calibre-web/cps/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
2021-03-27 12:20:07 +01:00

2805 lines
78 KiB
Text

# German translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-27 12:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 19:04+0100\n"
"Last-Translator: Ozzie Isaacs\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: cps/about.py:43
msgid "installed"
msgstr "Installiert"
#: cps/about.py:45 cps/converter.py:32
msgid "not installed"
msgstr "Nicht installiert"
#: cps/about.py:106
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: cps/admin.py:149
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Server neu gestartet, Seite bitte neu laden"
#: cps/admin.py:151
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Server wird heruntergefahren, Fenster bitte schließen"
#: cps/admin.py:159
msgid "Reconnect successful"
msgstr "Erfolgreich neu verbunden"
#: cps/admin.py:162
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#: cps/admin.py:172 cps/editbooks.py:662 cps/editbooks.py:674
#: cps/editbooks.py:777 cps/editbooks.py:779 cps/editbooks.py:806
#: cps/editbooks.py:822 cps/updater.py:521 cps/uploader.py:94
#: cps/uploader.py:104
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: cps/admin.py:193
msgid "Admin page"
msgstr "Admin Seite"
#: cps/admin.py:215
msgid "UI Configuration"
msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration"
#: cps/admin.py:247 cps/admin.py:936
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Konfiguration von Calibre-Web wurde aktualisiert"
#: cps/admin.py:258
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Möchten Sie wirklich den Kobo Token löschen?"
#: cps/admin.py:260
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr "Möchten Sie wirklich diese Domain löschen?"
#: cps/admin.py:262
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Benutzer löschen?"
#: cps/admin.py:264 cps/templates/shelf.html:90
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Möchten Sie wirklich dieses Bücherregal löschen?"
#: cps/admin.py:510 cps/admin.py:516 cps/admin.py:526 cps/admin.py:536
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29
msgid "Deny"
msgstr "Verbieten"
#: cps/admin.py:512 cps/admin.py:518 cps/admin.py:528 cps/admin.py:538
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28
msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"
#: cps/admin.py:681
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json ist nicht für Web Anwendungen konfiguriert"
#: cps/admin.py:723
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:729
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Zugriffs Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:738
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Bitte einen LDAP Server, Port, DN und Benutzer Objekt angeben"
#: cps/admin.py:752 cps/admin.py:760
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung"
#: cps/admin.py:755 cps/admin.py:763
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern"
#: cps/admin.py:768
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung"
#: cps/admin.py:771
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern"
#: cps/admin.py:779
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Der LDAP Member User Filter benötigt genau eine \"%s\" Formatierungsmarkierung"
#: cps/admin.py:782
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP Member User Filter hat eine ungleiche Anzahl von geöffneten und geschlossenen Klammern"
#: cps/admin.py:790
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "LDAP CA-Zertifikat, Zertifikat oder Key Datei ist kein gültiger Pfad"
#: cps/admin.py:841
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Schlüsseldatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:847
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Zertifikatsdatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:917 cps/admin.py:1024 cps/admin.py:1047 cps/admin.py:1168
#: cps/shelf.py:102 cps/shelf.py:159 cps/shelf.py:200 cps/shelf.py:261
#: cps/shelf.py:314 cps/shelf.py:348 cps/shelf.py:418
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr "Einstellungsdatenbank ist nicht schreibbar"
#: cps/admin.py:929
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "DB Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:933
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "Datenbank ist nicht schreibbar"
#: cps/admin.py:972
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Basiskonfiguration"
#: cps/admin.py:987 cps/web.py:1358
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Bitte alle Felder ausfüllen!"
#: cps/admin.py:990 cps/admin.py:1002 cps/admin.py:1008 cps/admin.py:1138
msgid "Add new user"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
#: cps/admin.py:999 cps/web.py:1496
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-Mail bezieht sich nicht auf eine gültige Domain"
#: cps/admin.py:1006 cps/admin.py:1021
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Es existiert bereits ein Account für diese E-Mailadresse oder diesen Benutzernamen."
#: cps/admin.py:1017
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Benutzer '%(user)s' angelegt"
#: cps/admin.py:1031
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Benutzer '%(nick)s' gelöscht"
#: cps/admin.py:1034
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden, es wäre kein Admin Benutzer übrig"
#: cps/admin.py:1041
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Benutzer '%(nick)s' aktualisiert"
#: cps/admin.py:1044
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
#: cps/admin.py:1056
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Kein Admin Benutzer verblieben Admin Berechtigung kann nicht entfernt werden"
#: cps/admin.py:1092 cps/web.py:1554
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer für diese E-Mailadresse."
#: cps/admin.py:1101 cps/admin.py:1115 cps/admin.py:1209 cps/web.py:1516
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Benutzer %(nick)s bearbeiten"
#: cps/admin.py:1107 cps/web.py:1509
msgid "This username is already taken"
msgstr "Benutzername ist schon vorhanden"
#: cps/admin.py:1147 cps/templates/admin.html:78
msgid "Edit E-mail Server Settings"
msgstr "SMTP-Einstellungen ändern"
#: cps/admin.py:1175
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1178
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Versenden der Test-E-Mail auf: %(res)s"
#: cps/admin.py:1180
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Bitte zuerst E-Mail Adresse konfigurieren..."
#: cps/admin.py:1182
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers aktualisiert"
#: cps/admin.py:1193
msgid "User not found"
msgstr "Benutzer nicht gefunden"
#: cps/admin.py:1220
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Passwort für Benutzer %(user)s wurde zurückgesetzt"
#: cps/admin.py:1223 cps/web.py:1388 cps/web.py:1452
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen."
#: cps/admin.py:1226 cps/web.py:1320
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren ..."
