calibre-web/cps/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
2019-05-31 15:48:19 +02:00

3494 lines
84 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Перевод на русский язык для Calibre-Web.
# Copyright (C) 2017 Pavel Korovin
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web project
# Pavel Korovin <p@tristero.se>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-14 16:26+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Korovin <p@tristero.se>\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: cps/about.py:76
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: cps/admin.py:97
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Сервер перезагружен, пожалуйста, перезагрузите страницу"
#: cps/admin.py:100
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Производится остановка сервера, пожалуйста, закройте окно"
#: cps/admin.py:120 cps/updater.py:445
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: cps/admin.py:139
msgid "Admin page"
msgstr "Администрирование"
#: cps/admin.py:208 cps/admin.py:486
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Конфигурация Calibre-Web обновлена"
#: cps/admin.py:222 cps/templates/admin.html:102
msgid "UI Configuration"
msgstr "Настройка интерфейса"
#: cps/admin.py:295
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Импорт дополнительных требований к Google Диску отсутствует"
#: cps/admin.py:298
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json отсутствует или его невозможно прочесть"
#: cps/admin.py:303 cps/admin.py:332
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "client_secrets.json не настроен для веб-приложения"
#: cps/admin.py:335 cps/admin.py:361 cps/admin.py:373 cps/admin.py:398
#: cps/admin.py:426 cps/admin.py:440 cps/admin.py:463 cps/admin.py:476
#: cps/admin.py:494 cps/admin.py:501 cps/admin.py:516
#: cps/templates/admin.html:101
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/admin.py:358
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение файла-ключа, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:370
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение сертификата, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:395
msgid "Please enter a LDAP provider and a DN"
msgstr ""
#: cps/admin.py:423
msgid "Please enter Github oauth credentials"
msgstr ""
#: cps/admin.py:437
msgid "Please enter Google oauth credentials"
msgstr ""
#: cps/admin.py:460
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение лог-файла, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:498
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение базы данных, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:558 cps/web.py:1045
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Пожалуйста, заполните все поля!"
#: cps/admin.py:560 cps/admin.py:566 cps/admin.py:582
#: cps/templates/admin.html:35
msgid "Add new user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: cps/admin.py:564 cps/web.py:1248
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-mail не из существующей доменной зоны"
#: cps/admin.py:572
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Пользователь '%(user)s' добавлен"
#: cps/admin.py:576
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Для этого адреса электронной почты или логина уже есть аккаунт."
#: cps/admin.py:607
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено на %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:610
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Произошла ошибка при отправке тестового письма на: %(res)s"
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1029
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Пожалуйста, сначала настройте e-mail на вашем kindle..."
#: cps/admin.py:614
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Настройки E-mail сервера обновлены"
#: cps/admin.py:615
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Изменить настройки e-mail сервера"
#: cps/admin.py:640
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Пользователь '%(nick)s' удалён"
#: cps/admin.py:711
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Пользователь '%(nick)s' обновлён"
#: cps/admin.py:714
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
#: cps/admin.py:717
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Изменить пользователя %(nick)s"
#: cps/admin.py:733
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Пароль для пользователя %(user)s сброшен"
#: cps/admin.py:736 cps/web.py:1070
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Неизвестная ошибка. Попробуйте позже."
#: cps/admin.py:755
msgid "Requesting update package"
msgstr "Проверка обновлений"
#: cps/admin.py:756
msgid "Downloading update package"
msgstr "Загрузка обновлений"
#: cps/admin.py:757
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Распаковка обновлений"
#: cps/admin.py:758
msgid "Replacing files"
msgstr "Замена файлов"
#: cps/admin.py:759
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Соеднинения с базой данных закрыты"
#: cps/admin.py:760
msgid "Stopping server"
msgstr "Остановка сервера"
#: cps/admin.py:761
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Обновления установлены, нажмите okay и перезагрузите страницу"
#: cps/admin.py:762 cps/admin.py:763 cps/admin.py:764 cps/admin.py:765
msgid "Update failed:"
msgstr "Ошибка обновления:"
#: cps/admin.py:762 cps/updater.py:277 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
msgid "HTTP Error"
msgstr "Ошибка HTTP"
#: cps/admin.py:763 cps/updater.py:279 cps/updater.py:460
msgid "Connection error"
msgstr "Ошибка соединения"
#: cps/admin.py:764 cps/updater.py:281 cps/updater.py:462
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Таймаут при установлении соединения"
#: cps/admin.py:765 cps/updater.py:283 cps/updater.py:464
msgid "General error"
msgstr "Общая ошибка"
#: cps/converter.py:31 cps/converter.py:48 cps/uploader.py:213
#: cps/uploader.py:214 cps/uploader.py:218 cps/uploader.py:222
#: cps/uploader.py:226
msgid "not installed"
msgstr "не установлено"
#: cps/converter.py:43 cps/converter.py:60
msgid "Excecution permissions missing"
msgstr "Отсутствуют разрешения на выполнение"
#: cps/converter.py:70
msgid "not configured"
msgstr "не настроен"
#: cps/editbooks.py:218 cps/editbooks.py:432
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Ошибка при открытии eBook. Файл не существует или файл недоступен"
#: cps/editbooks.py:246
msgid "edit metadata"
msgstr "изменить метаданные"
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:595
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Запрещена загрузка файлов с расширением '%(ext)s'"
#: cps/editbooks.py:329 cps/editbooks.py:599
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Загружаемый файл должен иметь расширение"
#: cps/editbooks.py:341 cps/editbooks.py:619
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка при создании пути %(path)s (Доступ запрещён)."
#: cps/editbooks.py:346
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Не удалось сохранить файл %(file)s."
#: cps/editbooks.py:363
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Формат файла %(ext)s добавлен в %(book)s"
#: cps/editbooks.py:382
#, python-format
msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:390
#, python-format
msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:393
msgid "Cover-file is not a valid image file"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:399 cps/editbooks.py:413
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:445 cps/editbooks.py:454
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: cps/editbooks.py:486
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:534
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s не допустимый язык"
#: cps/editbooks.py:565
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Метаданные обновлены"
#: cps/editbooks.py:574
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Ошибка редактирования книги. Пожалуйста, проверьте лог-файл для дополнительной информации"
#: cps/editbooks.py:624
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка записи файла %(file)s (Доступ запрещён)."
#: cps/editbooks.py:629
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка удаления файла %(file)s (Доступ запрещён)."
#: cps/editbooks.py:712
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:741
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Исходный или целевой формат для конвертирования отсутствует"
#: cps/editbooks.py:751
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для конвертирования в %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:755
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Произошла ошибка при конвертирования этой книги: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:56
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr ""
#: cps/gdrive.py:101
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Не удалось проверить домен обратного вызова, пожалуйста, выполните шаги для проверки домена в консоли разработчика Google."
