calibre-web/cps/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po

3109 lines
84 KiB
Text

# German translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-12 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-13 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
"Language: sv\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: cps/about.py:43 cps/about.py:59
msgid "installed"
msgstr "installerad"
#: cps/about.py:45 cps/about.py:61 cps/converter.py:32
msgid "not installed"
msgstr "inte installerad"
#: cps/about.py:113
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: cps/admin.py:142
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Server startas om, vänligen uppdatera sidan"
#: cps/admin.py:144
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Stänger servern, vänligen stäng fönstret"
#: cps/admin.py:152
msgid "Reconnect successful"
msgstr "Återanslutning lyckades"
#: cps/admin.py:155
msgid "Unknown command"
msgstr "Okänt kommando"
#: cps/admin.py:165 cps/editbooks.py:687 cps/editbooks.py:701
#: cps/editbooks.py:840 cps/editbooks.py:842 cps/editbooks.py:869
#: cps/editbooks.py:885 cps/updater.py:555 cps/uploader.py:94
#: cps/uploader.py:104
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: cps/admin.py:186
msgid "Admin page"
msgstr "Administrationssida"
#: cps/admin.py:205
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Grundläggande konfiguration"
#: cps/admin.py:238
msgid "UI Configuration"
msgstr "Användargränssnitt konfiguration"
#: cps/admin.py:271 cps/templates/admin.html:46
msgid "Edit Users"
msgstr "Redigera användare"
#: cps/admin.py:312 cps/opds.py:110 cps/opds.py:199 cps/opds.py:276
#: cps/opds.py:328 cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: cps/admin.py:337 cps/admin.py:1550
msgid "User not found"
msgstr "Användaren hittades inte"
#: cps/admin.py:351
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr "{} användare har tagits bort"
#: cps/admin.py:373 cps/templates/user_edit.html:44
#: cps/templates/user_table.html:80
msgid "Show All"
msgstr "Visa alla"
#: cps/admin.py:394 cps/admin.py:400
msgid "Malformed request"
msgstr "Felaktig begäran"
#: cps/admin.py:412 cps/admin.py:1432
msgid "Guest Name can't be changed"
msgstr "Gästnamn kan inte ändras"
#: cps/admin.py:424
msgid "Guest can't have this role"
msgstr "Gäst kan inte ha den här rollen"
#: cps/admin.py:436 cps/admin.py:1395
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Ingen administratörsanvändare kvar, kan inte ta bort administratörsrollen"
#: cps/admin.py:440 cps/admin.py:454
msgid "Value has to be true or false"
msgstr "Värdet måste vara sant eller falskt"
#: cps/admin.py:442
msgid "Invalid role"
msgstr "Ogiltig roll"
#: cps/admin.py:446
msgid "Guest can't have this view"
msgstr "Gästen kan inte ha den här vyn"
#: cps/admin.py:456
msgid "Invalid view"
msgstr "Ogiltig vy"
#: cps/admin.py:459
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
msgstr "Gästens språk bestäms automatiskt och kan inte ställas in"
#: cps/admin.py:463
msgid "No Valid Locale Given"
msgstr "Inget giltigt språk anges"
#: cps/admin.py:474
msgid "No Valid Book Language Given"
msgstr "Inget giltigt bokspråk anges"
#: cps/admin.py:476
msgid "Parameter not found"
msgstr "Parameter hittades inte"
#: cps/admin.py:531
#, fuzzy
msgid "Invalid Read Column"
msgstr "Ogiltig roll"
#: cps/admin.py:537
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr ""
#: cps/admin.py:556 cps/admin.py:1288
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web konfiguration uppdaterad"
#: cps/admin.py:568
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort Kobo-token?"
#: cps/admin.py:570
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort den här domänen?"
#: cps/admin.py:572
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort den här användaren?"
#: cps/admin.py:574 cps/templates/shelf.html:90
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort hyllan?"
#: cps/admin.py:576
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra språk för valda användare?"
#: cps/admin.py:578
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra synliga bokspråk för valda användare?"
#: cps/admin.py:580
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra den valda rollen för de valda användarna?"
#: cps/admin.py:582
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra de valda begränsningarna för de valda användarna?"
#: cps/admin.py:584
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra de valda synlighetsbegränsningarna för de valda användarna?"
#: cps/admin.py:586
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra den valda rollen för de valda användarna?"
#: cps/admin.py:588
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change Calibre libray location?"
msgstr "Är du säker på att du vill stoppa Calibre-Web?"
#: cps/admin.py:737
msgid "Tag not found"
msgstr "Taggen hittades inte"
#: cps/admin.py:749
msgid "Invalid Action"
msgstr "Ogiltig åtgärd"
#: cps/admin.py:854 cps/admin.py:860 cps/admin.py:870 cps/admin.py:880
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:40
#: cps/templates/user_table.html:57
msgid "Deny"
msgstr "Förneka"
#: cps/admin.py:856 cps/admin.py:862 cps/admin.py:872 cps/admin.py:882
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:43
#: cps/templates/user_table.html:60
msgid "Allow"
msgstr "Tillåt"
#: cps/admin.py:1011
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json är inte konfigurerad för webbapplikation"
#: cps/admin.py:1056
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Loggfilens plats är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/admin.py:1062
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Åtkomstloggplatsens plats är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/admin.py:1092
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Vänligen ange en LDAP-leverantör, port, DN och användarobjektidentifierare"
#: cps/admin.py:1098
#, fuzzy
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
msgstr "Ange giltigt användarnamn för att återställa lösenordet"
#: cps/admin.py:1101
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1106
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP-gruppobjektfilter måste ha en \"%s\"-formatidentifierare"
#: cps/admin.py:1108
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP-gruppobjektfilter har omatchande parentes"
#: cps/admin.py:1112
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP-användarobjektfilter måste ha en \"%s\"-formatidentifierare"
#: cps/admin.py:1114
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP-användarobjektfilter har omatchad parentes"
#: cps/admin.py:1121
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Användarfilter för LDAP-medlemmar måste ha en \"%s\"-formatidentifierare"
#: cps/admin.py:1123
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Användarfilter för LDAP-medlemmar har omatchad parentes"
#: cps/admin.py:1130
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "LDAP-certifikat, certifikat eller nyckelplats är inte giltigt, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/admin.py:1172 cps/admin.py:1273 cps/admin.py:1365 cps/admin.py:1459
#: cps/admin.py:1525 cps/shelf.py:103 cps/shelf.py:163 cps/shelf.py:206
#: cps/shelf.py:270 cps/shelf.py:331 cps/shelf.py:366 cps/shelf.py:437
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr "Inställningar för DB är inte skrivbara"
#: cps/admin.py:1183
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "DB-plats är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/admin.py:1188
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "DB är inte skrivbar"
#: cps/admin.py:1201
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Keyfile-platsen är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/admin.py:1205
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Certfile-platsen är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/admin.py:1317
#, fuzzy
msgid "Database Configuration"
msgstr "Funktion konfiguration"
#: cps/admin.py:1333 cps/web.py:1459
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Fyll i alla fält!"
#: cps/admin.py:1341
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-posten är inte från giltig domän"
#: cps/admin.py:1345 cps/admin.py:1478
msgid "Add new user"
msgstr "Lägg till ny användare"
#: cps/admin.py:1355
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Användaren '%(user)s' skapad"
#: cps/admin.py:1361
msgid "Found an existing account for this e-mail address or name."
msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen eller namnet."
