calibre-web/cps/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
Ozzieisaacs 32af660f86 Improvements for logfile viewer
Fix for tornado-server with deactivated accesslog doesn't log to normal log anymore
Merge from master for unique user ids, get_metadata,
fix Goodreads integration
Update Translation (merge NL, update DE)
2019-06-22 19:55:59 +02:00

2301 lines
60 KiB
Text

# German translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-22 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-22 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Ozzie Isaacs\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: cps/about.py:78
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: cps/admin.py:98
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Server neu gestartet,bitte Seite neu laden"
#: cps/admin.py:100
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Server wird runtergefahren, bitte Fenster schließen"
#: cps/admin.py:119 cps/updater.py:448
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: cps/admin.py:138
msgid "Admin page"
msgstr "Admin Seite"
#: cps/admin.py:207 cps/admin.py:532
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web Konfiguration wurde aktualisiert"
#: cps/admin.py:220 cps/templates/admin.html:102
msgid "UI Configuration"
msgstr "Konfiguration Benutzeroberfläche"
#: cps/admin.py:293
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Optionale Abhängigkeiten für Google Drive fehlen"
#: cps/admin.py:296
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json nicht vorhanden, oder nicht lesbar"
#: cps/admin.py:301 cps/admin.py:330
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "client_secrets.json nicht als Webapplication konfiguriert"
#: cps/admin.py:333 cps/admin.py:359 cps/admin.py:371 cps/admin.py:396
#: cps/admin.py:403 cps/admin.py:436 cps/admin.py:460 cps/admin.py:474
#: cps/admin.py:493 cps/admin.py:510 cps/admin.py:522 cps/admin.py:538
#: cps/admin.py:545 cps/admin.py:559 cps/templates/admin.html:101
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Basis Konfiguration"
#: cps/admin.py:356
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "SSL-Keydatei Speicherort ist ungültig, bitte gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:368 cps/admin.py:433
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "SSL-Certdatei Speicherort ist ungültig, bitte gültigen Pfad angeben"
#: cps/admin.py:393
msgid "Please enter a LDAP provider, port, DN and user object identifier"
msgstr "Bitte LDAP provider, Port, DN und user object identifer eingeben"
#: cps/admin.py:400
msgid "Please enter a LDAP service account and password"
msgstr "Bitte LDAP Service Account und Passwort eingeben"
#: cps/admin.py:457
msgid "Please enter Github oauth credentials"
msgstr "Bitte die Github Oauth Anmeldedaten eingeben"
#: cps/admin.py:471
msgid "Please enter Google oauth credentials"
msgstr "Bitte die Google Oauth Anmeldedaten eingeben"
#: cps/admin.py:490
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Speicherort Logdatei ist ungültig, bitte Pfad korrigieren"
#: cps/admin.py:507
msgid "Access Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Zugriffs-Logdatei Pfad ist ungültig, bitte gültigen Pfad eingeben"
#: cps/admin.py:542
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "DB Speicherort ist ungültig, bitte Pfad korrigieren"
#: cps/admin.py:602 cps/web.py:1040
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Bitte alle Felder ausfüllen!"
#: cps/admin.py:604 cps/admin.py:610 cps/admin.py:626
#: cps/templates/admin.html:35
msgid "Add new user"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
#: cps/admin.py:608 cps/web.py:1251
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-Mail ist nicht Teil einer gültigen Domain"
#: cps/admin.py:616
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Benutzer '%(user)s' angelegt"
#: cps/admin.py:620
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Es existiert bereits ein Account für diese E-Mailadresse oder Benutzernamen."
#: cps/admin.py:651
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Test E-Mail wurde erfolgreich an %(kindlemail)s versendet"
#: cps/admin.py:654
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Versenden der Test E-Mail auf: %(res)s"
#: cps/admin.py:656 cps/web.py:1023
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Bitte zuerst die Kindle E-Mailadresse konfigurieren..."
#: cps/admin.py:658
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "E-Mail Server Einstellungen aktualisiert"
#: cps/admin.py:659
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "E-Mail Server Einstellungen bearbeiten"
#: cps/admin.py:687
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Benutzer '%(nick)s' gelöscht"
#: cps/admin.py:690
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden, es wäre kein Admin Benutzer übrig"
#: cps/admin.py:761
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Benutzer '%(nick)s' aktualisiert"
#: cps/admin.py:764
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
#: cps/admin.py:767
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Benutzer %(nick)s bearbeiten"
#: cps/admin.py:783
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Passwort für Benutzer %(user)s wurde zurückgesetzt"
#: cps/admin.py:786 cps/web.py:1065
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen."