#: cps/helper.py:97
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s форма не найден для книги с id: %(book)d"
#: cps/helper.py:109
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s не найден на Google Drive: %(fn)s"
#: cps/helper.py:116 cps/helper.py:223 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Отправить на Kindle"
#: cps/helper.py:117 cps/helper.py:135 cps/helper.py:225
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Это электронное письмо было отправлено через Caliber-Web."
#: cps/helper.py:128
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s не найден: %(fn)s"
#: cps/helper.py:133
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Тестовый e-mail для Calibre-Web"
#: cps/helper.py:134
msgid "Test e-mail"
msgstr "Тестовый e-mail"
#: cps/helper.py:150
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Начать работать с Calibre-Web"
#: cps/helper.py:151
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Регистрационный e-mail для пользователя: %(name)s"
#: cps/helper.py:165 cps/helper.py:167 cps/helper.py:169 cps/helper.py:177
#: cps/helper.py:179 cps/helper.py:181
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:185
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:224
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "Эл. почта: %(book)s"
#: cps/helper.py:227
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Запрашиваемый файл не может быть прочитан. Возможно не верные разрешения?"
#: cps/helper.py:335
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Переименовывание заголовка с: '%(src)s' на '%(dest)s' не удалось из-за ошибки: %(error)s"
#: cps/helper.py:345
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Переименовывание автора с: '%(src)s' на '%(dest)s' не удалось из-за ошибки: %(error)s"
#: cps/helper.py:359
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:385 cps/helper.py:395 cps/helper.py:403
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Файл %(file)s не найден на Google Drive"
#: cps/helper.py:424
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Путь книги %(path)s не найден на Google Drive"
#: cps/helper.py:584
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "Ошибка извлечения UnRar"
#: cps/helper.py:586
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Unrar двочиный файл не найден"
#: cps/helper.py:614
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
#: cps/helper.py:616
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"
#: cps/helper.py:618
msgid "Started"
msgstr "Начало"
#: cps/helper.py:620
msgid "Finished"
msgstr "Закончено"
#: cps/helper.py:622
msgid "Unknown Status"
msgstr "Неизвестный статус"
#: cps/helper.py:627
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail: "
#: cps/helper.py:629 cps/helper.py:633
msgid "Convert: "
msgstr "Конвертировать:"
#: cps/helper.py:631
msgid "Upload: "
msgstr "Загрузить:"
#: cps/helper.py:635
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Неизвестная задача:"
#: cps/oauth_bb.py:87
#, python-format
msgid "Register with %s, "
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:145
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:150
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:161
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:166
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:265
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:269
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:272
#, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:300
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:319
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr ""
#: cps/shelf.py:40 cps/shelf.py:92
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Указана неверная полка"
#: cps/shelf.py:47
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Извините, но вам не разрешено добавлять книгу на полку: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:55
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "Вы не можете редактировать общедоступные полки"
#: cps/shelf.py:64
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Книги уже размещены на полке: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:78
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга добавлена на книжную полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:97
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Вам не разрешено добавлять книгу на полку: %(name)s"
#: cps/shelf.py:102
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "Пользователь не может редактировать общедоступные полки"
#: cps/shelf.py:120
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Книги уже размещены на полке: %(name)s"
#: cps/shelf.py:134
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Книги добавлены в полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:136
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Не удалось добавить книги на полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:173
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга удалена с полки: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:179
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Извините, вы не можете удалить книгу с полки: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:200 cps/shelf.py:224
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Полка с названием '%(title)s' уже существует."
#: cps/shelf.py:205
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Создана полка %(title)s"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:235
msgid "There was an error"
msgstr "Произошла ошибка"
#: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:210
msgid "create a shelf"
msgstr "создать полку"
#: cps/shelf.py:233
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Колка %(title)s изменена"
#: cps/shelf.py:236 cps/shelf.py:238
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Изменить полку"
#: cps/shelf.py:259
#, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "удачно удалена полка %(name)s"
#: cps/shelf.py:289
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Полка: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Ошибка открытия Полки. Полка не существует или недоступна"
#: cps/shelf.py:324
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Изменить расположение полки '%(name)s'"
#: cps/ub.py:111
msgid "Recently Added"
msgstr "Недавно Добавленные"
#: cps/ub.py:113
msgid "Show recent books"
msgstr "Показывать недавние книги"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:114
msgid "Hot Books"
msgstr "Популярные Книги"
#: cps/ub.py:115
msgid "Show hot books"
msgstr "Показывать популярные книги"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:118
msgid "Best rated Books"
msgstr "Книги с наилучшим рейтингом"
#: cps/ub.py:120
msgid "Show best rated books"
msgstr "Показывать книги с наивысшим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:121
#: cps/web.py:965
msgid "Read Books"
msgstr "Прочитанные Книги"
#: cps/ub.py:123
msgid "Show read and unread"
msgstr "Показывать прочитанные и непрочитанные"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:125
#: cps/web.py:969
msgid "Unread Books"
msgstr "Непрочитанные Книги"
#: cps/ub.py:127
msgid "Show unread"
msgstr ""
#: cps/ub.py:128
msgid "Discover"
msgstr "Обзор"
#: cps/ub.py:130
msgid "Show random books"
msgstr "Показывать случайные книги"
#: cps/ub.py:131
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: cps/ub.py:133
msgid "Show category selection"
msgstr "Показывать выбор категории"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:53
#: cps/ub.py:134
msgid "Series"
msgstr "Серии"
#: cps/ub.py:136
msgid "Show series selection"
msgstr "Показывать выбор серии"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:137
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
#: cps/ub.py:139
msgid "Show author selection"
msgstr "Показывать выбор автора"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:141
msgid "Publishers"
msgstr "Издатели"
#: cps/ub.py:143
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Показать выбор издателя"
#: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:144
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#: cps/ub.py:147
msgid "Show language selection"
msgstr "Показывать выбор языка"
#: cps/ub.py:148
msgid "Ratings"
msgstr ""
#: cps/ub.py:150
msgid "Show ratings selection"
msgstr ""
#: cps/ub.py:151
msgid "File formats"
msgstr ""
#: cps/ub.py:153
msgid "Show file formats selection"
msgstr ""
#: cps/updater.py:257 cps/updater.py:364 cps/updater.py:377
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Некорректные данные при чтении информации об обновлении"
#: cps/updater.py:264 cps/updater.py:370
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Обновление недоступно. Вы используете самую последнюю версию"
#: cps/updater.py:290 cps/updater.py:422
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Доступно обновление. Нажмите на кнопку, что бы обновиться до последней версии."