#: cps/admin.py:1374
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Användaren '%(nick)s' borttagen"
#: cps/admin.py:1376 cps/admin.py:1377
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr "Det går inte att ta bort gästanvändaren"
#: cps/admin.py:1380
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Ingen adminstratörsanvändare kvar, kan inte ta bort användaren"
#: cps/admin.py:1447 cps/admin.py:1568
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Redigera användaren %(nick)s"
#: cps/admin.py:1451
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Användaren '%(nick)s' uppdaterad"
#: cps/admin.py:1455 cps/admin.py:1583 cps/web.py:1484 cps/web.py:1545
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ett okänt fel uppstod. Försök igen senare."
#: cps/admin.py:1487 cps/templates/admin.html:94
msgid "Edit E-mail Server Settings"
msgstr "Ändra SMTP-inställningar"
#: cps/admin.py:1506
#, fuzzy
msgid "Gmail Account Verification Successful"
msgstr "Verifiering av G-mail-kontot lyckades"
#: cps/admin.py:1532
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr "Testa e-post i kö för att skicka till %(email)s, vänligen kontrollera Uppgifter för resultat"
#: cps/admin.py:1535
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Det gick inte att skicka Testmeddelandet: %(res)s"
#: cps/admin.py:1537
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Vänligen konfigurera din e-postadress först..."
#: cps/admin.py:1539
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "E-postserverinställningar uppdaterade"
#: cps/admin.py:1580
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Lösenord för användaren %(user)s återställd"
#: cps/admin.py:1586 cps/web.py:1424
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Konfigurera SMTP-postinställningarna först..."
#: cps/admin.py:1597
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Visaren för loggfil"
#: cps/admin.py:1663
msgid "Requesting update package"
msgstr "Begär uppdateringspaketet"
#: cps/admin.py:1664
msgid "Downloading update package"
msgstr "Hämtar uppdateringspaketet"
#: cps/admin.py:1665
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Packar upp uppdateringspaketet"
#: cps/admin.py:1666
msgid "Replacing files"
msgstr "Ersätta filer"
#: cps/admin.py:1667
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Databasanslutningarna är stängda"
#: cps/admin.py:1668
msgid "Stopping server"
msgstr "Stoppar server"
#: cps/admin.py:1669
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Uppdatering klar, tryck på okej och uppdatera sidan"
#: cps/admin.py:1670 cps/admin.py:1671 cps/admin.py:1672 cps/admin.py:1673
#: cps/admin.py:1674
msgid "Update failed:"
msgstr "Uppdateringen misslyckades:"
#: cps/admin.py:1670 cps/updater.py:356 cps/updater.py:566 cps/updater.py:568
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP-fel"
#: cps/admin.py:1671 cps/updater.py:358 cps/updater.py:570
msgid "Connection error"
msgstr "Anslutningsfel"
#: cps/admin.py:1672 cps/updater.py:360 cps/updater.py:572
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Tiden ute när du etablerade anslutning"
#: cps/admin.py:1673 cps/updater.py:362 cps/updater.py:574
msgid "General error"
msgstr "Allmänt fel"
#: cps/admin.py:1674
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
msgstr "Uppdateringsfilen kunde inte sparas i Temp Dir"
#: cps/admin.py:1735
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Det gick inte att skapa minst en LDAP-användare"
#: cps/admin.py:1748
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Fel: %(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1752
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Fel: Ingen användare återges som svar på LDAP-servern"
#: cps/admin.py:1785
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "Minst en LDAP-användare hittades inte i databasen"
#: cps/admin.py:1787
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr "{} användare har importerats"
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr "inte konfigurerad"
#: cps/converter.py:33
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "Körningstillstånd saknas"
#: cps/db.py:651 cps/web.py:642 cps/web.py:1138
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
msgstr "Anpassad kolumn n.%(column)d finns inte i calibre-databasen"
#: cps/editbooks.py:303 cps/editbooks.py:305
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Bokformat har tagits bort"
#: cps/editbooks.py:312 cps/editbooks.py:314
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Boken har tagits bort"
#: cps/editbooks.py:370 cps/editbooks.py:743 cps/web.py:509 cps/web.py:1671
#: cps/web.py:1707 cps/web.py:1778
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Hoppsan! Vald boktitel är inte tillgänglig. Filen finns inte eller är inte tillgänglig"
#: cps/editbooks.py:404
msgid "edit metadata"
msgstr "redigera metadata"
#: cps/editbooks.py:452
#, python-format
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:485
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s är inte ett giltigt språk"
#: cps/editbooks.py:614 cps/editbooks.py:955
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Filändelsen '%(ext)s' får inte laddas upp till den här servern"
#: cps/editbooks.py:618 cps/editbooks.py:959
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Filen som ska laddas upp måste ha en ändelse"
#: cps/editbooks.py:630
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Det gick inte att skapa sökväg %(path)s (behörighet nekad)."
#: cps/editbooks.py:635
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Det gick inte att lagra filen %(file)s."
#: cps/editbooks.py:653 cps/editbooks.py:1046 cps/web.py:1632
#, python-format
msgid "Database error: %(error)s."
msgstr "Databasfel: %(error)s."
#: cps/editbooks.py:657
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Filformatet %(ext)s lades till %(book)s"
#: cps/editbooks.py:794
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "Identifierare är inte skiftlägeskänsliga, skriver över gammal identifierare"
#: cps/editbooks.py:826
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadata uppdaterades"
#: cps/editbooks.py:835
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Det gick inte att redigera boken, kontrollera loggfilen för mer information"
#: cps/editbooks.py:873
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Uppladdad bok finns förmodligen i biblioteket, överväg att ändra innan du laddar upp nya: "
#: cps/editbooks.py:967
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Filen %(filename)s kunde inte sparas i temp dir"
#: cps/editbooks.py:986
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "Det gick inte att flytta omslagsfil %(file)s: %(error)s"
#: cps/editbooks.py:1032
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Filen %(file)s uppladdad"
#: cps/editbooks.py:1058
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Källa eller målformat för konvertering saknas"
#: cps/editbooks.py:1066
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Boken är i kö för konvertering till %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:1070
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Det gick inte att konvertera den här boken: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:60
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Installationen av Google Drive är inte klar, försök att inaktivera och aktivera Google Drive igen"
#: cps/gdrive.py:97
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Återuppringningsdomänen är inte verifierad, följ stegen för att verifiera domänen i Google utvecklarkonsol"
#: cps/helper.py:80
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s formatet hittades inte för bok-id: %(book)d"
#: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:52
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s hittades inte på Google Drive: %(fn)s"
#: cps/helper.py:91
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s hittades inte: %(fn)s"
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:217 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Skicka till Kindle"
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:113 cps/helper.py:219
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Detta e-postmeddelande har skickats via Calibre-Web."
#: cps/helper.py:111
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web test e-post"
#: cps/helper.py:112
msgid "Test e-mail"
msgstr "Test e-post"
#: cps/helper.py:129
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Kom igång med Calibre-Web"
#: cps/helper.py:134
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Registrera e-post för användare: %(name)s"
#: cps/helper.py:145 cps/helper.py:151
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Konvertera %(orig)s till %(format)s och skicka till Kindle"
#: cps/helper.py:170 cps/helper.py:174 cps/helper.py:178
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Skicka %(format)s till Kindle"
#: cps/helper.py:219
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "E-post: %(book)s"
#: cps/helper.py:221
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Den begärda filen kunde inte läsas. Kanske fel behörigheter?"