#: cps/admin.py:1237
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Logdatei Anzeige"
#: cps/admin.py:1303
msgid "Requesting update package"
msgstr "Frage Update an"
#: cps/admin.py:1304
msgid "Downloading update package"
msgstr "Lade Update herunter"
#: cps/admin.py:1305
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Entpacke Update"
#: cps/admin.py:1306
msgid "Replacing files"
msgstr "Ersetze Dateien"
#: cps/admin.py:1307
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Schließe Datenbankverbindungen"
#: cps/admin.py:1308
msgid "Stopping server"
msgstr "Stoppe Server"
#: cps/admin.py:1309
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Update abgeschlossen, bitte okay drücken und Seite neu laden"
#: cps/admin.py:1310 cps/admin.py:1311 cps/admin.py:1312 cps/admin.py:1313
#: cps/admin.py:1314
msgid "Update failed:"
msgstr "Update fehlgeschlagen:"
#: cps/admin.py:1310 cps/updater.py:337 cps/updater.py:532 cps/updater.py:534
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP Fehler"
#: cps/admin.py:1311 cps/updater.py:339 cps/updater.py:536
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindungsfehler"
#: cps/admin.py:1312 cps/updater.py:341 cps/updater.py:538
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Timeout beim Verbindungsaufbau"
#: cps/admin.py:1313 cps/updater.py:343 cps/updater.py:540
msgid "General error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: cps/admin.py:1314
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
msgstr "Updatedatei konnte nicht in Temporärem Ordner gespeichert werden"
#: cps/admin.py:1376
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht erzeugt werden"
#: cps/admin.py:1389
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Fehler: %(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1393
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Fehler: Keine Benutzerinformationen von LDAP Server empfangen"
#: cps/admin.py:1426
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer wurde nicht in der Datenbank gefudnen"
#: cps/admin.py:1428
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr "{} Benutzer erfolgreich importiert"
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr "Nicht konfiguriert"
#: cps/converter.py:33
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "Ausführeberechtigung fehlt"
#: cps/editbooks.py:267 cps/editbooks.py:269
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Buch Format erfolgreich gelöscht"
#: cps/editbooks.py:276 cps/editbooks.py:278
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Buch erfolgreich gelöscht"
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:646 cps/web.py:1598 cps/web.py:1634
#: cps/web.py:1705
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich"
#: cps/editbooks.py:359
msgid "edit metadata"
msgstr "Metadaten editieren"
#: cps/editbooks.py:434
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s ist keine gültige Sprache"
#: cps/editbooks.py:556 cps/editbooks.py:905
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Dateiendung '%(ext)s' kann nicht auf diesen Server hochgeladen werden"
#: cps/editbooks.py:560 cps/editbooks.py:909
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Dateien müssen eine Erweiterung haben, um hochgeladen zu werden"
#: cps/editbooks.py:572
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pfads %(path)s (Zugriff verweigert)"
#: cps/editbooks.py:577
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei %(file)s."
#: cps/editbooks.py:595 cps/editbooks.py:972 cps/web.py:1559
#, python-format
msgid "Database error: %(error)s."
msgstr "Datenbankfehler: %(error)s."
#: cps/editbooks.py:599
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Dateiformat %(ext)s zu %(book)s hinzugefügt"
#: cps/editbooks.py:726
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "IDs unterscheiden nicht Groß-Kleinschreibung, alte ID wird überschrieben"
#: cps/editbooks.py:763
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadaten wurden erfolgreich aktualisiert"
#: cps/editbooks.py:772
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Fehler beim Editieren des Buchs, Details im Logfile"
#: cps/editbooks.py:810
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Das hochgeladene Buch existiert evtl. schon in der Bibliothek: "
#: cps/editbooks.py:917
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Die Datei %(filename)s konnte nicht im temporären Ordner gespeichert werden"
#: cps/editbooks.py:947
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Cover Datei %(file)s: %(error)s"
#: cps/editbooks.py:958
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Datei %(file)s hochgeladen"
#: cps/editbooks.py:984
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Quell- oder Zielformat für Konvertierung fehlt"
#: cps/editbooks.py:992
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Buch wurde erfolgreich für die Konvertierung nach %(book_format)s eingereiht"
#: cps/editbooks.py:996
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Konvertieren des Buches auf: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:60
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Google Drive Setup is nicht komplett, bitte versuche Google Drive zu deaktivieren und aktiviere es anschließend erneut"
#: cps/gdrive.py:97
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Callback Domain ist nicht verifiziert, bitte Domain in der Google Developer Console verifizieren"
#: cps/helper.py:80
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s Format für Buch-ID %(book)d nicht gefunden"
#: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:52
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s von Buch %(fn)s nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:91
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s nicht gefunden: %(fn)s"
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:217 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "An Kindle senden"
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:113 cps/helper.py:219
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Diese E-Mail wurde durch Calibre-Web versendet."
#: cps/helper.py:111
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web Test-E-Mail"
#: cps/helper.py:112
msgid "Test e-mail"
msgstr "Test-E-Mail"
#: cps/helper.py:129
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Loslegen mit Calibre-Web"
#: cps/helper.py:134
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Registrierungs-E-Mail für Benutzer %(name)s"
#: cps/helper.py:145 cps/helper.py:151
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Konvertiere %(orig)s nach %(format)s und sende an Kindle"
#: cps/helper.py:170 cps/helper.py:174 cps/helper.py:178
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Sende %(format)s an Kindle"
#: cps/helper.py:219
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "E-Mail: %(book)s"
#: cps/helper.py:221
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht gelesen werden. Evtl. falsche Zugriffsrechte?"
#: cps/helper.py:318
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "Löschen des Ordners für Buch %(id)s ist fehlgeschlagen, der Pfad hat Unterordner: %(path)s"
#: cps/helper.py:324
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "Löschen von Buch %(id)s fehlgeschlagen: %(message)s"
#: cps/helper.py:334
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s"
msgstr "Lösche Buch %(id)s, Pfad zum Buch nicht gültig: %(path)s"
#: cps/helper.py:389
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Umbenennen des Titels '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s"
#: cps/helper.py:404
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Umbenennen der Datei im Pfad '%(src)s' nach '%(dest)s' ist fehlgeschlagen: %(error)s"
#: cps/helper.py:429 cps/helper.py:439 cps/helper.py:447
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Datei %(file)s wurde nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:468
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Buchpfad %(path)s wurde nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:576
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr "Fehler beim Herunterladen des Covers"
#: cps/helper.py:579
msgid "Cover Format Error"
msgstr "Coverdatei fehlerhaft"
#: cps/helper.py:589
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Ordners für die Coverdatei"
#: cps/helper.py:605
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "Cover Datei ist keine gültige Bilddatei, kann nicht gespeichert werden"
#: cps/helper.py:616
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "Nur jpg/jpeg/png/webp/bmp Dateien werden als Coverdatei unterstützt"
#: cps/helper.py:629
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Es werden nur jpg/jpeg Dateien als Cover untertützt"
#: cps/helper.py:680
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "UnRar Programm nicht gefunden"
#: cps/helper.py:694
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "Fehler beim ausführen von UnRar"
#: cps/helper.py:743
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
#: cps/helper.py:745
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: cps/helper.py:747
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"
#: cps/helper.py:749
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#: cps/helper.py:751
msgid "Unknown Status"
msgstr "Unbekannter Status"
#: cps/kobo_auth.py:131
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "Bitte nicht von \"localhost\" auf Calibre-Web zugreifen, um einen gültigen api_endpoint für Kobo Geräte zu erhalten"
#: cps/kobo_auth.py:134 cps/kobo_auth.py:162
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Kobo Setup"
#: cps/oauth_bb.py:76
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Anmelden mit %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:137 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1424
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'"
#: cps/oauth_bb.py:147
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Verbindung mit %(oauth)s erfolgreich"
#: cps/oauth_bb.py:153
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Login fehlgeschlagen, es ist kein Benutzer mit diesem Account verbunden"
#: cps/oauth_bb.py:195
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Verbindung zu %(oauth)s erfolgreich getrennt"
#: cps/oauth_bb.py:199
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "Verbindung mit %(oauth)s fehlgeschlagen"
#: cps/oauth_bb.py:202
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr "Nicht mit %(oauth)s verbunden"
#: cps/oauth_bb.py:259
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Login mit Github fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:264
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Github fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:275
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Login mit Google fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:280
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Google fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:312
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen."
