calibre-web/cps/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po

2746 lines
74 KiB
Text

# German translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-12 10:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Ozzie Isaacs\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42
msgid "installed"
msgstr "Installiert"
#: cps/about.py:44 cps/converter.py:32
msgid "not installed"
msgstr "Nicht installiert"
#: cps/about.py:99
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: cps/admin.py:94
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Server neu gestartet, Seite bitte neu laden"
#: cps/admin.py:96
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Server wird heruntergefahren, Fenster bitte schließen"
#: cps/admin.py:104
msgid "Reconnect successful"
msgstr "Erfolgreich neu verbunden"
#: cps/admin.py:107
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#: cps/admin.py:117 cps/editbooks.py:611 cps/editbooks.py:623
#: cps/editbooks.py:726 cps/editbooks.py:728 cps/editbooks.py:789
#: cps/editbooks.py:805 cps/updater.py:510 cps/uploader.py:98
#: cps/uploader.py:108
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: cps/admin.py:138
msgid "Admin page"
msgstr "Admin Seite"
#: cps/admin.py:160
msgid "UI Configuration"
msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration"
#: cps/admin.py:192 cps/admin.py:745
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Konfiguration von Calibre-Web wurde aktualisiert"
#: cps/admin.py:434 cps/admin.py:440 cps/admin.py:451 cps/admin.py:462
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29
msgid "Deny"
msgstr "Verbieten"
#: cps/admin.py:436 cps/admin.py:442 cps/admin.py:453 cps/admin.py:464
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28
msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"
#: cps/admin.py:510
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json ist nicht für Web Anwendungen konfiguriert"
#: cps/admin.py:550
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:556
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Zugriffs Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:585
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Bitte einen LDAP Server, Port, DN und Benutzer Objekt angeben"
#: cps/admin.py:600
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung"
#: cps/admin.py:603
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern"
#: cps/admin.py:608
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung"
#: cps/admin.py:611
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern"
#: cps/admin.py:619
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr ""
#: cps/admin.py:622
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr ""
#: cps/admin.py:630
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:656
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Schlüsseldatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:660
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Zertifikatsdatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:728 cps/admin.py:827 cps/admin.py:917 cps/admin.py:966
#: cps/shelf.py:100 cps/shelf.py:161 cps/shelf.py:202 cps/shelf.py:260
#: cps/shelf.py:309 cps/shelf.py:338 cps/shelf.py:368 cps/shelf.py:392
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr "Einstellungsdatenbank ist nicht schreibbar"
#: cps/admin.py:740
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "DB Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:742
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "Datenbank ist nicht schreibbar"
#: cps/admin.py:775
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Basiskonfiguration"
#: cps/admin.py:790 cps/web.py:1552
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Bitte alle Felder ausfüllen!"
#: cps/admin.py:793 cps/admin.py:805 cps/admin.py:811 cps/admin.py:935
msgid "Add new user"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
#: cps/admin.py:802 cps/web.py:1798
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-Mail bezieht sich nicht auf eine gültige Domain"
#: cps/admin.py:809 cps/admin.py:824
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Es existiert bereits ein Account für diese E-Mailadresse oder diesen Benutzernamen."
#: cps/admin.py:820
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Benutzer '%(user)s' angelegt"
#: cps/admin.py:836
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Benutzer '%(nick)s' gelöscht"
#: cps/admin.py:839
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden, es wäre kein Admin Benutzer übrig"
#: cps/admin.py:845
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Kein Admin Benutzer verblieben Admin Berechtigung kann nicht entfernt werden"
#: cps/admin.py:881 cps/web.py:1840
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer für diese E-Mailadresse."
#: cps/admin.py:890 cps/admin.py:904 cps/admin.py:1007 cps/web.py:1816
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Benutzer %(nick)s bearbeiten"
#: cps/admin.py:896 cps/web.py:1809
msgid "This username is already taken"
msgstr "Benutzername ist schon vorhanden"
#: cps/admin.py:911
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Benutzer '%(nick)s' aktualisiert"
#: cps/admin.py:914
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
#: cps/admin.py:944
msgid "Edit E-mail Server Settings"
msgstr "SMTP-Einstellungen ändern"
#: cps/admin.py:973
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Test-E-Mail wurde erfolgreich an %(kindlemail)s versendet"
#: cps/admin.py:976
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Versenden der Test-E-Mail auf: %(res)s"
#: cps/admin.py:978
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Bitte zuerst E-Mail Adresse konfigurieren..."
#: cps/admin.py:980
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers aktualisiert"
#: cps/admin.py:991
msgid "User not found"
msgstr "Benutzer nicht gefunden"
#: cps/admin.py:1018
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Passwort für Benutzer %(user)s wurde zurückgesetzt"
#: cps/admin.py:1021 cps/web.py:1576 cps/web.py:1640
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen."
#: cps/admin.py:1024 cps/web.py:1514
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren ..."