#: cps/helper.py:318
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "Borttagning av bokmapp för boken %(id)s misslyckades, sökvägen har undermappar: %(path)s"
#: cps/helper.py:324
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "Borttagning av boken %(id)s misslyckades: %(message)s"
#: cps/helper.py:334
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s"
msgstr "Borttagning av boken %(id)s, boksökväg inte giltig: %(path)s"
#: cps/helper.py:389
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Byt namn på titel från: \"%(src)s\" till \"%(dest)s\" misslyckades med fel: %(error)s"
#: cps/helper.py:404
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Byt namn på fil i sökvägen '%(src)s' till '%(dest)s' misslyckades med fel: %(error)s"
#: cps/helper.py:429 cps/helper.py:439 cps/helper.py:447
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Filen %(file)s hittades inte på Google Drive"
#: cps/helper.py:468
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Boksökvägen %(path)s hittades inte på Google Drive"
#: cps/helper.py:511 cps/web.py:1627
msgid "Found an existing account for this e-mail address"
msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen"
#: cps/helper.py:519
msgid "This username is already taken"
msgstr "Detta användarnamn är redan taget"
#: cps/helper.py:529
msgid "Invalid e-mail address format"
msgstr "Ogiltigt e-postadressformat"
#: cps/helper.py:602
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr "Fel vid hämtning av omslaget"
#: cps/helper.py:605
msgid "Cover Format Error"
msgstr "Fel på omslagsformat"
#: cps/helper.py:615
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "Det gick inte att skapa sökväg för omslag"
#: cps/helper.py:631
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "Omslagsfilen är inte en giltig bildfil eller kunde inte lagras"
#: cps/helper.py:642
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "Endast jpg/jpeg/png/webp/bmp-filer stöds som omslagsfil"
#: cps/helper.py:655
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Endast jpg/jpeg-filer stöds som omslagsfil"
#: cps/helper.py:707
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Unrar binär fil hittades inte"
#: cps/helper.py:721
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "Fel vid körning av UnRar"
#: cps/helper.py:769
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
#: cps/helper.py:771
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
#: cps/helper.py:773
msgid "Started"
msgstr "Startad"
#: cps/helper.py:775
msgid "Finished"
msgstr "Klar"
#: cps/helper.py:777
msgid "Unknown Status"
msgstr "Okänd status"
#: cps/kobo_auth.py:131
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "Vänligen få tillgång till calibre-web från icke localhost för att få giltig api_endpoint för Kobo-enhet"
#: cps/kobo_auth.py:134 cps/kobo_auth.py:162
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Kobo-installation"
#: cps/oauth_bb.py:78
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Registrera dig med %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:139 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1517
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "du är nu inloggad som: \"%(nickname)s\""
#: cps/oauth_bb.py:149
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Länk till %(oauth)s lyckades"
#: cps/oauth_bb.py:156
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Inloggningen misslyckades, ingen användare kopplad till OAuth-konto"
#: cps/oauth_bb.py:198
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Sluta länka till %(oauth)s lyckades"
#: cps/oauth_bb.py:203
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "Sluta länka till %(oauth)s misslyckades"
#: cps/oauth_bb.py:206
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr "Inte länkad till %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:262
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Det gick inte att logga in med GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:268
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Det gick inte att hämta användarinformation från GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:280
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Det gick inte att logga in med Google."
#: cps/oauth_bb.py:286
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Det gick inte att hämta användarinformation från Google."
#: cps/oauth_bb.py:333
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth-fel, försök igen senare."
#: cps/oauth_bb.py:336
msgid "GitHub Oauth error: {}"
msgstr "GitHub Oauth-fel: {}"
#: cps/oauth_bb.py:357
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth-fel, försök igen senare."
#: cps/oauth_bb.py:360
msgid "Google Oauth error: {}"
msgstr "Google Oauth-fel: {}"
#: cps/opds.py:385
msgid "{} Stars"
msgstr "{} stjärnor"
#: cps/remotelogin.py:65 cps/templates/layout.html:85
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 cps/web.py:1564
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111
msgid "Token not found"
msgstr "Token hittades inte"
#: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119
msgid "Token has expired"
msgstr "Token har löpt ut"
#: cps/remotelogin.py:95
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Lyckades! Vänligen återvänd till din enhet"
#: cps/render_template.py:39 cps/web.py:415
msgid "Books"
msgstr "Böcker"
#: cps/render_template.py:41
msgid "Show recent books"
msgstr "Visa senaste böcker"
#: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:25
msgid "Hot Books"
msgstr "Heta böcker"
#: cps/render_template.py:44
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Visa heta böcker"
#: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51
msgid "Downloaded Books"
msgstr "Hämtade böcker"
#: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53
#: cps/templates/user_table.html:165
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr "Visa hämtade böcker"
#: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:425
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Bäst rankade böcker"
#: cps/render_template.py:58 cps/templates/user_table.html:159
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Visa böcker med bästa betyg"
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:54
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:651
msgid "Read Books"
msgstr "Lästa böcker"
#: cps/render_template.py:61
msgid "Show read and unread"
msgstr "Visa lästa och olästa"
#: cps/render_template.py:63 cps/templates/index.xml:61
#: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:654
msgid "Unread Books"
msgstr "Olästa böcker"
#: cps/render_template.py:65
msgid "Show unread"
msgstr "Visa olästa"
#: cps/render_template.py:66
msgid "Discover"
msgstr "Upptäck"
#: cps/render_template.py:68 cps/templates/index.xml:50
#: cps/templates/user_table.html:160
msgid "Show Random Books"
msgstr "Visa slumpmässiga böcker"
#: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:54
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1025
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/user_table.html:156
msgid "Show category selection"
msgstr "Visa kategorival"
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_edit.html:88
#: cps/templates/book_table.html:55 cps/templates/index.xml:90
#: cps/templates/search_form.html:68 cps/web.py:922 cps/web.py:932
msgid "Series"
msgstr "Serier"
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:155
msgid "Show series selection"
msgstr "Visa serieval"
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_table.html:53
#: cps/templates/index.xml:69
msgid "Authors"
msgstr "Författare"
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:158
msgid "Show author selection"
msgstr "Visa författarval"
#: cps/render_template.py:79 cps/templates/book_table.html:59
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:899
msgid "Publishers"
msgstr "Förlag"
#: cps/render_template.py:81 cps/templates/user_table.html:161
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Visa urval av förlag"
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:57
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:106
#: cps/web.py:1002
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: cps/render_template.py:85 cps/templates/user_table.html:153
msgid "Show language selection"
msgstr "Visa språkval"
#: cps/render_template.py:86 cps/templates/index.xml:104
msgid "Ratings"
msgstr "Betyg"
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:162
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Visa val av betyg"
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:112
msgid "File formats"
msgstr "Filformat"
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:163
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Visa val av filformat"
#: cps/render_template.py:93 cps/web.py:678
msgid "Archived Books"
msgstr "Arkiverade böcker"
#: cps/render_template.py:95 cps/templates/user_table.html:164
msgid "Show archived books"
msgstr "Visa arkiverade böcker"
#: cps/render_template.py:97 cps/web.py:752
msgid "Books List"
msgstr "Boklista"
#: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:166
msgid "Show Books List"
msgstr "Visa boklista"
#: cps/shelf.py:69 cps/shelf.py:124
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Ogiltig hylla specificerad"
#: cps/shelf.py:75
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Tyvärr får du inte lägga till en bok på hyllan: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:85
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Boken är redan en del av hyllan: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:110
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Boken har lagts till i hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:129
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Du får inte lägga till en bok i hyllan: %(name)s"
#: cps/shelf.py:147
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Böcker är redan en del av hyllan: %(name)s"
#: cps/shelf.py:159
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Böcker har lagts till hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:166
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Kunde inte lägga till böcker till hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:212
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Boken har tagits bort från hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:221
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Tyvärr har du inte rätt att ta bort en bok från den här hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:231 cps/templates/layout.html:141
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Skapa en hylla"
#: cps/shelf.py:238
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Redigera en hylla"
#: cps/shelf.py:257
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Hyllan %(title)s skapad"
#: cps/shelf.py:260
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Hyllan %(title)s ändrad"
#: cps/shelf.py:274
msgid "There was an error"
msgstr "Det fanns ett fel"
#: cps/shelf.py:296
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "En offentlig hylla med namnet \"%(title)s\" finns redan."