#: cps/oauth_bb.py:331
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen."
#: cps/remotelogin.py:65 cps/web.py:1471
msgid "login"
msgstr "Login"
#: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111
msgid "Token not found"
msgstr "Token wurde nicht gefunden"
#: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119
msgid "Token has expired"
msgstr "Token ist abgelaufen"
#: cps/remotelogin.py:95
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Erfolg! Bitte zum Gerät zurückkehren"
#: cps/render_template.py:39 cps/web.py:415
msgid "Books"
msgstr "Bücher"
#: cps/render_template.py:41
msgid "Show recent books"
msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Bücher"
#: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:18
msgid "Hot Books"
msgstr "Beliebte Bücher"
#: cps/render_template.py:44
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Zeige beliebte Bücher"
#: cps/render_template.py:45
msgid "Downloaded Books"
msgstr "Heruntergeladene Bücher"
#: cps/render_template.py:47
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr "Zeige heruntergeladene Bücher"
#: cps/render_template.py:50 cps/templates/index.xml:25 cps/web.py:425
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Best bewertete Bücher"
#: cps/render_template.py:52
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Bestbewertete Bücher anzeigen"
#: cps/render_template.py:53 cps/templates/index.xml:47
#: cps/templates/index.xml:51 cps/web.py:642
msgid "Read Books"
msgstr "Gelesene Bücher"
#: cps/render_template.py:55
msgid "Show read and unread"
msgstr "Zeige gelesene/ungelesene Bücher"
#: cps/render_template.py:57 cps/templates/index.xml:54
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:645
msgid "Unread Books"
msgstr "Ungelesene Bücher"
#: cps/render_template.py:59
msgid "Show unread"
msgstr "Zeige Ungelesene"
#: cps/render_template.py:60
msgid "Discover"
msgstr "Entdecke"
#: cps/render_template.py:62
msgid "Show random books"
msgstr "Zeige zufällige Bücher"
#: cps/render_template.py:63 cps/templates/book_table.html:50
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:950
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: cps/render_template.py:65
msgid "Show category selection"
msgstr "Zeige Kategorienauswahl"
#: cps/render_template.py:66 cps/templates/book_edit.html:84
#: cps/templates/book_table.html:51 cps/templates/index.xml:83
#: cps/templates/search_form.html:62 cps/web.py:854 cps/web.py:864
msgid "Series"
msgstr "Serien"
#: cps/render_template.py:68
msgid "Show series selection"
msgstr "Zeige Serienauswahl"
#: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:49
#: cps/templates/index.xml:62
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
#: cps/render_template.py:71
msgid "Show author selection"
msgstr "Zeige Autorenauswahl"
#: cps/render_template.py:73 cps/templates/book_table.html:55
#: cps/templates/index.xml:69 cps/web.py:833
msgid "Publishers"
msgstr "Verleger"
#: cps/render_template.py:75
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Zeige Verlegerauswahl"
#: cps/render_template.py:76 cps/templates/book_table.html:53
#: cps/templates/index.xml:90 cps/templates/search_form.html:100 cps/web.py:929
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: cps/render_template.py:79
msgid "Show language selection"
msgstr "Zeige Sprachauswahl"
#: cps/render_template.py:80 cps/templates/index.xml:97
msgid "Ratings"
msgstr "Bewertungen"
#: cps/render_template.py:82
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Zeige Bewertungsauswahl"
#: cps/render_template.py:83 cps/templates/index.xml:105
msgid "File formats"
msgstr "Dateiformate"
#: cps/render_template.py:85
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Zeige Dateiformatauswahl"
#: cps/render_template.py:87 cps/web.py:669
msgid "Archived Books"
msgstr "Archivierte Bücher"
#: cps/render_template.py:89
msgid "Show archived books"
msgstr "Zeige archivierte Bücher"
#: cps/render_template.py:91 cps/web.py:743
msgid "Books List"
msgstr "Bücherliste"
#: cps/render_template.py:93
msgid "Show Books List"
msgstr "Zeiche Bücherliste"
#: cps/shelf.py:69 cps/shelf.py:122
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Ungültiges Bücherregal angegeben"
#: cps/shelf.py:75
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, ein Buch zu diesem Bücherregal hinzuzufügen: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:85
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Buch ist bereits Teil des Bücherregals %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:108
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Das Buch wurde dem Bücherregal %(sname)s hinzugefügt"
#: cps/shelf.py:126
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, ein Buch zum Bücherregal %(name)s hinzuzufügen"
#: cps/shelf.py:144
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Bücher sind bereits Teil des Bücherregals %(name)s"
#: cps/shelf.py:156
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Bücher wurden zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt"
#: cps/shelf.py:161
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Bücher konnten nicht zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt werden"
#: cps/shelf.py:206
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Das Buch wurde aus dem Bücherregal: %(sname)s entfernt"
#: cps/shelf.py:214
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, Bücher aus dem Bücherregal %(sname)s zu entfernen"
#: cps/shelf.py:224 cps/templates/layout.html:140
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Bücherregal erzeugen"
#: cps/shelf.py:231
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Bücherregal editieren"
#: cps/shelf.py:249
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Bücherregal %(title)s erzeugt"
#: cps/shelf.py:252
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Bücherregal %(title)s verändert"
#: cps/shelf.py:265
msgid "There was an error"
msgstr "Es trat ein Fehler auf"
#: cps/shelf.py:281
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Es existiert bereit ein öffentliches Bücherregal mit dem Name '%(title)s'."