#: cps/admin.py:1036
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Logdatei Anzeige"
#: cps/admin.py:1097
msgid "Requesting update package"
msgstr "Frage Update an"
#: cps/admin.py:1098
msgid "Downloading update package"
msgstr "Lade Update herunter"
#: cps/admin.py:1099
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Entpacke Update"
#: cps/admin.py:1100
msgid "Replacing files"
msgstr "Ersetze Dateien"
#: cps/admin.py:1101
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Schließe Datenbankverbindungen"
#: cps/admin.py:1102
msgid "Stopping server"
msgstr "Stoppe Server"
#: cps/admin.py:1103
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Update abgeschlossen, bitte okay drücken und Seite neu laden"
#: cps/admin.py:1104 cps/admin.py:1105 cps/admin.py:1106 cps/admin.py:1107
#: cps/admin.py:1108
msgid "Update failed:"
msgstr "Update fehlgeschlagen:"
#: cps/admin.py:1104 cps/updater.py:320 cps/updater.py:521 cps/updater.py:523
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP Fehler"
#: cps/admin.py:1105 cps/updater.py:322 cps/updater.py:525
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindungsfehler"
#: cps/admin.py:1106 cps/updater.py:324 cps/updater.py:527
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Timeout beim Verbindungsaufbau"
#: cps/admin.py:1107 cps/updater.py:326 cps/updater.py:529
msgid "General error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: cps/admin.py:1108
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
msgstr "Updatedatei konnte nicht in Temporärem Ordner gespeichert werden"
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr "Nicht konfiguriert"
#: cps/converter.py:33
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "Ausführeberechtigung fehlt"
#: cps/editbooks.py:272 cps/editbooks.py:274
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Buch Format erfolgreich gelöscht"
#: cps/editbooks.py:281 cps/editbooks.py:283
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Buch erfolgreich gelöscht"
#: cps/editbooks.py:292 cps/editbooks.py:595 cps/web.py:1871 cps/web.py:1912
#: cps/web.py:1983
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich"
#: cps/editbooks.py:326
msgid "edit metadata"
msgstr "Metadaten editieren"
#: cps/editbooks.py:401
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s ist keine gültige Sprache"
#: cps/editbooks.py:512 cps/editbooks.py:771
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Dateiendung '%(ext)s' kann nicht auf diesen Server hochgeladen werden"
#: cps/editbooks.py:516 cps/editbooks.py:775
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Dateien müssen eine Erweiterung haben, um hochgeladen zu werden"
#: cps/editbooks.py:528
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pfads %(path)s (Zugriff verweigert)"
#: cps/editbooks.py:533
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei %(file)s."
#: cps/editbooks.py:551 cps/editbooks.py:906
#, python-format
msgid "Database error: %(error)s."
msgstr "Datenbankfehler: %(error)s."
#: cps/editbooks.py:555
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Dateiformat %(ext)s zu %(book)s hinzugefügt"
#: cps/editbooks.py:675
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "IDs unterscheiden nicht Groß-Kleinschreibung, alte ID wird überschrieben"
#: cps/editbooks.py:712
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadaten wurden erfolgreich aktualisiert"
#: cps/editbooks.py:721
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Fehler beim Editieren des Buchs, Details im Logfile"
#: cps/editbooks.py:783
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Die Datei %(filename)s konnte nicht im temporären Ordner gespeichert werden"
#: cps/editbooks.py:793
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Das hochgeladene Buch existiert evtl. schon in der Bibliothek: "
#: cps/editbooks.py:881
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Cover Datei %(file)s: %(error)s"
#: cps/editbooks.py:892
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Datei %(file)s hochgeladen"
#: cps/editbooks.py:918
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Quell- oder Zielformat für Konvertierung fehlt"
#: cps/editbooks.py:926
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Buch wurde erfolgreich für die Konvertierung nach %(book_format)s eingereiht"
#: cps/editbooks.py:930
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Konvertieren des Buches auf: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:60
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Google Drive Setup is nicht komplett, bitte versuche Google Drive zu deaktivieren und aktiviere es anschließend erneut"
#: cps/gdrive.py:101
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Callback Domain ist nicht verifiziert, bitte Domain in der Google Developer Console verifizieren"
#: cps/helper.py:82
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s Format für Buch-ID %(book)d nicht gefunden"
#: cps/helper.py:88 cps/tasks/convert.py:50
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s von Buch %(fn)s nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:93
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s nicht gefunden: %(fn)s"
#: cps/helper.py:98 cps/helper.py:231 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "An Kindle senden"
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:115 cps/helper.py:233
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Diese E-Mail wurde durch Calibre-Web versendet."
#: cps/helper.py:113
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web Test-E-Mail"
#: cps/helper.py:114
msgid "Test e-mail"
msgstr "Test-E-Mail"
#: cps/helper.py:131
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Loslegen mit Calibre-Web"
#: cps/helper.py:136
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Registrierungs-E-Mail für Benutzer %(name)s"
#: cps/helper.py:156 cps/helper.py:160 cps/helper.py:164 cps/helper.py:173
#: cps/helper.py:177 cps/helper.py:181
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Sende %(format)s an Kindle"
#: cps/helper.py:186 cps/helper.py:192
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Konvertiere %(orig)s nach %(format)s und sende an Kindle"
#: cps/helper.py:233
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "E-Mail: %(book)s"
#: cps/helper.py:235
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht gelesen werden. Evtl. falsche Zugriffsrechte?"
#: cps/helper.py:332
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "Löschen des Ordners für Buch %(id)s ist fehlgeschlagen, der Pfad hat Unterordner: %(path)s"
#: cps/helper.py:338
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "Löschen von Buch %(id)s fehlgeschlagen: %(message)s"
#: cps/helper.py:348
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s"
msgstr "Lösche Buch %(id)s, Pfad zum Buch nicht gültig: %(path)s"
#: cps/helper.py:403
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Umbenennen des Titels '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s"
#: cps/helper.py:418
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Umbenennen der Datei im Pfad '%(src)s' nach '%(dest)s' ist fehlgeschlagen: %(error)s"
#: cps/helper.py:443 cps/helper.py:453 cps/helper.py:461
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Datei %(file)s wurde nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:482
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Buchpfad %(path)s wurde nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:591
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr "Fehler beim Herunterladen des Covers"
#: cps/helper.py:594
msgid "Cover Format Error"
msgstr "Coverdatei fehlerhaft"
#: cps/helper.py:609
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Ordners für die Coverdatei"
#: cps/helper.py:614
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "Cover Datei ist keine gültige Bilddatei, kann nicht gespeichert werden"
#: cps/helper.py:625
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile"
msgstr "Es werden nur jpg/jpeg/png/webp Dateien als Cover untertützt"
#: cps/helper.py:639
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Es werden nur jpg/jpeg Dateien als Cover untertützt"
#: cps/helper.py:687
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "UnRar Programm nicht gefunden"
#: cps/helper.py:701
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "Fehler beim ausführen von UnRar"
#: cps/helper.py:750
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
#: cps/helper.py:752
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: cps/helper.py:754
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"
#: cps/helper.py:756
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#: cps/helper.py:758
msgid "Unknown Status"
msgstr "Unbekannter Status"
#: cps/kobo_auth.py:130
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "Bitte nicht von \"localhost\" auf Calibre-Web zugreifen, um einen gültigen api_endpoint für Kobo Geräte zu erhalten"
#: cps/kobo_auth.py:133 cps/kobo_auth.py:153
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Kobo Setup"
#: cps/oauth_bb.py:73
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Anmelden mit %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Login mit Github fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Github fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Login mit Google fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Google fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1612 cps/web.py:1754
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'"
#: cps/oauth_bb.py:235
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Verbindung mit %(oauth)s erfolgreich"
#: cps/oauth_bb.py:241
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Login fehlgeschlagen, es ist kein Benutzer mit diesem Account verbunden"
#: cps/oauth_bb.py:283
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Verbindung zu %(oauth)s erfolgreich getrennt"
#: cps/oauth_bb.py:287
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "Verbindung mit %(oauth)s fehlgeschlagen"
#: cps/oauth_bb.py:290
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr "Nicht mit %(oauth)s verbunden"
#: cps/oauth_bb.py:318
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen."
