a color" +msgstr "Seleccione un color" + +#: FFontChooser.class:57 +msgid "Select a font" +msgstr "Seleccione una fuente" + +#: FForm.class:3249 +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: FEditor.class:2934 FTextEditor.class:901 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccionar &Todo" + +#: FSelectIcon.class:201 +msgid "Select a picture" +msgstr "Seleccione una imagen" + +#: FOpenProject.class:308 +msgid "Select a project" +msgstr "Seleccione un proyecto" + +#: FOption.class:55 +msgid "Select a theme" +msgstr "Seleccione un tema" + +#: FOption.class:266 +msgid "Select a theme file" +msgstr "Seleccione un archivo de tema" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: FForm.class:3307 +msgid "Send to background" +msgstr "Enviar al fondo" + +#: Language.module:96 +msgid "Serbian (Serbia & Montenegro)" +msgstr "Serbio (Serbia & Montenegro)" + +#: FCreateProject.class:559 +msgid "Settings files management" +msgstr "Gestión de archivos de configuración" + +#: FMenu.class:979 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" + +#: FMenu.class:964 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atajo" + +#: FMain.class:2215 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atajos" + +#: FMain.class:1925 +msgid "&Shortcuts..." +msgstr "&Atajos..." + +#: FPropertyProject.class:1819 +msgid "Show components in beta version" +msgstr "Mostrar componentes en versión beta" + +#: FDebugExpr.class:668 +msgid "Show hidden symbols" +msgstr "Mostrar símboloes ocultos" #: FOption.class:969 msgid "Show line numbers" msgstr "Mostrar números de línea" -#: FOption.class:986 -msgid "Highlight modified lines" -msgstr "Resaltar líneas modificadas" +#: FMain.class:2410 +msgid "Show menu bar" +msgstr "Mostrar la barra de menú" -#: FOption.class:1003 -msgid "Highlight current line" -msgstr "Resaltar línea actual" +#: FOption.class:746 +msgid "Show message bar" +msgstr "Mostrar barra de mensajes" -#: FOption.class:1020 -msgid "Procedure separation" -msgstr "Separación de procedimientos" +#: FPropertyProject.class:1824 +msgid "Show only components used in project" +msgstr "Mostrar sólo componentes usados en el proyecto" -#: FOption.class:1028 -msgid "Blend" -msgstr "Combinar" +#: FTranslate.class:1437 +msgid "Show statistics" +msgstr "Mostrar estadísticas" -#: FOption.class:1028 FProperty.class:685 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +#: FTips.class:215 +msgid "Show tips on startup" +msgstr "Mostrar consejos al inicio" -#: FOption.class:1038 -msgid "Fold procedures by default" -msgstr "Plegar procedimientos por defecto" +#: FOption.class:729 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar consejos" -#: FOption.class:1055 -msgid "Keywords in upper case" -msgstr "Palabras clave en mayúscula" +#: Language.module:106 +msgid "Simplified chinese (China)" +msgstr "Chino simplificado (China)" -#: FOption.class:1066 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: FInfo.class:325 FSelectIcon.class:235 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: FOption.class:1088 -msgid "Import theme" -msgstr "Importar tema" +#: FMakeInstall.class:1253 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" -#: FOption.class:1095 -msgid "Export theme" -msgstr "Exportar tema" +#: Language.module:92 +msgid "Slovenian (Slovenia)" +msgstr "Esloveno (Eslovenia)" -#: FOutput.class:32 -msgid "" -"Welcome to the Gambas console.\n" -"To evaluate any expression, type '?' followed by\n" -"the expression, then hit return.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bienvenido a la consola de Gambas.\n" -"Para evaluar una expresión, escriba '?' seguido de\n" -"la expresión, después pulse return.\n" -"\n" - -#: FOutput.class:446 -msgid "Console - Gambas" -msgstr "Consola - Gambas" - -#: FOutput.class:520 -msgid "Undock console" -msgstr "Desbloquear consola" - -#: FOutput.class:528 -msgid "Keep above" -msgstr "Mantener por encima" - -#: FOutput.class:536 -msgid "Clear console" -msgstr "Limpiar la consola" - -#: FOutput.class:617 -msgid "Use system charset" -msgstr "Usar codificación de caracteres del sistema" - -#: FPasteSpecial.class:67 -msgid "Unable to paste text." -msgstr "Imposible pegar texto." - -#: FPasteSpecial.class:221 -msgid "Paste special" -msgstr "Pegado especial" - -#: FPasteSpecial.class:237 -msgid "Paste normally" -msgstr "Pegar normalmente" - -#: FPasteSpecial.class:248 -msgid "Paste with PRINT" -msgstr "Pegar con PRINT" - -#: FPasteSpecial.class:287 -msgid "Clipboard contents" -msgstr "Contenido del portapapeles" - -#: FProjectItem.class:20 FPropertyProject.class:1555 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(es)" - -#: FProperty.class:341 -msgid "Forbidden characters in control name." -msgstr "Caracteres no permitidos en el nombre del control." - -#: FProperty.class:346 -msgid "This name is already in use." -msgstr "Este nombre ya está en uso." - -#: FProperty.class:356 -msgid "Forbidden characters in control group." -msgstr "Caracteres no permitidos en el grupo del control." - -#: FProperty.class:414 -msgid "Incorrect property value." -msgstr "Valor incorrecto de la propiedad." - -#: FProperty.class:563 -msgid "The name of the control." -msgstr "El nombre del control." - -#: FProperty.class:574 -msgid "The event group that the control belongs to." -msgstr "El grupo de eventos al que el control pertenece." - -#: FProperty.class:587 -msgid "If the form and controls dimensions must follow the size of the default font." -msgstr "Si las dimensiones del formulario y los controles deben seguir el tamaño de la fuente por defecto." - -#: FProperty.class:1061 -msgid "Click on a form or a control to modify its properties..." -msgstr "Haga click en un formulario o un control para modificar sus propiedades..." - -#: FProperty.class:1078 -msgid "Lock property" -msgstr "Bloquear propiedad" - -#: FPropertyProject.class:102 -msgid "Not translatable" -msgstr "No traducible" - -#: FPropertyProject.class:125 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" +#: FOption.class:771 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" #: FPropertyProject.class:251 msgid "Snapping value is incorrect." msgstr "Snapping value is incorrect." -#: FPropertyProject.class:350 -msgid "User components" -msgstr "Componentes del usuario" +#: FConflict.class:462 +msgid "Sol&ve" +msgstr "Resol&ver" + +#: Project.module:2354 +msgid "Some components are missing: &1" +msgstr "Faltan algunos componentes: &1" + +#: FConflict.class:219 +msgid "Some conflicts are not yet resolved." +msgstr "Algunos conflictos aún no están resueltos." + +#: Project.module:1606 +msgid "Some project source files are in conflict.