3231 lines
93 KiB
Text
3231 lines
93 KiB
Text
# French translations for Calibre-Web.
|
||
# Copyright (C) 2016 Calibre-Web
|
||
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
|
||
# project.
|
||
# FIRST AUTHOR <nicoroud@gmail.com>, 2016.
|
||
# # Translation template file..
|
||
# Copyright (C) 2011 Kovid Goyal
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001
|
||
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014-2015
|
||
# Cedric De Wilde <daique@tiscalinet.be>, 2001
|
||
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005,2008-2011
|
||
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001
|
||
# Guillaume <guillaume@ordi-service.fr>, 2015
|
||
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2015
|
||
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2016
|
||
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014
|
||
# Dekani <dekani1500@gmail.com>, 2020
|
||
# Thomas <thovi98@gmail.com>, 2021
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-12-14 17:51+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 06:47+0200\n"
|
||
"Last-Translator: <thovi98@gmail.com>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||
|
||
#: cps/about.py:34 cps/about.py:49 cps/about.py:65 cps/converter.py:31
|
||
msgid "not installed"
|
||
msgstr "non installé"
|
||
|
||
#: cps/about.py:47 cps/about.py:63
|
||
msgid "installed"
|
||
msgstr "installé"
|
||
|
||
#: cps/about.py:138
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:144
|
||
msgid "Server restarted, please reload page"
|
||
msgstr "Serveur redémarré, merci de rafraîchir la page"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:146
|
||
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
||
msgstr "Arrêt du serveur en cours, merci de fermer la fenêtre"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:154
|
||
msgid "Reconnect successful"
|
||
msgstr "Reconnecté avec succès"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:157
|
||
msgid "Unknown command"
|
||
msgstr "Commande inconnue"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:167 cps/editbooks.py:703 cps/editbooks.py:717
|
||
#: cps/editbooks.py:862 cps/editbooks.py:864 cps/editbooks.py:891
|
||
#: cps/editbooks.py:907 cps/updater.py:584 cps/uploader.py:93
|
||
#: cps/uploader.py:103
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Inconnu"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:188
|
||
msgid "Admin page"
|
||
msgstr "Page admin"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:207
|
||
msgid "Basic Configuration"
|
||
msgstr "Configuration principale"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:244
|
||
msgid "UI Configuration"
|
||
msgstr "Configuration de l’interface utilisateur"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:277 cps/templates/admin.html:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Users"
|
||
msgstr "Utilisateur admin"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:318 cps/opds.py:109 cps/opds.py:198 cps/opds.py:275
|
||
#: cps/opds.py:327 cps/templates/grid.html:13 cps/templates/languages.html:9
|
||
#: cps/templates/list.html:13
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tout"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:343 cps/admin.py:1595
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "L'utilisateur n'a pas été trouvé"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:357
|
||
msgid "{} users deleted successfully"
|
||
msgstr "{} utilisateurs supprimés avec succès"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:379 cps/templates/config_view_edit.html:133
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Montrer tout"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:400 cps/admin.py:406
|
||
msgid "Malformed request"
|
||
msgstr "Demande malformée"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:418 cps/admin.py:1473
|
||
msgid "Guest Name can't be changed"
|
||
msgstr "Le nom de l’invité ne peut pas être modifié"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:430
|
||
msgid "Guest can't have this role"
|
||
msgstr "L’invité ne peut pas avoir ce rôle"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:442 cps/admin.py:1431
|
||
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
|
||
msgstr "Aucun utilisateur admin restant, impossible de supprimer le rôle admin"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:446 cps/admin.py:460
|
||
msgid "Value has to be true or false"
|
||
msgstr "La valeur doit être vraie ou fausse"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:448
|
||
msgid "Invalid role"
|
||
msgstr "Rôle invalide"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:452
|
||
msgid "Guest can't have this view"
|
||
msgstr "L’invité ne peut pas avoir cette vue"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:462
|
||
msgid "Invalid view"
|
||
msgstr "Vue invalide"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:465
|
||
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
|
||
msgstr "Les paramètres régionaux de l’invité sont déterminés automatiquement et ne peuvent pas être définis"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:469
|
||
msgid "No Valid Locale Given"
|
||
msgstr "Aucun paramètre régional valide n’est donné"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:480
|
||
msgid "No Valid Book Language Given"
|
||
msgstr "Aucune langue de livre valide donnée"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:482
|
||
msgid "Parameter not found"
|
||
msgstr "Paramètre non trouvé"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:533
|
||
msgid "Invalid Read Column"
|
||
msgstr "Colonne de lecture non valide"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:539
|
||
msgid "Invalid Restricted Column"
|
||
msgstr "Colonne restreinte non valide"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:560 cps/admin.py:1312
|
||
msgid "Calibre-Web configuration updated"
|
||
msgstr "Configuration de Calibre-Web mise à jour"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:572
|
||
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le jeton Kobo ?"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:574
|
||
msgid "Do you really want to delete this domain?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce domaine ?"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:576
|
||
msgid "Do you really want to delete this user?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet utilisateur ?"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:578 cps/templates/shelf.html:91
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’étagère ?"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’étagère ?"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:582
|
||
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment modifier les langues de livre visibles pour le ou les utilisateurs sélectionnés ?"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:584
|
||
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment modifier le rôle sélectionné pour le ou les utilisateurs sélectionnés ?"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:586
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment modifier les restrictions sélectionnées pour le ou les utilisateurs sélectionnés ?"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:588
|
||
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment modifier les restrictions de visibilité sélectionnées pour le ou les utilisateurs sélectionnés ?"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’étagère?"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:592
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter Calibre-Web ?"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:594
|
||
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:743
|
||
msgid "Tag not found"
|
||
msgstr "Étiquette introuvable"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:755
|
||
msgid "Invalid Action"
|
||
msgstr "Action invalide"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:860 cps/admin.py:866 cps/admin.py:876 cps/admin.py:886
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
|
||
#: cps/templates/user_table.html:58
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Refuser"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:862 cps/admin.py:868 cps/admin.py:878 cps/admin.py:888
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
|
||
#: cps/templates/user_table.html:61
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Autoriser"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:902
|
||
msgid "{} sync entries deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1025
|
||
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
|
||
msgstr "client_secrets.json n'est pas configuré pour l'application Web"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1070
|
||
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||
msgstr "L'emplacement du fichier logfile est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1076
|
||
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||
msgstr "L'emplacement du fichier Access Logfile est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1106
|
||
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
|
||
msgstr "Veuillez saisir un fournisseur LDAP, Port, DN et l'identifiant objet de l'utilisateur"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
|
||
msgstr "Veuillez entrer un nom d'utilisateur valide pour réinitialiser le mot de passe"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1115
|
||
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
|
||
msgstr "Veuillez entrer un compte de service LDAP"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
||
msgstr "Le filtre objet du groupe LDAP a besoin d'un identifiant de format \"%s\""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1122
|
||
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
||
msgstr "Le filtre objet du groupe LDAP a une parenthèse non gérée"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
||
msgstr "Le filtre objet de l'utilisateur LDAP a besoin d'un identifiant de format \"%s\""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1128
|
||
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
||
msgstr "Le filtre objet de l'utilisateur LDAP a une parenthèse non gérée"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
||
msgstr "Le filtre utilisateur des membres LDAP doit avoir un identificateur de format \"%s\\ »"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1137
|
||
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
||
msgstr "Le filtre utilisateur de membre LDAP a des parenthèses non appariées"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1144
|
||
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||
msgstr "LDAP CACertificat, certificat ou emplacement de clé non valide, veuillez entrer le chemin correct"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1186 cps/admin.py:1297 cps/admin.py:1394 cps/admin.py:1501
|
||
#: cps/admin.py:1570 cps/shelf.py:100 cps/shelf.py:160 cps/shelf.py:203
|
||
#: cps/shelf.py:274 cps/shelf.py:335 cps/shelf.py:370 cps/shelf.py:445
|
||
msgid "Settings DB is not Writeable"
|
||
msgstr "Les paramètres de la base de données ne sont pas accessibles en écriture"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1197
|
||
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||
msgstr "L'emplacement de la base de données est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1212
|
||
msgid "DB is not Writeable"
|
||
msgstr "La base de données n'est pas accessible en écriture"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1224
|
||
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||
msgstr "L'emplacement du fichier Keyfile est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1228
|
||
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||
msgstr "L'emplacement du fichier Certfile est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database Settings updated"
|
||
msgstr "Les paramètres du serveur de courriels ont été mis à jour"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database Configuration"
|
||
msgstr "Configuration des options"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1359 cps/web.py:1478
|
||
msgid "Please fill out all fields!"
|
||
msgstr "Veuillez compléter tous les champs !"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1367
|
||
msgid "E-mail is not from valid domain"
|
||
msgstr "Cette adresse de courriel n’appartient pas à un domaine valide"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1373 cps/admin.py:1523
|
||
msgid "Add new user"
|
||
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User '%(user)s' created"
|
||
msgstr "Utilisateur '%(user)s' créé"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Found an existing account for this e-mail address or name."
|
||
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel ou pour ce surnom."
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1410
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
||
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1412 cps/admin.py:1413
|
||
msgid "Can't delete Guest User"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer l’utilisateur Invité"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1416
|
||
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
|
||
msgstr "Aucun utilisateur admin restant, impossible de supprimer l’utilisateur"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1489 cps/admin.py:1614
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit User %(nick)s"
|
||
msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1493
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
||
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' mis à jour"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1497 cps/admin.py:1629 cps/web.py:1503 cps/web.py:1563
|
||
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
|
||
msgstr "Une erreur inconnue est survenue. Veuillez réessayer plus tard."