#: cps/updater.py:343
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Не удалось получить информацию об обновлении"
#: cps/updater.py:357
msgid "No release information available"
msgstr ""
#: cps/updater.py:403 cps/updater.py:412
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:457
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Недавно Добавленные Книги"
#: cps/web.py:484
msgid "Best rated books"
msgstr "Книги с наивысшим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:492
msgid "Random Books"
msgstr "Случайный выбор"
#: cps/web.py:516
msgid "Books"
msgstr ""
#: cps/web.py:543
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Популярные книги (часто загружаемые)"
#: cps/web.py:553 cps/web.py:1294 cps/web.py:1383
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Невозможно открыть книгу. Файл не существует или недоступен."
#: cps/web.py:580
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Издатель: %(name)s"
#: cps/web.py:591
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Серии: %(serie)s"
#: cps/web.py:602
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr ""
#: cps/web.py:613
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:625
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Категория: %(name)s"
#: cps/web.py:659
msgid "Publisher list"
msgstr "Список издателей"
#: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:675
msgid "Series list"
msgstr "Серии"
#: cps/web.py:689
msgid "Ratings list"
msgstr ""
#: cps/web.py:702
msgid "File formats list"
msgstr ""
#: cps/web.py:730
msgid "Available languages"
msgstr "Доступные языки"
#: cps/web.py:750
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Язык: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:764
msgid "Category list"
msgstr "Категории"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:777
msgid "Tasks"
msgstr "Задания"
#: cps/web.py:841
msgid "Published after "
msgstr "Опубликовано до "
#: cps/web.py:848
msgid "Published before "
msgstr "Опубликовано после "
#: cps/web.py:862
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Рейтинг <= %(rating)s"
#: cps/web.py:864
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Рейтинг >= %(rating)s"
#: cps/web.py:924 cps/web.py:933
msgid "search"
msgstr "поиск"
#: cps/web.py:1018
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Пожалуйста, сначала сконфигурируйте параметры SMTP"
#: cps/web.py:1023
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для отправки на %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1027
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Ошибка при отправке книги: %(res)s"
#: cps/web.py:1046 cps/web.py:1071 cps/web.py:1076 cps/web.py:1081
#: cps/web.py:1085
msgid "register"
msgstr "регистрация"
#: cps/web.py:1073
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Ваш e-mail не подходит для регистрации"
#: cps/web.py:1077
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Письмо с подтверждением отправлено вам на e-mail"
#: cps/web.py:1080
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Этот никнейм или e-mail уже используются"
#: cps/web.py:1103 cps/web.py:1115
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr ""
#: cps/web.py:1108 cps/web.py:1120
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Ошибка в имени пользователя или пароле"
#: cps/web.py:1111
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr ""
#: cps/web.py:1124 cps/web.py:1146
msgid "login"
msgstr "войти"
#: cps/web.py:1158 cps/web.py:1189
msgid "Token not found"
msgstr "Ключ не найден"
#: cps/web.py:1166 cps/web.py:1197
msgid "Token has expired"
msgstr "Ключ просрочен"
#: cps/web.py:1174
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Успешно! Пожалуйста, проверьте свое устройство"
#: cps/web.py:1210
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Вы вошли как пользователь '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1250 cps/web.py:1277 cps/web.py:1281
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Профиль %(name)s"
#: cps/web.py:1274
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Этот адрес электронной почты уже зарегистрирован."
#: cps/web.py:1279
msgid "Profile updated"
msgstr "Профиль обновлён"
#: cps/web.py:1304 cps/web.py:1306 cps/web.py:1308 cps/web.py:1314
#: cps/web.py:1318
msgid "Read a Book"
msgstr "Читать Книгу"
#: cps/web.py:1328
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr ""
#: cps/worker.py:308
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Ошибка Ebook-конвертора: %(error)s"
#: cps/worker.py:319
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "Kindlegen - неудачно, с Ошибкой %(error)s. Сообщение: %(message)s"
#: cps/templates/admin.html:6
msgid "User list"
msgstr "Список пользователей"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Nickname"
msgstr "Имя пользователя"
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "E-mail"
msgstr "Почта"
#: cps/templates/admin.html:11
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "Управление"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "View Ebooks"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: cps/templates/admin.html:17
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: cps/templates/admin.html:41
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr "Настройки SMTP-сервера"
#: cps/templates/admin.html:44 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "SMTP-сервер"
#: cps/templates/admin.html:45
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-порт"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "SMTP-логин"
#: cps/templates/admin.html:48
msgid "From mail"
msgstr "Отправитель"
#: cps/templates/admin.html:58
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "Изменить настройки SMTP"
#: cps/templates/admin.html:64
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/templates/admin.html:67
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Папка Calibre DB"
#: cps/templates/admin.html:71
msgid "Log level"
msgstr "Уровень лога"
#: cps/templates/admin.html:75
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: cps/templates/admin.html:81 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgstr "Количество книг на странице"
#: cps/templates/admin.html:85
msgid "Uploading"
msgstr "Загрузка на сервер"
#: cps/templates/admin.html:89
msgid "Anonymous browsing"
msgstr "Анонимный просмотр"
#: cps/templates/admin.html:93
msgid "Public registration"
msgstr "Публичная регистрация"
#: cps/templates/admin.html:97 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr "Удалённый логин"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Administration"
msgstr "Управление"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Переподключиться к БД Calibre"
#: cps/templates/admin.html:110
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "Перезагрузить Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:111
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "Остановить Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:117
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: cps/templates/admin.html:121
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: cps/templates/admin.html:128
msgid "Current version"
msgstr "Текущая версия"
#: cps/templates/admin.html:134
msgid "Check for update"
msgstr "Проверка обновлений"
#: cps/templates/admin.html:135
msgid "Perform Update"
msgstr "Установить обновления"
#: cps/templates/admin.html:147
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:152 cps/templates/admin.html:166
#: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/shelf.html:72
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/admin.html:153 cps/templates/admin.html:167
#: cps/templates/book_edit.html:174 cps/templates/book_edit.html:196
#: cps/templates/config_edit.html:281 cps/templates/config_view_edit.html:147
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:73
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12
#: cps/templates/user_edit.html:132
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: cps/templates/admin.html:165
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:177
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "Установка обновлений, пожалуйста, не обновляйте страницу."
