calibre-web/cps/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
2021-02-02 19:04:55 +01:00

2800 lines
85 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Перевод на русский язык для Calibre-Web.
# Copyright (C) 2017 Pavel Korovin
# Update by ZIZA 2020
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web project
# Pavel Korovin <p@tristero.se>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-02 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-29 01:20+0400\n"
"Last-Translator: ZIZA\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: cps/about.py:42
msgid "installed"
msgstr "установлено"
#: cps/about.py:44 cps/converter.py:32
msgid "not installed"
msgstr "не установлено"
#: cps/about.py:99
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: cps/admin.py:147
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Сервер перезагружен, пожалуйста, обновите страницу"
#: cps/admin.py:149
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Производится остановка сервера, пожалуйста, закройте окно"
#: cps/admin.py:157
msgid "Reconnect successful"
msgstr "Успешно переподключено"
#: cps/admin.py:160
msgid "Unknown command"
msgstr "Неизвестная команда"
#: cps/admin.py:170 cps/editbooks.py:642 cps/editbooks.py:654
#: cps/editbooks.py:757 cps/editbooks.py:759 cps/editbooks.py:820
#: cps/editbooks.py:836 cps/updater.py:510 cps/uploader.py:90
#: cps/uploader.py:100
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: cps/admin.py:191
msgid "Admin page"
msgstr "Администрирование"
#: cps/admin.py:213
msgid "UI Configuration"
msgstr "Настройка интерфейса"
#: cps/admin.py:245 cps/admin.py:923
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Конфигурация Calibre-Web обновлена"
#: cps/admin.py:256
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить Kobo Token ?"
#: cps/admin.py:258
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr ""
#: cps/admin.py:260
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr ""
#: cps/admin.py:262 cps/templates/shelf.html:90
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту книжную полку?"
#: cps/admin.py:508 cps/admin.py:514 cps/admin.py:524 cps/admin.py:534
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29
msgid "Deny"
msgstr "Запретить"
#: cps/admin.py:510 cps/admin.py:516 cps/admin.py:526 cps/admin.py:536
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28
msgid "Allow"
msgstr "Разрешить"
#: cps/admin.py:679
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json не настроен для веб-приложения"
#: cps/admin.py:721
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Неправильное расположение файла журнала, пожалуйста, введите правильный путь."
#: cps/admin.py:727
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Недопустимое расположение файла журнала доступа, пожалуйста, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:757
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Пожалуйста, введите провайдера LDAP, порт, DN и идентификатор объекта пользователя"
#: cps/admin.py:772
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Фильтр объектов группы LDAP должен иметь один идентификатор формата \"%s\""
#: cps/admin.py:775
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Фильтр объектов группы LDAP имеет незавершённые круглые скобки"
#: cps/admin.py:780
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Фильтр объектов пользователя LDAP должен иметь один идентификатор формата \"%s\""
#: cps/admin.py:783
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Фильтр объектов пользователя LDAP имеет незавершенную круглую скобку"
#: cps/admin.py:791
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr ""
#: cps/admin.py:794
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr ""
#: cps/admin.py:802
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:828
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Расположение ключевого файла неверно, пожалуйста, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:834
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Расположение Certfile не является действительным, пожалуйста, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:904 cps/admin.py:1011 cps/admin.py:1100 cps/admin.py:1149
#: cps/shelf.py:102 cps/shelf.py:159 cps/shelf.py:200 cps/shelf.py:261
#: cps/shelf.py:314 cps/shelf.py:348 cps/shelf.py:418
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr ""
#: cps/admin.py:916
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Расположение Базы Данных неверно, пожалуйста, введите правильный путь."
#: cps/admin.py:920
msgid "DB is not Writeable"
msgstr ""
#: cps/admin.py:959
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/admin.py:974 cps/web.py:1279
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Пожалуйста, заполните все поля!"
#: cps/admin.py:977 cps/admin.py:989 cps/admin.py:995 cps/admin.py:1118
msgid "Add new user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: cps/admin.py:986 cps/web.py:1449
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-mail не из существующей доменной зоны"
#: cps/admin.py:993 cps/admin.py:1008
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Для этого адреса электронной почты или логина уже есть учётная запись."
#: cps/admin.py:1004
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Пользователь '%(user)s' добавлен"
#: cps/admin.py:1020
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Пользователь '%(nick)s' удалён"
#: cps/admin.py:1023
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Это последний администратор, невозможно удалить пользователя"
#: cps/admin.py:1028
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1064 cps/web.py:1491
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Этот адрес электронной почты уже зарегистрирован."
#: cps/admin.py:1073 cps/admin.py:1087 cps/admin.py:1190 cps/web.py:1467
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Изменить пользователя %(nick)s"
#: cps/admin.py:1079 cps/web.py:1460
msgid "This username is already taken"
msgstr "Это имя пользователя уже занято"
#: cps/admin.py:1094
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Пользователь '%(nick)s' обновлён"
#: cps/admin.py:1097
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
#: cps/admin.py:1127 cps/templates/admin.html:78
msgid "Edit E-mail Server Settings"
msgstr "Изменить настройки SMTP"
#: cps/admin.py:1156
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено на %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:1159
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Произошла ошибка при отправке тестового письма на: %(res)s"
#: cps/admin.py:1161
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Пожалуйста, сначала настройте свой адрес электронной почты ..."
#: cps/admin.py:1163
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Настройки E-mail сервера обновлены"
#: cps/admin.py:1174
msgid "User not found"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1201
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Пароль для пользователя %(user)s сброшен"
#: cps/admin.py:1204 cps/web.py:1309 cps/web.py:1373
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Неизвестная ошибка. Попробуйте позже."
#: cps/admin.py:1207 cps/web.py:1241
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Пожалуйста, сперва настройте параметры SMTP....."