#: cps/admin.py:797
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Logdatei Anzeige"
#: cps/admin.py:832
msgid "Requesting update package"
msgstr "Frage Update Paket an"
#: cps/admin.py:833
msgid "Downloading update package"
msgstr "Lade Update Paket herunter"
#: cps/admin.py:834
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Entpacke Update Paket"
#: cps/admin.py:835
msgid "Replacing files"
msgstr "Ersetze Dateien"
#: cps/admin.py:836
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Schließe Datenbankverbindungen"
#: cps/admin.py:837
msgid "Stopping server"
msgstr "Stoppe Server"
#: cps/admin.py:838
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Update abgeschlossen, bitte okay drücken und Seite neu laden"
#: cps/admin.py:839 cps/admin.py:840 cps/admin.py:841 cps/admin.py:842
msgid "Update failed:"
msgstr "Update fehlgeschlagen:"
#: cps/admin.py:839 cps/updater.py:273 cps/updater.py:459 cps/updater.py:461
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP Fehler"
#: cps/admin.py:840 cps/updater.py:275 cps/updater.py:463
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindungsfehler"
#: cps/admin.py:841 cps/updater.py:277 cps/updater.py:465
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Timeout beim Verbindungsaufbau"
#: cps/admin.py:842 cps/updater.py:279 cps/updater.py:467
msgid "General error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: cps/converter.py:31 cps/converter.py:48 cps/uploader.py:213
#: cps/uploader.py:214 cps/uploader.py:218 cps/uploader.py:222
#: cps/uploader.py:226
msgid "not installed"
msgstr "Nicht installiert"
#: cps/converter.py:43 cps/converter.py:60
msgid "Excecution permissions missing"
msgstr "Ausführungsberechtigung nicht vorhanden"
#: cps/converter.py:70
msgid "not configured"
msgstr "Nicht konfiguriert"
#: cps/editbooks.py:215 cps/editbooks.py:394
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Buch öffnen fehlgeschlagen. Datei existiert nicht, oder ist nicht zugänglich"
#: cps/editbooks.py:243
msgid "edit metadata"
msgstr "Metadaten editieren"
#: cps/editbooks.py:322 cps/editbooks.py:557
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Dateiendung '%(ext)s' kann nicht auf diesen Server hochgeladen werden"
#: cps/editbooks.py:326 cps/editbooks.py:561
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Dateien müssen eine Erweiterung haben, um hochgeladen zu werden"
#: cps/editbooks.py:338 cps/editbooks.py:581
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pfads %(path)s (Zugriff verweigert)"
#: cps/editbooks.py:343
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Fehler beim speichern der Datei %(file)s."
#: cps/editbooks.py:360
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Dateiformat %(ext)s zu %(book)s hinzugefügt"
#: cps/editbooks.py:374
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "Cover hat kein unterstütztes Bildformat (jpg/png/webp), kann nicht gespeichert werden"
#: cps/editbooks.py:407 cps/editbooks.py:416
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: cps/editbooks.py:448
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr "Cover ist keine JPG Datei, konnte nicht gespeichert werden"
#: cps/editbooks.py:496
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s ist keine gültige Sprache"
#: cps/editbooks.py:527
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadaten wurden erfolgreich aktualisiert"
#: cps/editbooks.py:536
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Fehler beim Editieren des Buchs, Details im Logfile"
#: cps/editbooks.py:586
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Fehler beim speichern der Datei %(file)s (Zugriff verweigert)"
#: cps/editbooks.py:591
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Fehler beim Löschen von Datei %(file)s (Zugriff verweigert)"
#: cps/editbooks.py:674
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Datei %(file)s hochgeladen"
#: cps/editbooks.py:703
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Quell- oder Zielformat für Konvertierung fehlt"
#: cps/editbooks.py:711
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Buch wurde erfolgreich für die Konvertierung in das %(book_format)s Format eingereiht"
#: cps/editbooks.py:715
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Es trat ein Fehlker beim Konvertieren des Buches auf: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Google Drive setup is nicht komplett, bitte versuche Google Drive zu deaktivieren und aktiviere es anschließend wieder"
#: cps/gdrive.py:106
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Callback Domain ist nicht verifiziert, bitte Domain in der Google Developer Console verifizieren"
#: cps/helper.py:94
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s Format nicht gefunden bei Buch ID %(book)d"
#: cps/helper.py:106
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s von Buch %(fn)s nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:113 cps/helper.py:220 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "An Kindle senden"
#: cps/helper.py:114 cps/helper.py:132 cps/helper.py:222
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Diese E-Mail wurde durch Calibre-Web versendet."
#: cps/helper.py:125
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s nicht gefunden: %(fn)s"
#: cps/helper.py:130
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web Test E-Mail"
#: cps/helper.py:131
msgid "Test e-mail"
msgstr "Test E-Mail"
#: cps/helper.py:147
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Loslegen mit Calibre-Web"
#: cps/helper.py:148
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Registrierungs E-Mail für Benutzer %(name)s"
#: cps/helper.py:162 cps/helper.py:164 cps/helper.py:166 cps/helper.py:174
#: cps/helper.py:176 cps/helper.py:178
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Sende %(format)s an Kindle"
#: cps/helper.py:182
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Konvertiere %(orig)s nach %(format)s und sende an Kindle"
#: cps/helper.py:221
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "E-Mail: %(book)s"
#: cps/helper.py:224
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht gelesen werden. Evtl. falsche Zugriffsrechte?"