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "с помощью"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "В библиотеке"
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:105
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:89
msgid "More by"
msgstr "Ещё от"
#: cps/templates/book_edit.html:12
msgid "Delete Book"
msgstr "Удалить книгу"
#: cps/templates/book_edit.html:15
msgid "Delete formats:"
msgstr "Удалить форматы:"
#: cps/templates/book_edit.html:18 cps/templates/book_edit.html:195
#: cps/templates/email_edit.html:73
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: cps/templates/book_edit.html:26
msgid "Convert book format:"
msgstr "Конвертировать формат книги:"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
msgstr "Конвертировать из:"
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
msgstr "выбрать вариант"
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
msgstr "Конвертировать в:"
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
msgstr "Конвертировать книгу"
#: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Название"
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/book_edit.html:255
#: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:260
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:106
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: cps/templates/book_edit.html:75
msgid "Series id"
msgstr "Серия"
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr "URL обложки(jpg, обложка загружается и сохраняется в базе данных, после этого поле снова пустое)"
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr "Загрузить обложку с диска"
#: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/detail.html:168
msgid "Publishing date"
msgstr "Опубликовано"
#: cps/templates/book_edit.html:99 cps/templates/book_edit.html:257
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/detail.html:159
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Издатель"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: cps/templates/book_edit.html:113 cps/templates/search_form.html:117
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: cps/templates/book_edit.html:114 cps/templates/search_form.html:118
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: cps/templates/book_edit.html:160
msgid "Upload format"
msgstr "Загружаемый формат"
#: cps/templates/book_edit.html:169
msgid "view book after edit"
msgstr "смотреть книгу после редактирования"
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:208
msgid "Get metadata"
msgstr "Получить метаданные"
#: cps/templates/book_edit.html:173 cps/templates/config_edit.html:279
#: cps/templates/config_view_edit.html:146 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: cps/templates/book_edit.html:187
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Вы действительно уверены?"
#: cps/templates/book_edit.html:190
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr "Книга будет удалена из БД Calibre"
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "and from hard disk"
msgstr "и с диска"
#: cps/templates/book_edit.html:211
msgid "Keyword"
msgstr "Ключевое слово"
#: cps/templates/book_edit.html:212
msgid " Search keyword "
msgstr " Поиск по ключевому слову "
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/layout.html:47
msgid "Go!"
msgstr "Старт!"
#: cps/templates/book_edit.html:218
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Нажмите на обложку, чтобы получить метаданные"
#: cps/templates/book_edit.html:230 cps/templates/book_edit.html:270
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/layout.html:187
#: cps/templates/layout.html:219
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: cps/templates/book_edit.html:262 cps/templates/book_edit.html:276
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: cps/templates/book_edit.html:271
msgid "Search error!"
msgstr "Ошибка поиска!"
#: cps/templates/book_edit.html:272
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr "Результат(ы) не найдены! Попробуйте другое ключевое слово."
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Настройки библотеки"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Расположение БД Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:24
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Использовать Google Drive?"
#: cps/templates/config_edit.html:30
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Проблема с настройкой Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:36
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Аутентификация Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Завершите настройку Google Диска после входа в систему"
#: cps/templates/config_edit.html:48
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Диск Calibre папка"
#: cps/templates/config_edit.html:56
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "ID Канала Просмотра Метаданных"
#: cps/templates/config_edit.html:59
msgid "Revoke"
msgstr "Отозвано"
#: cps/templates/config_edit.html:78
msgid "Server Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Server Port"
msgstr "Порт сервера"
#: cps/templates/config_edit.html:89
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Расположение SSL сертификата (оставьте его пустым для серверов без SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:93
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Расположение SSL файла-ключа (оставьте его пустым для серверов без SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:97
msgid "Update channel"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Stable"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Nightly"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:113
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Настройки лог-файла"
#: cps/templates/config_edit.html:120
msgid "Log Level"
msgstr "Уровень Логирования"
#: cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Расположение и имя лог-файла (не вводите calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:140
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Дополнительный Настройки"
#: cps/templates/config_edit.html:148
msgid "Enable uploading"
msgstr "Разрешить загрузку на сервер"
#: cps/templates/config_edit.html:152
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "Разрешить анонимный просмотр"
#: cps/templates/config_edit.html:156
msgid "Enable public registration"
msgstr "Разрешить публичную регистрацию"
#: cps/templates/config_edit.html:160
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr "Включить удаленный логин (\"magic link\")"
#: cps/templates/config_edit.html:165
msgid "Use"
msgstr "Использовать"
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Obtain an API Key"
msgstr "Получить ключ API"
#: cps/templates/config_edit.html:170
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Ключ API Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:174
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API Секрет"
#: cps/templates/config_edit.html:181
msgid "Login type"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:183
msgid "Use standard Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:185
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:188
msgid "Use GitHub OAuth"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:189
msgid "Use Google OAuth"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:196
msgid "LDAP Provider URL"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:200
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:208
msgid "Obtain GitHub OAuth Credential"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:211
msgid "GitHub OAuth Client Id"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:215
msgid "GitHub OAuth Client Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "Obtain Google OAuth Credential"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:224
msgid "Google OAuth Client Id"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:228
msgid "Google OAuth Client Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:242
msgid "External binaries"
msgstr "Внешние двоичные файлы"
#: cps/templates/config_edit.html:250
msgid "No converter"
msgstr "Нет конвертера"
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "Use Kindlegen"
msgstr "Использовать Kindlegen"
#: cps/templates/config_edit.html:254
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr "Использовать конвертер calibre's ebook"
#: cps/templates/config_edit.html:258
msgid "E-Book converter settings"
msgstr "Настройки конвертера E-Book"
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "Path to convertertool"
msgstr "Путь к конвертеру"
#: cps/templates/config_edit.html:268
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Расположение двоичного файла Unrar"
#: cps/templates/config_edit.html:284 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Логин"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
msgstr "Просмотреть Конфигурацию"
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
msgstr "Количество отображаемых случайных книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
msgid "Standard Theme"
msgstr "Стандартная тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! Темная тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "Regexp для игнорирования столбцов"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr "Ссылка на чтение/непрочитанный статус столбца Caliber"