\nPlease solve them if you want to compile the project." +msgstr "Algunos archivos fuente del proyecto están en conflicto.\nPor favor resuélvalos si quiere compilar el proyecto." + +#: FMain.class:366 +msgid "&Sort by path" +msgstr "&Ordenar por ruta" + +#: FOpenProject.class:370 FWelcome.class:505 +msgid "Sort by path" +msgstr "Ordenar por ruta" + +#: FDebugInfo.class:691 +msgid "Sort local variables" +msgstr "Ordenar variables locales" + +#: FDebugInfo.class:711 +msgid "Sort object variables" +msgstr "Ordenar variables objeto" + +#: FOption.class:799 +msgid "Sort properties" +msgstr "Ordenar propiedades" + +#: Project.module:136 +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +#: FMain.class:1695 +msgid "&Source archive..." +msgstr "&Archivo fuente..." + +#: Project.module:3287 +msgid "Source packages" +msgstr "Paquetes fuente" + +#: Package.module:432 +msgid "Sources are being debianizated." +msgstr "Se están debianizando los fuentes." + +#: FOption.class:959 +msgid "spaces" +msgstr "espacios" + +#: FPropertyProject.class:1793 +msgid "space(s)" +msgstr "espacio(s)" + +#: Language.module:37 +msgid "Spanish (Argentina)" +msgstr "Español (Argentina)" + +#: Language.module:36 +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "Español (España)" + +#: CComponent.class:75 +msgid "SQLite 2 database driver" +msgstr "Controlador de base de datos SQLite 2" + +#: CComponent.class:76 +msgid "SQLite 3 database driver" +msgstr "Controlador de base de datos SQLite 3" + +#: FDebugInfo.class:818 +msgid "Stack backtrace" +msgstr "Trazado de la pila" + +#: FPropertyProject.class:1681 +msgid "Stack size" +msgstr "Tamaño de la pila" #: FPropertyProject.class:352 msgid "Standard components" msgstr "Componentes estándar" -#: FPropertyProject.class:452 -msgid "These components are incompatible:
&1." -msgstr "Estos componentes son incompatibles:
&1." +#: FEditor.class:2854 FForm.class:3201 FMain.class:2127 +msgid "&Startup class" +msgstr "Clase de &inicio" + +#: FDebugInfo.class:139 +msgid "Static variables" +msgstr "Variables estáticas" + +#: FMain.class:2359 +msgid "Step" +msgstr "Paso" + +#: FMain.class:1766 +msgid "St&ep" +msgstr "Pa&so" + +#: CComponent.class:94 +msgid "STMP client" +msgstr "Cliente SMTP" + +#: FSelectIcon.class:222 +msgid "Stock" +msgstr "Stock" + +#: FMain.class:2351 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: FMain.class:1759 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Strings" +msgstr "Cadenas" + +#: FCreateFile.class:708 +msgid "Style sheet" +msgstr "Hoja de estilo" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Subroutines" +msgstr "Subrutinas" + +#: FIconEditor.class:2446 +msgid "Swap colors" +msgstr "Invertir colores" + +#: Language.module:98 +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "Sueco (Suecia)" + +#: FDebugExpr.class:418 +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +#: MTheme.module:6 +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" + +#: FColorChooser.class:170 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: FPropertyProject.class:1781 +msgid "Tab size" +msgstr "Tamaño del tabulador" + +#: FForm.class:3652 +msgid "Tabstrip" +msgstr "Tabstrip" + +#: FOption.class:873 +msgid "Tabstrip font size" +msgstr "Tamaño de fuente del Tabstrip" + +#: FMenu.class:948 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: FMakeInstall.class:1150 +msgid "Target distribution" +msgstr "Distribución objetivo" + +#: Package.module:1222 +msgid "'tar' has returned the following error code:" +msgstr "'tar' ha devuelto el siguiente código de error:" + +#: FConflict.class:394 FCreateFile.class:670 FFindList.class:50 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: FTextEditor.class:981 +msgid "Text editor" +msgstr "Editor de texto" + +#: FInfo.class:96 +msgid "Text file" +msgstr "Archivo de texto" + +#: FAbout.class:152 +msgid "Thanks to" +msgstr "Gracias a" #: FPropertyProject.class:465 msgid "The &1 component needs one of the following components:
&2." @@ -2679,1046 +3030,567 @@ msgstr "El componente &1 necesita uno de los siguientes componentes:
&2." msgid "The &1 component needs the &2 component." msgstr "El componente &1 necesita el componente &2." -#: FPropertyProject.class:852 -msgid "Cannot write component description file." -msgstr "No es posible escribir el archivo de descripción del componente." +#: Project.module:2829 +msgid "The directory will be removed at the next commit." +msgstr "El directorio se borrará en el próximo commit." -#: FPropertyProject.class:1180 -msgid "You are going to cancel your changes!" -msgstr "¡Va a cancelar sus cambios!" +#: FProperty.class:574 +msgid "The event group that the control belongs to." +msgstr "El grupo de eventos al que el control pertenece." -#: FPropertyProject.class:1589 -msgid "Version" -msgstr "Versión" +#: FConflict.class:191 +msgid "The file has been modified.\nDo you really want to close the dialog?" +msgstr "Los archivos han sido modificados.\n¿Realmente quiere cerrar el dialogo?" -#: FPropertyProject.class:1613 -msgid "Edition" -msgstr "Edición" +#: FConflict.class:254 +msgid "The file has been modified.\nDo you really want to open another file?" +msgstr "Los archivos han sido modificados.\n¿Realmente quiere abrir otro archivo?" -#: FPropertyProject.class:1619 -msgid "Compilation" -msgstr "Compilación" +#: FEditor.class:2107 FIconEditor.class:2032 FTextEditor.class:684 +msgid "The file has been modified.\n\nAll your changes will be lost." +msgstr "El archivo ha sido modificado.\n\nTodos sus cambios se perderán." -#: FPropertyProject.class:1625 -msgid "Execution" -msgstr "Ejecución" +#: Project.module:3228 +msgid "The following characters are forbidden in a project name: ? * / \\ SPACE" +msgstr "Los siguientes caracteres no están permitidos en el nombre de un proyecto: ? * / \\ ESPACIO" -#: FPropertyProject.class:1631 -msgid "Component" -msgstr "Componente" +#: Project.module:938 +msgid "The following classes have circular inheritance:" +msgstr "Las siguientes clases tienen herencia circular:" -#: FPropertyProject.class:1637 -msgid "Translation" -msgstr "Traducción" +#: FForm.class:2780 +msgid "The form has been modified.