#: cps/admin.py:1218
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Просмотр лога"
#: cps/admin.py:1280
msgid "Requesting update package"
msgstr "Проверка обновлений"
#: cps/admin.py:1281
msgid "Downloading update package"
msgstr "Загрузка обновлений"
#: cps/admin.py:1282
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Распаковка обновлений"
#: cps/admin.py:1283
msgid "Replacing files"
msgstr "Замена файлов"
#: cps/admin.py:1284
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Соединения с базой данных закрыты"
#: cps/admin.py:1285
msgid "Stopping server"
msgstr "Остановка сервера"
#: cps/admin.py:1286
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Обновления установлены, нажмите ок и перезагрузите страницу"
#: cps/admin.py:1287 cps/admin.py:1288 cps/admin.py:1289 cps/admin.py:1290
#: cps/admin.py:1291
msgid "Update failed:"
msgstr "Ошибка обновления:"
#: cps/admin.py:1287 cps/updater.py:320 cps/updater.py:521 cps/updater.py:523
msgid "HTTP Error"
msgstr "Ошибка HTTP"
#: cps/admin.py:1288 cps/updater.py:322 cps/updater.py:525
msgid "Connection error"
msgstr "Ошибка соединения"
#: cps/admin.py:1289 cps/updater.py:324 cps/updater.py:527
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Тайм-аут при установлении соединения"
#: cps/admin.py:1290 cps/updater.py:326 cps/updater.py:529
msgid "General error"
msgstr "Общая ошибка"
#: cps/admin.py:1291
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
msgstr "Не удалось сохранить файл обновления во временной папке."
#: cps/admin.py:1316
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Ошибка: %(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1320
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Ошибка: ни одного пользователя не найдено в ответ на запрос сервер LDAP"
#: cps/admin.py:1386
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Не удалось создать хотя бы одного пользователя LDAP"
#: cps/admin.py:1389
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "По крайней мере, один пользователь LDAP не найден в базе данных"
#: cps/admin.py:1391
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr ""
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr "не настроено"
#: cps/converter.py:33
msgid "Execution permissions missing"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:297 cps/editbooks.py:299
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:306 cps/editbooks.py:308
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:316 cps/editbooks.py:626 cps/web.py:1519 cps/web.py:1552
#: cps/web.py:1623
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Ошибка при открытии eBook. Файл не существует или файл недоступен"
#: cps/editbooks.py:350
msgid "edit metadata"
msgstr "изменить метаданные"
#: cps/editbooks.py:425
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s не допустимый язык"
#: cps/editbooks.py:536 cps/editbooks.py:802
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Запрещена загрузка файлов с расширением '%(ext)s'"
#: cps/editbooks.py:540 cps/editbooks.py:806
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Загружаемый файл должен иметь расширение"
#: cps/editbooks.py:552
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка при создании пути %(path)s (Доступ запрещён)."
#: cps/editbooks.py:557
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Не удалось сохранить файл %(file)s."
#: cps/editbooks.py:575 cps/editbooks.py:937 cps/web.py:1496
#, python-format
msgid "Database error: %(error)s."
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:579
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Формат файла %(ext)s добавлен в %(book)s"
#: cps/editbooks.py:706
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:743
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Метаданные обновлены"
#: cps/editbooks.py:752
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Ошибка редактирования книги. Пожалуйста, проверьте лог-файл для дополнительной информации"
#: cps/editbooks.py:814
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Файл %(filename)s не удалось сохранить во временную папку"
#: cps/editbooks.py:824
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Загруженная книга, вероятно, существует в библиотеке, перед тем как загрузить новую, рассмотрите возможность изменения: "
#: cps/editbooks.py:912
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:923
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Файл %(file)s загружен"
#: cps/editbooks.py:949
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Исходный или целевой формат для конвертирования отсутствует"
#: cps/editbooks.py:957
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для конвертирования в %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:961
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Произошла ошибка при конвертирования этой книги: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:60
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Настройка Google Drive не завершена, попробуйте деактивировать и снова активировать Google Drive"
#: cps/gdrive.py:97
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Не удалось проверить домен обратного вызова, пожалуйста, выполните шаги для проверки домена в консоли разработчика Google."
#: cps/helper.py:80
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s форма не найден для книги с id: %(book)d"
#: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:52
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s не найден на Google Drive: %(fn)s"
#: cps/helper.py:91
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s не найден: %(fn)s"
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:229 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Отправить на Kindle"
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:113 cps/helper.py:231
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Это электронное письмо было отправлено через Caliber-Web."
#: cps/helper.py:111
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Тестовый e-mail для Calibre-Web"
#: cps/helper.py:112
msgid "Test e-mail"
msgstr "Тестовый e-mail"
#: cps/helper.py:129
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Начать работу с Calibre-Web"
#: cps/helper.py:134
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Регистрационный e-mail для пользователя: %(name)s"
#: cps/helper.py:154 cps/helper.py:158 cps/helper.py:162 cps/helper.py:171
#: cps/helper.py:175 cps/helper.py:179
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Отправить %(format)s в Kindle"
#: cps/helper.py:184 cps/helper.py:190
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Преобразовать %(orig)s в %(format)s и отправить в Kindle"
#: cps/helper.py:231
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "Эл. почта: %(book)s"
#: cps/helper.py:233
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Запрашиваемый файл не может быть прочитан. Возможно у вас нет разрешения?"