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "Regexp для сортировки по названию"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr "Теги для Зрелого Контента"
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
msgid "Default settings for new users"
msgstr "Настройки по умолчанию для новых пользователей"
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:83
msgid "Admin user"
msgstr "Управление сервером"
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:92
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Разрешить скачивание с сервера"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Allow book viewer"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:100
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Разрешить загрузку на сервер"
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:104
msgid "Allow Edit"
msgstr "Разрешить редактирование книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:108
msgid "Allow Delete books"
msgstr "Разрешить удаление книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:113
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Разрешить смену пароля"
#: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:117
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "Разрешить редактирование публичных книжных полок"
#: cps/templates/config_view_edit.html:119
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr "Видимость для новых пользователей(по умолчанию)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:75
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "Показывать случайные книги при просмотре деталей"
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:88
msgid "Show mature content"
msgstr "Показывать взрослый контент"
#: cps/templates/detail.html:59
msgid "Read in browser"
msgstr "Открыть в браузере"
#: cps/templates/detail.html:73
msgid "Listen in browser"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:120
msgid "Book"
msgstr "Книга"
#: cps/templates/detail.html:120
msgid "of"
msgstr "из"
#: cps/templates/detail.html:126
msgid "language"
msgstr "Язык"
#: cps/templates/detail.html:203
msgid "Mark As Unread"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:203
msgid "Mark As Read"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:204
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
#: cps/templates/detail.html:214 cps/templates/listenmp3.html:54
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: cps/templates/detail.html:227 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Добавить на книжную полку"
#: cps/templates/detail.html:289
msgid "Edit metadata"
msgstr "Редактировать метаданные"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "SMTP-порт (обычно 25 для SMTP, 465 для SSL и 587 для STARTTLS)"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "Пароль SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "Адрес отправителя"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "Сохранить настройки и отправить тестовое письмо"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr "Допустимые домены для регистрации"
#: cps/templates/email_edit.html:47
msgid "Enter domainname"
msgstr "Введите доменное имя"
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "Add Domain"
msgstr "Добавить Домен"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr "Вы действительно желаете удалить это правило домена?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171
msgid "Next"
msgstr "Дальше"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: cps/templates/http_error.html:23
msgid "Back to home"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Обзор (Случайные Книги)"
#: cps/templates/index.html:65
msgid "Group by series"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Популярные книги в этом каталоге, на основе количества Скачиваний"
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Популярные книги из этого каталога на основании Рейтинга"
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "New Books"
msgstr "Новые Книги"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Последние Книги"
#: cps/templates/index.xml:42
msgid "Show Random Books"
msgstr "Показывать Случайные Сниги"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Книги, отсортированные по Автору"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Книги, отсортированные по издателю"
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Книги, отсортированные по категории"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Книги, отсортированные по серии"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:132
msgid "Public Shelves"
msgstr "Общие полки"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr "Книги размещены на полках, и доступны всем"
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:136
msgid "Your Shelves"
msgstr "Ваши полки"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr "Пользовательские полки, видимые только самому пользователю"
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Включить навигацию"
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "Расширенный поиск"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:218
msgid "Uploading..."
msgstr "Загружается..."
#: cps/templates/layout.html:112
msgid "please don't refresh the page"
msgstr "пожалуйста не обновляйте страницу"
#: cps/templates/layout.html:122
msgid "Browse"
msgstr "Просмотр"
#: cps/templates/layout.html:141
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Создать книжную полку"
#: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: cps/templates/layout.html:156
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: cps/templates/layout.html:183
msgid "Book Details"
msgstr "Подробнее о книге"
#: cps/templates/layout.html:217
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:220
msgid "Error"
msgstr ""
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "Запомнить меня"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Log in with magic link"
msgstr "Войти через магическую ссылку"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr "Каталог электронных книг Caliber-Web"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Обновить размещение текста при открытии боковой панели"
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Previous Page"
msgstr "Предыдущая страница"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Next Page"
msgstr "Следующая страница"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Scale to Best"
msgstr "Масштабировать до лучшего"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Width"
msgstr "Масштабироваать по ширине"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Height"
msgstr "Масштабировать по высоте"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Native"
msgstr "Масштабировать до оригинала"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Rotate Right"
msgstr "Повернуть Вправо"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Left"
msgstr "Повернуть Влево"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Flip Image"
msgstr "Перевернуть изображение"
#: cps/templates/readcbr.html:115
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Dark"
msgstr "Темная"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Best"
msgstr "Лучшее"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Height"
msgstr "Длина"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Native"
msgstr "Оригинальный"
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Rotate"
msgstr "Повернуть"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Flip"
msgstr "Перевернуть"
#: cps/templates/readcbr.html:146
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Direction"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:155
msgid "Left to Right"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Right to Left"
msgstr ""
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr ""
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Средство для чтения txt-файлов"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Выберите имя пользователя"
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail адрес"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Ваш email-адрес"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "После этого вы автоматически войдете в систему на этом устройстве."
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "Ничего не найдено по запросу:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "Попробуйте изменить критерии поиск"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Результаты для:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr "Опубликовано от"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr "Опубликовано до"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Исключить теги"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Исключить серии"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Исключить языки"
#: cps/templates/search_form.html:97
msgid "Rating bigger than"
msgstr "Рейтинг больше чем"
#: cps/templates/search_form.html:101
msgid "Rating less than"
msgstr "Рейтинг меньше чем"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Удалить эту книжную полку"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Изменить Полку"
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:11
msgid "Change order"
msgstr "Изменить порядок"
#: cps/templates/shelf.html:67
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту книжную полку?"