#: cps/helper.py:331
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Umbenennen des Titelpfades '%(src)s' nach '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s"
#: cps/helper.py:341
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Umbenennen des Authorpfades '%(src)s' nach '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s"
#: cps/helper.py:355
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Umbenennen der Datei im Pfad '%(src)s' nach '%(dest)s' ist fehlgeschlagen: %(error)s"
#: cps/helper.py:381 cps/helper.py:391 cps/helper.py:399
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Datei %(file)s wurde nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:420
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Buchpfad %(path)s wurde nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:579
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "Fehler bei der Ausführung von UnRar"
#: cps/helper.py:581
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "UnRar Datei nicht gefunden"
#: cps/helper.py:609
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
#: cps/helper.py:611
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: cps/helper.py:613
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"
#: cps/helper.py:615
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#: cps/helper.py:617
msgid "Unknown Status"
msgstr "Unbekannter Status"
#: cps/helper.py:622
msgid "E-mail: "
msgstr "E-Mail: "
#: cps/helper.py:624 cps/helper.py:628
msgid "Convert: "
msgstr "Konvertiere: "
#: cps/helper.py:626
msgid "Upload: "
msgstr "Upload: "
#: cps/helper.py:630
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Unbekannte Aufgabe: "
#: cps/oauth_bb.py:91
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:149
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Login mit Github fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Laden der Benutzerinfo von Github fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:165
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Login mit Google fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Laden der Benutzerinfo von Google fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:269
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "Verbindung zu %(oauth)s erfolgreich getrennt."
#: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "Trennen der Verbindung zu %(oauth)s fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:276
#, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "Keine Verknüpfung zu %(oauth)s."
#: cps/oauth_bb.py:304
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "Github Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen."
#: cps/oauth_bb.py:323
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen."
#: cps/shelf.py:46 cps/shelf.py:98
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Ungültiges Bücherregal angegeben"
#: cps/shelf.py:53
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Keine Erlaubnis ein Buch zum Bücherregale %(shelfname)s hinzuzufügen vorhanden"
#: cps/shelf.py:61
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "Keine Erlaubnis öffentliche Bücherregale zu editieren vorhanden"
#: cps/shelf.py:70
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Buch ist bereits Teil des Bücherregals %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:84
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Das Buch wurde dem Bücherregal: %(sname)s hinzugefügt"
#: cps/shelf.py:103
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Keine Erlaubnis ein Buch zum Bücherregal %(name)s hinzuzufügen"
#: cps/shelf.py:108
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "Benutzer hat keine Erlaubnis öffentliche Bücherregale zu editieren"
#: cps/shelf.py:126
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Bücher sind bereits Teil des Bücherregals %(name)s"
#: cps/shelf.py:140
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Bücher wurden zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt"
#: cps/shelf.py:142
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Bücher konnten nicht zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt werden"
#: cps/shelf.py:179
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Das Buch wurde aus dem Bücherregal: %(sname)s entfernt"
#: cps/shelf.py:185
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Keine Erlaubnis das Buch aus dem Bücherregal %(sname)s zu entfernen"
#: cps/shelf.py:206 cps/shelf.py:230
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Es existiert bereits ein Bücheregal mit dem Titel '%(title)s'."
#: cps/shelf.py:211
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Bücherregal %(title)s erzeugt"
#: cps/shelf.py:213 cps/shelf.py:241
msgid "There was an error"
msgstr "Es trat ein Fehler auf"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:216
msgid "create a shelf"
msgstr "Bücherregal erzeugen"
#: cps/shelf.py:239
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Bücherregal %(title)s verändert"
#: cps/shelf.py:242 cps/shelf.py:244
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Bücherregal editieren"
#: cps/shelf.py:295
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Bücherregal: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:298
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Fehler beim Öffnen. Bücherregel exisitert nicht oder ist nicht zugänglich"
#: cps/shelf.py:330
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Reihenfolge in Bücherregal '%(name)s' verändern"
#: cps/ub.py:68
msgid "Recently Added"
msgstr "Kürzlich hinzugefügt"
#: cps/ub.py:70
msgid "Show recent books"
msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Bücher"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:71
msgid "Hot Books"
msgstr "Beliebte Bücher"
#: cps/ub.py:72
msgid "Show hot books"
msgstr "Zeige Auswahl Beliebte Bücher"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:75
msgid "Best rated Books"
msgstr "Best bewertete Bücher"
#: cps/ub.py:77
msgid "Show best rated books"
msgstr "Zeige am besten bewertete Bücher"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:78
#: cps/web.py:958
msgid "Read Books"
msgstr "Gelesene Bücher"
#: cps/ub.py:80
msgid "Show read and unread"
msgstr "Zeige Gelesen/Ungelesen Auswahl"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:82
#: cps/web.py:962
msgid "Unread Books"
msgstr "Ungelesene Bücher"
#: cps/ub.py:84
msgid "Show unread"
msgstr "Zeige Ungelesene"
#: cps/ub.py:85
msgid "Discover"
msgstr "Entdecke"
#: cps/ub.py:87
msgid "Show random books"
msgstr "Zeige Zufällige Bücher"
#: cps/ub.py:88
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: cps/ub.py:90
msgid "Show category selection"
msgstr "Zeige Kategorienauswahl"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:53
#: cps/ub.py:91
msgid "Series"
msgstr "Serien"
#: cps/ub.py:93
msgid "Show series selection"
msgstr "Zeige Serienauswahl"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:94
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
#: cps/ub.py:96
msgid "Show author selection"
msgstr "Zeige Autorenauswahl"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:98
msgid "Publishers"
msgstr "Verleger"
#: cps/ub.py:100
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Zeige Verleger Auswahl"
#: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:101
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: cps/ub.py:104
msgid "Show language selection"
msgstr "Zeige Sprachauswahl"
#: cps/ub.py:105
msgid "Ratings"
msgstr "Bewertungen"
#: cps/ub.py:107
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Zeige Bewertungsauswahl"
#: cps/ub.py:108
msgid "File formats"
msgstr "Datei Formate"
#: cps/ub.py:110
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Zeige Datei Format Auswahl"
#: cps/updater.py:253 cps/updater.py:360 cps/updater.py:373
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Updateinformationen enthalten unbekannte Daten"
#: cps/updater.py:260 cps/updater.py:366
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Kein Update verfügbar. Es ist bereits die aktuellste Version installiert"
#: cps/updater.py:286
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Es sind Updates verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf die aktuelle Version zu aktualisieren."