#: cps/helper.py:330
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:336
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:346
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:401
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Переименовывание заголовка с: '%(src)s' на '%(dest)s' не удалось из-за ошибки: %(error)s"
#: cps/helper.py:416
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Не удалось переименовать файл по пути '%(src)s' to '%(dest)s' из-за ошибки: %(error)s"
#: cps/helper.py:441 cps/helper.py:451 cps/helper.py:459
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Файл %(file)s не найден на Google Drive"
#: cps/helper.py:480
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Путь книги %(path)s не найден на Google Drive"
#: cps/helper.py:588
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr ""
#: cps/helper.py:591
msgid "Cover Format Error"
msgstr ""
#: cps/helper.py:605
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "Не удалось создать путь для обложки."
#: cps/helper.py:610
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr ""
#: cps/helper.py:621
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr ""
#: cps/helper.py:634
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Только файлы в формате jpg / jpeg поддерживаются как файл обложки"
#: cps/helper.py:685
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr ""
#: cps/helper.py:699
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr ""
#: cps/helper.py:748
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
#: cps/helper.py:750
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"
#: cps/helper.py:752
msgid "Started"
msgstr "Начало"
#: cps/helper.py:754
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
#: cps/helper.py:756
msgid "Unknown Status"
msgstr "Неизвестный статус"
#: cps/kobo_auth.py:130
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "Пожалуйста, подключитесь к Calibre-Web не с локального хоста, чтобы получить действительный api_endpoint для устройства Kobo"
#: cps/kobo_auth.py:133 cps/kobo_auth.py:161
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Настройка Kobo"
#: cps/oauth_bb.py:73
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Зарегистрируйтесь с %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:146
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Не удалось войти в систему с помощью GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:151
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:162
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Не удалось войти в систему с помощью Google."
#: cps/oauth_bb.py:167
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из Google."
#: cps/oauth_bb.py:213 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1345
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "вы вошли как пользователь '%(nickname)s'"
#: cps/oauth_bb.py:223
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Связь с %(oauth)s Успешна"
#: cps/oauth_bb.py:229
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Не удалось войти, ни один пользователь не связан с учетной записью OAuth"
#: cps/oauth_bb.py:271
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Отмена связи с %(oauth)s успешно"
#: cps/oauth_bb.py:275
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "Связь с %(oauth)s не удалось отмененить"
#: cps/oauth_bb.py:278
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:306
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "Ошибка GitHub Oauth, пожалуйста попробуйте позже."
#: cps/oauth_bb.py:325
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Ошибка Google Oauth, пожалуйста попробуйте позже."
#: cps/remotelogin.py:65 cps/web.py:1392
msgid "login"
msgstr "войти"
#: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111
msgid "Token not found"
msgstr "Ключ не найден"
#: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119
msgid "Token has expired"
msgstr "Ключ просрочен"
#: cps/remotelogin.py:95
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Успешно! Пожалуйста, проверьте свое устройство"
#: cps/render_template.py:39 cps/web.py:424
msgid "Books"
msgstr "Книги"
#: cps/render_template.py:41
msgid "Show recent books"
msgstr "Показывать недавние книги"
#: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:17
msgid "Hot Books"
msgstr "Популярные Книги"
#: cps/render_template.py:44
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Показывать популярные книги"
#: cps/render_template.py:45
msgid "Downloaded Books"
msgstr ""
#: cps/render_template.py:47
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr ""
#: cps/render_template.py:50 cps/templates/index.xml:24 cps/web.py:377
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Книги с наилучшим рейтингом"
#: cps/render_template.py:52
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Показывать книги с наивысшим рейтингом"
#: cps/render_template.py:53 cps/templates/index.xml:46
#: cps/templates/index.xml:50 cps/web.py:637
msgid "Read Books"
msgstr "Прочитанные Книги"
#: cps/render_template.py:55
msgid "Show read and unread"
msgstr "Показывать прочитанные и непрочитанные"
#: cps/render_template.py:57 cps/templates/index.xml:53
#: cps/templates/index.xml:57 cps/web.py:640
msgid "Unread Books"
msgstr "Непрочитанные Книги"
#: cps/render_template.py:59
msgid "Show unread"
msgstr "Показать непрочитанное"
#: cps/render_template.py:60
msgid "Discover"
msgstr "Обзор"
#: cps/render_template.py:62
msgid "Show random books"
msgstr "Показывать случайные книги"
#: cps/render_template.py:63 cps/templates/book_table.html:50
#: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:942
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: cps/render_template.py:65
msgid "Show category selection"
msgstr "Показывать выбор категории"
#: cps/render_template.py:66 cps/templates/book_edit.html:84
#: cps/templates/book_table.html:51 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:62 cps/web.py:846 cps/web.py:856
msgid "Series"
msgstr "Серии"
#: cps/render_template.py:68
msgid "Show series selection"
msgstr "Показывать выбор серии"
#: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:49
#: cps/templates/index.xml:61
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
#: cps/render_template.py:71
msgid "Show author selection"
msgstr "Показывать выбор автора"
#: cps/render_template.py:73 cps/templates/book_table.html:55
#: cps/templates/index.xml:68 cps/web.py:825
msgid "Publishers"
msgstr "Издатели"
#: cps/render_template.py:75
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Показать выбор издателя"
#: cps/render_template.py:76 cps/templates/book_table.html:53
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:81 cps/web.py:921
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#: cps/render_template.py:79
msgid "Show language selection"
msgstr "Показывать выбор языка"
#: cps/render_template.py:80 cps/templates/index.xml:96
msgid "Ratings"
msgstr "Рейтинги"
#: cps/render_template.py:82
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Показать выбор рейтинга"
#: cps/render_template.py:83 cps/templates/index.xml:104
msgid "File formats"
msgstr "Форматы файлов"
#: cps/render_template.py:85
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Показать выбор форматов файлов"
#: cps/render_template.py:87 cps/web.py:664
msgid "Archived Books"
msgstr ""
#: cps/render_template.py:89
msgid "Show archived books"
msgstr ""
#: cps/render_template.py:91 cps/web.py:735
msgid "Books List"
msgstr ""
#: cps/render_template.py:93
msgid "Show Books List"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:69 cps/shelf.py:122
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Указана неверная полка"
#: cps/shelf.py:75
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Извините, но вам не разрешено добавлять книги на полку: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:85
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Книги уже размещены на полке: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:108
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга добавлена на книжную полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:126
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Вам не разрешено добавлять книгу на полку: %(name)s"
#: cps/shelf.py:144
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Книги уже размещены на полке: %(name)s"
#: cps/shelf.py:156
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Книги добавлены на полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:161
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Не удалось добавить книги на полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:206
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга удалена с полки: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:214
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Извините, вы не можете удалить книгу с полки: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:224 cps/templates/layout.html:140
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Создать полку"
#: cps/shelf.py:231
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Изменить полку"
#: cps/shelf.py:249
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Создана полка %(title)s"
#: cps/shelf.py:252
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Колка %(title)s изменена"
#: cps/shelf.py:265
msgid "There was an error"
msgstr "Произошла ошибка"
#: cps/shelf.py:281
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Публичная полка с названием '%(title)s' уже существует."