#: cps/templates/shelf.html:70
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr "Книжная полка будет безвозвратно удалена для всех"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "сделать книжную полку доступной для всех?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "Перетащите для изменения порядка"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "Статистика библиотеки Calibre"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Книг в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Авторов в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Категорий в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Серий в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "Установленное ПО"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "Название"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Установленная версия"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr "Список задач"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr "Время выполнения"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr "Время начала"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Удалить законченные задачи"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Скрыть все задачи"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr "Сбросить пароль пользователя"
#: cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Адрес почты Kindle"
#: cps/templates/user_edit.html:40
msgid "Show books with language"
msgstr "Показать книги на языках"
#: cps/templates/user_edit.html:42
msgid "Show all"
msgstr "Показать все"
#: cps/templates/user_edit.html:52
msgid "OAuth Settings"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Link"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:124
msgid "Delete this user"
msgstr "Удалить этого пользователя"
#: cps/templates/user_edit.html:139
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Недавние скачивания"
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "Афар"
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "Абхазский"
#~ msgid "Achinese"
#~ msgstr "Ачехский"
#~ msgid "Acoli"
#~ msgstr "Ачоли"
#~ msgid "Adangme"
#~ msgstr "Адангме"
#~ msgid "Adyghe"
#~ msgstr "Адыгейский"
#~ msgid "Afrihili"
#~ msgstr "Африхили"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Африкаанс"
#~ msgid "Ainu (Japan)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Akan"
#~ msgstr "Акан"
#~ msgid "Akkadian"
#~ msgstr "Аккадский"
#~ msgid "Aleut"
#~ msgstr "Алеутский"
#~ msgid "Altai; Southern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "Амхарский (Амаринья)"
#~ msgid "English; Old (ca. 450-1100)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Angika"
#~ msgstr "Анжика"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Арабский"
#~ msgid "Aramaic; Official (700-300 BCE)"
#~ msgstr "Арамейский; Официальный"
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "Арагонский"
#~ msgid "Mapudungun"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Arapaho"
#~ msgstr "Арапахо"
#~ msgid "Arawak"
#~ msgstr "Аравакский"
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "Ассамский"
#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr "Астурийский"
#~ msgid "Avaric"
#~ msgstr "Аварский"
#~ msgid "Avestan"
#~ msgstr "Авестийский"
#~ msgid "Awadhi"
#~ msgstr "Авадхи"
#~ msgid "Aymara"
#~ msgstr "Аймара"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "Азербайджанский"
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "Башкирский"
#~ msgid "Baluchi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bambara"
#~ msgstr "Бамбара"
#~ msgid "Balinese"
#~ msgstr "Балийский"
#~ msgid "Basa (Cameroon)"
#~ msgstr "Баса (Камерун)"
#~ msgid "Beja"
#~ msgstr "Беджа"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Белорусский"
#~ msgid "Bemba (Zambia)"
#~ msgstr "Бемба (Замбия)"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Бенгальский"
#~ msgid "Bhojpuri"
#~ msgstr "Бходжпури"
#~ msgid "Bikol"
#~ msgstr "Бикольский"
#~ msgid "Bini"
#~ msgstr "Бини"
#~ msgid "Bislama"
#~ msgstr "Бислама"
#~ msgid "Siksika"
#~ msgstr "Сиксика"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "Тибетский"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "Боснийский"
#~ msgid "Braj"
#~ msgstr "Браун"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Бретонский"
#~ msgid "Buriat"
#~ msgstr "Бурятский"
#~ msgid "Buginese"
#~ msgstr "Бугийский"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Болгарский"
#~ msgid "Bilin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Caddo"
#~ msgstr "Каддо"
#~ msgid "Carib; Galibi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Каталанский"
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "Себуано"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Чешский"
#~ msgid "Chamorro"
#~ msgstr "Чаморро"
#~ msgid "Chibcha"
#~ msgstr "Чибча"
#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "Чеченский"
#~ msgid "Chagatai"
#~ msgstr "Чагатайский"
#~ msgid "Chuukese"
#~ msgstr "Трукский"
#~ msgid "Mari (Russia)"
#~ msgstr "Марийский (Россия)"
#~ msgid "Chinook jargon"
#~ msgstr "Чинук жаргон"
#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "Чоктав"
#~ msgid "Chipewyan"
#~ msgstr "Чипевианский"
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Чероки"
#~ msgid "Slavonic; Old"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "Чувашский"
#~ msgid "Cheyenne"
#~ msgstr "Чейенн"
#~ msgid "Coptic"
#~ msgstr "Коптский"
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "Корнский"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "Корсиканский"
#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "Кри"
#~ msgid "Turkish; Crimean"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "Кашубианский"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "Уэльский (Валлийский)"
#~ msgid "Dakota"
#~ msgstr "Дакота"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Датский"
#~ msgid "Dargwa"
#~ msgstr "Даргва"
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "Делаварский"
#~ msgid "Slave (Athapascan)"
#~ msgstr "Атапачские языки"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Немецкий"
#~ msgid "Dogrib"
#~ msgstr "Догриб"
#~ msgid "Dinka"
#~ msgstr "Динка"
#~ msgid "Dhivehi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dogri (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sorbian; Lower"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Duala"
#~ msgstr "Дуала"
#~ msgid "Dutch; Middle (ca. 1050-1350)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dyula"
#~ msgstr "Диула (Дьюла)"
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "Дзонг-кэ"
#~ msgid "Efik"
#~ msgstr "Эфик"
#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
#~ msgstr "Древнеегипетский"
#~ msgid "Ekajuk"
#~ msgstr "Экаджук"
#~ msgid "Greek; Modern (1453-)"
#~ msgstr "Новогреческий (с 1453)"
#~ msgid "Elamite"
#~ msgstr "Эламский"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Английский"
#~ msgid "English; Middle (1100-1500)"
#~ msgstr "Среднеанглийский (1100-1500)"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "Эсперанто"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Эстонский"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Баскский"
#~ msgid "Ewe"
#~ msgstr "Эве"
#~ msgid "Ewondo"
#~ msgstr "Эвондо"
#~ msgid "Fang (Equatorial Guinea)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "Фарерский"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Персидский"
#~ msgid "Fanti"
#~ msgstr "Фанти"
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "Фиджийский"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Финский"
#~ msgid "Fon"
#~ msgstr "Фон"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Французский"
#~ msgid "French; Middle (ca. 1400-1600)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "French; Old (842-ca. 1400)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Northern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Eastern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Western"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Fulah"
#~ msgstr "Фулах"
#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "Фриулианский"
#~ msgid "Ga"
#~ msgstr "Га"
#~ msgid "Gayo"
#~ msgstr "Гайо"