\n\nAll your changes will be lost." +msgstr "El formulario ha sido modificado.\n\nTodos sus cambios se perderán." -#: FPropertyProject.class:1646 -msgid "Component advancement" -msgstr "Avance del componente" +#: FMain.class:628 +msgid "The GNU translation tools are not installed on your system.\n\nPlease install them to be able to do the translation." +msgstr "Las herramientas de traducción de GNU no están instaladas en su sistema.\n\nPor favor instalelas para poder hacer la traducción." -#: FPropertyProject.class:1654 -msgid "Beta version" -msgstr "Versión Beta" - -#: FPropertyProject.class:1654 -msgid "Finished and stable" -msgstr "Terminado y estable" - -#: FPropertyProject.class:1664 -msgid "This project is a component" -msgstr "Este proyecto es un componente" - -#: FPropertyProject.class:1681 -msgid "Stack size" -msgstr "Tamaño de la pila" - -#: FPropertyProject.class:1697 -msgid "Default language" -msgstr "Lenguaje por defecto" - -#: FPropertyProject.class:1714 -msgid "Project is translatable" -msgstr "El proyecto es traducible" - -#: FPropertyProject.class:1731 -msgid "Get version from program" -msgstr "Obtener versión desde un programa" - -#: FPropertyProject.class:1747 -msgid "Form controls are public" -msgstr "Los controles de formulario son públicos" - -#: FPropertyProject.class:1764 -msgid "Module symbols are public by default" -msgstr "Símbolos en módulos son públicos por defecto" - -#: FPropertyProject.class:1781 -msgid "Tab size" -msgstr "Tamaño del tabulador" - -#: FPropertyProject.class:1793 -msgid "space(s)" -msgstr "espacio(s)" - -#: FPropertyProject.class:1803 -msgid "Dump stack on error" -msgstr "En error dump stack" - -#: FPropertyProject.class:1814 -msgid "Components" -msgstr "Componentes" - -#: FPropertyProject.class:1819 -msgid "Show components in beta version" -msgstr "Mostrar componentes en versión beta" - -#: FPropertyProject.class:1824 -msgid "Show only components used in project" -msgstr "Mostrar sólo componentes usados en el proyecto" - -#: FPropertyProject.class:1836 -msgid "About &component..." -msgstr "Acerca del &componente..." - -#: FPropertyProject.class:1847 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: FPropertyProject.class:1852 -msgid "Environment" -msgstr "Entorno" - -#: FPropertyProject.class:1864 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" - -#: FPropertyProject.class:1908 -msgid "Environment variables" -msgstr "Variables de Entorno" - -#: FPropertyProject.class:1937 -msgid "Versioning" -msgstr "Versionado" - -#: FPropertyProject.class:1945 -msgid "Changes since last commit" -msgstr "Cambios desde el último commit" - -#: FPropertyProject.class:1962 -msgid "&Update" -msgstr "&Actualizar" - -#: FPropertyProject.class:1968 -msgid "&Revert..." -msgstr "&Deshacer..." - -#: FPropertyProject.class:1974 -msgid "&Commit..." -msgstr "&Commit..." - -#: FPropertyProject.class:2016 -msgid "Image provider" -msgstr "Proveedor de imágenes" - -#: FPropertyProject.class:2030 -msgid "Exported classes" -msgstr "Clases exportadas" - -#: FPropertyProject.class:2044 -msgid "Features" -msgstr "Características" - -#: FPropertyProject.class:2115 -msgid "Remove All" -msgstr "Eliminar todo" - -#: FSave.class:30 FWelcome.class:51 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#: FSave.class:105 -msgid "Save modified files" -msgstr "Guardar archivos modificados" - -#: FSave.class:111 -msgid "&All" -msgstr "&Todo" - -#: FSave.class:136 -msgid "" -"These files have been modified.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"Estos archivos han sido modificados.\n" -" ¿Desea guardarlos?" - -#: FSave.class:154 -msgid "&None" -msgstr "&Ninguno" - -#: FSelectIcon.class:201 -msgid "Select a picture" -msgstr "Seleccione una imagen" - -#: FSelectIcon.class:222 -msgid "Stock" -msgstr "Stock" - -#: FText.class:77 -msgid "Edit text property" -msgstr "Editar propiedad de texto" - -#: FText.class:96 -msgid "Use a fixed font" -msgstr "Usar una fuente de tamaño fijo" - -#: FTextEditor.class:981 -msgid "Text editor" -msgstr "Editor de texto" - -#: FTips.class:47 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Consejo del día" - -#: FTips.class:107 -msgid "Unable to read tip of the day !" -msgstr "¡Imposible leer el consejo del día!" - -#: FTips.class:173 -msgid "Tips of the day" -msgstr "Consejos del día" - -#: FTips.class:215 -msgid "Show tips on startup" -msgstr "Mostrar consejos al inicio" - -#: FTranslate.class:37 -msgid "The project is void. There is nothing to translate." -msgstr "El proyecto está vacío. No hay nada que traducir." - -#: FTranslate.class:50 -msgid "Untranslated" -msgstr "Sin traducir" - -#: FTranslate.class:51 MTheme.module:6 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#: FTranslate.class:64 -msgid "Language" -msgstr "Languaje" - -#: FTranslate.class:316 -msgid "Cannot read translation file for language '&1'" -msgstr "No es posible cargar el archivo de traducción del idioma '&1'" - -#: FTranslate.class:464 -msgid "Cannot save translation." -msgstr "No es posible guardar la traducción." - -#: FTranslate.class:570 -msgid "Do you really want to delete this translation ?