#: cps/updater.py:339
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Update Informationen konnten nicht geladen werden"
#: cps/updater.py:353
msgid "No release information available"
msgstr "Keine Release Informationen verfügbar"
#: cps/updater.py:406 cps/updater.py:415
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Ein neues Update ist verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf Version: %(version)s zu aktualisieren"
#: cps/updater.py:425
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Klicke auf den Button unten, um auf die letzte stabile Version zu updaten."
#: cps/web.py:445
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher"
#: cps/web.py:473
msgid "Best rated books"
msgstr "Best bewertete Bücher"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:481
msgid "Random Books"
msgstr "Zufällige Bücher"
#: cps/web.py:505
msgid "Books"
msgstr "Bücher"
#: cps/web.py:532
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Beliebte Bücher (die meisten Downloads)"
#: cps/web.py:542 cps/web.py:1298 cps/web.py:1386
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Buch öffnen fehlgeschlagen. Datei existiert nicht, oder ist nicht zugänglich:"
#: cps/web.py:559
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Author: %(name)s"
#: cps/web.py:571
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Verleger: %(name)s"
#: cps/web.py:582
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Serie: %(serie)s"
#: cps/web.py:593
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Bewertung: %(rating)s Sterne"
#: cps/web.py:604
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Datei Format: %(format)s"
#: cps/web.py:616
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategorie: %(name)s"
#: cps/web.py:650
msgid "Publisher list"
msgstr "Verlegerliste"
#: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:666
msgid "Series list"
msgstr "Liste Serien"
#: cps/web.py:680
msgid "Ratings list"
msgstr "Bewertungsliste"
#: cps/web.py:693
msgid "File formats list"
msgstr "Datei Format Liste"
#: cps/web.py:721
msgid "Available languages"
msgstr "Verfügbare Sprachen"
#: cps/web.py:741
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Sprache: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:755
msgid "Category list"
msgstr "Kategorieliste"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:769
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
#: cps/web.py:834
msgid "Published after "
msgstr "Herausgegeben nach dem "
#: cps/web.py:841
msgid "Published before "
msgstr "Herausgegeben vor dem "
#: cps/web.py:855
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Bewertung <= %(rating)s"
#: cps/web.py:857
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Bewertung >= %(rating)s"
#: cps/web.py:917 cps/web.py:926
msgid "search"
msgstr "Suche"
#: cps/web.py:1012
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Bitte zuerst die SMTP Mail Einstellung konfigurieren ..."
#: cps/web.py:1017
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Buch erfolgreich zum Senden an %(kindlemail)s eingereiht"
#: cps/web.py:1021
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Beim Senden des Buchs trat ein Fehler auf: %(res)s"
#: cps/web.py:1041 cps/web.py:1066 cps/web.py:1070 cps/web.py:1075
#: cps/web.py:1079
msgid "register"
msgstr "Registieren"
#: cps/web.py:1068
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Diese E-Mail ist nicht für die Registrierung zugelassen"
#: cps/web.py:1071
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Eine Bestätigungs E-Mail wurde an den E-Mail Account versendet."
#: cps/web.py:1074
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Benutzername oder E-Mailadresse ist bereits in Verwendung."
#: cps/web.py:1089
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "LDAP Authentifizierung kann nicht aktiviert werden"
#: cps/web.py:1098 cps/web.py:1212
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1105 cps/web.py:1122
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
#: cps/web.py:1108
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "Login nicht erfolgreich, LDAP Server nicht erreichbar, bitte Administrator kontaktieren"
#: cps/web.py:1117
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Eingeloggt als: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1126 cps/web.py:1148
msgid "login"
msgstr "Login"
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1191
msgid "Token not found"
msgstr "Token wurde nicht gefunden"
#: cps/web.py:1168 cps/web.py:1199
msgid "Token has expired"
msgstr "Das Token ist abgelaufen"
#: cps/web.py:1176
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Erfolg! Bitte zum Gerät zurückkehren"
#: cps/web.py:1253 cps/web.py:1280 cps/web.py:1284
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s's Profil"
#: cps/web.py:1277
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer für diese E-Mailadresse."