#: cps/shelf.py:291
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Приватная полка с названием '%(title)s' уже существует."
#: cps/shelf.py:358
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Изменить расположение полки '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:423
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Полка: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:427
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Ошибка открытия Полки. Полка не существует или недоступна"
#: cps/updater.py:295 cps/updater.py:306 cps/updater.py:407 cps/updater.py:421
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Некорректные данные при чтении информации об обновлении"
#: cps/updater.py:302 cps/updater.py:413
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Нет доступных обновлений. Вы используете последнюю версию"
#: cps/updater.py:334
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Новое обновление доступно. Нажмите на кнопку ниже, чтобы обновить до последней версии."
#: cps/updater.py:386
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Не удалось получить информацию об обновлении"
#: cps/updater.py:400
msgid "No release information available"
msgstr "Информация о выпуске недоступна"
#: cps/updater.py:457 cps/updater.py:468 cps/updater.py:487
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Новое обновление доступно. Нажмите на кнопку ниже, чтобы обновиться до версии: %(version)s"
#: cps/updater.py:478
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Нажмите на кнопку ниже для обновления до последней стабильной версии."
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:385
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Обзор (Случайные Книги)"
#: cps/web.py:449
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Популярные книги (часто загружаемые)"
#: cps/web.py:484
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:498
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Невозможно открыть книгу. Файл не существует или недоступен"
#: cps/web.py:512
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Автор: %(name)s"
#: cps/web.py:526
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Издатель: %(name)s"
#: cps/web.py:539
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Серии: %(serie)s"
#: cps/web.py:552
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Оценка: %(rating)s звезды(а)"
#: cps/web.py:565
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Формат файла: %(format)s"
#: cps/web.py:579
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Категория: %(name)s"
#: cps/web.py:598
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Язык: %(name)s"
#: cps/web.py:628
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:695 cps/web.py:1169
msgid "Advanced Search"
msgstr "Расширенный поиск"
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/layout.html:45 cps/templates/layout.html:48
#: cps/templates/search_form.html:175 cps/web.py:707 cps/web.py:979
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: cps/web.py:874
msgid "Ratings list"
msgstr "Список рейтингов"
#: cps/web.py:893
msgid "File formats list"
msgstr "Список форматов файлов"
#: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:956
msgid "Tasks"
msgstr "Задания"
#: cps/web.py:1042
msgid "Published after "
msgstr "Опубликовано после "
#: cps/web.py:1049
msgid "Published before "
msgstr "Опубликовано до "
#: cps/web.py:1068
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Рейтинг <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1070
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Рейтинг >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1072
#, python-format
msgid "Read Status = %(status)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:1246
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для отправки на %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1250
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "При отправке этой книги произошла ошибка: %(res)s"
#: cps/web.py:1252
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
msgstr "Пожалуйста, сначала настройте e-mail на вашем kindle..."
#: cps/web.py:1269
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "Сервер электронной почты не настроен, обратитесь к администратору !"
#: cps/web.py:1270 cps/web.py:1280 cps/web.py:1287 cps/web.py:1310
#: cps/web.py:1314 cps/web.py:1319 cps/web.py:1323
msgid "register"
msgstr "регистрация"
#: cps/web.py:1285
msgid "Invalid e-mail address format"
msgstr ""
#: cps/web.py:1312
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Ваш e-mail не подходит для регистрации"
#: cps/web.py:1315
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Письмо с подтверждением отправлено вам на e-mail."
#: cps/web.py:1318
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Этот никнейм или e-mail уже используются."