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar esta traducción?" - -#: FTranslate.class:664 -msgid "Do you really want to reload this translation ?" -msgstr "¿Realmente quiere recargar esta traducción?" - -#: FTranslate.class:679 -msgid "Export a translation" -msgstr "Exportar una traducción" - -#: FTranslate.class:681 -msgid "Translation files" -msgstr "Archivos de traducción" - -#: FTranslate.class:842 -msgid "Import a translation" -msgstr "Importar una traducción" - -#: FTranslate.class:869 -msgid "No translation were picked up." -msgstr "No fue seleccionada ninguna traducción." - -#: FTranslate.class:871 -msgid "One translation was picked up." -msgstr "Una traducción fue seleccionada." - -#: FTranslate.class:873 -msgid "&1 translations were picked up." -msgstr "&1 traducciones fueron tomadas." - -#: FTranslate.class:882 -msgid "Cannot import translation file." -msgstr "No es posible importar el archivo de traducción." - -#: FTranslate.class:934 -msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones." -msgstr "Los símbolos de las cadenas traducidas no concuerdan con los de las cadenas sin traducir." - -#: FTranslate.class:947 -msgid "Everything seems to be correct." -msgstr "Todo parece estar correcto." - -#: FTranslate.class:965 -msgid "&1 strings (&2 not translated) - &3 % done" -msgstr "&1 cadenas (&2 sin traducir) - &3 % terminado" +#: FOption.class:1066 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" #: FTranslate.class:1094 msgid "The 'msgmerge' command has failed" msgstr "El comando 'msgmerge' ha fallado" -#: FTranslate.class:1177 -msgid "All files" -msgstr "Todos los Archivos" - -#: FTranslate.class:1388 -msgid "Project translation" -msgstr "Traducción del proyecto" - -#: FTranslate.class:1437 -msgid "Show statistics" -msgstr "Mostrar estadísticas" - -#: FTranslate.class:1477 -msgid "Save translation" -msgstr "Guardar traducción" - -#: FTranslate.class:1484 -msgid "Clear this translation" -msgstr "Limpiar esta traducción" - -#: FTranslate.class:1491 -msgid "This string must not be translated" -msgstr "La cadena no debe ser traducida" - -#: FTranslate.class:1498 -msgid "Copy untranslated string" -msgstr "Copiar cadena no traducida" - -#: FTranslate.class:1505 -msgid "Verify the translation" -msgstr "Verificar la traducción" - -#: FTranslate.class:1512 -msgid "Find next untranslated string" -msgstr "Encontrar la siguiente cadena sin traducir" - -#: FTranslate.class:1519 -msgid "Find previous untranslated string" -msgstr "Encontrar la cadena sin traducción previa" - -#: FTranslate.class:1536 -msgid "Find a string in translation" -msgstr "Encontrar una cadena en la traducción" - -#: FTranslate.class:1592 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#: FTranslate.class:1598 -msgid "Reload translation" -msgstr "Recargar traducción" - -#: FTranslate.class:1599 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recargar" - -#: FTranslate.class:1605 -msgid "Delete translation" -msgstr "Borrar traducción" - -#: FTranslate.class:1612 -msgid "Import a translation file" -msgstr "Importar un archivo de traducción" - -#: FTranslate.class:1613 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." - -#: FTranslate.class:1619 -msgid "Export to a translation file" -msgstr "Exportar a un archivo de traducciones" - -#: FTranslate.class:1620 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: FTranslate.class:1631 -msgid "&Close" -msgstr "&Cerrar" - -#: FWelcome.class:43 -msgid "New project..." -msgstr "Nuevo proyecto..." - -#: FWelcome.class:45 -msgid "Open project..." -msgstr "Abrir proyecto..." - -#: FWelcome.class:400 -msgid "Welcome to Gambas 3" -msgstr "Bienvenido a Gambas 3" - -#: FWelcome.class:453 -msgid "This program is published under the GNU General Public Licence." -msgstr "Este programa está publicado bajo la GNU General Public Licence." - -#: Language.module:7 -msgid "Arabic (Egypt)" -msgstr "Arábico (Egipto)" - -#: Language.module:8 -msgid "Arabic (Tunisia)" -msgstr "Arábico (Tunicia)" - -#: Language.module:10 -msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" -msgstr "Azerbayano (Azerbayán)" - -#: Language.module:12 -msgid "Bulgarian (Bulgaria)" -msgstr "Búlgaro (Bulgaria)" - -#: Language.module:14 -msgid "Catalan (Catalonia, Spain)" -msgstr "Catalán (Cataluña, España)" - -#: Language.module:17 -msgid "Welsh (United Kingdom)" -msgstr "Galeico (Reino Unido)" - -#: Language.module:19 -msgid "Czech (Czech Republic)" -msgstr "Checo (República Checa)" - -#: Language.module:21 -msgid "Danish (Denmark)" -msgstr "Danés (Dinamarca)" - -#: Language.module:23 -msgid "German (Germany)" -msgstr "Alemán (Alemania)" - -#: Language.module:24 -msgid "German (Belgium)" -msgstr "Alemán (Bélgica)" - -#: Language.module:26 -msgid "Greek (Greece)" -msgstr "Griego (Grecia)" - -#: Language.module:28 -msgid "English (common)" -msgstr "Inglés (común)" - -#: Language.module:29 -msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "Inglés (Reino Unido)" - -#: Language.module:30 -msgid "English (U.S.A.)" -msgstr "Inglés (U.S.A.)" - -#: Language.module:31 -msgid "English (Australia)" -msgstr "Inglés (Australia)" - -#: Language.module:32 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Inglés (Canadá)" - -#: Language.module:34 -msgid "Esperanto (Anywhere!)" -msgstr "Esperanto (¡En todo el mundo!)" - -#: Language.module:36 -msgid "Spanish (Spain)" -msgstr "Español (España)" - -#: Language.module:37 -msgid "Spanish (Argentina)" -msgstr "Español (Argentina)" - -#: Language.module:39 -msgid "Estonian (Estonia)" -msgstr "Estonio (Estonia)" - -#: Language.module:41 -msgid "Basque (Basque country)" -msgstr "Basco (País Basco)" - -#: Language.module:43 -msgid "Farsi (Iran)" -msgstr "Farsi (Irán)" - -#: Language.module:45 -msgid "French (France)" -msgstr "Francés (Francia)" - -#: Language.module:46 -msgid "French (Belgium)" -msgstr "Francés (Bélgica)" - -#: Language.module:47 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Francés (Canadá)" - -#: Language.module:48 -msgid "French (Switzerland)" -msgstr "Francés (Suiza)" - -#: Language.module:50 -msgid "Galician (Spain)" -msgstr "Gallego (España)" - -#: Language.module:52 -msgid "Hebrew (Israel)" -msgstr "Hebreo (Israel)" - -#: Language.module:54 -msgid "Hindi (India)" -msgstr "Hindi (India)" - -#: Language.module:56 -msgid "Hungarian (Hungary)" -msgstr "Húngaro (Hungría)" - -#: Language.module:58 -msgid "Croatian (Croatia)" -msgstr "Croata (Croacia)" - -#: Language.module:60 -msgid "Indonesian (Indonesia)" -msgstr "Indonesio (Indonesia)" - -#: Language.module:62 -msgid "Irish (Ireland)" -msgstr "Galéico (Irlanda)" - -#: Language.module:64 -msgid "Italian (Italy)" -msgstr "Italiano (Italia)" - -#: Language.module:66 -msgid "Japanese (Japan)" -msgstr "Japonés (Japón)" - -#: Language.module:68 -msgid "Khmer (Cambodia)" -msgstr "Jemer (Camboya)" - -#: Language.module:70 -msgid "Korean (Korea)" -msgstr "Koreano (Korea)" - -#: Language.module:72 -msgid "Malayalam (India)" -msgstr "Malabar (India)" - -#: Language.module:74 -msgid "Macedonian (Republic of