#: cps/shelf.py:307
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "En privat hylla med namnet \"%(title)s\" finns redan."
#: cps/shelf.py:376
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Ändra ordning på hyllan: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:442
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Hylla: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:446
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Fel vid öppning av hyllan. Hylla finns inte eller är inte tillgänglig"
#: cps/updater.py:374 cps/updater.py:385 cps/updater.py:485 cps/updater.py:500
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Oväntade data vid läsning av uppdateringsinformation"
#: cps/updater.py:381 cps/updater.py:492
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Ingen uppdatering tillgänglig. Du har redan den senaste versionen installerad"
#: cps/updater.py:399
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "En ny uppdatering är tillgänglig. Klicka på knappen nedan för att uppdatera till den senaste versionen."
#: cps/updater.py:417
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Kunde inte hämta uppdateringsinformation"
#: cps/updater.py:427
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Klicka på knappen nedan för att uppdatera till den senaste stabila versionen."
#: cps/updater.py:436 cps/updater.py:450 cps/updater.py:461
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "En ny uppdatering är tillgänglig. Klicka på knappen nedan för att uppdatera till version: %(version)s"
#: cps/updater.py:478
msgid "No release information available"
msgstr "Ingen versionsinformation tillgänglig"
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:435
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Upptäck (slumpmässiga böcker)"
#: cps/web.py:461
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Heta böcker (mest hämtade)"
#: cps/web.py:494
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr "Hämtade böcker av %(user)s"
#: cps/web.py:523
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Författare: %(name)s"
#: cps/web.py:538
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Förlag: %(name)s"
#: cps/web.py:551
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Serier: %(serie)s"
#: cps/web.py:564
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Betyg: %(rating)s stars"
#: cps/web.py:577
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Filformat: %(format)s"
#: cps/web.py:593
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategori: %(name)s"
#: cps/web.py:612
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Språk: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:712 cps/web.py:1352
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avancerad sökning"
#: cps/templates/book_edit.html:237 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45
#: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:225
#: cps/web.py:724 cps/web.py:1060
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:877
msgid "Downloads"
msgstr "Hämtningar"
#: cps/web.py:953
msgid "Ratings list"
msgstr "Betygslista"
#: cps/web.py:974
msgid "File formats list"
msgstr "Lista över filformat"
#: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1039
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"
#: cps/web.py:1198
msgid "Published after "
msgstr "Publicerad efter "
#: cps/web.py:1205
msgid "Published before "
msgstr "Publicerad före "
#: cps/web.py:1227
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Betyg <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1229
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Betyg >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1231
#, python-format
msgid "Read Status = %(status)s"
msgstr "Lässtatus = %(status)s"
#: cps/web.py:1334
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr ""
#: cps/web.py:1429
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Boken är i kö för att skicka till %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1433
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Det gick inte att skicka den här boken: %(res)s"
#: cps/web.py:1435
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
msgstr "Konfigurera din kindle-e-postadress först..."
#: cps/web.py:1452
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "E-postservern är inte konfigurerad, kontakta din administratör!"
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16 cps/web.py:1453
#: cps/web.py:1460 cps/web.py:1466 cps/web.py:1485 cps/web.py:1489
#: cps/web.py:1495
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
#: cps/web.py:1487
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Din e-post är inte tillåten att registrera"
#: cps/web.py:1490
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Bekräftelsemail skickades till ditt e-postkonto."
#: cps/web.py:1507
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Det går inte att aktivera LDAP-autentisering"
#: cps/web.py:1524
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr ""
#: cps/web.py:1530
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "Det gick inte att logga in: %(message)s"
#: cps/web.py:1534 cps/web.py:1558
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Fel användarnamn eller lösenord"
#: cps/web.py:1541
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Nytt lösenord skickades till din e-postadress"
#: cps/web.py:1547
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Ange giltigt användarnamn för att återställa lösenordet"
#: cps/web.py:1553
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Du är nu inloggad som: \"%(nickname)s\""
#: cps/web.py:1609 cps/web.py:1656
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)ss profil"
#: cps/web.py:1623
msgid "Profile updated"
msgstr "Profilen uppdaterad"
#: cps/web.py:1683 cps/web.py:1686 cps/web.py:1689 cps/web.py:1692
#: cps/web.py:1699 cps/web.py:1704
msgid "Read a Book"
msgstr "Läs en bok"
#: cps/services/gmail.py:41
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr "Hittade ingen giltig gmail.json-fil med OAuth-information"
#: cps/tasks/convert.py:114
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "calibre e-bokkonverterings %(tool)s hittades inte"
#: cps/tasks/convert.py:138
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr "%(format)s-format hittades inte på disken"
#: cps/tasks/convert.py:142
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr "E-bokkonverteraren misslyckades med okänt fel"
#: cps/tasks/convert.py:152
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Kepubify-konverteraren misslyckades: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:176
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "Konverterad fil hittades inte eller mer än en fil i mappen %(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:199
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "E-bokkonverteraren misslyckades: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:224
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr "calibre misslyckades med fel: %(error)s"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Användarlista"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8
#: cps/templates/user_edit.html:9 cps/templates/user_table.html:132
msgid "Username"
msgstr "Smeknamn"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:14 cps/templates/user_table.html:133
msgid "E-mail Address"
msgstr "E-post"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:77
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Admin"
msgstr "Administratör"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:12
#: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:66
#: cps/templates/user_table.html:143
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
#: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/user_table.html:144
msgid "Download"
msgstr "Hämta"
#: cps/templates/admin.html:21
msgid "View Books"
msgstr "Visa e-böcker"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/user_table.html:129
#: cps/templates/user_table.html:146
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: cps/templates/admin.html:23 cps/templates/book_edit.html:16
#: cps/templates/book_table.html:61 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:66
#: cps/templates/user_table.html:147
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: cps/templates/admin.html:24
msgid "Public Shelf"
msgstr "Publik hylla"
#: cps/templates/admin.html:47
msgid "Add New User"
msgstr "Lägg till ny användare"
#: cps/templates/admin.html:49
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "Importera LDAP-användare"
#: cps/templates/admin.html:56
msgid "E-mail Server Settings"
msgstr "Inställningar för SMTP-e-postserver"
#: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:30
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP-värdnamn"
#: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:34
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-port"
#: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Encryption"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:46
msgid "SMTP Login"
msgstr "SMTP-inloggning"
#: cps/templates/admin.html:77 cps/templates/admin.html:88
#: cps/templates/email_edit.html:54
msgid "From E-mail"
msgstr "Från meddelande"
#: cps/templates/admin.html:84
msgid "E-Mail Service"
msgstr "E-posttjänst"
#: cps/templates/admin.html:85
msgid "Gmail via Oauth2"
msgstr "Gmail via Oauth2"
#: cps/templates/admin.html:100
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:103
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Calibre DB dir"
#: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/config_edit.html:63
msgid "Log Level"
msgstr "Loggnivå"
#: cps/templates/admin.html:111
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:116
msgid "External Port"
msgstr "Extern port"
#: cps/templates/admin.html:123 cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "Books per Page"
msgstr "Böcker per sida"
#: cps/templates/admin.html:127
msgid "Uploads"
msgstr "Laddar upp"
#: cps/templates/admin.html:131
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Anonym surfning"
#: cps/templates/admin.html:135
msgid "Public Registration"
msgstr "Publik registrering"
#: cps/templates/admin.html:139
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Fjärrinloggning"
#: cps/templates/admin.html:143
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "Omvänd proxy inloggning"
#: cps/templates/admin.html:148 cps/templates/config_edit.html:164