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1532 cps/templates/admin.html:98
|
||
msgid "Edit E-mail Server Settings"
|
||
msgstr "Modifier les paramètres du serveur de courriels"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1551
|
||
msgid "Gmail Account Verification Successful"
|
||
msgstr "La vérification du compte Gmail réussie"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1577
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
|
||
msgstr "Teste les courriels en file d’attente pour l’envoi à %(email)s, veuillez vérifier le résultat des tâches"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1580
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
|
||
msgstr "Il y a eu une erreur pendant l’envoi du courriel de test : %(res)s"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1582
|
||
msgid "Please configure your e-mail address first..."
|
||
msgstr "Veuillez d'abord configurer votre adresse de courriel..."
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1584
|
||
msgid "E-mail server settings updated"
|
||
msgstr "Les paramètres du serveur de courriels ont été mis à jour"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1626
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password for user %(user)s reset"
|
||
msgstr "Le mot de passe de l’utilisateur %(user)s a été réinitialisé"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1632 cps/web.py:1443
|
||
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
||
msgstr "Veuillez configurer les paramètres SMTP au préalable..."
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1643
|
||
msgid "Logfile viewer"
|
||
msgstr "Visualiseur de fichier journal"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1709
|
||
msgid "Requesting update package"
|
||
msgstr "Demande de mise à jour"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1710
|
||
msgid "Downloading update package"
|
||
msgstr "Téléchargement de la mise à jour"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1711
|
||
msgid "Unzipping update package"
|
||
msgstr "Décompression de la mise à jour"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1712
|
||
msgid "Replacing files"
|
||
msgstr "Remplacement des fichiers"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1713
|
||
msgid "Database connections are closed"
|
||
msgstr "Les connexions à la base de données ont été fermées"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1714
|
||
msgid "Stopping server"
|
||
msgstr "Arrêt du serveur"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1715
|
||
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
||
msgstr "Mise à jour terminée, merci d’appuyer sur okay et de rafraîchir la page"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1716 cps/admin.py:1717 cps/admin.py:1718 cps/admin.py:1719
|
||
#: cps/admin.py:1720 cps/admin.py:1721
|
||
msgid "Update failed:"
|
||
msgstr "La mise à jour a échoué :"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1716 cps/updater.py:385 cps/updater.py:595 cps/updater.py:597
|
||
msgid "HTTP Error"
|
||
msgstr "Erreur HTTP"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1717 cps/updater.py:387 cps/updater.py:599
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Erreur de connexion"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1718 cps/updater.py:389 cps/updater.py:601
|
||
msgid "Timeout while establishing connection"
|
||
msgstr "Délai d'attente dépassé lors de l'établissement de connexion"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1719 cps/updater.py:391 cps/updater.py:603
|
||
msgid "General error"
|
||
msgstr "Erreur générale"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
|
||
msgstr "Le fichier de mise à jour ne peut pas être sauvegardé dans le répertoire temporaire"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1721
|
||
msgid "Files could not be replaced during update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1745
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
|
||
msgstr "Impossible de créer au moins un utilisateur LDAP"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1790
|
||
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
|
||
msgstr "Impossible de créer au moins un utilisateur LDAP"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1803
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: %(ldaperror)s"
|
||
msgstr "Erreur : %(ldaperror)s"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1807
|
||
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
|
||
msgstr "Erreur : Aucun utilisateur renvoyé dans la réponse LDAP du serveur"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1840
|
||
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
|
||
msgstr "Au moins un utilisateur LDAP n'a pas été trouvé dans la base de données"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:1842
|
||
msgid "{} User Successfully Imported"
|
||
msgstr "{} utilisateur importé avec succès"
|
||
|
||
#: cps/converter.py:30
|
||
msgid "not configured"
|
||
msgstr "non configuré"
|
||
|
||
#: cps/converter.py:32
|
||
msgid "Execution permissions missing"
|
||
msgstr "Les permissions d'exécutions manquantes"
|
||
|
||
#: cps/db.py:648 cps/web.py:667 cps/web.py:1154
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
|
||
msgstr "La colonne personnalisée No.%(column)d n'existe pas dans la base de données calibre"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:305 cps/editbooks.py:307
|
||
msgid "Book Format Successfully Deleted"
|
||
msgstr "Le format du livre a été supprimé avec succès"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:314 cps/editbooks.py:316
|
||
msgid "Book Successfully Deleted"
|
||
msgstr "Le livre a été supprimé avec succès"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:372 cps/editbooks.py:759 cps/web.py:523 cps/web.py:1702
|
||
#: cps/web.py:1743 cps/web.py:1810
|
||
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
|
||
msgstr "Erreur d'ouverture du livre numérique. Le fichier n'existe pas ou n'est pas accessible"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:406
|
||
msgid "edit metadata"
|
||
msgstr "modifier les métadonnées"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:454
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
|
||
msgstr "%(seriesindex)s n’est pas un nombre valide, ignoré"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:490 cps/editbooks.py:954
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "'%(langname)s' is not a valid language"
|
||
msgstr "%(langname)s n'est pas une langue valide"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:630 cps/editbooks.py:981
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
||
msgstr "L’extension de fichier '%(ext)s' n’est pas autorisée pour être déposée sur ce serveur"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:634 cps/editbooks.py:985
|
||
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
||
msgstr "Pour être déposé le fichier doit avoir une extension"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:646
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
|
||
msgstr "Impossible de créer le chemin %(path)s (Permission refusée)."
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:651
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to store file %(file)s."
|
||
msgstr "Échec de la sauvegarde du fichier %(file)s."
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:669 cps/editbooks.py:1072 cps/web.py:1663
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Database error: %(error)s."
|
||
msgstr "Erreur de la base de données: %(error)s."
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:674
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
||
msgstr "Le format de fichier %(ext)s a été ajouté à %(book)s"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:810
|
||
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
|
||
msgstr "Les identificateurs ne sont pas sensibles à la casse, écrasant l’ancien identificateur"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:844
|
||
msgid "Metadata successfully updated"
|
||
msgstr "Les métadonnées ont bien été mises à jour"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:857
|
||
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
|
||
msgstr "Erreur d’édition du livre, veuillez consulter le journal (log) pour plus de détails"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:895
|
||
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
|
||
msgstr "Le fichier téléchargé existe probablement dans la librairie, veuillez le modifier avant de le télécharger de nouveau: "
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:993
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
|
||
msgstr "Le fichier %(filename)s ne peut pas être sauvegardé dans le répertoire temporaire"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:1012
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
|
||
msgstr "Impossible de déplacer le fichier de couverture %(file)s: %(error)s"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:1059
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %(file)s uploaded"
|
||
msgstr "Le fichier %(file)s a été téléchargé"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:1084
|
||
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
||
msgstr "Le format de conversion de la source ou de la destination est manquant"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:1092
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
|
||
msgstr "Le livre a été mis avec succès en file de traitement pour conversion vers %(book_format)s"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:1096
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
||
msgstr "Une erreur est survenue au cours de la conversion du livre : %(res)s"
|
||
|
||
#: cps/gdrive.py:58
|
||
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
|
||
msgstr "La configuration de Google Drive n’est pas terminée, essayez de désactiver et d’activer à nouveau Google Drive"
|
||
|
||
#: cps/gdrive.py:95
|
||
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
||
msgstr "Le domaine de retour d’appel (Callback domain) est non vérifié, veuillez suivre les étapes nécessaires pour vérifier le domaine dans la console de développement de Google"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
|
||
msgstr "le format %(format)s est introuvable pour le livre : %(book)d"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
|
||
msgstr "le %(format)s est introuvable sur Google Drive : %(fn)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
|
||
msgstr "%(format)s introuvable : %(fn)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:220 cps/templates/detail.html:41
|
||
#: cps/templates/detail.html:45
|
||
msgid "Send to Kindle"
|
||
msgstr "Envoyer vers Kindle"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:114 cps/helper.py:222
|
||
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
|
||
msgstr "Ce courriel a été envoyé depuis Calibre-Web."
|
||
|
||
#: cps/helper.py:112
|
||
msgid "Calibre-Web test e-mail"
|
||
msgstr "Courriel de test de Calibre-Web"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:113
|
||
msgid "Test e-mail"
|
||
msgstr "Courriel de test"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:130
|
||
msgid "Get Started with Calibre-Web"
|
||
msgstr "Bien démarrer avec Calibre-Web"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
|
||
msgstr "Courriel d’inscription pour l’utilisateur : %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:146 cps/helper.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
|
||
msgstr "Convertir de %(orig)s vers %(format)s et envoyer au Kindle"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:171 cps/helper.py:175 cps/helper.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send %(format)s to Kindle"
|
||
msgstr "Envoyer %(format)s vers le Kindle"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:219 cps/tasks/convert.py:90
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(book)s send to Kindle"
|
||
msgstr "Envoyer vers Kindle"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:224
|
||
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
|
||
msgstr "Le fichier demandé n’a pu être lu. Problème de permission d’accès ?"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
|
||
msgstr "Échec de la suppression du dossier de livre pour le livre %(id)s, le chemin d’accès comporte des sous-dossiers : %(path)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:322
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
|
||
msgstr "La suppression du livre %(id)s a échoué: %(message)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:333
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
|
||
msgstr "Suppression du livre %(id)s, le chemin du livre est invalide : %(path)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:388
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||
msgstr "Renommer le titre de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’erreur : %(error)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:403
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||
msgstr "La modification du nom de fichier du chemin : '%(src)s' vers '%(dest)s' a échoué avec l’erreur : %(error)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:428 cps/helper.py:438 cps/helper.py:446
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
|
||
msgstr "Le fichier %(file)s n'a pas été trouvé dans Google Drive"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:467
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
|
||
msgstr "Le chemin du livre %(path)s n'a pas été trouvé dans Google Drive"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:507 cps/web.py:1658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Found an existing account for this e-mail address"
|
||
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel."