#: cps/oauth_bb.py:337
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen."
#: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:120
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Ungültiges Bücherregal angegeben"
#: cps/shelf.py:73
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, ein Buch zu diesem Bücherregal hinzuzufügen: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:83
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Buch ist bereits Teil des Bücherregals %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:106
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Das Buch wurde dem Bücherregal %(sname)s hinzugefügt"
#: cps/shelf.py:124
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, ein Buch zum Bücherregal %(name)s hinzuzufügen"
#: cps/shelf.py:142
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Bücher sind bereits Teil des Bücherregals %(name)s"
#: cps/shelf.py:158
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Bücher wurden zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt"
#: cps/shelf.py:163
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Bücher konnten nicht zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt werden"
#: cps/shelf.py:208
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Das Buch wurde aus dem Bücherregal: %(sname)s entfernt"
#: cps/shelf.py:216
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, Bücher aus dem Bücherregal %(sname)s zu entfernen"
#: cps/shelf.py:240 cps/shelf.py:284
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Es existiert bereit ein öffentliches Bücherregal mit dem Name '%(title)s'."
#: cps/shelf.py:249 cps/shelf.py:294
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Es existiert bereit ein privates Bücherregal mit dem Name '%(title)s'."
#: cps/shelf.py:256
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Bücherregal %(title)s erzeugt"
#: cps/shelf.py:263 cps/shelf.py:312
msgid "There was an error"
msgstr "Es trat ein Fehler auf"
#: cps/shelf.py:264 cps/shelf.py:266 cps/templates/layout.html:140
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Bücherregal erzeugen"
#: cps/shelf.py:306
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Bücherregal %(title)s verändert"
#: cps/shelf.py:313 cps/shelf.py:315
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Bücherregal editieren"
#: cps/shelf.py:369
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Bücherregal: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:372
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Bücherregals. Bücherregal exisitert nicht oder ist nicht zugänglich"
#: cps/shelf.py:409
msgid "Hidden Book"
msgstr "Verstecktes Buch"
#: cps/shelf.py:414
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Reihenfolge in Bücherregal '%(name)s' verändern"
#: cps/ub.py:68
msgid "Recently Added"
msgstr "Kürzlich hinzugefügt"
#: cps/ub.py:70
msgid "Show recent books"
msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Bücher"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:71
msgid "Hot Books"
msgstr "Beliebte Bücher"
#: cps/ub.py:73
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Zeige beliebte Bücher"
#: cps/ub.py:74
msgid "Downloaded Books"
msgstr "Heruntergeladene Bücher"
#: cps/ub.py:76
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr "Zeige heruntergeladene Bücher"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:79 cps/web.py:683
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Best bewertete Bücher"
#: cps/ub.py:81
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Bestbewertete Bücher anzeigen"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:82
#: cps/web.py:944
msgid "Read Books"
msgstr "Gelesene Bücher"
#: cps/ub.py:84
msgid "Show read and unread"
msgstr "Zeige gelesene/ungelesene Bücher"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:86
#: cps/web.py:947
msgid "Unread Books"
msgstr "Ungelesene Bücher"
#: cps/ub.py:88
msgid "Show unread"
msgstr "Zeige Ungelesene"
#: cps/ub.py:89
msgid "Discover"
msgstr "Entdecke"
#: cps/ub.py:91
msgid "Show random books"
msgstr "Zeige zufällige Bücher"
#: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:92
#: cps/web.py:1248
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: cps/ub.py:94
msgid "Show category selection"
msgstr "Zeige Kategorienauswahl"
#: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/book_table.html:51
#: cps/templates/index.xml:82 cps/templates/search_form.html:54 cps/ub.py:95
#: cps/web.py:1152 cps/web.py:1162
msgid "Series"
msgstr "Serien"
#: cps/ub.py:97
msgid "Show series selection"
msgstr "Zeige Serienauswahl"
#: cps/templates/book_table.html:49 cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:98
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
#: cps/ub.py:100
msgid "Show author selection"
msgstr "Zeige Autorenauswahl"
#: cps/templates/book_table.html:55 cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:102
#: cps/web.py:1131
msgid "Publishers"
msgstr "Verleger"
#: cps/ub.py:104
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Zeige Verlegerauswahl"
#: cps/templates/book_table.html:53 cps/templates/index.xml:89
#: cps/templates/search_form.html:75 cps/ub.py:105 cps/web.py:1227
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: cps/ub.py:108
msgid "Show language selection"
msgstr "Zeige Sprachauswahl"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:109
msgid "Ratings"
msgstr "Bewertungen"
#: cps/ub.py:111
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Zeige Bewertungsauswahl"
#: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:112
msgid "File formats"
msgstr "Dateiformate"
#: cps/ub.py:114
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Zeige Dateiformatauswahl"
#: cps/ub.py:116 cps/web.py:971
msgid "Archived Books"
msgstr "Archivierte Bücher"
#: cps/ub.py:118
msgid "Show archived books"
msgstr "Zeige archivierte Bücher"
#: cps/ub.py:120 cps/web.py:1042
msgid "Books List"
msgstr "Bücherliste"
#: cps/ub.py:122
msgid "Show Books List"
msgstr "Zeiche Bücherliste"
#: cps/updater.py:295 cps/updater.py:306 cps/updater.py:407 cps/updater.py:421
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Updateinformationen enthalten unbekannte Daten"
#: cps/updater.py:302 cps/updater.py:413
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Kein Update verfügbar. Es ist bereits die aktuellste Version installiert"
#: cps/updater.py:334
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Es sind Updates verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf die aktuellste Version zu aktualisieren."