#: cps/web.py:1335
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Не удается активировать LDAP аутентификацию"
#: cps/web.py:1352
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr "Резервный вход в систему как: '%(nickname)s', LDAP-сервер недоступен или пользователь не известен"
#: cps/web.py:1358
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "Не удалось войти: %(message)s"
#: cps/web.py:1362 cps/web.py:1386
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Ошибка в имени пользователя или пароле"
#: cps/web.py:1369
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Новый пароль был отправлен на ваш адрес электронной почты"
#: cps/web.py:1375
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Пожалуйста, введите действительное имя пользователя для сброса пароля"
#: cps/web.py:1381
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Вы вошли как: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1451 cps/web.py:1504
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Профиль %(name)s's"
#: cps/web.py:1487
msgid "Profile updated"
msgstr "Профиль обновлён"
#: cps/web.py:1531 cps/web.py:1534 cps/web.py:1537 cps/web.py:1544
#: cps/web.py:1549
msgid "Read a Book"
msgstr "Читать Книгу"
#: cps/tasks/convert.py:114
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr ""
#: cps/tasks/convert.py:138
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr ""
#: cps/tasks/convert.py:142
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr ""
#: cps/tasks/convert.py:152
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/tasks/convert.py:176
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr ""
#: cps/tasks/convert.py:199
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Ошибка Ebook-конвертора: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:224
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Список пользователей"
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8
#: cps/templates/user_edit.html:9
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:14
msgid "E-mail Address"
msgstr "Адрес электронной почты"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
msgstr "Отправить на Kindle Адрес электронной почты"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "Downloads"
msgstr "Скачать"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:77
msgid "Admin"
msgstr "Управление"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/login.html:12
#: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/layout.html:66
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: cps/templates/admin.html:20
msgid "View Books"
msgstr "Посмотреть электронные книги"
#: cps/templates/admin.html:21
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/book_edit.html:16
#: cps/templates/book_table.html:57 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "Public Shelf"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "Add New User"
msgstr "Добавить нового пользователя"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "Импорт пользователей LDAP"
#: cps/templates/admin.html:53
msgid "E-mail Server Settings"
msgstr "Настройки SMTP-сервера"
#: cps/templates/admin.html:57 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP-сервер"
#: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-порт"
#: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP Login"
msgstr "SMTP-логин"
#: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From E-mail"
msgstr "Отправитель"
#: cps/templates/admin.html:84
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/templates/admin.html:87
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Расположение базы данных Calibre"
#: cps/templates/admin.html:91 cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Log Level"
msgstr "Уровень логирования"
#: cps/templates/admin.html:95
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: cps/templates/admin.html:100
msgid "External Port"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "Books per Page"
msgstr "Количество книг на странице"
#: cps/templates/admin.html:111
msgid "Uploads"
msgstr "Загрузка на сервер"
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Анонимный просмотр"
#: cps/templates/admin.html:119
msgid "Public Registration"
msgstr "Публичная регистрация"
#: cps/templates/admin.html:123
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Удалённый логин"
#: cps/templates/admin.html:127
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "Логин обратного прокси"
#: cps/templates/admin.html:132
msgid "Reverse proxy header name"
msgstr "Имя заголовка обратного прокси"
#: cps/templates/admin.html:137
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Изменить основные настройки"
#: cps/templates/admin.html:138
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "Изменить настройки интерфейса"
#: cps/templates/admin.html:143
msgid "Administration"
msgstr "Управление"
#: cps/templates/admin.html:144
msgid "Download Debug Package"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "View Logs"
msgstr "Просмотреть лог файл"
#: cps/templates/admin.html:148
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Пере подключиться к базе жанных Calibre"
#: cps/templates/admin.html:149
msgid "Restart"
msgstr "Перезагрузить Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:150
msgid "Shutdown"
msgstr "Остановить Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:155
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: cps/templates/admin.html:166
msgid "Current version"
msgstr "Текущая версия"
#: cps/templates/admin.html:172
msgid "Check for Update"
msgstr "Проверка обновлений"
#: cps/templates/admin.html:173
msgid "Perform Update"
msgstr "Установить обновления"
#: cps/templates/admin.html:185
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/admin.html:204
#: cps/templates/admin.html:224 cps/templates/shelf.html:95
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/admin.html:191 cps/templates/admin.html:205
#: cps/templates/book_edit.html:192 cps/templates/book_table.html:84
#: cps/templates/config_edit.html:427 cps/templates/config_view_edit.html:151
#: cps/templates/email_edit.html:47 cps/templates/modal_dialogs.html:64
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
#: cps/templates/shelf.html:96 cps/templates/shelf_edit.html:19
#: cps/templates/user_edit.html:132
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: cps/templates/admin.html:203
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:215
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Установка обновлений, пожалуйста, не обновляйте страницу"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "с помощью"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "В библиотеке"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68
#: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:16
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69
#: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:17
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:18
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:19
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117
#: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29
#: cps/templates/index.html:106 cps/templates/search.html:65
#: cps/templates/shelf.html:51
msgid "reduce"
msgstr "уменьшить"
#: cps/templates/author.html:101
msgid "More by"
msgstr "Ещё от"
#: cps/templates/book_edit.html:10
msgid "Delete Book"
msgstr "Удалить книгу"
#: cps/templates/book_edit.html:13
msgid "Delete formats:"
msgstr "Удалить форматы:"
#: cps/templates/book_edit.html:24
msgid "Convert book format:"
msgstr "Конвертировать формат книги:"
#: cps/templates/book_edit.html:28
msgid "Convert from:"
msgstr "Конвертировать из:"
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
msgid "select an option"
msgstr "выбрать вариант"
#: cps/templates/book_edit.html:35
msgid "Convert to:"
msgstr "Конвертировать в:"
#: cps/templates/book_edit.html:44
msgid "Convert book"
msgstr "Конвертировать книгу"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7
msgid "Book Title"
msgstr "Название книги"
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:258
#: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/search_form.html:11
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:263
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/search_form.html:127
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: cps/templates/book_edit.html:66
msgid "Identifiers"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:287
msgid "Identifier Type"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:288
msgid "Identifier Value"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:289
msgid "Remove"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:76
msgid "Add Identifier"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:44
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: cps/templates/book_edit.html:88
msgid "Series ID"
msgstr "ID Серии"
#: cps/templates/book_edit.html:92
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
#: cps/templates/book_edit.html:98
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "URL обложки(jpg, обложка загружается и сохраняется в базе данных, после этого поле снова пустое)"
#: cps/templates/book_edit.html:102
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Загрузить обложку с диска"
#: cps/templates/book_edit.html:109
msgid "Published Date"
msgstr "Опубликовано"
#: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/book_edit.html:260
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/detail.html:156
#: cps/templates/search_form.html:15
msgid "Publisher"
msgstr "Издатель"
#: cps/templates/book_edit.html:120 cps/templates/detail.html:123
#: cps/templates/user_edit.html:32
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: cps/templates/book_edit.html:130 cps/templates/search_form.html:38
#: cps/templates/search_form.html:138
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: cps/templates/book_edit.html:131 cps/templates/search_form.html:39
#: cps/templates/search_form.html:139
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: cps/templates/book_edit.html:178
msgid "Upload Format"
msgstr "Загружаемый формат"
#: cps/templates/book_edit.html:187
msgid "View Book on Save"
msgstr "Просмотреть книгу после сохранения"
#: cps/templates/book_edit.html:190 cps/templates/book_edit.html:208
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Получить метаданные"
#: cps/templates/book_edit.html:191 cps/templates/config_edit.html:424
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:45
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/shelf_order.html:40
#: cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: cps/templates/book_edit.html:211
msgid "Keyword"
msgstr "Ключевое слово"
#: cps/templates/book_edit.html:212
msgid " Search keyword "
msgstr " Поиск по ключевому слову "
#: cps/templates/book_edit.html:218
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Нажмите на обложку, чтобы получить метаданные"
#: cps/templates/book_edit.html:233 cps/templates/book_edit.html:273
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: cps/templates/book_edit.html:238 cps/templates/layout.html:186
#: cps/templates/layout.html:208 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:150
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: cps/templates/book_edit.html:265 cps/templates/book_edit.html:279
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: cps/templates/book_edit.html:274
msgid "Search error!"