|
||
|
||
#: cps/helper.py:515
|
||
msgid "This username is already taken"
|
||
msgstr "Cet utilisateur est déjà pris"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:525
|
||
msgid "Invalid e-mail address format"
|
||
msgstr "Format de l’adresse courriel invalide"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:598
|
||
msgid "Error Downloading Cover"
|
||
msgstr "Erreur lors du téléchargement de la couverture"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:601
|
||
msgid "Cover Format Error"
|
||
msgstr "Erreur de format de couverture"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:611
|
||
msgid "Failed to create path for cover"
|
||
msgstr "Impossible de créer le chemin pour la couverture"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:627
|
||
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
|
||
msgstr "Le fichier couverture n'est pas un fichier image valide, ou ne peut pas être stocké"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:638
|
||
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
|
||
msgstr "Seuls les fichiers jpg/jpeg/png/webp/bmp sont supportés comme fichier de couverture"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:651
|
||
msgid "Invalid cover file content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:655
|
||
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
|
||
msgstr "Seuls les fichiers jpg/jpeg sont supportés comme fichier de couverture"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:707
|
||
msgid "Unrar binary file not found"
|
||
msgstr "Fichier binaire Unrar non trouvé"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:718
|
||
msgid "Error excecuting UnRar"
|
||
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exécution d'UnRar"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:766
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "En attente"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:768
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Echoué"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:770
|
||
msgid "Started"
|
||
msgstr "Débuté"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:772
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:774
|
||
msgid "Unknown Status"
|
||
msgstr "Statut inconnu"
|
||
|
||
#: cps/kobo_auth.py:131
|
||
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
|
||
msgstr "Veuilllez ne pas accéder à calibre-web par localhost pour obtenir un api_endpoint valide pour un appareil kobo"
|
||
|
||
#: cps/kobo_auth.py:134 cps/kobo_auth.py:162
|
||
msgid "Kobo Setup"
|
||
msgstr "Configuration Kobo"
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register with %(provider)s"
|
||
msgstr "Enregistrer avec %(provider)s"
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1534
|
||
#, python-format
|
||
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
||
msgstr "vous êtes maintenant connecté comme : '%(nickname)s'"
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:148
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
|
||
msgstr "Lien vers %(oauth)s effectué avec succès"
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:155
|
||
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
|
||
msgstr "La connexion a échoué, aucun utilisateur lié au compte OAuth"
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
|
||
msgstr "Suppression de la liaison vers %(oauth)s effectuée avec succès"
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
|
||
msgstr "Suppression de la liaison vers %(oauth)s a échoué"
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
|
||
msgstr "Non lié à %(oauth)s"
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:261
|
||
msgid "Failed to log in with GitHub."
|
||
msgstr "Échec de la connexion avec GitHub."
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:267
|
||
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
|
||
msgstr "Impossible d’obtenir les informations d’utilisateur à partir de GitHub."
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:279
|
||
msgid "Failed to log in with Google."
|
||
msgstr "Échec de la connexion avec Google."
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:285
|
||
msgid "Failed to fetch user info from Google."
|
||
msgstr "Impossible d’obtenir les informations d’utilisateur avec Google."
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:332
|
||
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
|
||
msgstr "Erreur Oauth GitHub, veuillez réessayer plus tard."
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:335
|
||
msgid "GitHub Oauth error: {}"
|
||
msgstr "Erreur Oauth Github : {}"
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:356
|
||
msgid "Google Oauth error, please retry later."
|
||
msgstr "Erreur Oauth Google, veuillez réessayer plus tard."
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:359
|
||
msgid "Google Oauth error: {}"
|
||
msgstr "Erreur Oauth Google : {}"
|
||
|
||
#: cps/opds.py:384
|
||
msgid "{} Stars"
|
||
msgstr "{} Étoiles"
|
||
|
||
#: cps/remotelogin.py:65 cps/templates/layout.html:84
|
||
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1583
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111
|
||
msgid "Token not found"
|
||
msgstr "Jeton non trouvé"
|
||
|
||
#: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119
|
||
msgid "Token has expired"
|
||
msgstr "Jeton expiré"
|
||
|
||
#: cps/remotelogin.py:95
|
||
msgid "Success! Please return to your device"
|
||
msgstr "Réussite! Merci de vous tourner vers votre appareil"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:39 cps/web.py:416
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "Livres"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:41
|
||
msgid "Show recent books"
|
||
msgstr "Afficher les livres récents"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:25
|
||
msgid "Hot Books"
|
||
msgstr "Livres populaires"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:44
|
||
msgid "Show Hot Books"
|
||
msgstr "Montrer les livres populaires"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51
|
||
msgid "Downloaded Books"
|
||
msgstr "Livres téléchargés"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53
|
||
#: cps/templates/user_table.html:167
|
||
msgid "Show Downloaded Books"
|
||
msgstr "Montrer les livres téléchargés"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:430
|
||
msgid "Top Rated Books"
|
||
msgstr "Livres les mieux notés"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:58 cps/templates/user_table.html:161
|
||
msgid "Show Top Rated Books"
|
||
msgstr "Montrer les livres les mieux notés"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:54
|
||
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:676
|
||
msgid "Read Books"
|
||
msgstr "Livres lus"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:61
|
||
msgid "Show read and unread"
|
||
msgstr "Montrer lus et non-lus"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:63 cps/templates/index.xml:61
|
||
#: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:679
|
||
msgid "Unread Books"
|
||
msgstr "Livres non-lus"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:65
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr "Afficher non-lus"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:66
|
||
msgid "Discover"
|
||
msgstr "Découvrir"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:68 cps/templates/index.xml:50
|
||
#: cps/templates/user_table.html:162
|
||
msgid "Show Random Books"
|
||
msgstr "Montrer des livres au hasard"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:67
|
||
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1041
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Catégories"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/user_table.html:158
|
||
msgid "Show category selection"
|
||
msgstr "Montrer la sélection par catégories"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_edit.html:90
|
||
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90
|
||
#: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:948 cps/web.py:959
|
||
msgid "Series"
|
||
msgstr "Séries"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:157
|
||
msgid "Show series selection"
|
||
msgstr "Montrer la sélection par séries"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_table.html:66
|
||
#: cps/templates/index.xml:69
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Auteurs"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:160
|
||
msgid "Show author selection"
|
||
msgstr "Montrer la sélection par auteur"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:79 cps/templates/book_table.html:72
|
||
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:925
|
||
msgid "Publishers"
|
||
msgstr "Éditeurs"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:81 cps/templates/user_table.html:163
|
||
msgid "Show publisher selection"
|
||
msgstr "Montrer la sélection par éditeur"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:70
|
||
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107
|
||
#: cps/web.py:1018
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Langues"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:85 cps/templates/user_table.html:155
|
||
msgid "Show language selection"
|
||
msgstr "Montrer la sélection par langue"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:86 cps/templates/index.xml:104
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Notes"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:164
|
||
msgid "Show ratings selection"
|
||
msgstr "Afficher la sélection des évaluations"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:112
|
||
msgid "File formats"
|
||
msgstr "Formats de fichier"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:165
|
||
msgid "Show file formats selection"
|
||
msgstr "Afficher la sélection des formats de fichiers"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:93 cps/web.py:703
|
||
msgid "Archived Books"
|
||
msgstr "Livres archivés"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:95 cps/templates/user_table.html:166
|
||
msgid "Show archived books"
|
||
msgstr "Afficher les livres archivés"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:97 cps/web.py:780
|
||
msgid "Books List"
|
||
msgstr "Liste des livres"
|
||
|
||
#: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:168
|
||
msgid "Show Books List"
|
||
msgstr "Montrer la liste des livres"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:121
|
||
msgid "Invalid shelf specified"
|
||
msgstr "L’étagère indiquée est invalide"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
|
||
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’étagère: %(shelfname)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
|
||
msgstr "Ce livre est déjà sur l’étagère : %(shelfname)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr "Le livre a bien été ajouté à l'étagère : %(sname)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:126
|
||
msgid "You are not allowed to add a book to the shelf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
|
||
msgstr "Ces livres sont déjà sur l’étagère : %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr "Les livres ont été ajoutés à l’étagère : %(sname)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr "Impossible d’ajouter les livres à l’étagère : %(sname)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère %(sname)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:218
|
||
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:228 cps/templates/layout.html:140
|
||
msgid "Create a Shelf"
|
||
msgstr "Créer une étagère"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
|
||
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à enlever un livre de cette étagère : %(sname)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:239
|
||
msgid "Edit a shelf"
|
||
msgstr "Modifier une étagère"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:249
|
||
msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:261
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shelf %(title)s created"
|
||
msgstr "Étagère %(title)s créée"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:264
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
||
msgstr "L’étagère %(title)s a été modifiée"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:278
|
||
msgid "There was an error"
|
||
msgstr "Il y a eu une erreur"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:300
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
||
msgstr "Une étagère publique avec le nom '%(title)s' existe déjà."
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:311
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
||
msgstr "Une étagère privée avec le nom '%(title)s' existe déjà."