#: cps/shelf.py:291
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Es existiert bereit ein privates Bücherregal mit dem Name '%(title)s'."
#: cps/shelf.py:358
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Reihenfolge in Bücherregal '%(name)s' verändern"
#: cps/shelf.py:423
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Bücherregal: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:427
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Bücherregals. Bücherregal exisitert nicht oder ist nicht zugänglich"
#: cps/updater.py:355 cps/updater.py:366 cps/updater.py:418 cps/updater.py:432
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Updateinformationen enthalten unbekannte Daten"
#: cps/updater.py:362 cps/updater.py:424
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Kein Update verfügbar. Es ist bereits die aktuellste Version installiert"
#: cps/updater.py:379
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Es sind Updates verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf die aktuellste Version zu aktualisieren."
#: cps/updater.py:397
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Updateinformationen konnten nicht geladen werden"
#: cps/updater.py:411
msgid "No release information available"
msgstr "Keine Releaseinformationen verfügbar"
#: cps/updater.py:468 cps/updater.py:479 cps/updater.py:498
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Ein neues Update ist verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf Version: %(version)s zu aktualisieren"
#: cps/updater.py:489
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Klicke auf den Button unten, um auf die letzte stabile Version zu aktualisieren."
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:435
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Zufällige Bücher"
#: cps/web.py:461
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Beliebte Bücher (am meisten Downloads)"
#: cps/web.py:489
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr "Von %(user)s heruntergeladene Bücher"
#: cps/web.py:503
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich"
#: cps/web.py:517
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Author: %(name)s"
#: cps/web.py:531
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Verleger: %(name)s"
#: cps/web.py:544
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Serie: %(serie)s"
#: cps/web.py:557
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Bewertung: %(rating)s Sterne"
#: cps/web.py:570
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Dateiformat: %(format)s"
#: cps/web.py:584
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategorie: %(name)s"
#: cps/web.py:603
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Sprache: %(name)s"
#: cps/web.py:633
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte Nr. %(column)d ist nicht in Calibre Datenbank vorhanden"
#: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:703 cps/web.py:1248
msgid "Advanced Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45
#: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:194
#: cps/web.py:715 cps/web.py:987
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: cps/web.py:882
msgid "Ratings list"
msgstr "Bewertungsliste"
#: cps/web.py:901
msgid "File formats list"
msgstr "Liste der Dateiformate"
#: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:964
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
#: cps/web.py:1108
msgid "Published after "
msgstr "Herausgegeben nach dem "
#: cps/web.py:1115
msgid "Published before "
msgstr "Herausgegeben vor dem "
#: cps/web.py:1145
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Bewertung <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1147
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Bewertung >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1149
#, python-format
msgid "Read Status = %(status)s"
msgstr "Lesestatus = %(status)s"
#: cps/web.py:1325
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Buch erfolgreich zum Senden an %(kindlemail)s eingereiht"
#: cps/web.py:1329
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Beim Senden des Buchs trat ein Fehler auf: %(res)s"
#: cps/web.py:1331
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
msgstr "Bitte zuerst die Kindle E-Mailadresse konfigurieren..."
#: cps/web.py:1348
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "Der E-Mail Server ist nicht konfigurierte, bitte den Administrator kontaktieren!"
#: cps/web.py:1349 cps/web.py:1359 cps/web.py:1366 cps/web.py:1389
#: cps/web.py:1393 cps/web.py:1398 cps/web.py:1402
msgid "register"
msgstr "Registieren"
#: cps/web.py:1364
msgid "Invalid e-mail address format"
msgstr "Ungültiges E-Mail Adressformat"
#: cps/web.py:1391
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Diese E-Mail ist nicht für die Registrierung zugelassen"
#: cps/web.py:1394
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde an deinen E-Mail Account versendet."
#: cps/web.py:1397
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Benutzername oder E-Mailadresse ist bereits in Verwendung."
#: cps/web.py:1414
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "LDAP-Authentifizierung kann nicht aktiviert werden"
#: cps/web.py:1431
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr "Rückfall Login als: '%(nickname)s', LDAP Server ist nicht erreichbar, oder der Nutzer ist unbekannt"
#: cps/web.py:1437
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "Login nicht erfolgreich: %(message)s"
#: cps/web.py:1441 cps/web.py:1465
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
#: cps/web.py:1448
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Das neue Passwort wurde an die E-Mail Adresse verschickt"
#: cps/web.py:1454
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen zum Zurücksetzen des Passworts angeben"
#: cps/web.py:1460
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Eingeloggt als: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1498 cps/web.py:1583
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s's Profil"
#: cps/web.py:1550
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil aktualisiert"
#: cps/web.py:1610 cps/web.py:1613 cps/web.py:1616 cps/web.py:1619
#: cps/web.py:1626 cps/web.py:1631
msgid "Read a Book"
msgstr "Lese ein Buch"
#: cps/tasks/convert.py:114
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "Calibre E-Book Konverter %(tool)s nicht gefunden"
#: cps/tasks/convert.py:138
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr "%(format)s Format nicht gefunden"
#: cps/tasks/convert.py:142
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr "EBook Converter mit unbekanntem Fehler fehlgeschlagen"
#: cps/tasks/convert.py:152
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Kepubify Konverter Aufruf fehlgeschlagen: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:176
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "Konvertierte Datei nicht gefunden, oder mehr als eine Datei im Pfad %(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:199
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Fehler des EBook-Converters: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:224
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr "Calibre fehlgeschlagen mit Fehler: %(error)s"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Benutzerliste"
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8
#: cps/templates/user_edit.html:9
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:14
msgid "E-mail Address"
msgstr "E-Mail"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:77
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/login.html:12
#: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/layout.html:66
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: cps/templates/admin.html:20
msgid "View Books"
msgstr "Bücher ansehen"
#: cps/templates/admin.html:21
msgid "Edit"
msgstr "Editieren"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/book_edit.html:16
#: cps/templates/book_table.html:57 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "Public Shelf"
msgstr "Öffentliches Bücherregal"
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "Add New User"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "LDAP Benutzer importieren"
#: cps/templates/admin.html:53
msgid "E-mail Server Settings"
msgstr "Einstellungen des SMTP-Servers"
#: cps/templates/admin.html:57 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP-Hostname"
#: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Port"
#: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
#: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP Login"
msgstr "SMTP-Login"
#: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From E-mail"
msgstr "Absenderadresse"
#: cps/templates/admin.html:84
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:87
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Ordner der Calibre-DB"
#: cps/templates/admin.html:91 cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Log Level"
msgstr "Loglevel"
#: cps/templates/admin.html:95
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:100
msgid "External Port"
msgstr "Externer Port"
#: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "Books per Page"
msgstr "Bücher pro Seite"
#: cps/templates/admin.html:111
msgid "Uploads"
msgstr "Hochladen"
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Anonymes Durchsuchen"
#: cps/templates/admin.html:119
msgid "Public Registration"
msgstr "Öffentliche Registrierung"
#: cps/templates/admin.html:123
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Remotelogin ('Magischer Link')"
#: cps/templates/admin.html:127
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "Reverse Proxy Login"
#: cps/templates/admin.html:132
msgid "Reverse proxy header name"
msgstr "Reverse Proxy Header Name"
#: cps/templates/admin.html:137
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Basiskonfiguration"
#: cps/templates/admin.html:138
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration"
#: cps/templates/admin.html:143
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: cps/templates/admin.html:144
msgid "Download Debug Package"
msgstr "Debug Daten herunterladen"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "View Logs"
msgstr "Logdateien ansehen"
#: cps/templates/admin.html:148
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Calibre-DB neu verbinden"
#: cps/templates/admin.html:149
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: cps/templates/admin.html:150
msgid "Shutdown"
msgstr "Calibre-Web beenden"
#: cps/templates/admin.html:155
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: cps/templates/admin.html:166
msgid "Current version"
msgstr "Aktuelle Version"
#: cps/templates/admin.html:173
msgid "Check for Update"
msgstr "Nach Update suchen"
#: cps/templates/admin.html:174
msgid "Perform Update"
msgstr "Update durchführen"
#: cps/templates/admin.html:187
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Calibre-Web wirklich neustarten?"