Macedonia)" -msgstr "Macedonio (Republica de Macedonia)" - -#: Language.module:76 -msgid "Dutch (Netherlands)" -msgstr "Flamenco (Holanda)" - -#: Language.module:77 -msgid "Dutch (Belgium)" -msgstr "Flamenco (Bélgica)" - -#: Language.module:79 -msgid "Norwegian (Norway)" -msgstr "Noruego (noruega)" - -#: Language.module:81 -msgid "Punjabi (India)" -msgstr "Punjabi (India)" - -#: Language.module:83 -msgid "Polish (Poland)" -msgstr "Polaco (Polonia)" - -#: Language.module:85 -msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Portugués (Portugal)" - -#: Language.module:86 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugués (Brasil)" - -#: Language.module:88 -msgid "Valencian (Valencian Community, Spain)" -msgstr "Valenciano (Comunidad Valenciana, España)" - -#: Language.module:90 -msgid "Russian (Russia)" -msgstr "Ruso (Rusia)" - -#: Language.module:92 -msgid "Slovenian (Slovenia)" -msgstr "Esloveno (Eslovenia)" - -#: Language.module:94 -msgid "Albanian (Albania)" -msgstr "Albanés (Albania)" - -#: Language.module:96 -msgid "Serbian (Serbia & Montenegro)" -msgstr "Serbio (Serbia & Montenegro)" - -#: Language.module:98 -msgid "Swedish (Sweden)" -msgstr "Sueco (Suecia)" - -#: Language.module:100 -msgid "Turkish (Turkey)" -msgstr "Turco (Turquía)" - -#: Language.module:102 -msgid "Vietnamese (Vietnam)" -msgstr "Vietnamita (Vietnam)" - -#: Language.module:104 -msgid "Wallon (Belgium)" -msgstr "Valón (Bélgica)" - -#: Language.module:106 -msgid "Simplified chinese (China)" -msgstr "Chino simplificado (China)" - -#: Language.module:107 -msgid "Traditional chinese (Taiwan)" -msgstr "Chino tradicional (Taiwan)" - -#: Language.module:154 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: MHelp.module:235 -msgid "No help found." -msgstr "No se encontró ayuda." - -#: MMime.module:13 -msgid "Plain text" -msgstr "Texto plano" - -#: MMime.module:14 -msgid "HTML text" -msgstr "Texto HTML" - -#: MMime.module:15 -msgid "Gambas form data" -msgstr "Datos de formularios Gambas" - -#: MMime.module:16 -msgid "Gambas project file path" -msgstr "Ruta de archivo del proyecto Gambas" - -#: MMime.module:17 -msgid "URI list" -msgstr "Lista URI" - -#: MMime.module:28 -msgid "Unknown format" -msgstr "Formato desconocido" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Alternate background" -msgstr "Alternar fondo" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Current line" -msgstr "Línea actual" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Data types" -msgstr "Tipos de datos" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Editing line" -msgstr "Editando línea" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Errors" -msgstr "Errores" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Highlighting" -msgstr "Resaltado" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Keywords" -msgstr "Palabras clave" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Normal text" -msgstr "Texto normal" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Numbers" -msgstr "Números" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Operators" -msgstr "Operadores" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Strings" -msgstr "Cadenas" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Subroutines" -msgstr "Subrutinas" - -#: MTheme.module:6 -msgid "Symbols" -msgstr "Símbolos" - -#: Package.module:51 -msgid "'&1' is missing." -msgstr "'&1' es requerido." - -#: Package.module:60 -msgid "'&1' and '&2' are missing." -msgstr "'&1' y '&2' son requeridos." - -#: Package.module:156 -msgid "Saving CHANGELOG file." -msgstr "Guardando archivo CHANGELOG." - -#: Package.module:326 -msgid "Creating package for &1." -msgstr "Creando paquete para &1." +#: FProperty.class:563 +msgid "The name of the control." +msgstr "El nombre del control." #: Package.module:351 msgid "The package build has failed." msgstr "La creación del paquete ha fallado." -#: Package.module:381 -msgid "Making build directory." -msgstr "Creando el directorio de construcción." +#: FMakeInstall.class:375 +msgid "The package cannot be stored inside the project directory." +msgstr "El paquete no puede ser almacenado dentro del directorio del proyecto." -#: Package.module:402 -msgid "Creating desktop file..." -msgstr "Creando archivo de escritorio..." +#: FMakeInstall.class:250 Package.module:174 +msgid "The packages have been successfully created." +msgstr "Los paquetes han sido creados con éxito." -#: Package.module:432 -msgid "Sources are being debianizated." -msgstr "Se están debianizando los fuentes." +#: Design.module:287 +msgid "The program has returned\nthe value: &1" +msgstr "El programa retornó\nel valor: &1" -#: Package.module:574 -msgid "Creating package..." -msgstr "Creando paquete..." +#: Design.module:283 +msgid "The program has stopped unexpectedly\nby raising signal #&1.\n\nPlease send a bug report to\ngambas@users.sourceforge.net." +msgstr "El programa se detuvo inesperadamente\nenviando la señal #&1.\n\nPor favor envíe un informe del problema a\ngambas@users.sourceforge.net." -#: Package.module:577 -msgid "'dpkg-buildpackage' has failed." -msgstr "'dpkg-buildpackage' ha fallado." +#: FCommit.class:52 +msgid "The project could not be committed." +msgstr "No se ha podido hacer commit del proyecto." -#: Package.module:669 -msgid "Initializing ~/RPM directory." -msgstr "Inicializando directorio ~/RPM." +#: Project.module:3238 +msgid "The project directory already exists." +msgstr "El directorio del proyecto ya existe." -#: Package.module:689 -msgid "Creating source package." -msgstr "Creando paquete fuente." +#: Project.module:3240 +msgid "The project directory cannot be created because a file with the same name already exists." +msgstr "La carpeta de proyecto no puede ser creada porque un archivo con el mismo nombre ya existe." -#: Package.module:713 -msgid "Creating .spec file." -msgstr "Creando archivo .spec." +#: FCreateProject.class:240 +msgid "The project has been successfully created." +msgstr "El proyecto se ha creado con éxito." -#: Package.module:989 -msgid "'rpmbuild' has returned the following error code:" -msgstr "'rpmbuild' ha devuelto el siguiente código de error:" +#: FTranslate.class:37 +msgid "The project is void. There is nothing to translate." +msgstr "El proyecto está vacío. No hay nada que traducir." -#: Package.module:1222 -msgid "'tar' has returned the following error code:" -msgstr "'tar' ha devuelto el siguiente código de error:" +#: Project.module:3224 +msgid "The project name cannot begin with a dot." +msgstr "El nombre de proyecto no puede comenzar con un punto." -#: Project.module:127 -msgid "Automation" -msgstr "Automatización" +#: FMakeInstall.class:299 +msgid "There is no CHANGELOG entry for this release." +msgstr "No hay entrada de CHANGELOG para este lanzamiento." -#: Project.module:128 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" +#: FPropertyProject.class:452 +msgid "These components are incompatible:
&1." +msgstr "Estos componentes son incompatibles:
&1." -#: Project.module:129 -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +#: FSave.class:136 +msgid "These files have been modified.\nDo you want to save them?" +msgstr "Estos archivos han sido modificados.\n ¿Desea guardarlos?" -#: Project.module:130 -msgid "Drawing" -msgstr "Dibujo" +#: FConflict.class:25 +msgid "This file is in conflict with the revision #&1.\nYou must resolve the conflict in order to use the file." +msgstr "Este archivo está en conflicto con la revisión #&1.\nUsted debe resolver el conflicto para usar el archivo." -#: Project.module:131 -msgid "Games" -msgstr "Juegos" +#: FIconEditor.class:1412 +msgid "This image has been modified.\nDo you want to save it ?" +msgstr "La imagen se ha modificado.\n¿Quiere guardarla?" -#: Project.module:132 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" +#: Project.module:291 +msgid "This is a Gambas &1 project.\n\nDo you want to open it anyway?" +msgstr "Este es un proyecto Gambas &1.\n\n¿Quiere abrirlo de cualquier forma?" -#: Project.module:134 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" +#: Project.module:289 +msgid "This is not a Gambas project." +msgstr "Este no es un proyecto Gambas." -#: Project.module:135 -msgid "Printing" -msgstr "Impresión" +#: FCommit.class:5 +msgid "This line and the following will be ignored" +msgstr "Esta línea y las siguientes serán ignoradas" -#: Project.module:136 -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" +#: FMenu.class:534 +msgid "This menu is too deep !" +msgstr "¡El menú tiene demasiados niveles!" + +#: Project.module:2884 +msgid "This name contains a forbidden character:" +msgstr "Este nombre contiene un carácter prohibido:" + +#: FProperty.class:346 +msgid "This name is already in use." +msgstr "Este nombre ya está en uso." + +#: Project.module:2888 +msgid "This name is already used. Choose another one." +msgstr "Este nombre ya está en uso. Elija otro." + +#: FWelcome.class:453 +msgid "This program is published under the GNU General Public Licence." +msgstr "Este programa está publicado bajo la GNU General Public Licence." + +#: Project.module:1761 +msgid "This project already exists." +msgstr "Este proyecto ya existe." + +#: Project.module:279 +msgid "This project does not exist." +msgstr "Este proyecto no existe." + +#: FPropertyProject.class:1664 +msgid "This project is a component" +msgstr "Este proyecto es un componente" + +#: Project.module:350 +msgid "This project is read-only." +msgstr "Este proyecto es de sólo lectura." + +#: Project.module:300 +msgid "This project seems to be already opened.\n\nOpening the same project twice can lead to data loss." +msgstr "Este proyecto parece estar ya abierto.\n\nAbrir el proyecto dos veces puede hacer que se pierdan datos." + +#: FTranslate.class:1491 +msgid "This string must not be translated" +msgstr "La cadena no debe ser traducida" + +#: FOption.class:881 +msgid "Tiny" +msgstr "Delgada" + +#: FTips.class:47 +msgid "Tip of the day" +msgstr "Consejo del día" + +#: FMain.class:1950 +msgid "&Tips of the day" +msgstr "&Consejos del día" + +#: FTips.class:173 +msgid "Tips of the day" +msgstr "Consejos del día" + +#: FCreateProject.class:646 FPropertyProject.class:1543 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: FMenu.class:1063 +msgid "Toggle" +msgstr "Intercambiar" + +#: FMain.class:1798 +msgid "&Toggle breakpoint" +msgstr "&Intercambiar punto de Interrupción" + +#: FMain.class:2401 +msgid "Toggle breakpoint" +msgstr "Intercambiar punto de Interrupción" + +#: FEditor.class:2871 +msgid "Toggle &breakpoint" +msgstr "Intercambiar punto de &Interrupción" + +#: FForm.class:3534 +msgid "Toggle grid" +msgstr "Intercambiar parrilla" + +#: FMain.class:2287 +msgid "Toolbox" +msgstr "Caja de herramientas" + +#: FMain.class:1847 +msgid "&Toolbox" +msgstr "&Caja de herramientas" + +#: FOption.class:781 +msgid "Toolbox size" +msgstr "Tamaño de la caja de herramientas" + +#: FMain.class:1880 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#: Language.module:107 +msgid "Traditional chinese (Taiwan)" +msgstr "Chino tradicional (Taiwan)" + +#: FMain.class:2227 +msgid "Translate" +msgstr "Traducir" + +#: FMain.class:1674 +msgid "&Translate..." +msgstr "&Traducir..." + +#: FTranslate.class:934 +msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones." +msgstr "Los símbolos de las cadenas traducidas no concuerdan con los de las cadenas sin traducir." + +#: FPropertyProject.class:1637 +msgid "Translation" +msgstr "Traducción" + +#: FTranslate.class:681 +msgid "Translation files" +msgstr "Archivos de traducción" + +#: FIconEditor.class:2363 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: Language.module:100 +msgid "Turkish (Turkey)" +msgstr "Turco (Turquía)" + +#: FPropertyProject.class:870 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: FMakeInstall.class:1273 +msgid "Ubuntu" +msgstr "Ubuntu" + +#: Project.module:2575 +msgid "Unable to create desktop shortcut." +msgstr "Imposible crear un icono en el escritorio." + +#: Project.module:2656 +msgid "Unable to install component." +msgstr "Imposible instalar el componente." + +#: FPasteSpecial.class:67 +msgid "Unable to paste text." +msgstr "Imposible pegar texto." + +#: FTips.class:107 +msgid "Unable to read tip of the day !" +msgstr "¡Imposible leer el consejo del día!" + +#: Project.module:3097 +msgid "Unable to rename '&1'" +msgstr "Imposible renombrar el archivo '&1'" + +#: FConflict.class:225 +msgid "Unable to resolve the conflict." +msgstr "Imposible resolver el