# Chinese (Simplified, China) translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2017 Calibre-Web # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR dalin , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-16 08:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-06 17:00+0000\n" "Last-Translator: dalin \n" "Language: zh_Hans_CN\n" "Language-Team: zh_Hans_CN \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.7.0\n" #: cps/about.py:41 msgid "installed" msgstr "已安装" #: cps/about.py:43 msgid "not installed" msgstr "未安装" #: cps/about.py:81 msgid "Statistics" msgstr "统计" #: cps/admin.py:90 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "服务器已重启,请刷新页面" #: cps/admin.py:92 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "正在关闭服务器,请关闭窗口" #: cps/admin.py:111 cps/updater.py:446 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: cps/admin.py:130 msgid "Admin page" msgstr "管理页" #: cps/admin.py:149 cps/templates/admin.html:102 msgid "UI Configuration" msgstr "UI配置" #: cps/admin.py:181 cps/admin.py:401 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Calibre-Web配置已更新" #: cps/admin.py:429 cps/templates/admin.html:101 msgid "Basic Configuration" msgstr "基本配置" #: cps/admin.py:452 cps/web.py:1055 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "请填写所有字段" #: cps/admin.py:454 cps/admin.py:465 cps/admin.py:471 cps/admin.py:486 #: cps/templates/admin.html:35 msgid "Add new user" msgstr "添加新用户" #: cps/admin.py:463 cps/web.py:1258 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "邮箱不在有效域中'" #: cps/admin.py:469 cps/admin.py:480 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "此邮箱或昵称的账号已经存在。" #: cps/admin.py:476 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "用户 '%(user)s' 已被创建" #: cps/admin.py:496 msgid "Edit e-mail server settings" msgstr "编辑邮箱服务器设置" #: cps/admin.py:522 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "测试邮件已经被成功发到 %(kindlemail)s" #: cps/admin.py:525 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "发送测试邮件出错了: %(res)s" #: cps/admin.py:527 cps/web.py:1038 msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgstr "请先配置您的kindle邮箱..." #: cps/admin.py:529 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "已更新邮件服务器设置" #: cps/admin.py:558 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "用户 '%(nick)s' 已被删除" #: cps/admin.py:561 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "" #: cps/admin.py:599 cps/web.py:1299 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "找到一个已有账号使用这个邮箱。" #: cps/admin.py:602 cps/admin.py:615 cps/admin.py:629 cps/web.py:1274 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "编辑用户 %(nick)s" #: cps/admin.py:608 cps/web.py:1267 msgid "This username is already taken" msgstr "此用户名已被使用" #: cps/admin.py:623 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "用户 '%(nick)s' 已被更新" #: cps/admin.py:626 msgid "An unknown error occured." msgstr "发生未知错误。" #: cps/admin.py:645 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "用户 %(user)s 的密码已重置" #: cps/admin.py:648 cps/web.py:1080 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "发生一个未知错误,请稍后再试。" #: cps/admin.py:659 msgid "Logfile viewer" msgstr "" #: cps/admin.py:694 msgid "Requesting update package" msgstr "正在请求更新包" #: cps/admin.py:695 msgid "Downloading update package" msgstr "正在下载更新包" #: cps/admin.py:696 msgid "Unzipping update package" msgstr "正在解压更新包" #: cps/admin.py:697 msgid "Replacing files" msgstr "正在替换文件" #: cps/admin.py:698 msgid "Database connections are closed" msgstr "数据库连接已关闭" #: cps/admin.py:699 msgid "Stopping server" msgstr "正在停止服务器" #: cps/admin.py:700 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "更新完成,请按确定并刷新页面" #: cps/admin.py:701 cps/admin.py:702 cps/admin.py:703 cps/admin.py:704 msgid "Update failed:" msgstr "更新失败:" #: cps/admin.py:701 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP错误" #: cps/admin.py:702 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 msgid "Connection error" msgstr "连接错误" #: cps/admin.py:703 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "建立连接超时" #: cps/admin.py:704 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 msgid "General error" msgstr "一般错误" #: cps/converter.py:31 msgid "not configured" msgstr "" #: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:393 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "打开电子书出错。