#: cps/updater.py:386
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Updateinformationen konnten nicht geladen werden"
#: cps/updater.py:400
msgid "No release information available"
msgstr "Keine Releaseinformationen verfügbar"
#: cps/updater.py:457 cps/updater.py:468 cps/updater.py:487
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Ein neues Update ist verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf Version: %(version)s zu aktualisieren"
#: cps/updater.py:478
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Klicke auf den Button unten, um auf die letzte stabile Version zu aktualisieren."
#: cps/web.py:319
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Fehler: %(ldaperror)s"
#: cps/web.py:323
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Fehler: Keine Benutzerinformationen von LDAP Server empfangen"
#: cps/web.py:389
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht erzeugt werden"
#: cps/web.py:392
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer wurde nicht in der Datenbank gefudnen"
#: cps/web.py:394
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:691
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Zufällige Bücher"
#: cps/web.py:730
msgid "Books"
msgstr "Bücher"
#: cps/web.py:757
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Beliebte Bücher (am meisten Downloads)"
#: cps/web.py:792
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:806
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich"
#: cps/web.py:820
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Author: %(name)s"
#: cps/web.py:834
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Verleger: %(name)s"
#: cps/web.py:847
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Serie: %(serie)s"
#: cps/web.py:860
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Bewertung: %(rating)s Sterne"
#: cps/web.py:873
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Dateiformat: %(format)s"
#: cps/web.py:887
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategorie: %(name)s"
#: cps/web.py:906
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Sprache: %(name)s"
#: cps/web.py:935
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte Nr. %(column)d ist nicht in Calibre Datenbank vorhanden"
#: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:1002 cps/web.py:1451
msgid "Advanced Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/layout.html:45 cps/templates/layout.html:48
#: cps/templates/search_form.html:175 cps/web.py:1014 cps/web.py:1285
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: cps/web.py:1180
msgid "Ratings list"
msgstr "Bewertungsliste"
#: cps/web.py:1199
msgid "File formats list"
msgstr "Liste der Dateiformate"
#: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1262
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
#: cps/web.py:1347
msgid "Published after "
msgstr "Herausgegeben nach dem "
#: cps/web.py:1354
msgid "Published before "
msgstr "Herausgegeben vor dem "
#: cps/web.py:1369
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Bewertung <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1371
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Bewertung >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1519
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Buch erfolgreich zum Senden an %(kindlemail)s eingereiht"
#: cps/web.py:1523
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Beim Senden des Buchs trat ein Fehler auf: %(res)s"
#: cps/web.py:1525
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
msgstr "Bitte zuerst die Kindle E-Mailadresse konfigurieren..."
#: cps/web.py:1542
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "Der E-Mail Server ist nicht konfigurierte, bitte den Administrator kontaktieren!"
#: cps/web.py:1543 cps/web.py:1553 cps/web.py:1577 cps/web.py:1581
#: cps/web.py:1586 cps/web.py:1590
msgid "register"
msgstr "Registieren"
#: cps/web.py:1579
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Diese E-Mail ist nicht für die Registrierung zugelassen"
#: cps/web.py:1582
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde an deinen E-Mail Account versendet."
#: cps/web.py:1585
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Benutzername oder E-Mailadresse ist bereits in Verwendung."
#: cps/web.py:1602
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "LDAP-Authentifizierung kann nicht aktiviert werden"
#: cps/web.py:1619
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr "Rückfall Login als: '%(nickname)s', LDAP Server ist nicht erreichbar, oder der Nutzer ist unbekannt"
#: cps/web.py:1625
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "Login nicht erfolgreich: %(message)s"
#: cps/web.py:1629 cps/web.py:1653
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
#: cps/web.py:1636
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Das neue Passwort wurde an die E-Mail Adresse verschickt"
#: cps/web.py:1642
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen zum Zurücksetzen des Passworts angeben"
#: cps/web.py:1648
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Eingeloggt als: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1659 cps/web.py:1686
msgid "login"
msgstr "Login"
#: cps/web.py:1698 cps/web.py:1732
msgid "Token not found"
msgstr "Token wurde nicht gefunden"
#: cps/web.py:1707 cps/web.py:1740
msgid "Token has expired"
msgstr "Token ist abgelaufen"
#: cps/web.py:1716
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Erfolg! Bitte zum Gerät zurückkehren"
#: cps/web.py:1800 cps/web.py:1856
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s's Profil"
#: cps/web.py:1836
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil aktualisiert"
#: cps/web.py:1883 cps/web.py:1886 cps/web.py:1889 cps/web.py:1896
#: cps/web.py:1901
msgid "Read a Book"
msgstr "Lese ein Buch"
#: cps/tasks/convert.py:103
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "Calibre E-Book Konverter %(tool)s nicht gefunden"
#: cps/tasks/convert.py:127
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr ""
#: cps/tasks/convert.py:130
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr ""
#: cps/tasks/convert.py:140
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Kepubify Konverter Aufruf fehlgeschlagen: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:164
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "Konvertierte Datei nicht gefunden, oder mehr als eine Datei im Pfad %(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:187
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Fehler des EBook-Converters: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:212
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Benutzerliste"
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8
#: cps/templates/user_edit.html:9
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:14
msgid "E-mail Address"
msgstr "E-Mail"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:77
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/login.html:12
#: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/layout.html:66
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:70
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: cps/templates/admin.html:20
msgid "View Books"
msgstr "Bücher ansehen"
#: cps/templates/admin.html:21
msgid "Edit"
msgstr "Editieren"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/book_edit.html:16
#: cps/templates/book_table.html:57 cps/templates/email_edit.html:100
#: cps/templates/modal_dialogs.html:63 cps/templates/user_edit.html:66
#: cps/templates/user_edit.html:167
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "Public Shelf"
msgstr "Öffentliches Bücherregal"
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "Add New User"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "LDAP Benutzer importieren"
#: cps/templates/admin.html:53
msgid "E-mail Server Settings"
msgstr "Einstellungen des SMTP-Servers"
#: cps/templates/admin.html:57 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP-Hostname"
#: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Port"
#: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
#: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP Login"
msgstr "SMTP-Login"
#: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From E-mail"