conflicto." + +#: Project.module:1774 +msgid "Unable to save the project." +msgstr "Imposible guardar el proyecto." + +#: Project.module:2694 +msgid "Unable to uninstall component." +msgstr "Imposible desinstalar el componente." + +#: FMain.class:1061 +msgid "Unable to update all forms." +msgstr "Imposible actulizar todos los formualarios." + +#: FEditor.class:2951 +msgid "Uncomment" +msgstr "Descomentar" + +#: FOption.class:664 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: FTextEditor.class:858 +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: FOutput.class:520 +msgid "Undock console" +msgstr "Desbloquear consola" + +#: FTextEditor.class:1055 +msgid "Unindent" +msgstr "Desindentar" + +#: Language.module:154 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: MMime.module:28 +msgid "Unknown format" +msgstr "Formato desconocido" + +#: FForm.class:3255 +msgid "Unselect all" +msgstr "Deseleccionar todo" + +#: FTranslate.class:50 +msgid "Untranslated" +msgstr "Sin traducir" + +#: FMakeInstall.class:1394 +msgid "&Up" +msgstr "&Arriba" + +#: FMain.class:1046 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: FPropertyProject.class:1962 +msgid "&Update" +msgstr "&Actualizar" + +#: FMain.class:1909 +msgid "&Update all forms" +msgstr "&Actualizar todos los formularios" + +#: MMime.module:17 +msgid "URI list" +msgstr "Lista URI" + +#: FText.class:96 +msgid "Use a fixed font" +msgstr "Usar una fuente de tamaño fijo" + +#: FCommit.class:172 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: FPropertyProject.class:350 +msgid "User components" +msgstr "Componentes del usuario" + +#: FOutput.class:617 +msgid "Use system charset" +msgstr "Usar codificación de caracteres del sistema" + +#: Language.module:88 +msgid "Valencian (Valencian Community, Spain)" +msgstr "Valenciano (Comunidad Valenciana, España)" + +#: FDebugExpr.class:408 FDebugInfo.class:19 FPropertyProject.class:126 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: FPropertyProject.class:125 +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#: FMakeInstall.class:1083 +msgid "Vendor name" +msgstr "Nombre del vendedor" + +#: FTranslate.class:1505 +msgid "Verify the translation" +msgstr "Verificar la traducción" + +#: FPropertyProject.class:1589 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: FConflict.class:135 +msgid "Version conflict" +msgstr "Conflicto de versión" + +#: FPropertyProject.class:1937 +msgid "Versioning" +msgstr "Versionado" + +#: FForm.class:3331 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: FIconEditor.class:2406 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Espejo vertical" + +#: FEditor.class:3011 FTextEditor.class:960 +msgid "Vertical split" +msgstr "División vertical" #: Project.module:137 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: Project.module:138 -msgid "Controls" -msgstr "Controles" +#: CComponent.class:113 +msgid "Video capture" +msgstr "Captura de vídeo" -#: Project.module:278 -msgid "This project does not exist." -msgstr "Este proyecto no existe." +#: Language.module:102 +msgid "Vietnamese (Vietnam)" +msgstr "Vietnamita (Vietnam)" -#: Project.module:288 -msgid "This is not a Gambas project." -msgstr "Este no es un proyecto Gambas." +#: FEditor.class:2993 FTextEditor.class:942 +msgid "View" +msgstr "Vista" -#: Project.module:290 -msgid "" -"This is a Gambas &1 project.\n" -"\n" -"Do you want to open it anyway?" -msgstr "" -"Este es un proyecto Gambas &1.\n" -"\n" -"¿Quiere abrirlo de cualquier forma?" +#: FMain.class:1826 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" -#: Project.module:299 -msgid "Do not open" -msgstr "No abrir" +#: FMenu.class:1053 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" -#: Project.module:299 -msgid "Open after all" -msgstr "Abrir de todos modos" +#: FOption.class:4 +msgid "Visual" +msgstr "Visual" -#: Project.module:299 -msgid "" -"This project seems to be already opened.\n" -"\n" -"Opening the same project twice can lead to data loss." -msgstr "" -"Este proyecto parece estar ya abierto.\n" -"\n" -"Abrir el proyecto dos veces puede hacer que se pierdan datos." +#: CComponent.class:114 +msgid "Visual Basic compatibility" +msgstr "Compatibilidad con Visual Basic" -#: Project.module:349 -msgid "This project is read-only." -msgstr "Este proyecto es de sólo lectura." +#: FCreateProject.class:589 +msgid "Visual Basic™ conversion help" +msgstr "Ayuda para la conversión de Visual Basic™" -#: Project.module:357 -msgid "Cannot open project file :\n" -msgstr "No es posible abrir el archivo de proyecto :\n" +#: Language.module:104 +msgid "Wallon (Belgium)" +msgstr "Valón (Bélgica)" -#: Project.module:936 -msgid "The following classes have circular inheritance:" -msgstr "Las siguientes clases tienen herencia circular:" +#: FDebugInfo.class:721 +msgid "Watch" +msgstr "Observar" -#: Project.module:1097 -msgid "Data" -msgstr "Datos" +#: FMain.class:1815 +msgid "&Watch expression" +msgstr "&Observar expresión" -#: Project.module:1133 -msgid "read-only" -msgstr "Sólo lectura" +#: FEditor.class:2879 +msgid "&Watch expression..." +msgstr "&Analizar expresión..." -#: Project.module:1135 -msgid "ALPHA VERSION, USE AT YOUR OWN RISK! :-)" -msgstr "¡VERSIÓN ALFA, ÚSELA BAJO SU PROPIO RIESGO! :-)" +#: FMain.class:2393 +msgid "Watch expression" +msgstr "Analizar expresion" -#: Project.module:1202 -msgid "Loading &1..." -msgstr "Cargando &1..." +#: CComponent.class:118 +msgid "Web applications tools" +msgstr "Herramientas de aplicaciones web" -#: Project.module:1315 -msgid "Cannot open file." -msgstr "No es posible abrir el archivo." +#: CModule.class:27 FCreateFile.class:632 +msgid "WebPage" +msgstr "WebPage" -#: Project.module:1327 -msgid "File not found!" -msgstr "Archivo no encontrado!" +#: FMain.class:2010 +msgid "&WebPage..." +msgstr "&WebPage..." -#: Project.module:1428 -msgid "Cannot compile the project." -msgstr "No es posible compilar el proyecto." +#: CModule.class:27 +msgid "WebPages" +msgstr "WebPages" -#: Project.module:1448 -msgid "in form definition" -msgstr "en la definición del formulario" +#: FWelcome.class:400 +msgid "Welcome to Gambas 3" +msgstr "Bienvenido a Gambas 3" -#: Project.module:1452 -msgid "at line &1 in &2" -msgstr "en línea &1 en &2" +#: FOutput.class:32 +msgid "Welcome to the Gambas console.