#~ msgid "Gbaya (Central African Republic)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Geez"
#~ msgstr "Геэз"
#~ msgid "Gilbertese"
#~ msgstr "Гильбертский"
#~ msgid "Gaelic; Scottish"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Ирландский"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "Мэнкский"
#~ msgid "German; Middle High (ca. 1050-1500)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "German; Old High (ca. 750-1050)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Gondi"
#~ msgstr "Гонди"
#~ msgid "Gorontalo"
#~ msgstr "Горонтало"
#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "Готский"
#~ msgid "Grebo"
#~ msgstr "Гребо"
#~ msgid "Greek; Ancient (to 1453)"
#~ msgstr "Древнегреческий (по 1453)"
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "Гуарани"
#~ msgid "German; Swiss"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Гуджарати"
#~ msgid "Gwichʼin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Haida"
#~ msgstr "Хайда"
#~ msgid "Creole; Haitian"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "Хауса"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "Гавайский"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Иврит"
#~ msgid "Herero"
#~ msgstr "Гереро"
#~ msgid "Hiligaynon"
#~ msgstr "Хилигайнон"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Хинди"
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Хиттит"
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "Хмонг"
#~ msgid "Hiri Motu"
#~ msgstr "Хири Моту"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Хорватский"
#~ msgid "Sorbian; Upper"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Венгерский"
#~ msgid "Hupa"
#~ msgstr "Хупа"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Армянский"
#~ msgid "Iban"
#~ msgstr "Ибанский"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "Игбо"
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "Идо"
#~ msgid "Yi; Sichuan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "Инуктитут"
#~ msgid "Interlingue"
#~ msgstr "Интерлингве"
#~ msgid "Iloko"
#~ msgstr "Илоко"
#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#~ msgstr "Интерлингва (Ассоциация международного вспомогательного языка)"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Индонезийский"
#~ msgid "Ingush"
#~ msgstr "Ингушский"
#~ msgid "Inupiaq"
#~ msgstr "Инулиак"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Исландский"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Итальянский"
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "Яванский"
#~ msgid "Lojban"
#~ msgstr "Лоджбан"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Японский"
#~ msgid "Judeo-Persian"
#~ msgstr "Еврейско-персидский"
#~ msgid "Judeo-Arabic"
#~ msgstr "Еврейско-арабский"
#~ msgid "Kara-Kalpak"
#~ msgstr "Каракалпакский"
#~ msgid "Kabyle"
#~ msgstr "Кабильский"
#~ msgid "Kachin"
#~ msgstr "Качинский"
#~ msgid "Kalaallisut"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "Каннада"
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "Кашмири"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "Грузинский"
#~ msgid "Kanuri"
#~ msgstr "Канури"
#~ msgid "Kawi"
#~ msgstr "Кави"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "Казахский"
#~ msgid "Kabardian"
#~ msgstr "Кабардинский"
#~ msgid "Khasi"
#~ msgstr "Кхаси"
#~ msgid "Khmer; Central"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Khotanese"
#~ msgstr "Хотанский"
#~ msgid "Kikuyu"
#~ msgstr "Кикуйю"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "Киньяруанда"
#~ msgid "Kirghiz"
#~ msgstr "Киргизский"
#~ msgid "Kimbundu"
#~ msgstr "Кимбунду"
#~ msgid "Konkani (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "Коми"
#~ msgid "Kongo"
#~ msgstr "Конго"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Корейский"
#~ msgid "Kosraean"
#~ msgstr "Косраинский"
#~ msgid "Kpelle"
#~ msgstr "Кпелле"
#~ msgid "Karachay-Balkar"
#~ msgstr "Карачаево-балкарский"
#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "Карельский"
#~ msgid "Kurukh"
#~ msgstr "Курух"
#~ msgid "Kuanyama"
#~ msgstr "Киньяма"
#~ msgid "Kumyk"
#~ msgstr "Кумыкский"
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "Курдский"
#~ msgid "Kutenai"
#~ msgstr "Кутенаи"
#~ msgid "Ladino"
#~ msgstr "Ладино"
#~ msgid "Lahnda"
#~ msgstr "Лахнда"
#~ msgid "Lamba"
#~ msgstr "Ламба"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "Лаосский"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Латинский"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Латвийский"
#~ msgid "Lezghian"
#~ msgstr "Лезгинский"
#~ msgid "Limburgan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Lingala"
#~ msgstr "Лингала"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Литовский"
#~ msgid "Mongo"
#~ msgstr "Монго"
#~ msgid "Lozi"
#~ msgstr "Лози"
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Luba-Lulua"
#~ msgstr "Луба-Лулуа"
#~ msgid "Luba-Katanga"
#~ msgstr "Луба-Катанга"
#~ msgid "Ganda"
#~ msgstr "Ганда"
#~ msgid "Luiseno"
#~ msgstr "Луисеньо"
#~ msgid "Lunda"
#~ msgstr "Лунда"
#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
#~ msgstr "Луо (Кения и Танзания)"
#~ msgid "Lushai"
#~ msgstr "Лушай"
#~ msgid "Madurese"
#~ msgstr "Мадурский"
#~ msgid "Magahi"
#~ msgstr "Магахи"
#~ msgid "Marshallese"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "Майтхили"
#~ msgid "Makasar"
#~ msgstr "Макассарский"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "Малаялам"
#~ msgid "Mandingo"
#~ msgstr "Мандинго"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "Маратхи"
#~ msgid "Masai"
#~ msgstr "Масаи"
#~ msgid "Moksha"
#~ msgstr "Мокшанский"
#~ msgid "Mandar"
#~ msgstr "Мандарский"
#~ msgid "Mende (Sierra Leone)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Irish; Middle (900-1200)"
#~ msgstr "Среднеирландский (900-1200)"
#~ msgid "Mi'kmaq"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Minangkabau"
#~ msgstr "Минангкабау"
#~ msgid "Uncoded languages"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Македонский"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "Малагаси"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "Мальтийский"
#~ msgid "Manchu"
#~ msgstr "Манчу"
#~ msgid "Manipuri"
#~ msgstr "Манипури"
#~ msgid "Mohawk"
#~ msgstr "Мохаук"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "Монгольский"
#~ msgid "Mossi"
#~ msgstr "Моей"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "Маори"
#~ msgid "Malay (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Multiple languages"
#~ msgstr "Разных семей языки"
#~ msgid "Creek"
#~ msgstr "Крик"
#~ msgid "Mirandese"
#~ msgstr "Мирандские"
#~ msgid "Marwari"
#~ msgstr "Марвари"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "Бирманский"
#~ msgid "Erzya"
#~ msgstr "Эрзянский"
#~ msgid "Neapolitan"
#~ msgstr "Неаполитанский"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Науру"
#~ msgid "Navajo"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ndebele; South"
#~ msgstr "Ндебеле южный"
#~ msgid "Ndebele; North"
#~ msgstr "Ндебеле северный"
#~ msgid "Ndonga"
#~ msgstr "Ндунга"
#~ msgid "German; Low"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "Непальский"
#~ msgid "Bhasa; Nepal"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nias"
#~ msgstr "Ниас"
#~ msgid "Niuean"
#~ msgstr "Ниуэ"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Нидерландский"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "Норвежский Нюнорск"
#~ msgid "Norwegian Bokmål"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nogai"
#~ msgstr "Ногайский"
#~ msgid "Norse; Old"
#~ msgstr "Старонорвежский"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Норвежский"
#~ msgid "N'Ko"
#~ msgstr "Н'ко"
#~ msgid "Sotho; Northern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Newari; Old"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nyanja"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nyamwezi"
#~ msgstr "Ньямвези"
#~ msgid "Nyankole"
#~ msgstr "Ньянколе"
#~ msgid "Nyoro"
#~ msgstr "Ньоро"
#~ msgid "Nzima"
#~ msgstr "Нзима"
#~ msgid "Occitan (post 1500)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ojibwa"
#~ msgstr "Оджибва"
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "Ория"