msgstr "Absenderadresse"
#: cps/templates/admin.html:78 cps/templates/admin.html:137
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Basiskonfiguration"
#: cps/templates/admin.html:84
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:87
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Ordner der Calibre-DB"
#: cps/templates/admin.html:91 cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Log Level"
msgstr "Loglevel"
#: cps/templates/admin.html:95
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:100
msgid "External Port"
msgstr "Externer Port"
#: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "Books per Page"
msgstr "Bücher pro Seite"
#: cps/templates/admin.html:111
msgid "Uploads"
msgstr "Hochladen"
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Anonymes Durchsuchen"
#: cps/templates/admin.html:119
msgid "Public Registration"
msgstr "Öffentliche Registrierung"
#: cps/templates/admin.html:123
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Remotelogin ('Magischer Link')"
#: cps/templates/admin.html:127
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "Reverse Proxy Login"
#: cps/templates/admin.html:132
msgid "Reverse proxy header name"
msgstr "Reverse Proxy Header Name"
#: cps/templates/admin.html:138
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration"
#: cps/templates/admin.html:143
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: cps/templates/admin.html:144
msgid "Download Debug Package"
msgstr "Debug Daten herunterladen"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "View Logs"
msgstr "Logdateien ansehen"
#: cps/templates/admin.html:148
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Calibre-DB neu verbinden"
#: cps/templates/admin.html:149
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: cps/templates/admin.html:150
msgid "Shutdown"
msgstr "Calibre-Web beenden"
#: cps/templates/admin.html:155
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: cps/templates/admin.html:166
msgid "Current version"
msgstr "Aktuelle Version"
#: cps/templates/admin.html:172
msgid "Check for Update"
msgstr "Nach Update suchen"
#: cps/templates/admin.html:173
msgid "Perform Update"
msgstr "Update durchführen"
#: cps/templates/admin.html:185
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Calibre-Web wirklich neustarten?"
#: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/admin.html:204
#: cps/templates/admin.html:224 cps/templates/shelf.html:80
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: cps/templates/admin.html:191 cps/templates/admin.html:205
#: cps/templates/book_edit.html:192 cps/templates/book_table.html:84
#: cps/templates/config_edit.html:422 cps/templates/config_view_edit.html:151
#: cps/templates/email_edit.html:47 cps/templates/email_edit.html:101
#: cps/templates/modal_dialogs.html:64 cps/templates/shelf.html:81
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/user_edit.html:139
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: cps/templates/admin.html:203
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Calibre-Web wirklich anhalten?"
#: cps/templates/admin.html:215
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Updatevorgang, Seite bitte nicht neu laden"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "via"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "In Bibliothek"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:65
#: cps/templates/search.html:29
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:66
#: cps/templates/search.html:30
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:67
#: cps/templates/search.html:31
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:68
#: cps/templates/search.html:32
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:71
#: cps/templates/search.html:35
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:72
#: cps/templates/search.html:36
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:54 cps/templates/author.html:114
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:100 cps/templates/search.html:62
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgstr "Reduzieren"
#: cps/templates/author.html:98
msgid "More by"
msgstr "Mehr von"
#: cps/templates/book_edit.html:10
msgid "Delete Book"
msgstr "Buch löschen"
#: cps/templates/book_edit.html:13
msgid "Delete formats:"
msgstr "Lösche Formate:"
#: cps/templates/book_edit.html:24
msgid "Convert book format:"
msgstr "Konvertiere Buchformat:"
#: cps/templates/book_edit.html:28
msgid "Convert from:"
msgstr "Konvertiere von:"
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
msgid "select an option"
msgstr "Wähle eine Option"
#: cps/templates/book_edit.html:35
msgid "Convert to:"
msgstr "Konvertiere nach:"
#: cps/templates/book_edit.html:44
msgid "Convert book"
msgstr "Konvertiere Buch"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7
msgid "Book Title"
msgstr "Buchtitel"
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:257
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:11
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:262
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:127
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: cps/templates/book_edit.html:66
msgid "Identifiers"
msgstr "IDs"
#: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:286
msgid "Identifier Type"
msgstr "ID Typ"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:287
msgid "Identifier Value"
msgstr "ID Wert"
#: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:288
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: cps/templates/book_edit.html:76
msgid "Add Identifier"
msgstr "ID hinzufügen"
#: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:34
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: cps/templates/book_edit.html:88
msgid "Series ID"
msgstr "Serien ID"
#: cps/templates/book_edit.html:92
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: cps/templates/book_edit.html:98
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "Cover-URL (jpg, Cover wird heruntergeladen und in der Datenbank gespeichert, Feld erscheint anschließend wieder leer)"
#: cps/templates/book_edit.html:102
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Coverdatei von Lokalem Laufwerk hochladen"
#: cps/templates/book_edit.html:109
msgid "Published Date"
msgstr "Herausgabedatum"
#: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/book_edit.html:259
#: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/detail.html:156
#: cps/templates/search_form.html:15
msgid "Publisher"
msgstr "Herausgeber"
#: cps/templates/book_edit.html:120 cps/templates/detail.html:123
#: cps/templates/user_edit.html:32
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: cps/templates/book_edit.html:130 cps/templates/search_form.html:138
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: cps/templates/book_edit.html:131 cps/templates/search_form.html:139
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: cps/templates/book_edit.html:178
msgid "Upload Format"
msgstr "Format hochladen"
#: cps/templates/book_edit.html:187
msgid "View Book on Save"
msgstr "Buch nach Bearbeitung ansehen"
#: cps/templates/book_edit.html:190 cps/templates/book_edit.html:207
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Metadaten laden"
#: cps/templates/book_edit.html:191 cps/templates/config_edit.html:419
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:45
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: cps/templates/book_edit.html:210
msgid "Keyword"
msgstr "Suchbegriff"
#: cps/templates/book_edit.html:211
msgid " Search keyword "
msgstr " Suchbegriff "
#: cps/templates/book_edit.html:217
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Klicke auf das Bild, um die Metadaten zu übertragen"
#: cps/templates/book_edit.html:232 cps/templates/book_edit.html:272
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
#: cps/templates/book_edit.html:237 cps/templates/layout.html:186
#: cps/templates/layout.html:217 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:154
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: cps/templates/book_edit.html:264 cps/templates/book_edit.html:278
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: cps/templates/book_edit.html:273
msgid "Search error!"
msgstr "Fehler bei der Suche!"