msgstr "Ошибка поиска!"
#: cps/templates/book_edit.html:275
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "Результат(ы) не найдены! Попробуйте другое ключевое слово."
#: cps/templates/book_table.html:10 cps/templates/book_table.html:52
msgid "This Field is Required"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:23
msgid "Merge selected books"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:24
msgid "Remove Selections"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:30
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:34
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:46
msgid "Enter Title"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:46 cps/templates/config_view_edit.html:23
#: cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Enter Title Sort"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Title Sort"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:48
msgid "Enter Author Sort"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:48
msgid "Author Sort"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:49
msgid "Enter Authors"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:50
msgid "Enter Categories"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Enter Series"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Enter title"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Series Index"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:53
msgid "Enter Languages"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:54
msgid "Publishing Date"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:55
msgid "Enter Publishers"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:70 cps/templates/modal_dialogs.html:46
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Вы действительно уверены?"
#: cps/templates/book_table.html:74
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:78
msgid "Into Book with Title:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:83
msgid "Merge"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Настройки библотеки"
#: cps/templates/config_edit.html:18
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Расположение базы данных Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:29
msgid "To activate serverside filepicker start Calibre-Web with -f option"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:35
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Использовать Google Drive?"
#: cps/templates/config_edit.html:41
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Проблема с настройкой Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:47
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Аутентификация Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:51
msgid "Please hit save to continue with setup"
msgstr "Пожалуйста, нажмите «Отправить», чтобы продолжить настройку"
#: cps/templates/config_edit.html:54
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Пожалуйста завершите настройку Google Диска после входа в систему"
#: cps/templates/config_edit.html:59
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Папка на Google Диске для Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:67
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "ID Канала Просмотра Метаданных"
#: cps/templates/config_edit.html:70
msgid "Revoke"
msgstr "Отозвано"
#: cps/templates/config_edit.html:90
msgid "Server Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/templates/config_edit.html:97
msgid "Server Port"
msgstr "Порт сервера"
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Расположение SSL сертификата (оставьте его пустым для серверов без SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:107
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Расположение SSL файла-ключа (оставьте его пустым для серверов без SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:115
msgid "Update Channel"
msgstr "Ветка обновлений"
#: cps/templates/config_edit.html:117
msgid "Stable"
msgstr "Стабильная"
#: cps/templates/config_edit.html:118
msgid "Nightly"
msgstr "Тестовая"
#: cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Настройки лог-файла"
#: cps/templates/config_edit.html:145
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Расположение и имя лог-файла (не вводите calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:150
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Включить журнал доступа"
#: cps/templates/config_edit.html:153
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Расположение и имя лог-файла доступа (access.log по умолчанию)"
#: cps/templates/config_edit.html:164
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Дополнительный Настройки"
#: cps/templates/config_edit.html:172
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Разрешить загрузку на сервер"
#: cps/templates/config_edit.html:176
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:182
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Разрешить анонимный просмотр"
#: cps/templates/config_edit.html:186
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Разрешить публичную регистрацию"
#: cps/templates/config_edit.html:191
msgid "Use E-Mail as Username"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:196
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Включить удаленный логин (\"magic link\")"
#: cps/templates/config_edit.html:201
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Включить Kobo sync"
#: cps/templates/config_edit.html:206
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Неизвестный прокси запрос к Kobo Store"
#: cps/templates/config_edit.html:209
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Использовать Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:218
msgid "Create an API Key"
msgstr "Получить ключ API"
#: cps/templates/config_edit.html:222
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Ключ API Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:226
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API Секрет"
#: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Разрешить обратную аутентификацию прокси"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Имя заголовка обратного прокси"
#: cps/templates/config_edit.html:244
msgid "Login type"
msgstr "Тип входа"
#: cps/templates/config_edit.html:246
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Использовать стандартную аутентификацию"
#: cps/templates/config_edit.html:248
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Использовать LDAP аутентификацию"
#: cps/templates/config_edit.html:251
msgid "Use OAuth"
msgstr "Использовать OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:258
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "Имя хоста или IP-адрес сервера LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "Порт сервера LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:266
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "Шифрование LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:268 cps/templates/config_view_edit.html:61
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: cps/templates/config_edit.html:269
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:270
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:281
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:288
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:297
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "Аутентификация LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:299
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимный"
#: cps/templates/config_edit.html:300
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Неаутентифицированный"
#: cps/templates/config_edit.html:301
msgid "Simple"
msgstr "Простой"
#: cps/templates/config_edit.html:306
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "Имя администратора LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:312
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "Пароль администратора LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:317
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "Отличительное имя LDAP (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:321
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "Фильтр объектов пользователя LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:326
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "Сервер LDAP - это OpenLDAP ?"