#: cps/templates/admin.html:192 cps/templates/admin.html:206
#: cps/templates/admin.html:226 cps/templates/shelf.html:95
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: cps/templates/admin.html:193 cps/templates/admin.html:207
#: cps/templates/book_edit.html:192 cps/templates/book_table.html:84
#: cps/templates/config_edit.html:427 cps/templates/config_view_edit.html:151
#: cps/templates/email_edit.html:47 cps/templates/modal_dialogs.html:64
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
#: cps/templates/shelf.html:96 cps/templates/shelf_edit.html:19
#: cps/templates/user_edit.html:132
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: cps/templates/admin.html:205
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Calibre-Web wirklich anhalten?"
#: cps/templates/admin.html:217
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Updatevorgang, Seite bitte nicht neu laden"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "via"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "In Bibliothek"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68
#: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:16
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Neuestes zuerst"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69
#: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:17
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Aältestes zuerst"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:18
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr "Sortiere Titel in alphabetischer Reihenfolge"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:19
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr "Sortiere Titel in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Neueste zuerst"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Älteste zuerst"
#: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117
#: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29
#: cps/templates/index.html:106 cps/templates/search.html:65
#: cps/templates/shelf.html:51
msgid "reduce"
msgstr "Reduzieren"
#: cps/templates/author.html:101
msgid "More by"
msgstr "Mehr von"
#: cps/templates/book_edit.html:10
msgid "Delete Book"
msgstr "Buch löschen"
#: cps/templates/book_edit.html:13
msgid "Delete formats:"
msgstr "Lösche Formate:"
#: cps/templates/book_edit.html:24
msgid "Convert book format:"
msgstr "Konvertiere Buchformat:"
#: cps/templates/book_edit.html:28
msgid "Convert from:"
msgstr "Konvertiere von:"
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
msgid "select an option"
msgstr "Wähle eine Option"
#: cps/templates/book_edit.html:35
msgid "Convert to:"
msgstr "Konvertiere nach:"
#: cps/templates/book_edit.html:44
msgid "Convert book"
msgstr "Konvertiere Buch"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7
msgid "Book Title"
msgstr "Buchtitel"
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:258
#: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/search_form.html:11
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:263
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/search_form.html:146
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: cps/templates/book_edit.html:66
msgid "Identifiers"
msgstr "IDs"
#: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:287
msgid "Identifier Type"
msgstr "ID Typ"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:288
msgid "Identifier Value"
msgstr "ID Wert"
#: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:289
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: cps/templates/book_edit.html:76
msgid "Add Identifier"
msgstr "ID hinzufügen"
#: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:44
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: cps/templates/book_edit.html:88
msgid "Series ID"
msgstr "Serien ID"
#: cps/templates/book_edit.html:92
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: cps/templates/book_edit.html:98
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "Cover-URL (jpg, Cover wird heruntergeladen und in der Datenbank gespeichert, Feld erscheint anschließend wieder leer)"
#: cps/templates/book_edit.html:102
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Coverdatei von Lokalem Laufwerk hochladen"
#: cps/templates/book_edit.html:109
msgid "Published Date"
msgstr "Herausgabedatum"
#: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/book_edit.html:260
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/detail.html:164
#: cps/templates/search_form.html:15
msgid "Publisher"
msgstr "Herausgeber"
#: cps/templates/book_edit.html:120 cps/templates/detail.html:131
#: cps/templates/user_edit.html:32
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: cps/templates/book_edit.html:130 cps/templates/search_form.html:38
#: cps/templates/search_form.html:157
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: cps/templates/book_edit.html:131 cps/templates/search_form.html:39
#: cps/templates/search_form.html:158
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: cps/templates/book_edit.html:178
msgid "Upload Format"
msgstr "Format hochladen"
#: cps/templates/book_edit.html:187
msgid "View Book on Save"
msgstr "Buch nach Bearbeitung ansehen"
#: cps/templates/book_edit.html:190 cps/templates/book_edit.html:208
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Metadaten laden"
#: cps/templates/book_edit.html:191 cps/templates/config_edit.html:424
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:45
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/shelf_order.html:40
#: cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: cps/templates/book_edit.html:211
msgid "Keyword"
msgstr "Suchbegriff"
#: cps/templates/book_edit.html:212
msgid " Search keyword "
msgstr " Suchbegriff "
#: cps/templates/book_edit.html:218
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Klicke auf das Bild, um die Metadaten zu übertragen"
#: cps/templates/book_edit.html:233 cps/templates/book_edit.html:273
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
#: cps/templates/book_edit.html:238 cps/templates/layout.html:186
#: cps/templates/layout.html:208 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:150
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: cps/templates/book_edit.html:265 cps/templates/book_edit.html:279
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: cps/templates/book_edit.html:274
msgid "Search error!"
msgstr "Fehler bei der Suche!"