#: cps/templates/book_edit.html:274
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden! Bitte ein anderes Schlüsselwort benutzen."
#: cps/templates/book_table.html:10 cps/templates/book_table.html:52
msgid "This Field is Required"
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich"
#: cps/templates/book_table.html:23
msgid "Merge selected books"
msgstr "Buchauswahl zusammenführen"
#: cps/templates/book_table.html:24
msgid "Remove Selections"
msgstr "Auswahl aufheben"
#: cps/templates/book_table.html:30
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr "Titelsortierung automatisch aktualisieren"
#: cps/templates/book_table.html:34
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr "Autorensortierung automatisch aktualisieren"
#: cps/templates/book_table.html:46
msgid "Enter Title"
msgstr "Titel eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:46 cps/templates/config_view_edit.html:23
#: cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "Titelsortierung eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Title Sort"
msgstr "Titelsortierung"
#: cps/templates/book_table.html:48
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "Autorensortierung eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:48
msgid "Author Sort"
msgstr "Autorensortierung"
#: cps/templates/book_table.html:49
msgid "Enter Authors"
msgstr "Autoren eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:50
msgid "Enter Categories"
msgstr "Kategorien eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Enter Series"
msgstr "Serie eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Enter title"
msgstr "Titel eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Series Index"
msgstr "Serienindex"
#: cps/templates/book_table.html:53
msgid "Enter Languages"
msgstr "Sprache eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:54
msgid "Publishing Date"
msgstr "Herausgabedatum"
#: cps/templates/book_table.html:55
msgid "Enter Publishers"
msgstr "Herausgeber eingeben"
#: cps/templates/book_table.html:70 cps/templates/modal_dialogs.html:46
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Sicher?"
#: cps/templates/book_table.html:74
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:78
msgid "Into Book with Title:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:83
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Bibliothekskonfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:18
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Speicherort der Calibre-Datenbank"
#: cps/templates/config_edit.html:28
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Google Drive benutzen?"
#: cps/templates/config_edit.html:34
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Google Drive Konfigurationsproblem"
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Google Drive authentifizieren"
#: cps/templates/config_edit.html:44
msgid "Please hit save to continue with setup"
msgstr "Bitte auf Abschicken drücken, um mit dem Setup fortzufahren"
#: cps/templates/config_edit.html:47
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Bitte Google Drive Konfiguration nach Login beenden"
#: cps/templates/config_edit.html:52
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre-Ordner"
#: cps/templates/config_edit.html:60
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Matadata Überwachungs-ID"
#: cps/templates/config_edit.html:63
msgid "Revoke"
msgstr "Widerrufen"
#: cps/templates/config_edit.html:83
msgid "Server Configuration"
msgstr "Server-Konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:90
msgid "Server Port"
msgstr "Server Port"
#: cps/templates/config_edit.html:93
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Speicherort der SSL-Certdatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)"
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Speicherort der SSL-Keydatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Update Channel"
msgstr "Update Kanal"
#: cps/templates/config_edit.html:110
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: cps/templates/config_edit.html:111
msgid "Nightly"
msgstr "Nightly"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Konfiguration der Logdatei"
#: cps/templates/config_edit.html:138
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Position und Name der Logdatei (calibre-web.log bei keiner Eingabe)"
#: cps/templates/config_edit.html:143
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Zugriffs-Logdatei aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:146
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Position und Name der Zugriffs-Logdatei (access.log bei keiner Eingabe)"
#: cps/templates/config_edit.html:157
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Feature-Konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:165
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Hochladen aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:169
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr "Erlaubte Dateiformate zum Hochladen"
#: cps/templates/config_edit.html:175
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Anonymes Durchsuchen aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:179
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Öffentliche Registrierung aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Use E-Mail as Username"
msgstr "Benutze E-Mail als Benutzername"
#: cps/templates/config_edit.html:189
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Remotelogin ('Magischer Link') aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:194
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Synchronisation mit Kobo aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:199
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Unbekannte Anfragen an Kobo.com weiterleiten"
#: cps/templates/config_edit.html:202
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr "Externer Server Port (für Port Weiterleitung von API Aufrufen)"
#: cps/templates/config_edit.html:210
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Benutze Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:211
msgid "Create an API Key"
msgstr "Einen API Schlüssel erhalten"
#: cps/templates/config_edit.html:215
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Öffentlicher Goodreads API Schlüssel"
#: cps/templates/config_edit.html:219
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Geheimer Goodreads API Schlüssel"
#: cps/templates/config_edit.html:226
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Reverse Proxy Authentifizierung zulassen"
#: cps/templates/config_edit.html:230
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Reverse Proxy Header Name"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "Login type"
msgstr "Logintyp"
#: cps/templates/config_edit.html:239
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Benutze Standard Authentifizierung"
#: cps/templates/config_edit.html:241
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Benutze LDAP-Login"
#: cps/templates/config_edit.html:244
msgid "Use OAuth"
msgstr "Benutze OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:251
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAP-Server Hostname oder IP-Adresse"
#: cps/templates/config_edit.html:255
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP Server Port"
#: cps/templates/config_edit.html:259
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "LDAP Verschlüsselung"
#: cps/templates/config_edit.html:261 cps/templates/config_view_edit.html:61
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:263
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:267
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:281
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:290
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP Authentifizierung"
#: cps/templates/config_edit.html:292
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: cps/templates/config_edit.html:293
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Unauthentifiziert"
#: cps/templates/config_edit.html:294
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
#: cps/templates/config_edit.html:299
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "LDAP Administrator Benutzername"
#: cps/templates/config_edit.html:305
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "LDAP Administrator Passwort"
#: cps/templates/config_edit.html:310
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:314
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "LDAP User Object Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:319
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "Ist der LDAP-Server ein OpenLDAP-Server?"