文件不存在或不可访问" #: cps/editbooks.py:242 msgid "edit metadata" msgstr "编辑元数据" #: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:551 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "不能上传后缀为 '%(ext)s' 的文件到此服务器" #: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:555 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "要上传的文件必须有一个后缀" #: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:575 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "创建路径 %(path)s 失败(权限拒绝)。" #: cps/editbooks.py:342 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "保存文件 %(file)s 失败。" #: cps/editbooks.py:359 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "已添加 %(ext)s 格式到 %(book)s" #: cps/editbooks.py:373 msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgstr "封面不是一个被支持的图像格式(jpg/png/webp),无法保存" #: cps/editbooks.py:406 cps/editbooks.py:415 msgid "unknown" msgstr "未知" #: cps/editbooks.py:447 msgid "Cover is not a jpg file, can't save" msgstr "封面不是一个jpg文件,无法保存" #: cps/editbooks.py:490 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s 不是一种有效语言" #: cps/editbooks.py:521 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "已成功更新元数据" #: cps/editbooks.py:530 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "编辑书籍出错,详情请检查日志文件" #: cps/editbooks.py:580 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgstr "存储文件 %(file)s 失败(权限拒绝)。" #: cps/editbooks.py:585 #, python-format msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgstr "删除文件 %(file)s 失败(权限拒绝)。" #: cps/editbooks.py:668 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "文件 %(file)s 已上传" #: cps/editbooks.py:697 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "转换的源或目的格式缺失" #: cps/editbooks.py:705 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "书籍已经被成功加入 %(book_format)s 的转换队列" #: cps/editbooks.py:709 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "转换此书时出现错误: %(res)s" #: cps/gdrive.py:61 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Google Drive 没有完成,试试重新关闭Google Drive再开启" #: cps/gdrive.py:103 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "回调域名尚未被校验,请在google开发者控制台按步骤校验域名" #: cps/helper.py:79 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "找不到id为 %(book)d 的书的 %(format)s 格式" #: cps/helper.py:91 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "Google Drive %(fn)s 上找不到 %(format)s" #: cps/helper.py:98 cps/helper.py:206 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "发送到Kindle" #: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:208 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "此邮件已经通过Calibre-Web发送" #: cps/helper.py:110 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "找不到 %(format)s: %(fn)s" #: cps/helper.py:115 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web测试邮件" #: cps/helper.py:117 msgid "Test e-mail" msgstr "测试邮件" #: cps/helper.py:132 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "开启Calibre-Web之旅" #: cps/helper.py:134 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "用户 %(name)s 的注册邮箱" #: cps/helper.py:148 cps/helper.py:150 cps/helper.py:152 cps/helper.py:160 #: cps/helper.py:162 cps/helper.py:164 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "发送 %(format)s 到Kindle" #: cps/helper.py:168 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "转换 %(orig)s 到 %(format)s 并发送到Kindle" #: cps/helper.py:208 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "" #: cps/helper.py:210 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "无法读取请求的文件。 可能有错误的权限设置?" #: cps/helper.py:317 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "将标题从'%(src)s'改为'%(dest)s'时失败,出错信息: %(error)s" #: cps/helper.py:327 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "将作者从'%(src)s'改为'%(dest)s'时失败,出错信息: %(error)s" #: cps/helper.py:341 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "" #: cps/helper.py:367 cps/helper.py:377 cps/helper.py:385 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Google Drive上找不到文件 %(file)s" #: cps/helper.py:406 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Google Drive上找不到书籍路径 %(path)s" #: cps/helper.py:623 msgid "Waiting" msgstr "等待中" #: cps/helper.py:625 msgid "Failed" msgstr "失败" #: cps/helper.py:627 msgid "Started" msgstr "已开始" #: cps/helper.py:629 msgid "Finished" msgstr "已完成" #: cps/helper.py:631 msgid "Unknown Status" msgstr "未知状态" #: cps/helper.py:636 msgid "E-mail: " msgstr "" #: cps/helper.py:638 cps/helper.py:642 msgid "Convert: " msgstr "转换:" #: cps/helper.py:640 msgid "Upload: " msgstr "上传:" #: cps/helper.py:644 msgid "Unknown Task: " msgstr "未知任务:" #: cps/oauth_bb.py:75 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:155 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "使用Github登录失败。" #: cps/oauth_bb.py:160 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "从Github获取用户信息失败。" #: cps/oauth_bb.py:171 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "使用Google登录失败。" #: cps/oauth_bb.py:176 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "从Google获取用户信息失败。" #: cps/oauth_bb.py:274 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:278 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:281 #, python-format msgid "Not linked to %(oauth)s." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:309 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub Oauth 错误,请重试。" #: cps/oauth_bb.py:328 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google Oauth 错误,请重试。" #: cps/shelf.py:46 cps/shelf.py:98 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "指定的书架无效" #: cps/shelf.py:53 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "对不起,您没有添加书籍到书架 %(shelfname)s 的权限" #: cps/shelf.py:61 msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgstr "您没有编辑书架的权限" #: cps/shelf.py:70 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "此书已经是书架 %(shelfname)s 的一部分" #: cps/shelf.py:84 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "此书已被添加到书架: %(sname)s" #: cps/shelf.py:103 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "您没有添加书籍到书架 %(name)s 的权限" #: cps/shelf.py:108 msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgstr "用户没有编辑公开书架的权限" #: cps/shelf.py:126 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "书籍已经在书架 %(name)s 中了" #: cps/shelf.py:140 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "书籍已经被添加到书架 %(sname)s 中'" #: cps/shelf.py:142 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "无法添加书籍到书架: %(sname)s" #: cps/shelf.py:179 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "此书已从书架 %(sname)s 中删除" #: cps/shelf.py:185 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "对不起,您没有从书架 %(sname)s 中删除书籍的权限" #: cps/shelf.py:206 cps/shelf.py:230 #, python-format msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "已存在书架 '%(title)s'。" #: cps/shelf.py:211 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "书架 %(title)s 已被创建" #: cps/shelf.py:213 cps/shelf.py:241 msgid "There was an error" msgstr "发生错误" #: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:216 msgid "create a shelf" msgstr "创建书架" #: cps/shelf.py:239 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "书架 %(title)s 已被修改" #: cps/shelf.py:242 cps/shelf.py:244 msgid "Edit a shelf" msgstr "编辑书架" #: cps/shelf.py:294 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "书架: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:297 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "打开书架出错。书架不存在或不可访问" #: cps/shelf.py:329 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "修改书架 '%(name)s' 顺序" #: cps/ub.py:57 msgid "Recently Added" msgstr "最近添加" #: cps/ub.py:59 msgid "Show recent books" msgstr "显示最近书籍" #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 msgid "Hot Books" msgstr "热门书籍" #: cps/ub.py:61 msgid "Show hot books" msgstr "显示热门书籍" #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 msgid "Best rated Books" msgstr "最高评分书籍" #: cps/ub.py:66 msgid "Show best rated books" msgstr "显示最高评分书籍" #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/web.py:976 msgid "Read Books" msgstr "已读书籍" #: cps/ub.py:69 msgid "Show read and unread" msgstr "显示已读和未读" #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/web.py:980 msgid "Unread Books" msgstr "未读书籍" #: cps/ub.py:73 msgid "Show unread" msgstr "显示未读" #: cps/ub.py:74 msgid "Discover" msgstr "发现" #: cps/ub.py:76 msgid "Show random books" msgstr "显示随机书籍" #: cps/ub.py:77 msgid "Categories" msgstr "分类" #: cps/ub.py:79 msgid "Show category selection" msgstr "显示分类选择" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:53 #: cps/ub.py:80 msgid "Series" msgstr "丛书" #: cps/ub.py:82 msgid "Show series selection" msgstr "显示丛书选择" #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 msgid "Authors" msgstr "作者" #: cps/ub.py:85 msgid "Show author selection" msgstr "显示作者选择" #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 msgid "Publishers" msgstr "出版社" #: cps/ub.py:89 msgid "Show publisher selection" msgstr "显示出版社选择" #: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 msgid "Languages" msgstr "语言" #: cps/ub.py:93 msgid "Show language selection" msgstr "显示语言选择" #: cps/ub.py:94 msgid "Ratings" msgstr "评分" #: cps/ub.py:96 msgid "Show ratings selection" msgstr "显示评分选择" #: cps/ub.py:97 msgid "File formats" msgstr "文件格式" #: cps/ub.py:99 msgid "Show file formats selection" msgstr "显示文件格式选择" #: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "读取更新信息时出现异常数据" #: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "没有可用更新。