#: cps/web.py:1282
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil aktualisiert"
#: cps/web.py:1308 cps/web.py:1310 cps/web.py:1312 cps/web.py:1318
#: cps/web.py:1322
msgid "Read a Book"
msgstr "Lese ein Buch"
#: cps/web.py:1332
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Fehler beim Öffnen des eBooks. Datei existiert nicht, oder Zugriff ist nicht erlaubt. "
#: cps/worker.py:311
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Fehler EBook-converter: %(error)s"
#: cps/worker.py:322
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "Kindlegen Aufruf mit Fehler %(error)s. Text: %(message)s fehlgeschlagen"
#: cps/templates/admin.html:6
msgid "User list"
msgstr "Benutzerliste"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Nickname"
msgstr "Benutzername"
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: cps/templates/admin.html:11
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "View Ebooks"
msgstr "EBook ansehen"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: cps/templates/admin.html:17
msgid "Edit"
msgstr "Editieren"
#: cps/templates/admin.html:41
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr "SMTP E-Mail Server Einstellungen"
#: cps/templates/admin.html:44 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "SMTP Hostname"
#: cps/templates/admin.html:45
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP Port"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "SMTP Login"
#: cps/templates/admin.html:48
msgid "From mail"
msgstr "Absenderadresse"
#: cps/templates/admin.html:58
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "SMTP Einstellungen ändern"
#: cps/templates/admin.html:64
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:67
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Calibre DB Pfad"
#: cps/templates/admin.html:71
msgid "Log level"
msgstr "Log Level"
#: cps/templates/admin.html:75
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:81 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgstr "Bücher pro Seite"
#: cps/templates/admin.html:85
msgid "Uploading"
msgstr "Hochladen"
#: cps/templates/admin.html:89
msgid "Anonymous browsing"
msgstr "Anonymes Browsen"
#: cps/templates/admin.html:93
msgid "Public registration"
msgstr "Öffentliche Registrierung"
#: cps/templates/admin.html:97 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr "Remote Login"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "View Logfiles"
msgstr "Logdateien ansehen"
#: cps/templates/admin.html:110
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Calibre-DB neu verbinden"
#: cps/templates/admin.html:111
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "Calibre-Web Neustarten"
#: cps/templates/admin.html:112
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "Stoppe Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:118
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: cps/templates/admin.html:123
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: cps/templates/admin.html:129
msgid "Current version"
msgstr "Aktuelle Version"
#: cps/templates/admin.html:135
msgid "Check for update"
msgstr "Suche nach Update"
#: cps/templates/admin.html:136
msgid "Perform Update"
msgstr "Update durchführen"
#: cps/templates/admin.html:148
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Calibre-Web wirklich neustarten?"
#: cps/templates/admin.html:153 cps/templates/admin.html:167
#: cps/templates/admin.html:187 cps/templates/shelf.html:72
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/admin.html:168
#: cps/templates/book_edit.html:174 cps/templates/book_edit.html:196
#: cps/templates/config_edit.html:331 cps/templates/config_view_edit.html:147
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:73
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12
#: cps/templates/user_edit.html:132
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: cps/templates/admin.html:166
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Calibre-Web wirklich stoppen?"
#: cps/templates/admin.html:178
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "Updatevorgang, bitte Seite nicht neu laden"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "via"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "In Bibliothek"
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:105
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgstr "Reduzieren"
#: cps/templates/author.html:89
msgid "More by"
msgstr "Mehr von"
#: cps/templates/book_edit.html:12
msgid "Delete Book"
msgstr "Buch löschen"
#: cps/templates/book_edit.html:15
msgid "Delete formats:"
msgstr "Lösche Formate:"
#: cps/templates/book_edit.html:18 cps/templates/book_edit.html:195
#: cps/templates/email_edit.html:73
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: cps/templates/book_edit.html:26
msgid "Convert book format:"
msgstr "Konvertiere Buch Format:"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
msgstr "Konvertiere von:"
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
msgstr "Wähle eine Option"
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
msgstr "Konvertiere nach:"
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
msgstr "Konvertiere Buch"
#: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Buchtitel"
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/book_edit.html:255
#: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:260
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:106
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: cps/templates/book_edit.html:75
msgid "Series id"
msgstr "Serien ID"
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr "Cover URL (jpg, Cover wird heruntergeladen und in der Datenbank gespeichert, Feld erscheint anschließend wieder leer)"
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr "Cover von lokalem Laufwerk hinzufügen"
#: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/detail.html:168
msgid "Publishing date"
msgstr "Herausgabedatum"
#: cps/templates/book_edit.html:99 cps/templates/book_edit.html:257
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/detail.html:159
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Herausgeber"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: cps/templates/book_edit.html:113 cps/templates/search_form.html:117
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: cps/templates/book_edit.html:114 cps/templates/search_form.html:118
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: cps/templates/book_edit.html:160
msgid "Upload format"
msgstr "Format hochladen"
#: cps/templates/book_edit.html:169
msgid "view book after edit"
msgstr "Buch nach Bearbeitung ansehen"
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:208
msgid "Get metadata"
msgstr "Metadaten laden"
#: cps/templates/book_edit.html:173 cps/templates/config_edit.html:329
#: cps/templates/config_view_edit.html:146 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
#: cps/templates/book_edit.html:187
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Sicher?"
#: cps/templates/book_edit.html:190
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr "Das Buch wird aus der Calibre Datenbank"
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "and from hard disk"
msgstr "und von der Festplatte gelöscht"
#: cps/templates/book_edit.html:211
msgid "Keyword"
msgstr "Suchbegriff"
#: cps/templates/book_edit.html:212
msgid " Search keyword "
msgstr " Suchbegriff "
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/layout.html:47
msgid "Go!"
msgstr "Los!"