#: cps/templates/config_edit.html:321
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "Die nachfolgenden Einstellungen werden nur für den Benutzerimport benötigt"
#: cps/templates/config_edit.html:323
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:327
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "LDAP Gruppen Name"
#: cps/templates/config_edit.html:331
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "LDAP Gruppen Mitglieds Feld"
#: cps/templates/config_edit.html:335
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:337
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:338
msgid "Custom Filter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:343
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:354
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Erhalte %(provider)s OAuth Berechtigungen"
#: cps/templates/config_edit.html:357
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth Client Id"
#: cps/templates/config_edit.html:361
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:377
msgid "External binaries"
msgstr "Externe Programme"
#: cps/templates/config_edit.html:383
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
msgstr "Pfad zum Calibre E-Book Konverter"
#: cps/templates/config_edit.html:391
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr "Calibre E-Book Konverter Einstellungen"
#: cps/templates/config_edit.html:394
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr "Pfad zum Kepubify E-Book Konverter"
#: cps/templates/config_edit.html:402
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Pfad zur UnRar-Binärdatei"
#: cps/templates/config_edit.html:425 cps/templates/layout.html:85
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
msgid "View Configuration"
msgstr "Ansichtskonfiguration"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Anzahl anzuzeigender zufälliger Bücher"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Anzahl in Übersicht anzuzeigender Autoren (0=alle werden angezeigt)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
msgid "Standard Theme"
msgstr "Standard-Thema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! dunkles Thema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Regulärer Ausdruck, um Spalten zu ignorien"
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Verknüpfe Gelesen/Ungelesen-Status mit Calibre-Spalte"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "Sichtbarkeitsbeschränkung basierend auf Calibre Spalte"
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Regulärer Ausdruck für Titelsortierung"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Standard-Einstellungen für neue Benutzer"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94
msgid "Admin User"
msgstr "Administrator"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Downloads erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Anzeige von Büchern erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Hochladen erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111
msgid "Allow Edit"
msgstr "Bearbeiten erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "Löschen von Büchern erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Ändern des Passworts erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "Editieren öffentlicher Bücherregale erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Standard-Sichtbarkeiten für neue Benutzer"
#: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Zeige zufällige Bücher in der Detailansicht"
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags hinzufügen"
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen"
#: cps/templates/detail.html:59
msgid "Read in Browser"
msgstr "Im Browser lesen"
#: cps/templates/detail.html:72
msgid "Listen in Browser"
msgstr "Im Browser anhören"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "Book"
msgstr "Buch"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "of"
msgstr "von"
#: cps/templates/detail.html:165
msgid "Published"
msgstr "Herausgabedatum"
#: cps/templates/detail.html:208
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
#: cps/templates/detail.html:208
msgid "Mark As Read"
msgstr "Als gelesen markieren"
#: cps/templates/detail.html:209
msgid "Read"
msgstr "Gelesen"
#: cps/templates/detail.html:217
msgid "Restore from archive"
msgstr "Vom Archiv wiederherstellen"
#: cps/templates/detail.html:217
msgid "Add to archive"
msgstr "Zum Archiv hinzufügen"
#: cps/templates/detail.html:218
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
#: cps/templates/detail.html:229
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: cps/templates/detail.html:242 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Zu Bücherregal hinzufügen"
#: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/detail.html:270
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137
#: cps/templates/search.html:20
msgid "(Public)"
msgstr "(Öffentlich)"
#: cps/templates/detail.html:284
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-Passwort"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr "Anhangsgröße"
#: cps/templates/email_edit.html:46
msgid "Save and Send Test E-mail"
msgstr "Einstellungen speichern und Test-E-Mail versenden"
#: cps/templates/email_edit.html:51
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Erlaubte Domains für die Registrierung"
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:80
msgid "Add Domain"
msgstr "Domain hinzufügen"
#: cps/templates/email_edit.html:57 cps/templates/email_edit.html:83
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: cps/templates/email_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Enter domainname"
msgstr "Domainnamen eingeben"
#: cps/templates/email_edit.html:68
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "Verbotene Domains für eine Registrierung"
#: cps/templates/email_edit.html:99
msgid "Are you sure you want to delete this domain?"
msgstr "Soll diese Domain-Regel wirklich gelöscht werden?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr "Öffne ddie .kobo/Kobo eReader.conf Datei in einem Texteditor und füge hinzu (oder ersetze):"
#: cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: cps/templates/http_error.html:38
msgid "Create Issue"
msgstr "Issue erzeugen"
#: cps/templates/http_error.html:45
msgid "Return to Home"
msgstr "Zurück zur Hauptseite"
#: cps/templates/index.html:69 cps/templates/search.html:33
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:70 cps/templates/search.html:34
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:74
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:75
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Beliebte Publikationen aus dieser Bibliothek basierend auf Anzahl der Downloads."
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Beliebte Veröffentlichungen dieses Katalogs basierend auf Bewertung."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Recently added Books"
msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Die neuesten Bücher"
#: cps/templates/index.xml:38
msgid "Random Books"
msgstr "Zufällige Bücher"
#: cps/templates/index.xml:42
msgid "Show Random Books"
msgstr "Zeige zufällige Bücher"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Bücher nach Autoren sortiert"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Bücher nach Verlegern sortiert"
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Bücher nach Kategorien sortiert"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Bücher nach Serien sortiert"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Bücher nach Sprache sortiert"
#: cps/templates/index.xml:100
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "Bücher nach Bewertungen sortiert"
#: cps/templates/index.xml:108
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Bücher nach Dateiformaten sortiert"
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:135
msgid "Shelves"
msgstr "Bücherregale"
#: cps/templates/index.xml:115
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "Bücher in Bücherregalen organisiert"
#: cps/templates/layout.html:29
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: cps/templates/layout.html:29 cps/templates/shelf_order.html:32
#: cps/templates/user_edit.html:168
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: cps/templates/layout.html:35
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Nagivation umschalten"
#: cps/templates/layout.html:46
msgid "Search Library"
msgstr "Bibiliothek durchsuchen"
#: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:88 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: cps/templates/layout.html:79
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: cps/templates/layout.html:81
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:216
msgid "Uploading..."
msgstr "Lade hoch..."