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Omvänt proxy rubriknamn"
#: cps/templates/admin.html:153
#, fuzzy
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
msgstr "Redigera grundläggande konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:154
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Redigera grundläggande konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:155
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "Redigera UI-konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: cps/templates/admin.html:161
msgid "Download Debug Package"
msgstr "Hämta felsökningspaketet"
#: cps/templates/admin.html:162
msgid "View Logs"
msgstr "Visa loggfiler"
#: cps/templates/admin.html:165
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Anslut till Calibre DB igen"
#: cps/templates/admin.html:166
msgid "Restart"
msgstr "Starta om Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:167
msgid "Shutdown"
msgstr "Stoppa Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:172
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: cps/templates/admin.html:176
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: cps/templates/admin.html:177
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: cps/templates/admin.html:183
msgid "Current version"
msgstr "Aktuell version"
#: cps/templates/admin.html:190
msgid "Check for Update"
msgstr "Sök efter uppdatering"
#: cps/templates/admin.html:191
msgid "Perform Update"
msgstr "Utför uppdatering"
#: cps/templates/admin.html:204
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Är du säker på att du vill starta om Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:209 cps/templates/admin.html:223
#: cps/templates/admin.html:243 cps/templates/config_db.html:69
#: cps/templates/shelf.html:95
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/admin.html:210 cps/templates/admin.html:224
#: cps/templates/book_edit.html:215 cps/templates/book_table.html:88
#: cps/templates/config_db.html:53 cps/templates/config_edit.html:350
#: cps/templates/config_view_edit.html:151 cps/templates/modal_dialogs.html:64
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
#: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/shelf.html:96
#: cps/templates/shelf_edit.html:26 cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: cps/templates/admin.html:222
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Är du säker på att du vill stoppa Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:234
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Uppdaterar, vänligen uppdatera inte sidan"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "via"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "I biblioteket"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68
#: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:16
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr "Sortera efter bokdatum, nyast först"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69
#: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:17
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr "Sortera efter bokdatum, äldsta först"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:18
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr "Sortera titel i alfabetisk ordning"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:19
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr "Sortera titel i omvänd alfabetisk ordning"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr "Sortera efter publiceringsdatum, nyast först"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr "Sortera efter publiceringsdatum, äldsta först"
#: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117
#: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29
#: cps/templates/index.html:106 cps/templates/search.html:65
#: cps/templates/shelf.html:51
msgid "reduce"
msgstr "minska"
#: cps/templates/author.html:101
msgid "More by"
msgstr "Mer av"
#: cps/templates/book_edit.html:10
msgid "Delete Book"
msgstr "Ta bort boken"
#: cps/templates/book_edit.html:13
msgid "Delete formats:"
msgstr "Ta bort format:"
#: cps/templates/book_edit.html:24
msgid "Convert book format:"
msgstr "Konvertera bokformat:"
#: cps/templates/book_edit.html:28
msgid "Convert from:"
msgstr "Konvertera från:"
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
msgid "select an option"
msgstr "välj ett alternativ"
#: cps/templates/book_edit.html:35
msgid "Convert to:"
msgstr "Konvertera till:"
#: cps/templates/book_edit.html:44
msgid "Convert book"
msgstr "Konvertera boken"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7
msgid "Book Title"
msgstr "Boktitel"
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:285
#: cps/templates/book_edit.html:303 cps/templates/search_form.html:11
msgid "Author"
msgstr "Författare"
#: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/book_edit.html:290
#: cps/templates/book_edit.html:305 cps/templates/search_form.html:152
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: cps/templates/book_edit.html:70
msgid "Identifiers"
msgstr "Identifierare"
#: cps/templates/book_edit.html:74 cps/templates/book_edit.html:314
msgid "Identifier Type"
msgstr "Identifierartyp"
#: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/book_edit.html:315
msgid "Identifier Value"
msgstr "Identifierarvärde"
#: cps/templates/book_edit.html:76 cps/templates/book_edit.html:316
#: cps/templates/user_table.html:23
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: cps/templates/book_edit.html:80
msgid "Add Identifier"
msgstr "Lägg till identifierare"
#: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/search_form.html:50
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
#: cps/templates/book_edit.html:92
msgid "Series ID"
msgstr "Serie-ID"
#: cps/templates/book_edit.html:96
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
#: cps/templates/book_edit.html:102
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "Omslagswebbadress (jpg, omslag hämtas och lagras i databasen, fältet är efteråt tomt igen)"
#: cps/templates/book_edit.html:106
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Ladda upp omslag från lokal enhet"
#: cps/templates/book_edit.html:112
msgid "Published Date"
msgstr "Publiceringsdatum"
#: cps/templates/book_edit.html:121 cps/templates/book_edit.html:287
#: cps/templates/book_edit.html:304 cps/templates/detail.html:164
#: cps/templates/search_form.html:15
msgid "Publisher"
msgstr "Förlag"
#: cps/templates/book_edit.html:125 cps/templates/detail.html:131
#: cps/templates/user_edit.html:32
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: cps/templates/book_edit.html:135 cps/templates/search_form.html:44
#: cps/templates/search_form.html:163
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45
#: cps/templates/search_form.html:164
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: cps/templates/book_edit.html:201
msgid "Upload Format"
msgstr "Ladda upp format"
#: cps/templates/book_edit.html:210
msgid "View Book on Save"
msgstr "Visa bok vid Spara"
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/book_edit.html:231
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Hämta metadata"
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/config_db.html:52
#: cps/templates/config_edit.html:349 cps/templates/config_view_edit.html:150
#: cps/templates/email_edit.html:64 cps/templates/shelf_edit.html:24
#: cps/templates/shelf_order.html:40 cps/templates/user_edit.html:135
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: cps/templates/book_edit.html:234
msgid "Keyword"
msgstr "Sökord"
#: cps/templates/book_edit.html:235
msgid " Search keyword "
msgstr " Sök sökord "
#: cps/templates/book_edit.html:241
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Klicka på omslaget för att läsa in metadata till formuläret"
#: cps/templates/book_edit.html:260 cps/templates/book_edit.html:300
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
#: cps/templates/book_edit.html:265 cps/templates/layout.html:187
#: cps/templates/layout.html:209 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:155
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: cps/templates/book_edit.html:292 cps/templates/book_edit.html:306
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#: cps/templates/book_edit.html:301
msgid "Search error!"
msgstr "Sökningsfel!"
#: cps/templates/book_edit.html:302
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "Inga resultat hittades! Försök med ett annat sökord."
#: cps/templates/book_table.html:11 cps/templates/book_table.html:56
#: cps/templates/user_table.html:13 cps/templates/user_table.html:76
#: cps/templates/user_table.html:99
msgid "This Field is Required"
msgstr "Detta fält är obligatoriskt"
#: cps/templates/book_table.html:24
msgid "Merge selected books"
msgstr "Slå ihop utvalda böcker"
#: cps/templates/book_table.html:25 cps/templates/user_table.html:122
msgid "Remove Selections"
msgstr "Ta bort markeringar"
#: cps/templates/book_table.html:28
msgid "Exchange author and title"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:34
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr "Uppdatera titelsortering automatiskt"
#: cps/templates/book_table.html:38
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr "Uppdatera författarsortering automatiskt"
#: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/book_table.html:56
msgid "Enter Title"
msgstr "Ange titel"
#: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/config_view_edit.html:23
#: cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "Ange titelsortering"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Title Sort"
msgstr "Titelsortering"
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "Ange författarsortering"
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Author Sort"
msgstr "Författarsortering"
#: cps/templates/book_table.html:53
msgid "Enter Authors"
msgstr "Ange författare"
#: cps/templates/book_table.html:54
msgid "Enter Categories"
msgstr "Ange kategorier"
#: cps/templates/book_table.html:55
msgid "Enter Series"
msgstr "Ange serier"
#: cps/templates/book_table.html:56
msgid "Series Index"
msgstr "Serieindex"
#: cps/templates/book_table.html:57
msgid "Enter Languages"
msgstr "Ange språk"
#: cps/templates/book_table.html:58
msgid "Publishing Date"
msgstr "Publiceringsdatum"
#: cps/templates/book_table.html:59
msgid "Enter Publishers"
msgstr "Ange utgivare"
#: cps/templates/book_table.html:74 cps/templates/modal_dialogs.html:46
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Är du verkligen säker?"