#: cps/templates/book_edit.html:218
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Klicke auf das Bild um die Metadaten zu übertragen"
#: cps/templates/book_edit.html:230 cps/templates/book_edit.html:270
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/layout.html:187
#: cps/templates/layout.html:219
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: cps/templates/book_edit.html:262 cps/templates/book_edit.html:276
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: cps/templates/book_edit.html:271
msgid "Search error!"
msgstr "Fehler bei Suche!"
#: cps/templates/book_edit.html:272
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden! Bitte ein anderes Schlüsselwort benutzen."
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Bibliothekskonfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Speicherort der Calibre Datenbank"
#: cps/templates/config_edit.html:24
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Google Drive benutzen?"
#: cps/templates/config_edit.html:30
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Google Drive Konfigurationsproblem"
#: cps/templates/config_edit.html:36
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Google Drive authentifizieren"
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr "Bitte wähle Abschicken um mit dem Setup fortzufahren"
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Bitte Google Drive Konfiguration nach Login beenden"
#: cps/templates/config_edit.html:48
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre Ordner"
#: cps/templates/config_edit.html:56
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Matadata Überwachungs-ID"
#: cps/templates/config_edit.html:59
msgid "Revoke"
msgstr "Widerrufen"
#: cps/templates/config_edit.html:78
msgid "Server Configuration"
msgstr "Server Konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Server Port"
msgstr "Server Port"
#: cps/templates/config_edit.html:89
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL Certdatei Speicherort (leerlassen für nicht SSL Server)"
#: cps/templates/config_edit.html:93
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL Keydatei Speicherort (leerlassen für nicht SSL Server)"
#: cps/templates/config_edit.html:97
msgid "Update channel"
msgstr "Update Kanal"
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr "Stabil (Automatisch)"
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Nightly"
msgstr "Nightly"
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr "Nightly (Automatisch)"
#: cps/templates/config_edit.html:113
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Konfiguration Logdatei"
#: cps/templates/config_edit.html:120
msgid "Log Level"
msgstr "Log Level"
#: cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Position und Name des Logfiles (calibre-web.log bei keinem Eintrag)"
#: cps/templates/config_edit.html:134
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Zugriffs-Logdatei aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:137
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Position und Name des Zugriffs-Logfiles (access.log bei keinem Eintrag)"
#: cps/templates/config_edit.html:148
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Feature Konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:156
msgid "Enable uploading"
msgstr "Hochladen aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:160
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "Anonymes Browsen aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:164
msgid "Enable public registration"
msgstr "Öffentliche Registrierung aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:168
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr "Remote Login aktivieren ('Magischer Link')"
#: cps/templates/config_edit.html:173
msgid "Use"
msgstr "Benutze"
#: cps/templates/config_edit.html:174
msgid "Obtain an API Key"
msgstr "Einen API Schlüssel erhalten"
#: cps/templates/config_edit.html:178
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Öffentlicher Goodreads API Schlüssel"
#: cps/templates/config_edit.html:182
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Geheimer Goodreads API Schlüssel"
#: cps/templates/config_edit.html:189
msgid "Login type"
msgstr "Login typ"
#: cps/templates/config_edit.html:191
msgid "Use standard Authentication"
msgstr "Benutze Standard Anmeldung"
#: cps/templates/config_edit.html:193
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Benutze LDAP Login"
#: cps/templates/config_edit.html:196
msgid "Use GitHub OAuth"
msgstr "Benutze Github Oauth"
#: cps/templates/config_edit.html:197
msgid "Use Google OAuth"
msgstr "Benutze Google Oauth"
#: cps/templates/config_edit.html:204
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAP Server Host Name oder IP Adresse"
#: cps/templates/config_edit.html:208
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP Server Port"
#: cps/templates/config_edit.html:212
msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)"
msgstr "LDAP Schema (ldap oder ldaps)"
#: cps/templates/config_edit.html:216
msgid "LDAP Admin username"
msgstr "LDAP Admin Benutzername"
#: cps/templates/config_edit.html:220
msgid "LDAP Admin password"
msgstr "LDAP Admin Passwort"
#: cps/templates/config_edit.html:225
msgid "LDAP Server use SSL"
msgstr "LDAP Server benutzt SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:229
msgid "LDAP Server use TLS"
msgstr "LDAP Server benutzt TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "LDAP Server Certificate"
msgstr "LDAP Server Zertifikat"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "LDAP SSL Certificate Path"
msgstr "LDAP SSL Zertifikat Pfad"
#: cps/templates/config_edit.html:242
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:246
msgid "LDAP User object filter"
msgstr "LDAP User Object Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:251
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "LDAP Server ist OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:258
msgid "Obtain GitHub OAuth Credential"
msgstr "GitHub OAuth Credential erhalten"
#: cps/templates/config_edit.html:261
msgid "GitHub OAuth Client Id"
msgstr "Github OAuth Client ID"
#: cps/templates/config_edit.html:265
msgid "GitHub OAuth Client Secret"
msgstr "Github OAuth Client Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:271
msgid "Obtain Google OAuth Credential"
msgstr "Google OAuth Credential erhalten"
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "Google OAuth Client Id"
msgstr "Google OAuth Client ID"
#: cps/templates/config_edit.html:278
msgid "Google OAuth Client Secret"
msgstr "Google OAuth Client Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:292
msgid "External binaries"
msgstr "Externe Programme"
#: cps/templates/config_edit.html:300
msgid "No converter"
msgstr "Kein Konverter"
#: cps/templates/config_edit.html:302
msgid "Use Kindlegen"
msgstr "Kindlegen benutzen"