#: cps/templates/layout.html:118
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "Bitte die Seite nicht neu laden"
#: cps/templates/layout.html:128
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
#: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Über"
#: cps/templates/layout.html:155
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger Eintrag"
#: cps/templates/layout.html:182
msgid "Book Details"
msgstr "Buchdetails"
#: cps/templates/layout.html:215
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Hochladen beendet, verarbeite Daten, bitte warten..."
#: cps/templates/layout.html:218
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember Me"
msgstr "Merken"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: cps/templates/login.html:25
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Einloggen mit magischem Link"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Calibre-Web Logdatei anzeigen: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Calibre-Web Logdatei: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "Stream Ausgabe, kann nicht angezeigt werden"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "Zugriffslogbuch anzeigen: "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr "Calibre-Web Logdatei herunterladen"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr "Zugriffslogbuch herunterladen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "Erlaubte/verbotene Tags auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags des Benutzers auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten des Benutzers auswählen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "Tag eingeben"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "Sichtbeschränkung hinzufügen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr "Dieses Buchformat wird permanent aus der Datenbank gelöscht"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Das Buch wird aus der Calibre-Datenbank"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "und von der Festplatte gelöscht"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Wichtiger Kobo Hinweis: Gelöschte Bücher bleiben auf auf allen verbundenen Kobo Geräten erhalten."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "Bücher müssen zuerst archiviert werden und dann mit dem Gerät synchronisiert werden, bevor ein Buch sicher gelöscht werden kann."
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Calibre-Web E-Book-Katalog"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Text umbrechen, wenn Seitenleiste geöffnet ist."
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Scale to Best"
msgstr "Optimale Skalierung"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Scale to Width"
msgstr "Skaliere auf Breite"
#: cps/templates/readcbr.html:100
msgid "Scale to Height"
msgstr "Skaliere auf Höhe"
#: cps/templates/readcbr.html:101
msgid "Scale to Native"
msgstr "Skaliere 1:1"
#: cps/templates/readcbr.html:102
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rechts rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:103
msgid "Rotate Left"
msgstr "Links rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:104
msgid "Flip Image"
msgstr "Bild umdrehen"
#: cps/templates/readcbr.html:120
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
#: cps/templates/readcbr.html:129
msgid "Best"
msgstr "Beste"
#: cps/templates/readcbr.html:130
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: cps/templates/readcbr.html:131
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Native"
msgstr "1:1"
#: cps/templates/readcbr.html:137
msgid "Rotate"
msgstr "Rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:148
msgid "Flip"
msgstr "Umdrehen"
#: cps/templates/readcbr.html:151
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: cps/templates/readcbr.html:157
msgid "Direction"
msgstr "Leserichtung"
#: cps/templates/readcbr.html:160
msgid "Left to Right"
msgstr "Links nach rechts"
#: cps/templates/readcbr.html:161
msgid "Right to Left"
msgstr "Rechts nach links"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr "PDF-Reader"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Einfacher TXT-Reader"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Neues Benutzerkonto registrieren"
#: cps/templates/register.html:9
msgid "Choose a username"
msgstr "Wähle einen Benutzernamen"
#: cps/templates/register.html:14
msgid "Your email address"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"
#: cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "Magischer Link - Neues Gerät autorisieren"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "Benutze dein anderes Gerät, logge dich ein und besuche:"
#: cps/templates/remote_login.html:10
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "Danach wirst du automatisch auf diesem Gerät eingeloggt sein."
#: cps/templates/remote_login.html:13
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "Dieser Link wird in 10 Minuten ablaufen."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results Found"
msgstr "Keine Ergebnisse"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Search Term:"
msgstr "Suchbegriff:"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Ergebnisse für:"
#: cps/templates/search_form.html:20
msgid "Published Date From"
msgstr "Herausgabedatum von"
#: cps/templates/search_form.html:27
msgid "Published Date To"
msgstr "Herausgabedatum bis"
#: cps/templates/search_form.html:44
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Tags ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:64
msgid "Exclude Series"
msgstr "Serien ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:85
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Sprachen ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:96
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
#: cps/templates/search_form.html:106
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "Erweiterungen ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:118
msgid "Rating Above"
msgstr "Bewertungen größer als"
#: cps/templates/search_form.html:122
msgid "Rating Below"
msgstr "Bewertungen kleiner als"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Lösche dieses Bücherregal"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Bücherregal editieren"
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
msgid "Change order"
msgstr "Reihenfolge ändern"
#: cps/templates/shelf.html:75
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Wirklich das Bücherregal löschen?"
#: cps/templates/shelf.html:78
msgid "Shelf will be deleted for all users"
msgstr "Das Bücherregal wird für alle und für immer gelöscht"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Bücherregal mit anderen Benutzern teilen"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Drag 'n drop um Reihenfolge zu ändern"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Bibiliotheksstatistiken"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Bücher in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Autoren in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategorien in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Serien in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr ""
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program Library"
msgstr "Programm Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "Installierte Version"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Laufzeit"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeitpunkt"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Lösche beendete Aufgaben"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Alle Aufgaben verstecken"
#: cps/templates/user_edit.html:19
msgid "Reset user Password"
msgstr "Benutzerpasswort zurücksetzen"
#: cps/templates/user_edit.html:42
msgid "Language of Books"
msgstr "Zeige nur Bücher mit dieser Sprache"
#: cps/templates/user_edit.html:44
msgid "Show All"
msgstr "Zeige alle"
#: cps/templates/user_edit.html:53
msgid "OAuth Settings"
msgstr "Oauth Einstellungen"
#: cps/templates/user_edit.html:55
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung herstellen"
#: cps/templates/user_edit.html:57
msgid "Unlink"
msgstr "Verknüpfung entfernen"
#: cps/templates/user_edit.html:63
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Kobo Sync Token"
#: cps/templates/user_edit.html:65
msgid "Create/View"
msgstr "Erzeugen/Ansehen"
#: cps/templates/user_edit.html:86
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen"
#: cps/templates/user_edit.html:131
msgid "Delete User"
msgstr "Benutzer löschen"
#: cps/templates/user_edit.html:150
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "Kobo Auth URL erzeugen"
#: cps/templates/user_edit.html:166
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Möchten Sie wirklich den Kobo Token löschen?"