您已经安装了最新版本" #: cps/updater.py:285 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "有一个更新可用。点击正文按钮更新到最新版本。" #: cps/updater.py:338 msgid "Could not fetch update information" msgstr "无法获取更新信息" #: cps/updater.py:352 msgid "No release information available" msgstr "没有可用发布信息" #: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "一个新的更新可用。点击下面按钮更新到版本: %(version)s" #: cps/updater.py:424 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "点击下面按钮更新到最新稳定版本。" #: cps/web.py:459 msgid "Recently Added Books" msgstr "最近添加的书籍" #: cps/web.py:487 msgid "Best rated books" msgstr "最高评分书籍" #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:495 msgid "Random Books" msgstr "随机书籍" #: cps/web.py:521 msgid "Books" msgstr "" #: cps/web.py:548 msgid "Hot Books (most downloaded)" msgstr "热门书籍(最多下载)" #: cps/web.py:559 cps/web.py:1320 cps/web.py:1408 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgstr "无法打开电子书。 文件不存在或者文件不可访问:" #: cps/web.py:572 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "作者: %(name)s" #: cps/web.py:584 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "出版社: %(name)s" #: cps/web.py:595 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "丛书: %(serie)s" #: cps/web.py:606 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "评分: %(rating)s 星" #: cps/web.py:617 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "文件格式: %(format)s" #: cps/web.py:629 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "分类: %(name)s" #: cps/web.py:646 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "语言: %(name)s" #: cps/web.py:678 msgid "Publisher list" msgstr "出版社列表" #: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:694 msgid "Series list" msgstr "丛书列表" #: cps/web.py:708 msgid "Ratings list" msgstr "评分列表" #: cps/web.py:721 msgid "File formats list" msgstr "文件格式列表" #: cps/web.py:749 msgid "Available languages" msgstr "可用语言" #: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:766 msgid "Category list" msgstr "分类列表" #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:780 msgid "Tasks" msgstr "任务" #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:802 cps/web.py:804 msgid "Search" msgstr "搜索" #: cps/web.py:851 msgid "Published after " msgstr "出版时晚于 " #: cps/web.py:858 msgid "Published before " msgstr "出版时早于 " #: cps/web.py:872 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "评分 <= %(rating)s" #: cps/web.py:874 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "评分 >= %(rating)s" #: cps/web.py:934 cps/web.py:944 msgid "search" msgstr "搜索" #: cps/web.py:1027 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "请先配置SMTP邮箱..." #: cps/web.py:1032 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "书籍已经被成功加入 %(kindlemail)s 的发送队列" #: cps/web.py:1036 #, python-format msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "发送这本书的时候出现错误: %(res)s" #: cps/web.py:1056 cps/web.py:1081 cps/web.py:1085 cps/web.py:1090 #: cps/web.py:1094 msgid "register" msgstr "注册" #: cps/web.py:1083 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "您的邮箱不能用来注册" #: cps/web.py:1086 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "确认邮件已经发送到您的邮箱。" #: cps/web.py:1089 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "这个用户名或者邮箱已经被使用。" #: cps/web.py:1104 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "无法激活LDAP认证" #: cps/web.py:1113 cps/web.py:1219 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "您现在已以'%(nickname)s'身份登录" #: cps/web.py:1117 msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgstr "无法登录。LDAP服务器挂了,请联系您的管理员" #: cps/web.py:1121 cps/web.py:1129 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "用户名或密码错误" #: cps/web.py:1125 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "您已以 '%(nickname)s' 登录" #: cps/web.py:1133 cps/web.py:1155 msgid "login" msgstr "登录" #: cps/web.py:1167 cps/web.py:1198 msgid "Token not found" msgstr "找不到Token" #: cps/web.py:1175 cps/web.py:1206 msgid "Token has expired" msgstr "Token已过期" #: cps/web.py:1183 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "成功!请返回您的设备" #: cps/web.py:1260 cps/web.py:1302 cps/web.py:1306 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s 的资料" #: cps/web.py:1304 msgid "Profile updated" msgstr "资料已更新" #: cps/web.py:1330 cps/web.py:1332 cps/web.py:1334 cps/web.py:1340 #: cps/web.py:1344 msgid "Read a Book" msgstr "阅读一本书" #: cps/web.py:1354 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgstr "打开电子书错误。