#: cps/templates/config_edit.html:304
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr "Benutze Calibre's Ebook Konverter"
#: cps/templates/config_edit.html:308
msgid "E-Book converter settings"
msgstr "E-Book Konverter Einstellungen"
#: cps/templates/config_edit.html:312
msgid "Path to convertertool"
msgstr "Pfad zu Konvertertool"
#: cps/templates/config_edit.html:318
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Pfad zum UnRar Programm"
#: cps/templates/config_edit.html:334 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
msgstr "Ansichtskonfiguration"
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
msgstr "Anzahl Anzeige zufällige Bücher"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr "Anzahl Autoren in Übersicht (0=deaktiviert)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
msgid "Standard Theme"
msgstr "Standard Theme"
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! Dunkles Theme"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "Regulärer Ausdruck um Spalten zu ignorien"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr "Verknüpfe Gelesen Status mit Calibre Spalte"
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "Regulärer Ausdruck für Titelsortierung"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr "Kategorien für Erwachsenencontent"
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
msgid "Default settings for new users"
msgstr "Default Einstellungen für neue Benutzer"
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:83
msgid "Admin user"
msgstr "Admin Benutzer"
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:92
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Downloads erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Allow book viewer"
msgstr "Buch Anzeige erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:100
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Uploads erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:104
msgid "Allow Edit"
msgstr "Bearbeiten erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:108
msgid "Allow Delete books"
msgstr "Bücher löschen erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:113
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Passwort ändern erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:117
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "Öffentliche Bücherregale editieren erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:119
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr "Default Sichtbarkeiten für neue Benutzer"
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:75
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "Zeige zufällige Bücher in der Detailansicht"
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:88
msgid "Show mature content"
msgstr "Erwachsenencontent anzeigen"
#: cps/templates/detail.html:59
msgid "Read in browser"
msgstr "Im Browser lesen"
#: cps/templates/detail.html:73
msgid "Listen in browser"
msgstr "In Browser anhören"
#: cps/templates/detail.html:120
msgid "Book"
msgstr "Buch"
#: cps/templates/detail.html:120
msgid "of"
msgstr "von"
#: cps/templates/detail.html:126
msgid "language"
msgstr "Sprache"
#: cps/templates/detail.html:203
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
#: cps/templates/detail.html:203
msgid "Mark As Read"
msgstr "Als gelesen markieren"
#: cps/templates/detail.html:204
msgid "Read"
msgstr "Gelesen"
#: cps/templates/detail.html:214 cps/templates/listenmp3.html:54
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: cps/templates/detail.html:227 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Zu Bücherregal hinzufügen"
#: cps/templates/detail.html:289
msgid "Edit metadata"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "SMTP port (normalerweise 25 für unverschlüsseltes SMTP, 465 für SSL und 587 für STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP Passwort"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "Absenderadresse"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "Einstellungen speichern und Test E-Mail versenden"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr "Erlaubte Domains für eine Registrierung"
#: cps/templates/email_edit.html:47
msgid "Enter domainname"
msgstr "Domainnamen eingeben"
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "Add Domain"
msgstr "Domain hinzufügen"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr "Soll diese Domain Regel wirklich gelöscht werden?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: cps/templates/http_error.html:23
msgid "Back to home"
msgstr "Zurück zur Hautseite"
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Entdecke (Zufälliges Buch)"
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
msgstr "Gruppierung per Serie"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Beliebte Publikationen aus dieser Bibliothek basierend auf Downloadzahlen."
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Beliebte Veröffentlichungen dieses Katalogs basierend auf Bewertungen."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "New Books"
msgstr "Neue Bücher"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Die neuesten Bücher"
#: cps/templates/index.xml:42
msgid "Show Random Books"
msgstr "Zeige zufällige Bücher"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Bücher nach Autoren sortiert"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Bücher nach Verlegern geordnet"
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Bücher nach Kategorien sortiert"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Bücher nach Reihen geordnet"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:132
msgid "Public Shelves"
msgstr "Öffentliche Bücherregale"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr "Bücher organisiert in öffentlichem Bücherregal, sichtbar für jedermann"
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:136
msgid "Your Shelves"
msgstr "Deine Bücherregale"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr "Persönliches Bücherregal des Benutzers, nur sichtbar für den aktuellen Benutzer"
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Nagivation umschalten"
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:218
msgid "Uploading..."
msgstr "Hochladen..."
#: cps/templates/layout.html:112
msgid "please don't refresh the page"
msgstr "Bitte die Seite nicht neu laden"
#: cps/templates/layout.html:122
msgid "Browse"
msgstr "Browsen"
#: cps/templates/layout.html:141
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Bücherregal erzeugen"
#: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Über"
#: cps/templates/layout.html:156
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"
#: cps/templates/layout.html:183
msgid "Book Details"
msgstr "Buchdetails"
#: cps/templates/layout.html:217
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Hochladen beendet, verarbeite Daten, bitte warten..."