#: cps/templates/config_edit.html:328
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "Следующие настройки необходимы для импорта пользователем."
#: cps/templates/config_edit.html:330
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "Фильтр объектов группы LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:334
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "Имя группы LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:338
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "Поле членов группы LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:342
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:344
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:345
msgid "Custom Filter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:350
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:361
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Получить %(provider)s OAuth Credential"
#: cps/templates/config_edit.html:364
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth ID клиента"
#: cps/templates/config_edit.html:368
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth Секрет клиента"
#: cps/templates/config_edit.html:384
msgid "External binaries"
msgstr "Конвертация"
#: cps/templates/config_edit.html:390
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:398
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:401
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:409
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Расположение бинарного файла Unrar"
#: cps/templates/config_edit.html:430 cps/templates/layout.html:85
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
msgid "Login"
msgstr "Логин"
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
msgid "View Configuration"
msgstr "Просмотреть Конфигурацию"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Количество отображаемых случайных книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Количество авторов для отображения перед скрытием (0 = отключить скрытие)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:113
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
msgid "Standard Theme"
msgstr "Стандартная тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! Темная тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Регулярное выражение для игнорирования столбцов"
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Ссылка на чтение/непрочитанный статус столбца Caliber"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "Просмотр ограничений на основе столбца Caliber"
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Регулярное выражение для сортировки заголовков"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Настройки по умолчанию для новых пользователей"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94
msgid "Admin User"
msgstr "Управление сервером"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Разрешить скачивание с сервера"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Разрешить чтение книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Разрешить загрузку на сервер"
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111
msgid "Allow Edit"
msgstr "Разрешить редактирование книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "Разрешить удаление книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Разрешить смену пароля"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "Разрешить редактирование публичных книжных полок"
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Видимость для новых пользователей(по умолчанию)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Показывать случайные книги при просмотре деталей"
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "Добавить разрешенные / запрещенные теги"
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "Добавить разрешенные / запрещенные значения индивидуальных столбцов"
#: cps/templates/detail.html:59
msgid "Read in Browser"
msgstr "Читать"
#: cps/templates/detail.html:72
msgid "Listen in Browser"
msgstr "Прослушать в браузере"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "Book"
msgstr "Книга"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "of"
msgstr "из"
#: cps/templates/detail.html:165
msgid "Published"
msgstr "Опубликованный"
#: cps/templates/detail.html:208
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Отметить как непрочитанное"
#: cps/templates/detail.html:208
msgid "Mark As Read"
msgstr "Отметить как прочитанное"
#: cps/templates/detail.html:209
msgid "Read"
msgstr "Прочесть"
#: cps/templates/detail.html:217
msgid "Restore from archive"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:217
msgid "Add to archive"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:218
msgid "Archived"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:229
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: cps/templates/detail.html:242 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Добавить на книжную полку"
#: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/detail.html:270
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137
#: cps/templates/search.html:20
msgid "(Public)"
msgstr "(Публичная)"
#: cps/templates/detail.html:284
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Редактировать метаданные"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Password"
msgstr "Пароль SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:46
msgid "Save and Send Test E-mail"
msgstr "Сохранить настройки и отправить тестовое письмо"
#: cps/templates/email_edit.html:51
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Допустимые домены для регистрации"
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:80
msgid "Add Domain"
msgstr "Добавить Домен"
#: cps/templates/email_edit.html:57 cps/templates/email_edit.html:83
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: cps/templates/email_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Enter domainname"
msgstr "Введите доменное имя"
#: cps/templates/email_edit.html:68
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "Запрещенные домены (черный список)"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr "Откройте файл .kobo / Kobo eReader.conf в текстовом редакторе и добавьте (или отредактируйте):"
#: cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14
msgid "All"
msgstr "Все"
#: cps/templates/http_error.html:38
msgid "Create Issue"
msgstr "Создать запись"
#: cps/templates/http_error.html:45
msgid "Return to Home"
msgstr "Вернуться на главную"
#: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33
#: cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34
#: cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:77
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:78
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Популярные книги в этом каталоге, на основе количества Скачиваний."
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Популярные книги из этого каталога на основании Рейтинга."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Recently added Books"
msgstr "Недавно добавленные книги"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Последние Книги"
#: cps/templates/index.xml:38
msgid "Random Books"
msgstr "Случайный выбор"
#: cps/templates/index.xml:42
msgid "Show Random Books"
msgstr "Показывать Случайные Книги"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Книги, отсортированные по Автору"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Книги, отсортированные по издателю"
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Книги, отсортированные по категории"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Книги, отсортированные по серии"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Книги отсортированы по языкам"
#: cps/templates/index.xml:100
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "Книги, упорядоченные по рейтингу"
#: cps/templates/index.xml:108
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Книги отсортированы по формату файла"
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:135
msgid "Shelves"
msgstr "Полки"
#: cps/templates/index.xml:115
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "Книги организованы на полках"
#: cps/templates/layout.html:29
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: cps/templates/layout.html:29 cps/templates/shelf_order.html:41
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: cps/templates/layout.html:35
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Включить навигацию"
#: cps/templates/layout.html:46
msgid "Search Library"
msgstr "Поиск в библиотеке"
#: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: cps/templates/layout.html:79
msgid "Account"
msgstr "Учетная запись"
#: cps/templates/layout.html:81
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:207
msgid "Uploading..."
msgstr "Загружается..."