#: cps/templates/book_table.html:78
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr "Böcker med titel slås samman från:"
#: cps/templates/book_table.html:82
msgid "Into Book with Title:"
msgstr "I bok med titel:"
#: cps/templates/book_table.html:87
msgid "Merge"
msgstr "Slå samman"
#: cps/templates/config_db.html:11
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Plats för Calibre-databasen"
#: cps/templates/config_db.html:21
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Använda Google Drive?"
#: cps/templates/config_db.html:26
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Autentisera Google Drive"
#: cps/templates/config_db.html:31
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre-mapp"
#: cps/templates/config_db.html:39
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadata Titta på kanal ID"
#: cps/templates/config_db.html:42
msgid "Revoke"
msgstr "Återkalla"
#: cps/templates/config_db.html:67
#, fuzzy
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "DB-plats är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/templates/config_edit.html:17
msgid "Server Configuration"
msgstr "Serverkonfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:24
msgid "Server Port"
msgstr "Serverport"
#: cps/templates/config_edit.html:27
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL certfile plats (lämna den tom för icke-SSL-servrar)"
#: cps/templates/config_edit.html:34
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL Keyfile plats (lämna den tom för icke-SSL-servrar)"
#: cps/templates/config_edit.html:42
msgid "Update Channel"
msgstr "Uppdatera kanal"
#: cps/templates/config_edit.html:44
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: cps/templates/config_edit.html:45
msgid "Nightly"
msgstr "Ostabil"
#: cps/templates/config_edit.html:56
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Loggfil konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:72
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Plats och namn på loggfilen (calibre-web.log för ingen post)"
#: cps/templates/config_edit.html:77
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Aktivera åtkomstlogg"
#: cps/templates/config_edit.html:80
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Plats och namn på åtkomstloggfil (access.log för ingen post)"
#: cps/templates/config_edit.html:91
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Funktion konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Aktivera uppladdning"
#: cps/templates/config_edit.html:103
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr "Tillåtna filformat för uppladdning"
#: cps/templates/config_edit.html:109
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Aktivera anonym surfning"
#: cps/templates/config_edit.html:113
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Aktivera offentlig registrering"
#: cps/templates/config_edit.html:118
msgid "Use E-Mail as Username"
msgstr "Använd e-post som användarnamn"
#: cps/templates/config_edit.html:123
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Aktivera fjärrinloggning (\"magisk länk\")"
#: cps/templates/config_edit.html:128
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Aktivera Kobo sync"
#: cps/templates/config_edit.html:133
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Proxy okänd begäran till Kobo Store"
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr "Extern port för server (för port vidarebefordrade API-anrop)"
#: cps/templates/config_edit.html:144
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Använd Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:145
msgid "Create an API Key"
msgstr "Hämta en API-nyckel"
#: cps/templates/config_edit.html:149
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Goodreads API-nyckel"
#: cps/templates/config_edit.html:153
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API-hemlighet"
#: cps/templates/config_edit.html:160
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Tillåt omvänd proxyautentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:171
msgid "Login type"
msgstr "Inloggningstyp"
#: cps/templates/config_edit.html:173
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Använd standardautentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:175
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Använd LDAP-autentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:178
msgid "Use OAuth"
msgstr "Använd OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:185
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAP-serverns värdnamn eller IP-adress"
#: cps/templates/config_edit.html:189
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP-serverport"
#: cps/templates/config_edit.html:193
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "LDAP-kryptering"
#: cps/templates/config_edit.html:195 cps/templates/config_view_edit.html:61
#: cps/templates/email_edit.html:40
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: cps/templates/config_edit.html:196
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:197
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:201
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP CACertificate-sökväg (behövs endast för autentisering av klientcertifikat)"
#: cps/templates/config_edit.html:208
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP-certifikatsökväg (behövs endast för autentisering av klientcertifikat)"
#: cps/templates/config_edit.html:215
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP-nyckelfilsökväg (behövs endast för autentisering av klientcertifikat)"
#: cps/templates/config_edit.html:224
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP-autentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:226
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: cps/templates/config_edit.html:227
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Oautentiserad"
#: cps/templates/config_edit.html:228
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
#: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "LDAP-adminstratörsanvändarnamn"
#: cps/templates/config_edit.html:239
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "LDAP-adminstratörslösenord"
#: cps/templates/config_edit.html:244
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:248
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "LDAP-användarobjektfilter"
#: cps/templates/config_edit.html:253
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "LDAP-server är OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:255
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "Följande inställningar behövs för användarimport"
#: cps/templates/config_edit.html:257
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "LDAP-gruppobjektfilter"
#: cps/templates/config_edit.html:261
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "LDAP-gruppnamn"
#: cps/templates/config_edit.html:265
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "Fält för LDAP-gruppmedlemmar"
#: cps/templates/config_edit.html:269
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr "LDAP-användarfilterdetektering för medlemmar"
#: cps/templates/config_edit.html:271
msgid "Autodetect"
msgstr "Upptäck automatiskt"
#: cps/templates/config_edit.html:272
msgid "Custom Filter"
msgstr "Anpassat filter"
#: cps/templates/config_edit.html:277
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr "LDAP-användarfilter för medlemmar"
#: cps/templates/config_edit.html:288
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Skaffa %(provider)s OAuth-certifikat"
#: cps/templates/config_edit.html:291
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth-klient-id"
#: cps/templates/config_edit.html:295
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth-klient-hemlighet"
#: cps/templates/config_edit.html:311
msgid "External binaries"
msgstr "Externa binärer"
#: cps/templates/config_edit.html:317
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
msgstr "Sökväg till calibre e-bokkonverterare"
#: cps/templates/config_edit.html:325
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr "Inställningar för calibre e-bokkonverterare"
#: cps/templates/config_edit.html:328
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr "Sökväg till Kepubify calibre e-bokkonverterare"
#: cps/templates/config_edit.html:336
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Plats för Unrar-binär"
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
msgid "View Configuration"
msgstr "Visa konfiguration"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Antal slumpmässiga böcker att visa"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Antal författare att visa innan de döljs (0 = inaktivera dölja)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:113
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
msgid "Standard Theme"
msgstr "Standard tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! Mörkt tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Reguljärt uttryck för att ignorera kolumner"
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Länka läst/oläst-status till Calibre-kolumn"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "Visa begränsningar baserade på calibre-kolumnen"
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Reguljärt uttryck för titelsortering"
#: cps/templates/config_view_edit.html:79
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Standardinställningar för nya användare"
#: cps/templates/config_view_edit.html:87 cps/templates/user_edit.html:93
msgid "Admin User"
msgstr "Adminstratör användare"
#: cps/templates/config_view_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:98
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Tillåt Hämtningar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:95 cps/templates/user_edit.html:102
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Tillåt bokvisare"
#: cps/templates/config_view_edit.html:99 cps/templates/user_edit.html:106
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Tillåt Uppladdningar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:110
msgid "Allow Edit"
msgstr "Tillåt Redigera"
#: cps/templates/config_view_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:114
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "Tillåt borttagning av böcker"
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:119
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Tillåt Ändra lösenord"