#: cps/templates/book_edit.html:275
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden! Bitte ein anderes Schlüsselwort benutzen."
#: cps/templates/book_table.html:10 cps/templates/book_table.html:52
msgid "This Field is Required"
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich"
#: cps/templates/book_table.html:23
msgid "Merge selected books"
msgstr "Buchauswahl zusammenführen"
#: cps/templates/book_table.html:24
msgid "Remove Selections"
msgstr "Auswahl aufheben"
#: cps/templates/book_table.html:30
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr "Titelsortierung automatisch aktualisieren"
#: cps/templates/book_table.html:34
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr "Autorensortierung automatisch aktualisieren"
#: cps/templates/book_table.html:46
msgid "Enter Title"
msgstr "Titel eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:46 cps/templates/config_view_edit.html:23
#: cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "Titelsortierung eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Title Sort"
msgstr "Titelsortierung"
#: cps/templates/book_table.html:48
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "Autorensortierung eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:48
msgid "Author Sort"
msgstr "Autorensortierung"
#: cps/templates/book_table.html:49
msgid "Enter Authors"
msgstr "Autoren eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:50
msgid "Enter Categories"
msgstr "Kategorien eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Enter Series"
msgstr "Serie eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Enter title"
msgstr "Titel eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Series Index"
msgstr "Serienindex"
#: cps/templates/book_table.html:53
msgid "Enter Languages"
msgstr "Sprache eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:54
msgid "Publishing Date"
msgstr "Herausgabedatum"
#: cps/templates/book_table.html:55
msgid "Enter Publishers"
msgstr "Herausgeber eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:70 cps/templates/modal_dialogs.html:46
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Sicher?"
#: cps/templates/book_table.html:74
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr "Bücher werden zusammengeführt. Von Titel:"
#: cps/templates/book_table.html:78
msgid "Into Book with Title:"
msgstr "In Buch mit Titel:"
#: cps/templates/book_table.html:83
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Bibliothekskonfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:18
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Speicherort der Calibre-Datenbank"
#: cps/templates/config_edit.html:29
msgid "To activate serverside filepicker start Calibre-Web with -f option"
msgstr "Calibre-Web mit -f option starten um die serverseiten Dateiauswahl zu aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:35
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Google Drive benutzen?"
#: cps/templates/config_edit.html:41
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Google Drive Konfigurationsproblem"
#: cps/templates/config_edit.html:47
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Google Drive authentifizieren"
#: cps/templates/config_edit.html:51
msgid "Please hit save to continue with setup"
msgstr "Bitte auf Abschicken drücken, um mit dem Setup fortzufahren"
#: cps/templates/config_edit.html:54
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Bitte Google Drive Konfiguration nach Login beenden"
#: cps/templates/config_edit.html:59
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre-Ordner"
#: cps/templates/config_edit.html:67
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Matadata Überwachungs-ID"
#: cps/templates/config_edit.html:70
msgid "Revoke"
msgstr "Widerrufen"
#: cps/templates/config_edit.html:90
msgid "Server Configuration"
msgstr "Server-Konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:97
msgid "Server Port"
msgstr "Server Port"
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Speicherort der SSL-Certdatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)"
#: cps/templates/config_edit.html:107
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Speicherort der SSL-Keydatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)"
#: cps/templates/config_edit.html:115
msgid "Update Channel"
msgstr "Update Kanal"
#: cps/templates/config_edit.html:117
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: cps/templates/config_edit.html:118
msgid "Nightly"
msgstr "Nightly"
#: cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Konfiguration der Logdatei"
#: cps/templates/config_edit.html:145
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Position und Name der Logdatei (calibre-web.log bei keiner Eingabe)"
#: cps/templates/config_edit.html:150
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Zugriffs-Logdatei aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:153
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Position und Name der Zugriffs-Logdatei (access.log bei keiner Eingabe)"
#: cps/templates/config_edit.html:164
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Feature-Konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:172
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Hochladen aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:176
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr "Erlaubte Dateiformate zum Hochladen"
#: cps/templates/config_edit.html:182
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Anonymes Durchsuchen aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:186
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Öffentliche Registrierung aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:191
msgid "Use E-Mail as Username"
msgstr "Benutze E-Mail als Benutzername"
#: cps/templates/config_edit.html:196
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Remotelogin ('Magischer Link') aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:201
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Synchronisation mit Kobo aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:206
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Unbekannte Anfragen an Kobo.com weiterleiten"
#: cps/templates/config_edit.html:209
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr "Externer Server Port (für Port Weiterleitung von API Aufrufen)"
#: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Benutze Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:218
msgid "Create an API Key"
msgstr "Einen API Schlüssel erhalten"
#: cps/templates/config_edit.html:222
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Öffentlicher Goodreads API Schlüssel"
#: cps/templates/config_edit.html:226
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Geheimer Goodreads API Schlüssel"
#: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Reverse Proxy Authentifizierung zulassen"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Reverse Proxy Header Name"
#: cps/templates/config_edit.html:244
msgid "Login type"
msgstr "Logintyp"
#: cps/templates/config_edit.html:246
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Benutze Standard Authentifizierung"
#: cps/templates/config_edit.html:248
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Benutze LDAP-Login"
#: cps/templates/config_edit.html:251
msgid "Use OAuth"
msgstr "Benutze OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:258
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAP-Server Hostname oder IP-Adresse"
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP Server Port"
#: cps/templates/config_edit.html:266
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "LDAP Verschlüsselung"
#: cps/templates/config_edit.html:268 cps/templates/config_view_edit.html:61
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: cps/templates/config_edit.html:269
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:270
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP CA-Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)"
#: cps/templates/config_edit.html:281
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)"
#: cps/templates/config_edit.html:288
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP Keyfile Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)"
#: cps/templates/config_edit.html:297
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP Authentifizierung"
#: cps/templates/config_edit.html:299
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: cps/templates/config_edit.html:300
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Unauthentifiziert"
#: cps/templates/config_edit.html:301
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
#: cps/templates/config_edit.html:306
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "LDAP Administrator Benutzername"
#: cps/templates/config_edit.html:312
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "LDAP Administrator Passwort"
#: cps/templates/config_edit.html:317
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:321
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "LDAP User Object Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:326
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "Ist der LDAP-Server ein OpenLDAP-Server?"