#: cps/templates/layout.html:118
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "Пожалуйста не обновляйте страницу"
#: cps/templates/layout.html:128
msgid "Browse"
msgstr "Просмотр"
#: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: cps/templates/layout.html:155
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: cps/templates/layout.html:182
msgid "Book Details"
msgstr "Подробнее о книге"
#: cps/templates/layout.html:206
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Загрузка завершена, обработка, пожалуйста, подождите..."
#: cps/templates/layout.html:209
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember Me"
msgstr "Запомнить меня"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Забыли пароль ?"
#: cps/templates/login.html:25
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Войти через магическую ссылку"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Показать журнал Caliber-Web: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Журнал Caliber-Web: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "Выходной поток, не может быть отображен"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "Показать журнал доступа: "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "Выбрать разрешенные / запрещенные теги"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Выбрать разрешенные / запрещенные значения индивидуальных столбцов"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "Выбрать разрешенные / запрещенные теги пользователя"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Выбрать разрешенные / запрещенные значения индивидуальных столбцов пользователя"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "Введите тег"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "Добавить ограничение просмотра"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Книга будет удалена из базы данных Calibre"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "и с диска"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr ""
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Каталог электронных книг Caliber-Web"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Обновить размещение текста при открытии боковой панели."
#: cps/templates/readcbr.html:89
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Previous Page"
msgstr "Предыдущая страница"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Next Page"
msgstr "Следующая страница"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Best"
msgstr "Масштабировать до лучшего"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Width"
msgstr "Масштабироваать по ширине"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Height"
msgstr "Масштабировать по высоте"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Scale to Native"
msgstr "Масштабировать до оригинала"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Right"
msgstr "Повернуть Вправо"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Rotate Left"
msgstr "Повернуть Влево"
#: cps/templates/readcbr.html:100
msgid "Flip Image"
msgstr "Перевернуть изображение"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Dark"
msgstr "Темная"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Best"
msgstr "Лучшее"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Height"
msgstr "Длина"
#: cps/templates/readcbr.html:128
msgid "Native"
msgstr "Оригинальный"
#: cps/templates/readcbr.html:133
msgid "Rotate"
msgstr "Повернуть"
#: cps/templates/readcbr.html:144
msgid "Flip"
msgstr "Перевернуть"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: cps/templates/readcbr.html:148
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
#: cps/templates/readcbr.html:153
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Left to Right"
msgstr "Слева направо"
#: cps/templates/readcbr.html:157
msgid "Right to Left"
msgstr "Справа налево"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr "PDF reader"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Средство для чтения txt-файлов"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись"
#: cps/templates/register.html:9
msgid "Choose a username"
msgstr "Выберите имя пользователя"
#: cps/templates/register.html:14
msgid "Your email address"
msgstr "Ваш email-адрес"
#: cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "Magic Link - авторизация нового устройства"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "На другом устройстве войдите и посетите:"
#: cps/templates/remote_login.html:10
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "После этого вы автоматически войдете в систему на этом устройстве."
#: cps/templates/remote_login.html:13
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "Срок действия ссылки истекает через 10 минут."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results Found"
msgstr "Результаты не найдены"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Search Term:"
msgstr "Выражение для поиска:"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Результаты для:"
#: cps/templates/search_form.html:20
msgid "Published Date From"
msgstr "Опубликовано от"
#: cps/templates/search_form.html:27
msgid "Published Date To"
msgstr "Опубликовано до"
#: cps/templates/search_form.html:35
msgid "Read Status"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:52
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Исключить теги"
#: cps/templates/search_form.html:70
msgid "Exclude Series"
msgstr "Исключить серии"
#: cps/templates/search_form.html:89
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Исключить языки"
#: cps/templates/search_form.html:100
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
#: cps/templates/search_form.html:108
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "Исключить расширения"
#: cps/templates/search_form.html:118
msgid "Rating Above"
msgstr "Рейтинг больше чем"
#: cps/templates/search_form.html:122
msgid "Rating Below"
msgstr "Рейтинг меньше чем"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Удалить эту книжную полку"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:13
msgid "Arrange books manually"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Disable Change order"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Enable Change order"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:93
msgid "Shelf will be deleted for all users"
msgstr "Книжная полка будет безвозвратно удалена для всех"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Сделать книжную полку доступной для всех ?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Перетащите для изменения порядка"
#: cps/templates/shelf_order.html:32
msgid "Hidden Book"
msgstr "Скрытая книга"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Статистика библиотеки Calibre"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Книг в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Авторов в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Категорий в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Серий в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr ""
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program Library"
msgstr "Программа"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "Установленная версия"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Время выполнения"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Время начала"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Удалить законченные задачи"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Скрыть все задачи"
#: cps/templates/user_edit.html:19
msgid "Reset user Password"
msgstr "Сбросить пароль пользователя"
#: cps/templates/user_edit.html:42
msgid "Language of Books"
msgstr "Показать книги на языках"
#: cps/templates/user_edit.html:44
msgid "Show All"
msgstr "Показать все"
#: cps/templates/user_edit.html:53
msgid "OAuth Settings"
msgstr "Настройки OAuth"
#: cps/templates/user_edit.html:55
msgid "Link"
msgstr "Связать"
#: cps/templates/user_edit.html:57
msgid "Unlink"
msgstr "Разъединить"
#: cps/templates/user_edit.html:63
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Kobo Sync Token"
#: cps/templates/user_edit.html:65
msgid "Create/View"
msgstr "Создать/Просмотреть"
#: cps/templates/user_edit.html:86
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Добавить разрешенные / запрещенные значения индивидуальных столбцов"
#: cps/templates/user_edit.html:135
msgid "Delete User"
msgstr "Удалить этого пользователя"
#: cps/templates/user_edit.html:146
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "Создать Kobo Auth URL"