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:380
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
||
msgstr "Modifier l’arrangement de l’étagère : ‘%(name)s’"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
||
msgstr "Étagère : '%(name)s'"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:454
|
||
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
||
msgstr "Erreur à l’ouverture de l’étagère. Elle n’existe plus ou n’est plus accessible"
|
||
|
||
#: cps/updater.py:403 cps/updater.py:414 cps/updater.py:514 cps/updater.py:529
|
||
msgid "Unexpected data while reading update information"
|
||
msgstr "Données inattendues lors de la lecture des informations de mise à jour"
|
||
|
||
#: cps/updater.py:410 cps/updater.py:521
|
||
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
||
msgstr "Aucune mise à jour disponible. Vous avez déjà la dernière version installée"
|
||
|
||
#: cps/updater.py:428
|
||
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
||
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la dernière version."
|
||
|
||
#: cps/updater.py:446
|
||
msgid "Could not fetch update information"
|
||
msgstr "Impossible d'extraire les informations de mise à jour"
|
||
|
||
#: cps/updater.py:456
|
||
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
|
||
msgstr "Téléchargez la dernière version en cliquant sur le bouton ci-dessous."
|
||
|
||
#: cps/updater.py:465 cps/updater.py:479 cps/updater.py:490
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
||
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la version: %(version)s"
|
||
|
||
#: cps/updater.py:507
|
||
msgid "No release information available"
|
||
msgstr "Aucune information concernant cette version n’est disponible"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:440
|
||
msgid "Discover (Random Books)"
|
||
msgstr "Découvrir (Livres au hasard)"
|
||
|
||
#: cps/web.py:471
|
||
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
|
||
msgstr "Livres populaires (les plus téléchargés)"
|
||
|
||
#: cps/web.py:507
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Downloaded books by %(user)s"
|
||
msgstr "Livres téléchargés par %(user)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:539
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Author: %(name)s"
|
||
msgstr "Auteur : %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:554
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Publisher: %(name)s"
|
||
msgstr "Éditeur : '%(name)s'"
|
||
|
||
#: cps/web.py:569
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Series: %(serie)s"
|
||
msgstr "Séries : %(serie)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:582
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rating: %(rating)s stars"
|
||
msgstr "Évaluation : %(rating)s étoiles"
|
||
|
||
#: cps/web.py:597
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File format: %(format)s"
|
||
msgstr "Format de fichier : %(format)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:615
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Category: %(name)s"
|
||
msgstr "Catégorie : %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:631
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Language: %(name)s"
|
||
msgstr "Langue : %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:737 cps/web.py:1370
|
||
msgid "Advanced Search"
|
||
msgstr "Recherche avancée"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/feed.xml:33
|
||
#: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45
|
||
#: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:226
|
||
#: cps/web.py:750 cps/web.py:1076
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Chercher"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:903
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Téléchargements"
|
||
|
||
#: cps/web.py:980
|
||
msgid "Ratings list"
|
||
msgstr "Liste des évaluations"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1001
|
||
msgid "File formats list"
|
||
msgstr "Liste de formats de fichiers"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1055
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Tâches"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1214
|
||
msgid "Published after "
|
||
msgstr "Publié après le "
|
||
|
||
#: cps/web.py:1221
|
||
msgid "Published before "
|
||
msgstr "Publié avant le "
|
||
|
||
#: cps/web.py:1243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rating <= %(rating)s"
|
||
msgstr "Évaluation <= %(rating)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1245
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rating >= %(rating)s"
|
||
msgstr "Évaluation >= %(rating)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1247
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Read Status = %(status)s"
|
||
msgstr "Status de lecture = %(status)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1352
|
||
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
|
||
msgstr "Erreur lors de la recherche de colonnes personnalisées, veuillez redémarrer Calibre-Web"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1448
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
|
||
msgstr "Le livre a été mis en file de traitement avec succès pour un envoi vers %(kindlemail)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1452
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
|
||
msgstr "Il y a eu une erreur en envoyant ce livre : %(res)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1454
|
||
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
|
||
msgstr "Veuillez mettre à jour votre profil avec une adresse de courriel Kindle valide."
|
||
|
||
#: cps/web.py:1471
|
||
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
|
||
msgstr "Le serveur de courriel n'est pas configuré, veuillez contacter votre administrateur!"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1472
|
||
#: cps/web.py:1479 cps/web.py:1485 cps/web.py:1504 cps/web.py:1508
|
||
#: cps/web.py:1514
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Créer un compte"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1506
|
||
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
|
||
msgstr "Votre adresse de courriel n’est pas autorisé pour une inscription"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1509
|
||
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
|
||
msgstr "Le courriel de confirmation a été envoyé à votre adresse."
|
||
|
||
#: cps/web.py:1523
|
||
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
|
||
msgstr "Impossible d’activer l’authentification LDAP"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1542
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
|
||
msgstr "Connexion de secours comme: '%(nickname)s', le serveur LDAP est indisponible, ou l'utilisateur est inconnu"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1548
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not login: %(message)s"
|
||
msgstr "Impossible de se connecter: %(message)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1552 cps/web.py:1577
|
||
msgid "Wrong Username or Password"
|
||
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1559
|
||
msgid "New Password was send to your email address"
|
||
msgstr "Le nouveau mot de passe a été envoyé vers votre adresse de courriel"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1565
|
||
msgid "Please enter valid username to reset password"
|
||
msgstr "Veuillez entrer un nom d'utilisateur valide pour réinitialiser le mot de passe"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1572
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
||
msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que : ‘%(nickname)s’"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1638 cps/web.py:1687
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s's profile"
|
||
msgstr "Profil de %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1654
|
||
msgid "Profile updated"
|
||
msgstr "Profil mis à jour"
|
||
|
||
#: cps/services/gmail.py:58
|
||
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
|
||
msgstr "Aucun fichier gmail.json avec information OAuth valide trouvé"
|
||
|
||
#: cps/tasks/convert.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
|
||
msgstr "ebook-convert calibre %(tool)s non trouvé"
|
||
|
||
#: cps/tasks/convert.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(format)s format not found on disk"
|
||
msgstr "Format %(format)s non trouvé sur le disque"
|
||
|
||
#: cps/tasks/convert.py:167
|
||
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
|
||
msgstr "Le convertisseur Ebook a échoué avec une erreur inconnue"
|
||
|
||
#: cps/tasks/convert.py:177
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
|
||
msgstr "La commande Kepubify-converter a échouée : %(error)s"
|
||
|
||
#: cps/tasks/convert.py:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
|
||
msgstr "Fichier converti non trouvé ou plus d'un fichier dans le chemin %(folder)s"
|
||
|
||
#: cps/tasks/convert.py:222
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
|
||
msgstr "La commande ebook-convert a échouée : %(error)s"
|
||
|
||
#: cps/tasks/convert.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
|
||
msgstr "Calibre a échoué avec l’erreur : %(error)s"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:9
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Liste des utilisateurs"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
|
||
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
|
||
msgid "E-mail Address"
|
||
msgstr "Adresse de courriel"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28
|
||
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
|
||
msgstr "Envoyer vers une adresse de courriel Kindle"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:76
|
||
#: cps/templates/user_table.html:143
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Administration"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
|
||
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/layout.html:66
|
||
#: cps/templates/user_table.html:145
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Téléverser"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:18
|
||
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
|
||
#: cps/templates/user_table.html:146
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Télécharger"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:23
|
||
msgid "View Books"
|
||
msgstr "Afficher les livres"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131
|
||
#: cps/templates/user_table.html:148
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Éditer"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:16
|
||
#: cps/templates/book_table.html:97 cps/templates/modal_dialogs.html:63
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
|
||
#: cps/templates/user_table.html:149
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:26
|
||
msgid "Public Shelf"
|
||
msgstr "Étagère publique"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:51
|
||
msgid "Add New User"
|
||
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:53
|
||
msgid "Import LDAP Users"
|
||
msgstr "Importer des utilisateurs LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:60
|
||
msgid "E-mail Server Settings"
|
||
msgstr "Paramètres du serveur de courriels"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:31
|
||
msgid "SMTP Hostname"
|
||
msgstr "Nom d'hôte du serveur SMTP"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:35
|
||
msgid "SMTP Port"
|
||
msgstr "Port du serveur SMTP"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:39
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Chiffrement"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:77 cps/templates/email_edit.html:47
|
||
msgid "SMTP Login"
|
||
msgstr "Compte utilisateur SMTP"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:81 cps/templates/admin.html:92
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:55
|
||
msgid "From E-mail"
|
||
msgstr "Expéditeur des courriels"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:88
|
||
msgid "E-Mail Service"
|
||
msgstr "Service courriel"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:89
|
||
msgid "Gmail via Oauth2"
|
||
msgstr "Gmail via Oauth2"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:104
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuration"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:107
|
||
msgid "Calibre Database Directory"
|
||
msgstr "Répertoire de la base de données Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:111 cps/templates/config_edit.html:68
|
||
msgid "Log Level"
|
||
msgstr "Niveau de journalisation"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:115
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:120
|
||
msgid "External Port"
|
||
msgstr "Port exeterne"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:127 cps/templates/config_view_edit.html:28
|
||
msgid "Books per Page"
|
||
msgstr "Livres par page"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:131
|
||
msgid "Uploads"
|
||
msgstr "Téléversements"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:135
|
||
msgid "Anonymous Browsing"
|
||
msgstr "Navigation anonyme"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:139
|
||
msgid "Public Registration"
|
||
msgstr "Inscription publique"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:143
|
||
msgid "Magic Link Remote Login"
|
||
msgstr "Connexion à distance Magic Link"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:147
|
||
msgid "Reverse Proxy Login"
|
||
msgstr "Compte du Reverse Proxy"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:152 cps/templates/config_edit.html:173
|
||
msgid "Reverse Proxy Header Name"
|
||
msgstr "Nom de l'en-tête du Reverse Proxy"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
|
||
msgstr "Éditer la configuration principale"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:158
|
||
msgid "Edit Basic Configuration"
|
||
msgstr "Éditer la configuration principale"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:159