#: cps/templates/config_edit.html:328
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "Die nachfolgenden Einstellungen werden nur für den Benutzerimport benötigt"
#: cps/templates/config_edit.html:330
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:334
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "LDAP Gruppen Name"
#: cps/templates/config_edit.html:338
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "LDAP Gruppen Mitglieds Feld"
#: cps/templates/config_edit.html:342
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr "LDAP Member User Filter Erkennung"
#: cps/templates/config_edit.html:344
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatisch erkennen"
#: cps/templates/config_edit.html:345
msgid "Custom Filter"
msgstr "Benutzerdefinierter Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:350
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr "LDAP Member User Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:361
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Erhalte %(provider)s OAuth Berechtigungen"
#: cps/templates/config_edit.html:364
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth Client Id"
#: cps/templates/config_edit.html:368
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:384
msgid "External binaries"
msgstr "Externe Programme"
#: cps/templates/config_edit.html:390
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
msgstr "Pfad zum Calibre E-Book Konverter"
#: cps/templates/config_edit.html:398
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr "Calibre E-Book Konverter Einstellungen"
#: cps/templates/config_edit.html:401
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr "Pfad zum Kepubify E-Book Konverter"
#: cps/templates/config_edit.html:409
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Pfad zur UnRar-Binärdatei"
#: cps/templates/config_edit.html:430 cps/templates/layout.html:85
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
msgid "View Configuration"
msgstr "Ansichtskonfiguration"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Anzahl anzuzeigender zufälliger Bücher"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Anzahl in Übersicht anzuzeigender Autoren (0=alle werden angezeigt)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:113
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
msgid "Standard Theme"
msgstr "Standard-Thema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! dunkles Thema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Regulärer Ausdruck, um Spalten zu ignorien"
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Verknüpfe Gelesen/Ungelesen-Status mit Calibre-Spalte"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "Sichtbarkeitsbeschränkung basierend auf Calibre Spalte"
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Regulärer Ausdruck für Titelsortierung"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Standard-Einstellungen für neue Benutzer"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94
msgid "Admin User"
msgstr "Administrator"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Downloads erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Anzeige von Büchern erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Hochladen erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111
msgid "Allow Edit"
msgstr "Bearbeiten erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "Löschen von Büchern erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Ändern des Passworts erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "Editieren öffentlicher Bücherregale erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Standard-Sichtbarkeiten für neue Benutzer"
#: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Zeige zufällige Bücher in der Detailansicht"
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags hinzufügen"
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen"
#: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69
msgid "Read in Browser"
msgstr "Im Browser lesen"
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94
msgid "Listen in Browser"
msgstr "Im Browser anhören"
#: cps/templates/detail.html:125
msgid "Book"
msgstr "Buch"
#: cps/templates/detail.html:125
msgid "of"
msgstr "von"
#: cps/templates/detail.html:173
msgid "Published"
msgstr "Herausgabedatum"
#: cps/templates/detail.html:216
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
#: cps/templates/detail.html:216
msgid "Mark As Read"
msgstr "Als gelesen markieren"
#: cps/templates/detail.html:217
msgid "Read"
msgstr "Gelesen"
#: cps/templates/detail.html:225
msgid "Restore from archive"
msgstr "Vom Archiv wiederherstellen"
#: cps/templates/detail.html:225
msgid "Add to archive"
msgstr "Zum Archiv hinzufügen"
#: cps/templates/detail.html:226
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
#: cps/templates/detail.html:237
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: cps/templates/detail.html:250 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Zu Bücherregal hinzufügen"
#: cps/templates/detail.html:261 cps/templates/detail.html:278
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137
#: cps/templates/search.html:20
msgid "(Public)"
msgstr "(Öffentlich)"
#: cps/templates/detail.html:292
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-Passwort"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr "Anhangsgröße"
#: cps/templates/email_edit.html:46
msgid "Save and Send Test E-mail"
msgstr "Einstellungen speichern und Test-E-Mail versenden"
#: cps/templates/email_edit.html:51
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Erlaubte Domains für die Registrierung"
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:80
msgid "Add Domain"
msgstr "Domain hinzufügen"
#: cps/templates/email_edit.html:57 cps/templates/email_edit.html:83
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: cps/templates/email_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Enter domainname"
msgstr "Domainnamen eingeben"
#: cps/templates/email_edit.html:68
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "Verbotene Domains für eine Registrierung"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr "Öffne ddie .kobo/Kobo eReader.conf Datei in einem Texteditor und füge hinzu (oder ersetze):"
#: cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: cps/templates/http_error.html:38
msgid "Create Issue"
msgstr "Issue erzeugen"
#: cps/templates/http_error.html:45
msgid "Return to Home"
msgstr "Zurück zur Hauptseite"
#: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33
#: cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr "Sortiere Autoren in alphabetischer Reihenfolge"
#: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34
#: cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr "Sortiere Autoren in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge"
#: cps/templates/index.html:77
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr "Sortiere Serienindex aufsteigend"
#: cps/templates/index.html:78
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr "Sortiere Serienindex absteigend"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: cps/templates/index.xml:22
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Beliebte Publikationen aus dieser Bibliothek basierend auf Anzahl der Downloads."
#: cps/templates/index.xml:29
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Beliebte Veröffentlichungen dieses Katalogs basierend auf Bewertung."
#: cps/templates/index.xml:32
msgid "Recently added Books"
msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher"
#: cps/templates/index.xml:36
msgid "The latest Books"
msgstr "Die neuesten Bücher"
#: cps/templates/index.xml:39
msgid "Random Books"
msgstr "Zufällige Bücher"
#: cps/templates/index.xml:43
msgid "Show Random Books"
msgstr "Zeige zufällige Bücher"
#: cps/templates/index.xml:66
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Bücher nach Autoren sortiert"
#: cps/templates/index.xml:73
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Bücher nach Verlegern sortiert"
#: cps/templates/index.xml:80
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Bücher nach Kategorien sortiert"
#: cps/templates/index.xml:87
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Bücher nach Serien sortiert"
#: cps/templates/index.xml:94
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Bücher nach Sprache sortiert"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "Bücher nach Bewertungen sortiert"
#: cps/templates/index.xml:109
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Bücher nach Dateiformaten sortiert"
#: cps/templates/index.xml:112 cps/templates/layout.html:135
#: cps/templates/search_form.html:80
msgid "Shelves"
msgstr "Bücherregale"
#: cps/templates/index.xml:116
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "Bücher in Bücherregalen organisiert"
#: cps/templates/layout.html:29
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: cps/templates/layout.html:29 cps/templates/shelf_order.html:41
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: cps/templates/layout.html:35
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Nagivation umschalten"
#: cps/templates/layout.html:46
msgid "Search Library"
msgstr "Bibiliothek durchsuchen"
#: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: cps/templates/layout.html:79
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: cps/templates/layout.html:81
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:207
msgid "Uploading..."
msgstr "Lade hoch..."