#~ msgid "Oromo"
#~ msgstr "Оромо"
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "Оседжи"
#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)"
#~ msgstr "Турецкий; Отомангский (1500-1928)"
#~ msgid "Pangasinan"
#~ msgstr "Пангасинан"
#~ msgid "Pahlavi"
#~ msgstr "Пехлевийский"
#~ msgid "Pampanga"
#~ msgstr "Пампанга"
#~ msgid "Panjabi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "Папьяменто"
#~ msgid "Palauan"
#~ msgstr "Палау"
#~ msgid "Persian; Old (ca. 600-400 B.C.)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "Финикийский"
#~ msgid "Pali"
#~ msgstr "Пали"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Польский"
#~ msgid "Pohnpeian"
#~ msgstr "Фонпейский"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Португальский"
#~ msgid "Provençal; Old (to 1500)"
#~ msgstr "Старопровансальский (по 1500)"
#~ msgid "Pushto"
#~ msgstr "Пушту"
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "Кечуа"
#~ msgid "Rajasthani"
#~ msgstr "Раджастхани"
#~ msgid "Rapanui"
#~ msgstr "Рапаню"
#~ msgid "Maori; Cook Islands"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Romany"
#~ msgstr "Цыганский"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Румынский"
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "Рунди"
#~ msgid "Romanian; Macedo-"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Русский"
#~ msgid "Sandawe"
#~ msgstr "Сандаве"
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "Санго"
#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "Якутский"
#~ msgid "Aramaic; Samaritan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "Санскрит"
#~ msgid "Sasak"
#~ msgstr "Сасакский"
#~ msgid "Santali"
#~ msgstr "Сантали"
#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "Сицилийский"
#~ msgid "Scots"
#~ msgstr "Шотландский"
#~ msgid "Selkup"
#~ msgstr "Селкапский"
#~ msgid "Irish; Old (to 900)"
#~ msgstr "Староирландский (по 900)"
#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "Шанский"
#~ msgid "Sidamo"
#~ msgstr "Сидама"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "Сингальский"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Словацкий"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Словенский"
#~ msgid "Sami; Southern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sami; Northern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Lule Sami"
#~ msgstr "Люле-саамский"
#~ msgid "Sami; Inari"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "Самоанский"
#~ msgid "Sami; Skolt"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "Шона"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "Синдхи"
#~ msgid "Soninke"
#~ msgstr "Сонинк"
#~ msgid "Sogdian"
#~ msgstr "Согдийский"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "Сомали"
#~ msgid "Sotho; Southern"
#~ msgstr "Сото Южный"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Испанский"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "Албанский"
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "Сардинский"
#~ msgid "Sranan Tongo"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Сербский"
#~ msgid "Serer"
#~ msgstr "Серер"
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "Свати"
#~ msgid "Sukuma"
#~ msgstr "Сукума"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "Сунданский"
#~ msgid "Susu"
#~ msgstr "Сусу"
#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Шумерский"
#~ msgid "Swahili (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Шведский"
#~ msgid "Syriac; Classical"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "Сирийский"
#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "Таитянский"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Тамильский"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "Татарский"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "Телугу"
#~ msgid "Timne"
#~ msgstr "Темне"
#~ msgid "Tereno"
#~ msgstr "Терено"
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "Тетумский"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "Таджикский"
#~ msgid "Tagalog"
#~ msgstr "Тагалог"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Таи"
#~ msgid "Tigre"
#~ msgstr "Тигре"
#~ msgid "Tigrinya"
#~ msgstr "Тигринья"
#~ msgid "Tiv"
#~ msgstr "Тив"
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "Токелау"
#~ msgid "Klingon"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tlingit"
#~ msgstr "Тлингит"
#~ msgid "Tamashek"
#~ msgstr "Тамашек"
#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
#~ msgstr "Тонга (Ньяса)"
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
#~ msgstr "Тонга (острова Тонга)"
#~ msgid "Tok Pisin"
#~ msgstr "Ток Писин"
#~ msgid "Tsimshian"
#~ msgstr "Цимшиан"
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "Тсвана"
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "Тсонга"
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "Туркменский"
#~ msgid "Tumbuka"
#~ msgstr "Тумбука"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Турецкий"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Тувалу"
#~ msgid "Twi"
#~ msgstr "Тви"
#~ msgid "Tuvinian"
#~ msgstr "Тувинский"
#~ msgid "Udmurt"
#~ msgstr "Удмуртский"
#~ msgid "Ugaritic"
#~ msgstr "Угаритский"
#~ msgid "Uighur"
#~ msgstr "Уйгурский"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Украинский"
#~ msgid "Umbundu"
#~ msgstr "Умбунду"
#~ msgid "Undetermined"
#~ msgstr "Неидентифицированный"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Урду"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "Узбекский"
#~ msgid "Vai"
#~ msgstr "Ваи"
#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "Венда"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Вьетнамский"
#~ msgid "Volapük"
#~ msgstr "Волапюк"
#~ msgid "Votic"
#~ msgstr "Вотик"
#~ msgid "Wolaytta"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Waray (Philippines)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Washo"
#~ msgstr "Вашо"
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "Валлун"
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "Волоф"
#~ msgid "Kalmyk"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "Коса"
#~ msgid "Yao"
#~ msgstr "Яо"
#~ msgid "Yapese"
#~ msgstr "Яапийский"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "Идиш"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "Йоруба"
#~ msgid "Zapotec"
#~ msgstr "Сапотекский"
#~ msgid "Blissymbols"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Zenaga"
#~ msgstr "Зенагский"
#~ msgid "Zhuang"
#~ msgstr "Чжуанский"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Китайский"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Зулусский"
#~ msgid "Zuni"
#~ msgstr "Зуньи"
#~ msgid "No linguistic content"
#~ msgstr "Нет языкового содержимого"
#~ msgid "Zaza"
#~ msgstr "Зазаки"
#~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
#~ msgstr "Не удалось создать путь для обложки %(path)s (Доступ запрещён)."
#~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
#~ msgstr "Не удалось сохранить файл обложки %(cover)s."
#~ msgid "Cover-file is not a valid image file"
#~ msgstr "Файл обложки не соответствует изображению"
#~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
#~ msgstr "Обложка не jpg файл, невозможно сохранить"
#~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr "Используйте другое устройство, посетите"
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr "и войти"
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Newest Books"
#~ msgstr "Новые Книги"
#~ msgid "Oldest Books"
#~ msgstr "Старые Книги"
#~ msgid "Books (A-Z)"
#~ msgstr "Книги (А-Я)"
#~ msgid "Books (Z-A)"
#~ msgstr "Книги (Я-А)"
#~ msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
#~ msgstr ""
#~ msgid "File %(title)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show sorted books"
#~ msgstr "Показывать отсортированные книги"
#~ msgid "Sorted Books"
#~ msgstr "Сортировка Книг"
#~ msgid "Sort By"
#~ msgstr "Отсортировано по"
#~ msgid "Newest"
#~ msgstr "Новинки"
#~ msgid "Oldest"
#~ msgstr "Старое"
#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "По возрастанию"
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "По убыванию"
#~ msgid "PDF.js viewer"
#~ msgstr "Просмотровщик PDF.js"