#: cps/templates/config_view_edit.html:115 cps/templates/user_edit.html:123
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "Tillåt Redigering av offentliga hyllor"
#: cps/templates/config_view_edit.html:125
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Standardvisibiliteter för nya användare"
#: cps/templates/config_view_edit.html:141 cps/templates/user_edit.html:81
#: cps/templates/user_table.html:152
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Visa slumpmässiga böcker i detaljvyn"
#: cps/templates/config_view_edit.html:143 cps/templates/user_edit.html:84
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "Lägg till tillåtna/avvisade taggar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:144
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "Lägg till tillåtna/avvisade anpassade kolumnvärden"
#: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69
msgid "Read in Browser"
msgstr "Läs i webbläsaren"
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94
msgid "Listen in Browser"
msgstr "Lyssna i webbläsaren"
#: cps/templates/detail.html:125
msgid "Book"
msgstr "Bok"
#: cps/templates/detail.html:125
msgid "of"
msgstr "av"
#: cps/templates/detail.html:173
msgid "Published"
msgstr "Publicerad"
#: cps/templates/detail.html:218
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Markera som oläst"
#: cps/templates/detail.html:218
msgid "Mark As Read"
msgstr "Markera som läst"
#: cps/templates/detail.html:219
msgid "Read"
msgstr "Läst"
#: cps/templates/detail.html:227
msgid "Restore from archive"
msgstr "Återställ från arkivet"
#: cps/templates/detail.html:227
msgid "Add to archive"
msgstr "Lägg till i arkivet"
#: cps/templates/detail.html:228
msgid "Archived"
msgstr "Arkiverad"
#: cps/templates/detail.html:239
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#: cps/templates/detail.html:252 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Lägg till hyllan"
#: cps/templates/detail.html:263 cps/templates/detail.html:280
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:138
#: cps/templates/search.html:20
msgid "(Public)"
msgstr "(Publik)"
#: cps/templates/detail.html:294
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Redigera metadata"
#: cps/templates/email_edit.html:12
msgid "Choose Server Type"
msgstr "Välj servertyp"
#: cps/templates/email_edit.html:14
msgid "Use Standard E-Mail Account"
msgstr "Använd standard e-postkonto"
#: cps/templates/email_edit.html:15
#, fuzzy
msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification"
msgstr "Gmail-konto med OAuth2-verifiering"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server"
msgstr "Ställ in Gmail-kontot som e-postserver"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "Revoke Gmail Access"
msgstr "Återkalla Gmail-åtkomst"
#: cps/templates/email_edit.html:41
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:42
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:50
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-lösenord"
#: cps/templates/email_edit.html:57
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr "Gräns för bilagestorlek"
#: cps/templates/email_edit.html:65
msgid "Save and Send Test E-mail"
msgstr "Spara inställningarna och skicka test-e-post"
#: cps/templates/email_edit.html:69 cps/templates/layout.html:29
#: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_table.html:172
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: cps/templates/email_edit.html:73
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Tillåtna domäner för registrering"
#: cps/templates/email_edit.html:76 cps/templates/email_edit.html:102
msgid "Add Domain"
msgstr "Lägg till domän"
#: cps/templates/email_edit.html:79 cps/templates/email_edit.html:105
#: cps/templates/user_table.html:26
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: cps/templates/email_edit.html:84 cps/templates/email_edit.html:94
msgid "Enter domainname"
msgstr "Ange domännamn"
#: cps/templates/email_edit.html:90
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "Avvisade domäner för registrering"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr "Öppna filen .kobo/Kobo eReader.conf i en textredigerare och lägg till (eller redigera):"
#: cps/templates/http_error.html:31
#, fuzzy
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
msgstr "E-postservern är inte konfigurerad, kontakta din administratör!"
#: cps/templates/http_error.html:41
msgid "Create Issue"
msgstr "Skapa ärende"
#: cps/templates/http_error.html:48
msgid "Return to Home"
msgstr "Tillbaka till hemmet"
#: cps/templates/http_error.html:50
msgid "Logout User"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33
#: cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr "Sortera författare i alfabetisk ordning"
#: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34
#: cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr "Sortera författare i omvänd alfabetisk ordning"
#: cps/templates/index.html:77
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr "Sortera stigande enligt serieindex"
#: cps/templates/index.html:78
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr "Sortera fallande enligt serieindex"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Starta"
#: cps/templates/index.xml:18
msgid "Alphabetical Books"
msgstr "Alfabetiska böcker"
#: cps/templates/index.xml:22
msgid "Books sorted alphabetically"
msgstr "Böcker sorterade alfabetiskt"
#: cps/templates/index.xml:29
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Populära publikationer från den här katalogen baserad på hämtningar."
#: cps/templates/index.xml:36
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Populära publikationer från den här katalogen baserad på betyg."
#: cps/templates/index.xml:39
msgid "Recently added Books"
msgstr "Senaste tillagda böcker"
#: cps/templates/index.xml:43
msgid "The latest Books"
msgstr "De senaste böckerna"
#: cps/templates/index.xml:46
msgid "Random Books"
msgstr "Slumpmässiga böcker"
#: cps/templates/index.xml:73
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Böcker ordnade efter författare"
#: cps/templates/index.xml:80
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Böcker ordnade efter förlag"
#: cps/templates/index.xml:87
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Böcker ordnade efter kategori"
#: cps/templates/index.xml:94
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Böcker ordnade efter serier"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Böcker ordnade efter språk"
#: cps/templates/index.xml:108
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "Böcker sorterade efter Betyg"
#: cps/templates/index.xml:116
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Böcker ordnade av filformat"
#: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:136
#: cps/templates/search_form.html:86
msgid "Shelves"
msgstr "Hyllor"
#: cps/templates/index.xml:123
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "Böcker organiserade i hyllor"
#: cps/templates/layout.html:29
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: cps/templates/layout.html:35
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Växla navigering"
#: cps/templates/layout.html:46
msgid "Search Library"
msgstr "Sök i bibliotek"
#: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: cps/templates/layout.html:79
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: cps/templates/layout.html:81
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
#: cps/templates/layout.html:118 cps/templates/layout.html:208
msgid "Uploading..."
msgstr "Laddar upp..."
#: cps/templates/layout.html:119
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "Vänligen uppdatera inte sidan"
#: cps/templates/layout.html:129
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Om"
#: cps/templates/layout.html:156
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: cps/templates/layout.html:183
msgid "Book Details"
msgstr "Bokdetaljer"
#: cps/templates/layout.html:207
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Uppladdning klar, bearbetning, vänligen vänta ..."
#: cps/templates/layout.html:210
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember Me"
msgstr "Kom ihåg mig"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Glömt lösenord?"
#: cps/templates/login.html:25
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Logga in med magisk länk"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Visa Calibre-Web-logg: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Visa åtkomstlogg: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "Strömutmatning kan inte visas"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "Visa åtkomstlogg: "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr "Hämta logg för calibre-web"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr "Hämta åtkomstlogg"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "Välj tillåtna/avvisade taggar"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Välj tillåtna/avvisade anpassade kolumnvärden"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "Välj tillåtna/avvisade användarens taggar"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Välj tillåtna/avvisade anpassade kolumnvärden för användaren"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "Ange tagg"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "Lägg till visningsbegränsning"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr "Detta bokformat tas bort permanent från databasen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Boken kommer att tas bort från Calibre-databasen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "och från hårddisken"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Viktigt Kobo-notering: borttagna böcker kommer att finnas kvar på alla kopplade Kobo-enheter."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "Böcker måste först arkiveras och enheten synkroniseras innan en bok säkert kan tas bort."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr "Välj filplats"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr "typ"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr "namn"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr "storlek"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr "Föräldramapp"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Calibre-Web e-bokkatalog"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Fyll i texten igen när sidofält är öppna."