#: cps/templates/layout.html:118
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "Bitte die Seite nicht neu laden"
#: cps/templates/layout.html:128
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
#: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Über"
#: cps/templates/layout.html:155
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger Eintrag"
#: cps/templates/layout.html:182
msgid "Book Details"
msgstr "Buchdetails"
#: cps/templates/layout.html:206
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Hochladen beendet, verarbeite Daten, bitte warten..."
#: cps/templates/layout.html:209
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember Me"
msgstr "Merken"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: cps/templates/login.html:25
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Einloggen mit magischem Link"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Calibre-Web Logdatei anzeigen: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Calibre-Web Logdatei: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "Stream Ausgabe, kann nicht angezeigt werden"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "Zugriffslogbuch anzeigen: "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr "Calibre-Web Logdatei herunterladen"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr "Zugriffslogbuch herunterladen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "Erlaubte/verbotene Tags auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags des Benutzers auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten des Benutzers auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "Tag eingeben"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "Sichtbeschränkung hinzufügen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr "Dieses Buchformat wird permanent aus der Datenbank gelöscht"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Das Buch wird aus der Calibre-Datenbank"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "und von der Festplatte gelöscht"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Wichtiger Kobo Hinweis: Gelöschte Bücher bleiben auf auf allen verbundenen Kobo Geräten erhalten."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "Bücher müssen zuerst archiviert werden und dann mit dem Gerät synchronisiert werden, bevor ein Buch sicher gelöscht werden kann."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr "Dateispeicherort auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr "Typ"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr "Name"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr "Größe"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Calibre-Web E-Book-Katalog"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Text umbrechen, wenn Seitenleiste geöffnet ist."
#: cps/templates/readcbr.html:89
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Best"
msgstr "Optimale Skalierung"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Width"
msgstr "Skaliere auf Breite"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Height"
msgstr "Skaliere auf Höhe"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Scale to Native"
msgstr "Skaliere 1:1"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rechts rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Rotate Left"
msgstr "Links rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:100
msgid "Flip Image"
msgstr "Bild umdrehen"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Best"
msgstr "Beste"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: cps/templates/readcbr.html:128
msgid "Native"
msgstr "1:1"
#: cps/templates/readcbr.html:133
msgid "Rotate"
msgstr "Rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:144
msgid "Flip"
msgstr "Umdrehen"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: cps/templates/readcbr.html:148
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: cps/templates/readcbr.html:153
msgid "Direction"
msgstr "Leserichtung"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Left to Right"
msgstr "Links nach rechts"
#: cps/templates/readcbr.html:157
msgid "Right to Left"
msgstr "Rechts nach links"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr "PDF-Reader"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Einfacher TXT-Reader"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Neues Benutzerkonto registrieren"
#: cps/templates/register.html:9
msgid "Choose a username"
msgstr "Wähle einen Benutzernamen"
#: cps/templates/register.html:14
msgid "Your email address"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"
#: cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "Magischer Link - Neues Gerät autorisieren"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "Benutze dein anderes Gerät, logge dich ein und besuche:"
#: cps/templates/remote_login.html:10
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "Danach wirst du automatisch auf diesem Gerät eingeloggt sein."
#: cps/templates/remote_login.html:13
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "Dieser Link wird in 10 Minuten ablaufen."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results Found"
msgstr "Keine Ergebnisse"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Search Term:"
msgstr "Suchbegriff:"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Ergebnisse für:"
#: cps/templates/search_form.html:20
msgid "Published Date From"
msgstr "Herausgabedatum von"
#: cps/templates/search_form.html:27
msgid "Published Date To"
msgstr "Herausgabedatum bis"
#: cps/templates/search_form.html:35
msgid "Read Status"
msgstr "Lesestatus"
#: cps/templates/search_form.html:52
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Tags ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:70
msgid "Exclude Series"
msgstr "Serien ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:88
#, fuzzy
msgid "Exclude Shelves"
msgstr "Serien ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:108
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Sprachen ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:119
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
#: cps/templates/search_form.html:127
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "Erweiterungen ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:137
msgid "Rating Above"
msgstr "Bewertungen größer als"
#: cps/templates/search_form.html:141
msgid "Rating Below"
msgstr "Bewertungen kleiner als"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Lösche dieses Bücherregal"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr "Bücherregal Eigenschaften bearbeiten"
#: cps/templates/shelf.html:13
msgid "Arrange books manually"
msgstr "Bücher manuell sortieren"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Disable Change order"
msgstr "Manuelles Sortieren deaktivieren"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Enable Change order"
msgstr "Manuelles Sortieren aktivieren"
#: cps/templates/shelf.html:93
msgid "Shelf will be deleted for all users"
msgstr "Das Bücherregal wird für alle und für immer gelöscht"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Bücherregal mit anderen Benutzern teilen"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Drag 'n drop um Reihenfolge zu ändern"
#: cps/templates/shelf_order.html:32
msgid "Hidden Book"
msgstr "Verstecktes Buch"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Bibiliotheksstatistiken"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Bücher in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Autoren in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategorien in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Serien in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr "System Statistiken"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program Library"
msgstr "Programm Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "Installierte Version"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Laufzeit"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeitpunkt"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Lösche beendete Aufgaben"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Alle Aufgaben verstecken"
#: cps/templates/user_edit.html:19
msgid "Reset user Password"
msgstr "Benutzerpasswort zurücksetzen"
#: cps/templates/user_edit.html:42
msgid "Language of Books"
msgstr "Zeige nur Bücher mit dieser Sprache"
#: cps/templates/user_edit.html:44
msgid "Show All"
msgstr "Zeige alle"
#: cps/templates/user_edit.html:53
msgid "OAuth Settings"
msgstr "Oauth Einstellungen"
#: cps/templates/user_edit.html:55
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung herstellen"
#: cps/templates/user_edit.html:57
msgid "Unlink"
msgstr "Verknüpfung entfernen"
#: cps/templates/user_edit.html:63
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Kobo Sync Token"
#: cps/templates/user_edit.html:65
msgid "Create/View"
msgstr "Erzeugen/Ansehen"
#: cps/templates/user_edit.html:86
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen"
#: cps/templates/user_edit.html:135
msgid "Delete User"
msgstr "Benutzer löschen"
#: cps/templates/user_edit.html:146
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "Kobo Auth URL erzeugen"