|
||
msgid "Edit UI Configuration"
|
||
msgstr "Configuration de l’interface utilisateur"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:164
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Administration"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:165
|
||
msgid "Download Debug Package"
|
||
msgstr "Télécharger le package de débogage"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:166
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr "Afficher les fichiers journaux"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:169
|
||
msgid "Reconnect Calibre Database"
|
||
msgstr "Reconnecter la base de données Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:170
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Redémarrer Calibre-Web"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:171
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Arrêter Calibre-Web"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:176
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mise à jour de Calibre-Web"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:180
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:181
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Détails"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:187
|
||
msgid "Current version"
|
||
msgstr "Version actuelle"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:195
|
||
msgid "Check for Update"
|
||
msgstr "Rechercher les mises à jour"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:196
|
||
msgid "Perform Update"
|
||
msgstr "Effectuer la mise à jour"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:209
|
||
msgid "Are you sure you want to restart?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer Calibre-Web?"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:214 cps/templates/admin.html:228
|
||
#: cps/templates/admin.html:248 cps/templates/config_db.html:70
|
||
#: cps/templates/shelf.html:96
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:215 cps/templates/admin.html:229
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/book_table.html:124
|
||
#: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:359
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:173 cps/templates/modal_dialogs.html:64
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/shelf.html:97
|
||
#: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/user_edit.html:144
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:227
|
||
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter Calibre-Web?"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:239
|
||
msgid "Updating, please do not reload this page"
|
||
msgstr "Mise à jour en cours, ne pas rafraîchir la page"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:15
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "via"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:23
|
||
msgid "In Library"
|
||
msgstr "Dans la librairie"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:72
|
||
#: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:17
|
||
msgid "Sort according to book date, newest first"
|
||
msgstr "Trier en fonction de la date du livre, le plus récent en premier"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:73
|
||
#: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:18
|
||
msgid "Sort according to book date, oldest first"
|
||
msgstr "Trier en fonction de la date du livre, le plus ancien en premier"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:74
|
||
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:19
|
||
msgid "Sort title in alphabetical order"
|
||
msgstr "Trier les titres dans l’ordre alphabétique"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:75
|
||
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:20
|
||
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
|
||
msgstr "Trier le titre dans l’ordre alphabétique inverse"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:78
|
||
#: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:23
|
||
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
|
||
msgstr "Trier en fonction de la date de publication, le plus récent en premier"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:79
|
||
#: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:24
|
||
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
|
||
msgstr "Trier en fonction de la date de publication, le plus ancien en premier"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117
|
||
#: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29
|
||
#: cps/templates/index.html:111 cps/templates/search.html:65
|
||
#: cps/templates/shelf.html:52
|
||
msgid "reduce"
|
||
msgstr "réduire"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:101
|
||
msgid "More by"
|
||
msgstr "Plus de"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:10
|
||
msgid "Delete Book"
|
||
msgstr "Supprimer le livre"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:13
|
||
msgid "Delete formats:"
|
||
msgstr "Supprimer les formats :"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:24
|
||
msgid "Convert book format:"
|
||
msgstr "Convertir le format du livre :"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:29
|
||
msgid "Convert from:"
|
||
msgstr "Convertir depuis :"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:31 cps/templates/book_edit.html:38
|
||
msgid "select an option"
|
||
msgstr "choisir une option"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:36
|
||
msgid "Convert to:"
|
||
msgstr "Convertir vers :"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:45
|
||
msgid "Convert book"
|
||
msgstr "Convertir le livre"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:8
|
||
msgid "Book Title"
|
||
msgstr "Titre du livre"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:62 cps/templates/book_edit.html:270
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:288 cps/templates/search_form.html:12
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Auteur"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:275
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/search_form.html:153
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:72
|
||
msgid "Identifiers"
|
||
msgstr "Identifiants"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:76 cps/templates/book_edit.html:299
|
||
msgid "Identifier Type"
|
||
msgstr "Type d'identifiant"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300
|
||
msgid "Identifier Value"
|
||
msgstr "Valeur d'identifiant"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301
|
||
#: cps/templates/user_table.html:24
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:82
|
||
msgid "Add Identifier"
|
||
msgstr "Ajouter un identifiant"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:86 cps/templates/search_form.html:51
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Étiquettes"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:94
|
||
msgid "Series ID"
|
||
msgstr "ID de séries"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:98
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Évaluation"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:103
|
||
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
|
||
msgstr "Obtenir la couverture à partir d'une URL (JPEG - l'image sera téléchargée et sauvegardée dans la base de données)"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:107
|
||
msgid "Upload Cover from Local Disk"
|
||
msgstr "Téléverser la couverture depuis un fichier en local"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:112
|
||
msgid "Published Date"
|
||
msgstr "Date de publication"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:121 cps/templates/book_edit.html:272
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/detail.html:164
|
||
#: cps/templates/search_form.html:16
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Éditeur"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:125 cps/templates/detail.html:131
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:33
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:135 cps/templates/search_form.html:45
|
||
#: cps/templates/search_form.html:164
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:46
|
||
#: cps/templates/search_form.html:165
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:200
|
||
msgid "Upload Format"
|
||
msgstr "Format du fichier téléversé"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:208
|
||
msgid "View Book on Save"
|
||
msgstr "Voir le livre lors de la sauvegarde"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:211 cps/templates/book_edit.html:229
|
||
msgid "Fetch Metadata"
|
||
msgstr "Obtenir les métadonnées"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/config_db.html:53
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:358 cps/templates/config_view_edit.html:172
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/shelf_edit.html:25
|
||
#: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_edit.html:142
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sauvegarder"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:232
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Mot-clé"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search keyword"
|
||
msgstr " Rechercher le mot-clé "
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:239
|
||
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
|
||
msgstr "Cliquer sur la couverture pour importer les métadonnées dans le formulaire"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:246 cps/templates/book_edit.html:285
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Chargement..."
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:250 cps/templates/layout.html:63
|
||
#: cps/templates/layout.html:186 cps/templates/modal_dialogs.html:34
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:163
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/book_edit.html:291
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Source"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:286
|
||
msgid "Search error!"
|
||
msgstr "Erreur lors de la recherche!"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:287
|
||
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
|
||
msgstr "Aucun résultat. Veuillez essayer avec un nouveau mot clé."
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
|
||
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
|
||
#: cps/templates/user_table.html:100
|
||
msgid "This Field is Required"
|
||
msgstr "Ce champ est requis"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:37
|
||
msgid "Merge selected books"
|
||
msgstr "Fusionner les livres sélectionnés"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
|
||
msgid "Remove Selections"
|
||
msgstr "Supprimer la sélection"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:41
|
||
msgid "Exchange author and title"
|
||
msgstr "Échanger l’auteur et le titre"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:47
|
||
msgid "Update Title Sort automatically"
|
||
msgstr "Mettre à jour automatiquement le tri des titres"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:51
|
||
msgid "Update Author Sort automatically"
|
||
msgstr "Mettre à jour automatiquement le tri des auteurs"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
|
||
msgid "Enter Title"
|
||
msgstr "Insérer le titre"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
|
||
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:64
|
||
msgid "Enter Title Sort"
|
||
msgstr "Insérer le tri des titres"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:64
|
||
msgid "Title Sort"
|
||
msgstr "Tri des titres"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:65
|
||
msgid "Enter Author Sort"
|
||
msgstr "Insérer le tri des auteurs"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:65
|
||
msgid "Author Sort"
|
||
msgstr "Tri des auteurs"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:66
|
||
msgid "Enter Authors"
|
||
msgstr "Insérer les auteurs"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:67
|
||
msgid "Enter Categories"
|
||
msgstr "Insérer les catégories"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:68
|
||
msgid "Enter Series"
|
||
msgstr "Insérer les séries"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:69
|
||
msgid "Series Index"
|
||
msgstr "Index des séries"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:70
|
||
msgid "Enter Languages"
|
||
msgstr "Insérer les langues"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:71
|
||
msgid "Publishing Date"
|
||
msgstr "Date de publication"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:72
|
||
msgid "Enter Publishers"
|
||
msgstr "Insérer l’éditeur"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter comments"
|
||
msgstr "Saisir le nom du domaine"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:73
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/book_table.html:79
|
||
#: cps/templates/book_table.html:81 cps/templates/book_table.html:83
|
||
#: cps/templates/book_table.html:87 cps/templates/book_table.html:89
|
||
#: cps/templates/book_table.html:91 cps/templates/book_table.html:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter "
|
||
msgstr "Identifiants"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:110 cps/templates/modal_dialogs.html:46
|
||
msgid "Are you really sure?"
|
||
msgstr "Êtes-vous vraiment sûr?"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:114
|
||
msgid "Books with Title will be merged from:"
|
||
msgstr "Les livres avec titre vont être fusionnés depuis :"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:118
|
||
msgid "Into Book with Title:"
|
||
msgstr "Dans le livre avec le titre :"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_table.html:123
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Fusionner"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_db.html:12
|
||
msgid "Location of Calibre Database"
|
||
msgstr "Emplacement de la base de données Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_db.html:22
|
||
msgid "Use Google Drive?"