#: cps/templates/layout.html:220
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "Merken"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Log in with magic link"
msgstr "Einloggen mit magischem Link"
#: cps/templates/logviewer.html:5
msgid "Show Calibre-Web log"
msgstr "Zeige Calibre-Web Logdatei"
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Show access log"
msgstr "Zeige Zugriffslogdatei"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr "Calibre-Web E-Book Katalog"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Text umbrechen wenn Seitenleiste geöffnet ist."
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatur Kürzel"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Scale to Best"
msgstr "Optimale Skalierung"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Width"
msgstr "Skaliere auf Breite"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Height"
msgstr "Skaliere auf Höhe"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Native"
msgstr "Skaliere 1:1"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rechts rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Left"
msgstr "Links rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Flip Image"
msgstr "Bild umdrehen"
#: cps/templates/readcbr.html:115
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Best"
msgstr "Beste"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Native"
msgstr "1:1"
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Rotate"
msgstr "Rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Flip"
msgstr "Umdrehen"
#: cps/templates/readcbr.html:146
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Direction"
msgstr "Leserichtung"
#: cps/templates/readcbr.html:155
msgid "Left to Right"
msgstr "Links nach rechts"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Right to Left"
msgstr "Rechts nach links"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr "PDF Reader"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Basis Txt Reader"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Neues Benutzerkonto erzeugen"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Wähle einen Benutzernamen"
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Deine E-Mail Adresse"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr "Benutze dein anderes Gerät, logge dich ein und besuche "
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "Danach wirst Du automatisch auf diesem Gerät eingeloggt sein."
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr "Dieser Link wird in 10 Minuten ablaufen."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "Keine Ergebnisse für:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "Versuche eine andere Suche"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Ergebnisse für:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr "Herausgabedatum von"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr "Herausgabedatum bis"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Tags ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Serie ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Sprache ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:97
msgid "Rating bigger than"
msgstr "Bewertungen größer als"
#: cps/templates/search_form.html:101
msgid "Rating less than"
msgstr "Bewertungen kleiner als"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Lösche dieses Bücherregal"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Bücherregal editieren"
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:11
msgid "Change order"
msgstr "Reihenfolge ändern"
#: cps/templates/shelf.html:67
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr "Wirklich das Bücherregal löschen?"
#: cps/templates/shelf.html:70
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr "Das Bücherregal wird für alle und für immer gelöscht!"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "Soll das Bücherregal öffentlich sein?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "Drag 'n drop um Reihenfolge zu ändern"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "Calibre Bibliothek Statistiken"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Bücher in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Autoren in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategorien in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Serien in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "Dynamische Bibliotheken"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "Programm Bibliotheken"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Installierte Version"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr "Aufgabenliste"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr "Laufzeit"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr "Startzeitpunkt"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Lösche beendete Aufgaben"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Alle Aufgaben verstecken"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr "Benutzer Passwort zurücksetzen"
#: cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Kindle E-Mail"
#: cps/templates/user_edit.html:40
msgid "Show books with language"
msgstr "Zeige nur Bücher mit dieser Sprache"
#: cps/templates/user_edit.html:42
msgid "Show all"
msgstr "Zeige alle"
#: cps/templates/user_edit.html:52
msgid "OAuth Settings"
msgstr "Oauth Einstellungen"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung herstellen"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Unlink"
msgstr "Verknüpfung entfernen"
#: cps/templates/user_edit.html:124
msgid "Delete this user"
msgstr "Benutzer löschen"
#: cps/templates/user_edit.html:139
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Letzte Downloads"
#~ msgid "Show sorted books"
#~ msgstr "Zeige Bücher sortiert"
#~ msgid "Newest Books"
#~ msgstr "Neueste Bücher"
#~ msgid "Oldest Books"
#~ msgstr "Älteste Bücher"
#~ msgid "Books (A-Z)"
#~ msgstr "Bücher (A-Z)"
#~ msgid "Books (Z-A)"
#~ msgstr "Bücher (Z-A)"
#~ msgid "Ratings: %(serie)s"
#~ msgstr "Bewertungen: %(serie)s"
#~ msgid "Sorted Books"
#~ msgstr "Bücher Sortiert"
#~ msgid "Sort By"
#~ msgstr "Sortiert nach"
#~ msgid "Newest"
#~ msgstr "Neueste"
#~ msgid "Oldest"
#~ msgstr "Älteste"
#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "Aufsteigend"
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "Absteigend"
#~ msgid "PDF.js viewer"
#~ msgstr "PDF.js Viewer"
#~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pfads für das Cover %(path)s (Zugriff verweigert)"
#~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
#~ msgstr "Fehler beim Speichern des Covers %(cover)s."
#~ msgid "Cover-file is not a valid image file"
#~ msgstr "Cover-Datei ist keine gültige Bilddatei"
#~ msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
#~ msgstr "Bücherregal %(name)s erfolgreich gelöscht"
#~ msgid "LDAP Provider URL"
#~ msgstr "LDAP Anbieter Url"
#~ msgid "Register with %s, "
#~ msgstr ""