文件不存在或者无法访问。" #: cps/worker.py:328 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "电子书转换器失败: %(error)s" #: cps/worker.py:339 #, python-format msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s" msgstr "Kindlegen 因为错误 %(error)s 失败。消息: %(message)s" #: cps/templates/admin.html:6 msgid "User list" msgstr "用户列表" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Nickname" msgstr "昵称" #: cps/templates/admin.html:10 msgid "E-mail" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:11 msgid "Kindle" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:12 msgid "DLS" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76 msgid "Admin" msgstr "管理" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/shelfdown.html:62 msgid "Download" msgstr "下载" #: cps/templates/admin.html:15 msgid "View Ebooks" msgstr "查看电子书" #: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:65 msgid "Upload" msgstr "上传" #: cps/templates/admin.html:17 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: cps/templates/admin.html:41 msgid "SMTP e-mail server settings" msgstr "SMTP邮件服务器设置" #: cps/templates/admin.html:44 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP hostname" msgstr "SMTP地址" #: cps/templates/admin.html:45 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP端口" #: cps/templates/admin.html:46 msgid "SSL" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP login" msgstr "SMTP用户名" #: cps/templates/admin.html:48 msgid "From mail" msgstr "来自邮箱" #: cps/templates/admin.html:58 msgid "Change SMTP settings" msgstr "修改SMTP设置" #: cps/templates/admin.html:64 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: cps/templates/admin.html:67 msgid "Calibre DB dir" msgstr "Calibre DB目录" #: cps/templates/admin.html:71 msgid "Log level" msgstr "日志级别" #: cps/templates/admin.html:75 msgid "Port" msgstr "端口" #: cps/templates/admin.html:81 cps/templates/config_view_edit.html:23 msgid "Books per page" msgstr "每页书籍数" #: cps/templates/admin.html:85 msgid "Uploading" msgstr "上传" #: cps/templates/admin.html:89 msgid "Anonymous browsing" msgstr "匿名浏览" #: cps/templates/admin.html:93 msgid "Public registration" msgstr "开放注册" #: cps/templates/admin.html:97 cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Remote login" msgstr "远程登录" #: cps/templates/admin.html:108 msgid "Administration" msgstr "管理" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "View Logfiles" msgstr "查看日志文件" #: cps/templates/admin.html:110 msgid "Reconnect to Calibre DB" msgstr "重新连接到Calibre数据库" #: cps/templates/admin.html:111 msgid "Restart Calibre-Web" msgstr "重启 Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:112 msgid "Stop Calibre-Web" msgstr "停止 Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:118 msgid "Update" msgstr "更新" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "Version" msgstr "版本" #: cps/templates/admin.html:123 msgid "Details" msgstr "详情" #: cps/templates/admin.html:129 msgid "Current version" msgstr "当前版本" #: cps/templates/admin.html:135 msgid "Check for update" msgstr "检查更新" #: cps/templates/admin.html:136 msgid "Perform Update" msgstr "执行更新" #: cps/templates/admin.html:148 msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?" msgstr "您确定要重启 Calibre-Web 吗?" #: cps/templates/admin.html:153 cps/templates/admin.html:167 #: cps/templates/admin.html:187 cps/templates/shelf.html:72 msgid "Ok" msgstr "确定" #: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/admin.html:168 #: cps/templates/book_edit.html:174 cps/templates/book_edit.html:196 #: cps/templates/config_edit.html:321 cps/templates/config_view_edit.html:147 #: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74 #: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:73 #: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:32 #: cps/templates/user_edit.html:132 msgid "Back" msgstr "后退" #: cps/templates/admin.html:166 msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?" msgstr "您确定要关闭 Calibre-Web 吗?" #: cps/templates/admin.html:178 msgid "Updating, please do not reload page" msgstr "正在更新,请不要刷新页面" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "" #: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14 #: cps/templates/search.html:41 msgid "All" msgstr "" #: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110 #: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26 #: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67 #: cps/templates/shelf.html:36 