|
||
msgstr "Utiliser Google Drive ?"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_db.html:27
|
||
msgid "Authenticate Google Drive"
|
||
msgstr "Authentification Google Drive"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_db.html:32
|
||
msgid "Google Drive Calibre folder"
|
||
msgstr "Répertoire Google Drive pour Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_db.html:40
|
||
msgid "Metadata Watch Channel ID"
|
||
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_db.html:43
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Révoquer"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_db.html:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
|
||
msgstr "L'emplacement DB est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:18
|
||
msgid "Server Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du serveur"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:25
|
||
msgid "Server Port"
|
||
msgstr "Numéro de port du serveur"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:28
|
||
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
||
msgstr "Emplacement du fichier certificat SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:35
|
||
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
||
msgstr "Emplacement du fichier Keyfile de chiffrement SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:43
|
||
msgid "Update Channel"
|
||
msgstr "Canal de mise à jour"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:45
|
||
msgid "Stable"
|
||
msgstr "Stable"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:46
|
||
msgid "Nightly"
|
||
msgstr "Nightly"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:50
|
||
msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:61
|
||
msgid "Logfile Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du fichier journal"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:77
|
||
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
||
msgstr "Emplacement et nom du fichier journal (sera calibre-web.log si vide)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:82
|
||
msgid "Enable Access Log"
|
||
msgstr "Activer le journal des accès"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:85
|
||
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
|
||
msgstr "Emplacement et nom du fichier journal d’accès (access.log pour aucune entrée)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:96
|
||
msgid "Feature Configuration"
|
||
msgstr "Configuration des options"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:104
|
||
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:108
|
||
msgid "Enable Uploads"
|
||
msgstr "Autoriser le téléversement de fichier"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:108
|
||
msgid "(Please ensure users having also upload rights)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:112
|
||
msgid "Allowed Upload Fileformats"
|
||
msgstr "Formats de fichiers à télécharger autorisés"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:118
|
||
msgid "Enable Anonymous Browsing"
|
||
msgstr "Autoriser la navigation anonyme"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:122
|
||
msgid "Enable Public Registration"
|
||
msgstr "Autoriser l’inscription publique"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:127
|
||
msgid "Use E-Mail as Username"
|
||
msgstr "Utiliser l'e-mail comme nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:132
|
||
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
|
||
msgstr "Activer la connexion à distance Magic Link"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:137
|
||
msgid "Enable Kobo sync"
|
||
msgstr "Activer la synchro Kobo"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:142
|
||
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
|
||
msgstr "Requêtes du Proxy inconnues vers le magasin Kobo"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:145
|
||
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
|
||
msgstr "Port externe du serveur (pour les appels d’API transférés par port)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:153
|
||
msgid "Use Goodreads"
|
||
msgstr "Utiliser Goodreads"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:154
|
||
msgid "Create an API Key"
|
||
msgstr "Obtenir la clé API"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:158
|
||
msgid "Goodreads API Key"
|
||
msgstr "Clé de l’API Goodreads"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:162
|
||
msgid "Goodreads API Secret"
|
||
msgstr "Secret de l’API Goodreads"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:169
|
||
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
|
||
msgstr "Autoriser l'authentification Reverse Proxy"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:180
|
||
msgid "Login type"
|
||
msgstr "Type de connexion"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:182
|
||
msgid "Use Standard Authentication"
|
||
msgstr "Utiliser l’authentification standard"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:184
|
||
msgid "Use LDAP Authentication"
|
||
msgstr "Utiliser l’authentification LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:187
|
||
msgid "Use OAuth"
|
||
msgstr "Utiliser OAuth"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:194
|
||
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
|
||
msgstr "Nom d'hôte ou Adresse IP du serveur LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:198
|
||
msgid "LDAP Server Port"
|
||
msgstr "Port du serveur LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:202
|
||
msgid "LDAP Encryption"
|
||
msgstr "Chiffrement LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:204 cps/templates/config_view_edit.html:62
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:41
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:205
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr "TLS"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:206
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr "SSL"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:210
|
||
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
||
msgstr "Chemin d’accès LDAP CACertificat (uniquement requis pour l’authentification par certificat client)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:217
|
||
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
||
msgstr "Chemin d’accès LDAP CACertificat (requis uniquement pour l’authentification par certificat client)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:224
|
||
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
||
msgstr "Chemin d’accès au fichier de clés LDAP (requis uniquement pour l’authentification par certificat client)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:233
|
||
msgid "LDAP Authentication"
|
||
msgstr "Authentification LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:235
|
||
msgid "Anonymous"
|
||
msgstr "Anonyme"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:236
|
||
msgid "Unauthenticated"
|
||
msgstr "Non authentifié"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:237
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Simple"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:242
|
||
msgid "LDAP Administrator Username"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur de l'administrateur LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:248
|
||
msgid "LDAP Administrator Password"
|
||
msgstr "Mot de passe de l'administrateur LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:253
|
||
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
||
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:257
|
||
msgid "LDAP User Object Filter"
|
||
msgstr "Filtre objet de l'utilisateur LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:262
|
||
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
|
||
msgstr "Est-ce que le serveur LDAP est OpenLDAP?"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:264
|
||
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
|
||
msgstr "Les paramètres suivant sont nécessaires pour importer un utilisateur"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:266
|
||
msgid "LDAP Group Object Filter"
|
||
msgstr "Filtre objet de groupe LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:270
|
||
msgid "LDAP Group Name"
|
||
msgstr "Nom de groupe LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:274
|
||
msgid "LDAP Group Members Field"
|
||
msgstr "Champ des membres de groupe LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:278
|
||
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:280
|
||
msgid "Autodetect"
|
||
msgstr "Détecter automatiquement"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:281
|
||
msgid "Custom Filter"
|
||
msgstr "Filtre personnalisé"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:286
|
||
msgid "LDAP Member User Filter"
|
||
msgstr "Filtre utilisateur des membres LDAP"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:297
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
|
||
msgstr "Obtenir les identifiants OAuth %(provider)s"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:300
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
|
||
msgstr "Client Id OAuth %(provider)s"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
|
||
msgstr "Client secret OAuth %(provider)s"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:320
|
||
msgid "External binaries"
|
||
msgstr "Configuration des outils de conversion externes"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:326
|
||
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
|
||
msgstr "Chemin vers le convertisseur de livres Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:334
|
||
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
|
||
msgstr "Paramètres du convertisseur de livres Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:337
|
||
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
|
||
msgstr "Chemin vers le convertisseur de livres Kepubify"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:345
|
||
msgid "Location of Unrar binary"
|
||
msgstr "Chemin d’accès à la commande UnRar"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:17
|
||
msgid "View Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du mode d’affichage"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:32
|
||
msgid "No. of Random Books to Display"
|
||
msgstr "Nombre de livres choisis au hasard à afficher"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
|
||
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
|
||
msgstr "Nombre d’auteurs à afficher avant de masquer (0=désactiver le masquage)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:113
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Thème"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
|
||
msgid "Standard Theme"
|
||
msgstr "Thème par défaut"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:43
|
||
msgid "caliBlur! Dark Theme"
|
||
msgstr "Thème sombre caliBur!"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:47
|
||
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
|
||
msgstr "Expression régulière à utiliser pour filtrer les colonnes"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
|
||
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
|
||
msgstr "Lier le statut lu/non lu à la colonne équivalente dans Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:60
|
||
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
|
||
msgstr "Visualiser les restrictions basées sur la colonne Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
|
||
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
|
||
msgstr "Expression régulière à utiliser pour trier les titres"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
|
||
msgid "Default Settings for New Users"
|
||
msgstr "Réglages par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96
|
||
msgid "Admin User"
|
||
msgstr "Utilisateur admin"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101
|
||
msgid "Allow Downloads"
|
||
msgstr "Permettre les téléchargements"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105
|
||
msgid "Allow eBook Viewer"
|
||
msgstr "Autoriser le visionneur de livres"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110
|
||
msgid "Allow Uploads"
|
||
msgstr "Permettre le téléversement de fichiers"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115
|
||
msgid "Allow Edit"
|
||
msgstr "Permettre l'édition"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120
|
||
msgid "Allow Delete Books"
|
||
msgstr "Permettre la suppression de livres"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126
|
||
msgid "Allow Changing Password"
|
||
msgstr "Permettre le changement de mot de passe"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130
|
||
msgid "Allow Editing Public Shelves"
|
||
msgstr "Autoriser la modification d’étagères publiques"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Language"
|
||
msgstr "Exclure les langues"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Visible Language of Books"
|
||
msgstr "Montrer les livres dans la langue"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:147
|
||
msgid "Default Visibilities for New Users"
|
||
msgstr "Mode de visualisation par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84
|
||
#: cps/templates/user_table.html:154
|
||
msgid "Show Random Books in Detail View"
|
||
msgstr "Montrer aléatoirement des livres dans la vue détaillée"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:165 cps/templates/user_edit.html:87
|
||
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
|
||
msgstr "Ajouter les étiquettes autorisées/refusées"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:166
|
||
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
|
||
msgstr "Ajouter les valeurs de colonnes autorisées/refusées"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69
|
||
msgid "Read in Browser"
|
||
msgstr "Lire dans le navigateur"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94
|
||
msgid "Listen in Browser"
|
||
msgstr "Écouter dans le navigateur"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:124
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:173
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Publié"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:221
|
||
msgid "Mark As Unread"
|
||
msgstr "Marquer comme non lu"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:221
|
||
msgid "Mark As Read"
|
||
msgstr "Marquer comme lu"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:222
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Lu"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:231
|
||
msgid "Restore from archive"
|
||
msgstr "Restaurer à partir de l'archive"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:231
|
||
msgid "Add to archive"
|
||
msgstr "Ajouter comme archive"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:232
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivé"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:243
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Description :"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:256 cps/templates/search.html:14
|
||
msgid "Add to shelf"
|
||
msgstr "Ajouter à l'étagère"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:267 cps/templates/detail.html:284
|
||
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137
|
||
#: cps/templates/search.html:20
|
||
msgid "(Public)"
|
||
msgstr "(Public)"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:298
|
||
msgid "Edit Metadata"
|
||
msgstr "Éditer les métadonnées"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:13
|
||
msgid "Choose Server Type"
|
||
msgstr "Choisissez le type de serveur"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:15
|
||
msgid "Use Standard E-Mail Account"
|
||
msgstr "Utilisez le compte courriel standard"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:16
|
||
msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification"
|
||
msgstr "Compte Gmail avec vérification OAuth2"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:22
|
||
msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server"
|
||
msgstr "Configuration du compte Gmail comme serveur courriel"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:24
|
||
msgid "Revoke Gmail Access"
|
||
msgstr "Révoquer l’accès Gmail"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:42
|
||
msgid "STARTTLS"
|
||
msgstr "STARTTLS"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:43
|
||
msgid "SSL/TLS"
|
||
msgstr "SSL/TLS"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:51
|
||
msgid "SMTP Password"
|
||
msgstr "Mot de passe SMTP"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:58
|
||
msgid "Attachment Size Limit"
|
||
msgstr "Limite de la taille de la pièce jointe"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:66
|
||
msgid "Save and Send Test E-mail"
|
||
msgstr "Sauvegarder les réglages et tester l’envoi d’un courriel"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:29
|
||
#: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:74
|
||
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
|
||
msgstr "Domaines autorisés (Liste blanche)"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105
|
||
msgid "Add Domain"
|
||
msgstr "Ajouter un domaine"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108
|
||
#: cps/templates/user_table.html:27
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96
|
||
msgid "Enter domainname"
|
||
msgstr "Saisir le nom du domaine"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:92
|
||
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
|
||
msgstr "Domaines refusés (Liste noire)"
|
||
|
||
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
|
||
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
|
||
msgstr "Ouvrir le fichier .kobo/Kobo eReader.conf dans un éditeur de texte et ajouter (ou éditer):"
|
||
|
||
#: cps/templates/http_error.html:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
|
||
msgstr "Le serveur de courriel n'est pas configuré, veuillez contacter votre administrateur!"