\nTo evaluate any expression, type '?' followed by\nthe expression, then hit return.\n\n" +msgstr "Bienvenido a la consola de Gambas.\nPara evaluar una expresión, escriba '?' seguido de\nla expresión, después pulse return.\n\n" -#: Project.module:1604 -msgid "" -"Some project source files are in conflict.\n" -"Please solve them if you want to compile the project." -msgstr "" -"Algunos archivos fuente del proyecto están en conflicto.\n" -"Por favor resuélvalos si quiere compilar el proyecto." +#: Language.module:17 +msgid "Welsh (United Kingdom)" +msgstr "Galeico (Reino Unido)" -#: Project.module:1608 -msgid "Compiling project" -msgstr "Compilando proyecto" +#: FCreateFile.class:741 +msgid "Width" +msgstr "Ancho" -#: Project.module:1620 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Nada para hacer." +#: FFind.class:770 +msgid "Word only" +msgstr "Solo palabra" -#: Project.module:1759 -msgid "This project already exists." -msgstr "Este proyecto ya existe." +#: FInfo.class:105 +msgid "XML file" +msgstr "Archivo XML" -#: Project.module:1772 -msgid "Unable to save the project." -msgstr "Imposible guardar el proyecto." +#: CComponent.class:116 +msgid "XML-RPC protocol" +msgstr "Protocolo XML-RPC" -#: Project.module:1814 -msgid "File already exists." -msgstr "El archivo ya existe." +#: CComponent.class:115 +msgid "XML tools based on libxml" +msgstr "Herramientas XML basadas en libxml" -#: Project.module:1857 -msgid "Cannot copy template file." -msgstr "No es posible copiar el archivo de plantilla." +#: FCreateProject.class:571 +msgid "XML / XSLT programming" +msgstr "Programación XML / XSLT" -#: Project.module:1876 -msgid "Directory already exists." -msgstr "El directirio ya existe." +#: FCreateFile.class:781 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" -#: Project.module:2030 -msgid "Making executable..." -msgstr "Creando ejecutable..." +#: CComponent.class:117 +msgid "XSLT tools based on libxslt" +msgstr "Herramientas XSLT basadas en libxslt" -#: Project.module:2072 -msgid "Cannot make executable." -msgstr "No es posible crear ejecutable." +#: FOption.class:736 FPropertyProject.class:1671 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" -#: Project.module:2352 -msgid "Some components are missing: &1" -msgstr "Faltan algunos componentes: &1" +#: FPropertyProject.class:1180 +msgid "You are going to cancel your changes!" +msgstr "¡Va a cancelar sus cambios!" -#: Project.module:2540 -msgid "Cannot write project file." -msgstr "No es posible escribir el archivo de proyecto." - -#: Project.module:2573 -msgid "Unable to create desktop shortcut." -msgstr "Imposible crear un icono en el escritorio." - -#: Project.module:2654 -msgid "Unable to install component." -msgstr "Imposible instalar el componente." - -#: Project.module:2692 -msgid "Unable to uninstall component." -msgstr "Imposible desinstalar el componente." - -#: Project.module:2827 -msgid "The directory will be removed at the next commit." -msgstr "El directorio se borrará en el próximo commit." - -#: Project.module:2846 +#: Project.module:2848 msgid "You must define a startup class or form!" msgstr "¡Debe definir una clase o formulario de inicio!" -#: Project.module:2878 -msgid "Please type a name." -msgstr "Por favor escriba un nombre." +#: FOption.class:296 +msgid "You need to restart the application to see your changes." +msgstr "Necesita reiniciar la aplicación para ver los cambios." -#: Project.module:2882 -msgid "This name contains a forbidden character:" -msgstr "Este nombre contiene un carácter prohibido:" +#: FMakeInstall.class:1067 +msgid "Your e-mail address" +msgstr "Su dirección de correo electrónico" -#: Project.module:2886 -msgid "This name is already used. Choose another one." -msgstr "Este nombre ya está en uso. Elija otro." +#: FMakeInstall.class:1051 +msgid "Your name" +msgstr "Su nombre" -#: Project.module:2917 -msgid "A class name must begin with a letter or an underscore, followed by any letter or digit." -msgstr "El nombre de una clase debe empezar con una letra o un signo de subrayado, seguido de cualquier letra o dígito." +#: FIconEditor.class:2225 +msgid "Zoom in" +msgstr "Acercarse" -#: Project.module:3095 -msgid "Unable to rename '&1'" -msgstr "Imposible renombrar el archivo '&1'" +#: FIconEditor.class:2234 +msgid "Zoom out" +msgstr "Alejarse" -#: Project.module:3214 -msgid "Please type a project name." -msgstr "Por favor escriba un nombre para el proyecto." - -#: Project.module:3222 -msgid "The project name cannot begin with a dot." -msgstr "El nombre de proyecto no puede comenzar con un punto." - -#: Project.module:3225 -msgid "Non-ASCII characters are forbidden in a project name." -msgstr "Caracteres no ASCII no están permitidos en el nombre del proyecto." - -#: Project.module:3226 -msgid "The following characters are forbidden in a project name: ? * / \\ SPACE" -msgstr "Los siguientes caracteres no están permitidos en el nombre de un proyecto: ? * / \\ ESPACIO" - -#: Project.module:3236 -msgid "The project directory already exists." -msgstr "El directorio del proyecto ya existe." - -#: Project.module:3238 -msgid "The project directory cannot be created because a file with the same name already exists." -msgstr "La carpeta de proyecto no puede ser creada porque un archivo con el mismo nombre ya existe." - -#: Project.module:3284 -msgid "Create source package" -msgstr "Crear paquete fuente" - -#: Project.module:3285 -msgid "Source packages" -msgstr "Paquetes fuente" - -#: Project.module:3527 -msgid "Cannot copy file &1." -msgstr "No es posible copiar el archivo &1." - -#: Project.module:3539 -msgid "Linking a directory is forbidden." -msgstr "Enlazar un directorio no está permitido." - -#: Project.module:3569 -msgid "Cannot create link &1." -msgstr "No es posible crear el enlace &1." - -#: Project.module:3581 -msgid "Cannot move a directory inside itself." -msgstr "No es posible mover un directorio dentro de sí mismo." - -#: Project.module:3625 -msgid "Cannot move file &1." -msgstr "No es posible mover el archivo &1." - -#: Project.module:4160 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: Save.module:38 -msgid "Cannot save file !" -msgstr "¡No es posible guardar el archivo!"