#: cps/templates/readcbr.html:89
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Kortkommandon"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Previous Page"
msgstr "Föregående sida"
#: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162
msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sida"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Best"
msgstr "Skala till bäst"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Width"
msgstr "Skala till bredd"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Height"
msgstr "Skala till höjd"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Scale to Native"
msgstr "Skala till ursprunglig"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotera åt höger"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotera åt vänster"
#: cps/templates/readcbr.html:100
msgid "Flip Image"
msgstr "Vänd bilden"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Light"
msgstr "Ljust"
#: cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Dark"
msgstr "Mörkt"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Best"
msgstr "Bäst"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: cps/templates/readcbr.html:128
msgid "Native"
msgstr "Ursprunglig"
#: cps/templates/readcbr.html:133
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
#: cps/templates/readcbr.html:144
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
#: cps/templates/readcbr.html:148
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: cps/templates/readcbr.html:153
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Left to Right"
msgstr "Vänster till höger"
#: cps/templates/readcbr.html:157
msgid "Right to Left"
msgstr "Höger till vänster"
#: cps/templates/readcbr.html:165
msgid "Reset to Top"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:166
msgid "Remember Position"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:171
msgid "Scrollbar"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:174
msgid "Show"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:175
msgid "Hide"
msgstr ""
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr "PDF-läsare"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Grundläggande txt-läsare"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Registrera ett nytt konto"
#: cps/templates/register.html:9
msgid "Choose a username"
msgstr "Välj ett användarnamn"
#: cps/templates/register.html:14
msgid "Your email address"
msgstr "Din e-postadress"
#: cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "Magic Link - Auktorisera ny enhet"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "På en annan enhet, logga in och besök:"
#: cps/templates/remote_login.html:10
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "När du gör det kommer du automatiskt att logga in på den här enheten."
#: cps/templates/remote_login.html:13
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "Länken går ut efter 10 minuter."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results Found"
msgstr "Inga resultat hittades"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Search Term:"
msgstr "Sökterm:"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Resultat för:"
#: cps/templates/search_form.html:20
msgid "Published Date From"
msgstr "Publiceringsdatum från"
#: cps/templates/search_form.html:30
msgid "Published Date To"
msgstr "Publiceringsdatum till"
#: cps/templates/search_form.html:41
msgid "Read Status"
msgstr "Lässtatus"
#: cps/templates/search_form.html:58
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Uteslut taggar"
#: cps/templates/search_form.html:76
msgid "Exclude Series"
msgstr "Uteslut serier"
#: cps/templates/search_form.html:94
msgid "Exclude Shelves"
msgstr "Uteslut hyllor"
#: cps/templates/search_form.html:114
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Uteslut språk"
#: cps/templates/search_form.html:125
msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"
#: cps/templates/search_form.html:133
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "Uteslut tillägg"
#: cps/templates/search_form.html:143
msgid "Rating Above"
msgstr "Betyg större än"
#: cps/templates/search_form.html:147
msgid "Rating Below"
msgstr "Betyg mindre än"
#: cps/templates/search_form.html:179
msgid "From:"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:189
msgid "To:"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Ta bort den här hyllan"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr "Redigera hyllegenskaper"
#: cps/templates/shelf.html:13
msgid "Arrange books manually"
msgstr "Ordna böcker manuellt"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Disable Change order"
msgstr "Inaktivera ändring av ordning"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Enable Change order"
msgstr "Aktivera ändring av ordning"
#: cps/templates/shelf.html:93
msgid "Shelf will be deleted for all users"
msgstr "Hylla kommer att tas bort för alla användare"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Dela med alla"
#: cps/templates/shelf_edit.html:20
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Drag och släpp för att ändra ordning"
#: cps/templates/shelf_order.html:32
msgid "Hidden Book"
msgstr "Dold bok"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Calibre-biblioteksstatistik"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Böcker i det här biblioteket"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Författare i det här biblioteket"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategorier i det här biblioteket"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Serier i detta bibliotek"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr "Systemstatistik"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program Library"
msgstr "Programbibliotek"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "Installerad version"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Uppgift"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Drifttid"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Ta bort färdiga uppgifter"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Dölj alla uppgifter"
#: cps/templates/user_edit.html:19
msgid "Reset user Password"
msgstr "Återställ användarlösenordet"
#: cps/templates/user_edit.html:42
msgid "Language of Books"
msgstr "Visa böcker med språk"
#: cps/templates/user_edit.html:53
msgid "OAuth Settings"
msgstr "OAuth-inställningar"
#: cps/templates/user_edit.html:55
msgid "Link"
msgstr "Koppla"
#: cps/templates/user_edit.html:57
msgid "Unlink"
msgstr "Koppla bort"
#: cps/templates/user_edit.html:63
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Kobo Sync Token"
#: cps/templates/user_edit.html:65
msgid "Create/View"
msgstr "Skapa/Visa"
#: cps/templates/user_edit.html:85
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Lägg till tillåtna/avvisade anpassade kolumnvärden"
#: cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:140 cps/templates/user_table.html:167
msgid "Delete User"
msgstr "Ta bort den här användaren"
#: cps/templates/user_edit.html:151
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "Skapa Kobo Auth URL"
#: cps/templates/user_table.html:79 cps/templates/user_table.html:102
msgid "Select..."
msgstr "Välj..."
#: cps/templates/user_table.html:129
msgid "Edit User"
msgstr "Redigera användare"
#: cps/templates/user_table.html:132
msgid "Enter Username"
msgstr "Ange användarnamn"
#: cps/templates/user_table.html:133
msgid "Enter E-mail Address"
msgstr "Ange e-postadress"
#: cps/templates/user_table.html:134
msgid "Enter Kindle E-mail Address"
msgstr "Ange Kindle e-postadress"
#: cps/templates/user_table.html:134
msgid "Kindle E-mail"
msgstr "Kindle e-postadress"
#: cps/templates/user_table.html:135
msgid "Locale"
msgstr "Språk"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "Visible Book Languages"
msgstr "Synliga bokspråk"
#: cps/templates/user_table.html:137
msgid "Edit Allowed Tags"
msgstr "Redigera tillåtna taggar"
#: cps/templates/user_table.html:137
msgid "Allowed Tags"
msgstr "Tillåtna taggar"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Edit Denied Tags"
msgstr "Redigera avvisade taggar"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Denied Tags"
msgstr "Avvisade taggar"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Edit Allowed Column Values"
msgstr "Redigera tillåtna kolumnvärden"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Allowed Column Values"
msgstr "Tillåtna kolumnvärden"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Edit Denied Column Values"
msgstr "Redigera avvisade kolumnvärden"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Denied Columns Values"
msgstr "Avvisade kolumnvärden"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Change Password"
msgstr "Ändra lösenord"
#: cps/templates/user_table.html:145
msgid "View"
msgstr "Visa"
#: cps/templates/user_table.html:148
#, fuzzy
msgid "Edit Public Shelves"
msgstr "Redigera publika hyllor"
#: cps/templates/user_table.html:150
msgid "Sync Selected Shelves with Kobo"
msgstr ""
#: cps/templates/user_table.html:154
msgid "Show read/unread selection"
msgstr "Visa läst/oläst val"
#: cps/templates/user_table.html:157
msgid "Show random books"
msgstr "Visa slumpmässiga böcker"