|
||
|
||
#: cps/templates/http_error.html:41
|
||
msgid "Create Issue"
|
||
msgstr "Signaler un problème"
|
||
|
||
#: cps/templates/http_error.html:48
|
||
msgid "Return to Home"
|
||
msgstr "Retour à l’accueil"
|
||
|
||
#: cps/templates/http_error.html:50
|
||
msgid "Logout User"
|
||
msgstr "Déconnecter l’utilisateur"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.html:69
|
||
msgid "Sort ascending according to download count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/index.html:70
|
||
msgid "Sort descending according to download count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/index.html:76 cps/templates/search.html:33
|
||
#: cps/templates/shelf.html:21
|
||
msgid "Sort authors in alphabetical order"
|
||
msgstr "Trier les auteurs dans l’ordre alphabétique"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.html:77 cps/templates/search.html:34
|
||
#: cps/templates/shelf.html:22
|
||
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
|
||
msgstr "Trier les auteurs dans l’ordre alphabétique inverse"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.html:81
|
||
msgid "Sort ascending according to series index"
|
||
msgstr "Trier par ordre croissant en fonction de l’index de série"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.html:82
|
||
msgid "Sort descending according to series index"
|
||
msgstr "Trier par ordre décroissant en fonction de l’index de série"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:6
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Démarrer"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:18
|
||
msgid "Alphabetical Books"
|
||
msgstr "Livres alphabétiques"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:22
|
||
msgid "Books sorted alphabetically"
|
||
msgstr "Livres triés dans l’ordre alphabétique"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:29
|
||
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
|
||
msgstr "Publications populaires depuis le catalogue basées sur les téléchargements."
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:36
|
||
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
|
||
msgstr "Publications populaires de ce catalogue sur la base des évaluations."
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:39
|
||
msgid "Recently added Books"
|
||
msgstr "Livres récents ajoutés"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:43
|
||
msgid "The latest Books"
|
||
msgstr "Les derniers livres"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:46
|
||
msgid "Random Books"
|
||
msgstr "Livres au hasard"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:73
|
||
msgid "Books ordered by Author"
|
||
msgstr "Livres classés par auteur"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:80
|
||
msgid "Books ordered by publisher"
|
||
msgstr "Livres classés par éditeur"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:87
|
||
msgid "Books ordered by category"
|
||
msgstr "Livres classés par catégorie"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:94
|
||
msgid "Books ordered by series"
|
||
msgstr "Livres classés par série"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:101
|
||
msgid "Books ordered by Languages"
|
||
msgstr "Livres classés par langue"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:108
|
||
msgid "Books ordered by Rating"
|
||
msgstr "Livres classés par évaluation"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:116
|
||
msgid "Books ordered by file formats"
|
||
msgstr "Livres classés par formats de fichiers"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:135
|
||
#: cps/templates/search_form.html:87
|
||
msgid "Shelves"
|
||
msgstr "Etagères"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:123
|
||
msgid "Books organized in shelves"
|
||
msgstr "Livres organisés par étagères"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:29
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Accueil"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:35
|
||
msgid "Toggle Navigation"
|
||
msgstr "Basculer la navigation"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:46
|
||
msgid "Search Library"
|
||
msgstr "Chercher dans librairie"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:63 cps/templates/layout.html:117
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Téléversement en cours..."
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:63
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:63
|
||
msgid "Upload done, processing, please wait..."
|
||
msgstr "Téléversement terminé, traitement en cours, veuillez patienter…."
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:78
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Compte"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:80
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Déconnexion"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:118
|
||
msgid "Please do not refresh the page"
|
||
msgstr "Veuillez ne pas rafraîchir la page"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:128
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Explorer"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "À propos"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:155
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Précédent"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:182
|
||
msgid "Book Details"
|
||
msgstr "Détails du livre"
|
||
|
||
#: cps/templates/login.html:18
|
||
msgid "Remember Me"
|
||
msgstr "Se rappeler de moi"
|
||
|
||
#: cps/templates/login.html:23
|
||
msgid "Forgot Password?"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié ?"
|
||
|
||
#: cps/templates/login.html:26
|
||
msgid "Log in with Magic Link"
|
||
msgstr "Se connecter avec Magic Link"
|
||
|
||
#: cps/templates/logviewer.html:6
|
||
msgid "Show Calibre-Web Log: "
|
||
msgstr "Afficher le journal Calibre-Web : "
|
||
|
||
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
||
msgid "Calibre-Web Log: "
|
||
msgstr "Journal Calibre-Web : "
|
||
|
||
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
||
msgid "Stream output, can't be displayed"
|
||
msgstr "Le flux de sortie ne peut pas être affiché"
|
||
|
||
#: cps/templates/logviewer.html:12
|
||
msgid "Show Access Log: "
|
||
msgstr "Afficher le journal d'accès : "
|
||
|
||
#: cps/templates/logviewer.html:18
|
||
msgid "Download Calibre-Web Log"
|
||
msgstr "Télécharger les journaux Calibre-Web"
|
||
|
||
#: cps/templates/logviewer.html:21
|
||
msgid "Download Access Log"
|
||
msgstr "Télécharger les journaux d’accès"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
|
||
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
|
||
msgstr "Sélectionner les étiquettes autorisées/refusées"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
|
||
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
|
||
msgstr "Sélectionner les colonnes personnalisées autorisées/refusées"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
|
||
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
|
||
msgstr "Sélectionner les étiquettes d'utilisateur autorisées/refusées"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
|
||
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
|
||
msgstr "Sélectionner les colonnes personnalisées d'utilisateur autorisées/refusées"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
|
||
msgid "Enter Tag"
|
||
msgstr "Saisir une étiquette"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
|
||
msgid "Add View Restriction"
|
||
msgstr "Ajouter une restriction de visualisation"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
|
||
msgid "This book format will be permanently erased from database"
|
||
msgstr "Ce format de livre sera définitivement effacé de la base de données"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
|
||
msgid "This book will be permanently erased from database"
|
||
msgstr "Le livre va être supprimé définitivement de la base de données"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
|
||
msgid "and hard disk"
|
||
msgstr "et du disque dur"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
|
||
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
|
||
msgstr "Note Kobo importante: les livres supprimés vont rester sur l'appareil Kobo appairé."
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
|
||
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
|
||
msgstr "Les livres doivent d'abord être archivés et l'appareil synchronisé avant qu'un livre puisse être supprimé en tout sécurité."
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
|
||
msgid "Choose File Location"
|
||
msgstr "Choisir l’emplacement du fichier"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
|
||
msgid "type"
|
||
msgstr "type"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "nom"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
|
||
msgid "size"
|
||
msgstr "taille"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
|
||
msgid "Parent Directory"
|
||
msgstr "Répertoire parent"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Livre"
|
||
|
||
#: cps/templates/osd.xml:5
|
||
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
|
||
msgstr "Catalogue de livres électroniques Calibre-Web"
|
||
|
||
#: cps/templates/read.html:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "epub Reader"
|
||
msgstr "Lecteur PDF"
|
||
|
||
#: cps/templates/read.html:74
|
||
msgid "Reflow text when sidebars are open."
|
||
msgstr "Mettre à jour la mise en page du texte quand les bandeaux latéraux sont ouverts."
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comic Reader"
|
||
msgstr "Lecteur PDF"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:89
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:92
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Page précédente"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Page suivante"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:94
|
||
msgid "Scale to Best"
|
||
msgstr "Mise à l’échelle optimale"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:95
|
||
msgid "Scale to Width"
|
||
msgstr "Mise à l’échelle sur la largeur"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:96
|
||
msgid "Scale to Height"
|
||
msgstr "Mise à l’échelle sur la hauteur"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:97
|
||
msgid "Scale to Native"
|
||
msgstr "Mise à l’échelle d’origine"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:98
|
||
msgid "Rotate Right"
|
||
msgstr "Rotation droite"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:99
|
||
msgid "Rotate Left"
|
||
msgstr "Rotation gauche"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:100
|
||
msgid "Flip Image"
|
||
msgstr "Inverser l’image"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:116
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Clair"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:117
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Sombre"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:122
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Échelle"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:125
|
||
msgid "Best"
|
||
msgstr "Optimal"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:126
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Largeur"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:127
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Hauteur"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:128
|
||
msgid "Native"
|
||
msgstr "Origine"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:133
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Rotation"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:144
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Inverser"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:147
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Horizontal"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:148
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Vertical"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:153
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Direction"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:156
|
||
msgid "Left to Right"
|
||
msgstr "De gauche à droite"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:157
|
||
msgid "Right to Left"
|
||
msgstr "De droite à gauche"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:165
|
||
msgid "Reset to Top"
|
||
msgstr "Réinitialiser en haut"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:166
|
||
msgid "Remember Position"
|
||
msgstr "Se rappeler de la position"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:171
|
||
msgid "Scrollbar"
|
||
msgstr "Barre de défilement"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:174
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Montrer"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:175
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Cacher"
|
||
|
||
#: cps/templates/readdjvu.html:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DJVU Reader"
|
||
msgstr "Lecteur PDF"
|
||
|
||
#: cps/templates/readpdf.html:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PDF Reader"
|
||
msgstr "Lecteur PDF"
|
||
|
||
#: cps/templates/readtxt.html:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "txt Reader"
|
||
msgstr "Lecteur PDF"
|
||
|
||
#: cps/templates/register.html:4
|
||
msgid "Register New Account"
|
||
msgstr "Enregistrer un nouveau compte"
|
||
|
||
#: cps/templates/register.html:10
|
||
msgid "Choose a username"
|
||
msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#: cps/templates/register.html:15
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "Votre adresse de courriel"
|
||
|
||
#: cps/templates/remote_login.html:5
|
||
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
|
||
msgstr "Magic Link - Autoriser un nouvel appareil"
|
||
|
||
#: cps/templates/remote_login.html:7
|
||
msgid "On another device, login and visit:"
|
||
msgstr "Utilisez votre autre appareil, connectez-vous et visitez:"
|
||
|
||
#: cps/templates/remote_login.html:11
|
||
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
|
||
msgstr "Une fois fait, vous serez automatiquement connecté à cet appareil."
|
||
|
||
#: cps/templates/remote_login.html:14
|
||
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
|
||
msgstr "Le lien expirera après 10 minutes."
|
||
|
||
#: cps/templates/search.html:5
|
||
msgid "No Results Found"
|
||
msgstr "Aucun résultat trouvé"
|
||
|
||
#: cps/templates/search.html:6
|
||
msgid "Search Term:"
|
||
msgstr "Chercher le terme:"
|
||
|
||
#: cps/templates/search.html:8
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "Résultats pour :"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:21
|
||
msgid "Published Date From"
|
||
msgstr "Date de publication (depuis)"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:31
|
||
msgid "Published Date To"
|
||
msgstr "Date de publication (jusqu’à)"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:42
|
||
msgid "Read Status"
|
||
msgstr "Status de lecture"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:59
|
||
msgid "Exclude Tags"
|
||
msgstr "Exclure les étiquettes"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:77
|
||
msgid "Exclude Series"
|
||
msgstr "Exclure les séries"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude Shelves"
|
||
msgstr "Exclure les séries"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:115
|
||
msgid "Exclude Languages"
|
||
msgstr "Exclure les langues"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:126
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:134
|
||
msgid "Exclude Extensions"
|
||
msgstr "Exclure les extensions"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:144
|
||
msgid "Rating Above"
|
||
msgstr "Évaluation supérieure à"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:148
|
||
msgid "Rating Below"
|
||
msgstr "Évaluation inférieure à"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:180
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Depuis"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:190
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Vers"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:11
|
||
msgid "Delete this Shelf"
|
||
msgstr "Supprimer cette étagère"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:12
|
||
msgid "Edit Shelf Properties"
|
||
msgstr "Éditer les propriétés de l’étagère"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:14
|
||
msgid "Arrange books manually"
|
||
msgstr "Organiser les livres manuellement"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:15
|
||
msgid "Disable Change order"
|
||
msgstr "Désactiver l’ordre de modification"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:15
|
||
msgid "Enable Change order"
|
||
msgstr "Activer l’ordre de modification"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:94
|
||
msgid "Shelf will be deleted for all users"
|
||
msgstr "L’étagère sera supprimée pour tous les utilisateus"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf_edit.html:14
|
||
msgid "Share with Everyone"
|
||
msgstr "Partager avec tout le monde"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf_edit.html:21
|
||
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
|
||
msgstr "Synchronisez cette étagère avec l’appareil Kobo"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf_order.html:5
|
||
msgid "Drag to Rearrange Order"
|
||
msgstr "Glisser-déposer pour modifier l’ordre"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf_order.html:33
|
||
msgid "Hidden Book"
|
||
msgstr "Livre caché"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:7
|
||
msgid "Library Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques de la librairie Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:12
|
||
msgid "Books in this Library"
|
||
msgstr "Livres dans la bibiothèque"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:16
|
||
msgid "Authors in this Library"
|
||
msgstr "Auteurs dans la bibliothèque"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:20
|
||
msgid "Categories in this Library"
|
||
msgstr "Catégories dans la librairie"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:24
|
||
msgid "Series in this Library"
|
||
msgstr "Séries dans la librairie"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:29
|
||
msgid "System Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques système"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:33
|
||
msgid "Program Library"
|
||
msgstr "Bibliothèque logicielle"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:34
|
||
msgid "Installed Version"
|
||
msgstr "Version installée"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:12
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:14
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Tâche"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:15
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:16
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Avancement"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:17
|
||
msgid "Run Time"
|
||
msgstr "Durée"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:18
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "Démarrage"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:20
|
||
msgid "Reset user Password"
|
||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l’utilisateur"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:43
|
||
msgid "Language of Books"
|
||
msgstr "Montrer les livres dans la langue"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:54
|
||
msgid "OAuth Settings"
|
||
msgstr "Réglages OAuth"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:56
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Relier"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:58
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "Dissocier"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:64
|
||
msgid "Kobo Sync Token"
|
||
msgstr "Jeton de synchro Kobo"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:66
|
||
msgid "Create/View"
|
||
msgstr "Créer/visualiser"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:70
|
||
msgid "Force full kobo sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:88
|
||
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
|
||
msgstr "Ajouter les valeurs de colonnes personnalisées autorisées/refusées"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:137
|
||
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
|
||
msgstr "Synchroniser uniquement les livres dans les étagères sélectionnées avec Kobo"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169
|
||
msgid "Delete User"
|
||
msgstr "Supprimer l'utilisateur"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:159
|
||
msgid "Generate Kobo Auth URL"
|
||
msgstr "Générer l'URL d'authentification Kobo"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "Sélectionner..."
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit User"
|
||
msgstr "Utilisateur admin"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter Username"
|
||
msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter E-mail Address"
|
||
msgstr "Votre adresse de courriel"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter Kindle E-mail Address"
|
||
msgstr "Envoyer vers une adresse de courriel Kindle"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kindle E-mail"
|
||
msgstr "Courriel de test"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locale"
|
||
msgstr "Échelle"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:138
|
||
msgid "Visible Book Languages"
|
||
msgstr "Langues de livre visibles"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Allowed Tags"
|
||
msgstr "Sélectionner les étiquettes autorisées/refusées"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:139
|
||
msgid "Allowed Tags"
|
||
msgstr "Étiquettes autorisées"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Denied Tags"
|
||
msgstr "Sélectionner les étiquettes autorisées/refusées"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:140
|
||
msgid "Denied Tags"
|
||
msgstr "Étiquettes refusées"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Allowed Column Values"
|
||
msgstr "Ajouter les valeurs de colonnes autorisées/refusées"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed Column Values"
|
||
msgstr "Ajouter les valeurs de colonnes autorisées/refusées"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Denied Column Values"
|
||
msgstr "Ajouter les valeurs de colonnes autorisées/refusées"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Denied Column Values"
|
||
msgstr "Ajouter les valeurs de colonnes autorisées/refusées"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Permettre le changement de mot de passe"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:147
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vue"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Public Shelves"
|
||
msgstr "Étagère publique"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
|
||
msgstr "Synchroniser les étagères sélectionnées avec Kobo"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show read/unread selection"
|
||
msgstr "Montrer la sélection par séries"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_table.html:159
|
||
msgid "Show random books"
|
||
msgstr "Montrer des livres au hasard"
|
||
|