msgid "reduce" msgstr "" #: cps/templates/author.html:94 msgid "More by" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:12 msgid "Delete Book" msgstr "删除书籍" #: cps/templates/book_edit.html:15 msgid "Delete formats:" msgstr "删除格式:" #: cps/templates/book_edit.html:18 cps/templates/book_edit.html:195 #: cps/templates/email_edit.html:73 msgid "Delete" msgstr "删除" #: cps/templates/book_edit.html:26 msgid "Convert book format:" msgstr "转换书籍格式:" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert from:" msgstr "从格式转换:" #: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39 msgid "select an option" msgstr "选择一个选项" #: cps/templates/book_edit.html:37 msgid "Convert to:" msgstr "转换到:" #: cps/templates/book_edit.html:46 msgid "Convert book" msgstr "转换书籍" #: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" msgstr "书名" #: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/book_edit.html:255 #: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" msgstr "作者" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:260 #: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:106 msgid "Description" msgstr "简介" #: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" msgstr "标签" #: cps/templates/book_edit.html:75 msgid "Series id" msgstr "丛书ID" #: cps/templates/book_edit.html:79 msgid "Rating" msgstr "评分" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)" msgstr "封面URL(jpg,封面会被下载被保存在数据库中,然后字段会被重新清空)" #: cps/templates/book_edit.html:87 msgid "Upload Cover from local drive" msgstr "从本地磁盘上传封面" #: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/detail.html:165 msgid "Publishing date" msgstr "出版日期" #: cps/templates/book_edit.html:99 cps/templates/book_edit.html:257 #: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/detail.html:156 #: cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" msgstr "出版社" #: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:31 msgid "Language" msgstr "语言" #: cps/templates/book_edit.html:113 cps/templates/search_form.html:117 msgid "Yes" msgstr "确认" #: cps/templates/book_edit.html:114 cps/templates/search_form.html:118 msgid "No" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:160 msgid "Upload format" msgstr "上传格式" #: cps/templates/book_edit.html:169 msgid "view book after edit" msgstr "编辑后查看书籍" #: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:208 msgid "Get metadata" msgstr "获取元数据" #: cps/templates/book_edit.html:173 cps/templates/config_edit.html:319 #: cps/templates/config_view_edit.html:146 cps/templates/login.html:20 #: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17 #: cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Submit" msgstr "提交" #: cps/templates/book_edit.html:187 msgid "Are you really sure?" msgstr "您真的确认?" #: cps/templates/book_edit.html:190 msgid "Book will be deleted from Calibre database" msgstr "书籍会被从Calibre数据库和硬盘中删除" #: cps/templates/book_edit.html:191 msgid "and from hard disk" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:211 msgid "Keyword" msgstr "关键字" #: cps/templates/book_edit.html:212 msgid " Search keyword " msgstr "搜索关键字" #: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/layout.html:47 msgid "Go!" msgstr "走起!" #: cps/templates/book_edit.html:218 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "点击封面加载元数据到表单" #: cps/templates/book_edit.html:230 cps/templates/book_edit.html:270 msgid "Loading..." msgstr "加载中..." #: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/layout.html:187 #: cps/templates/layout.html:219 msgid "Close" msgstr "关闭" #: cps/templates/book_edit.html:262 cps/templates/book_edit.html:276 msgid "Source" msgstr "来源" #: cps/templates/book_edit.html:271 msgid "Search error!" msgstr "搜索错误" #: cps/templates/book_edit.html:272 msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword." msgstr "找不到结果。请尝试另一个关键字" #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "书库配置" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre database" msgstr "Calibre 数据库位置" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Use Google Drive?" msgstr "是否使用Google Drive?" #: cps/templates/config_edit.html:31 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Google Drive 配置问题" #: cps/templates/config_edit.html:37 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "认证 Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:41 msgid "Please hit submit to continue with setup" msgstr "请点击提交以继续设置" #: cps/templates/config_edit.html:44 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "登录后请完成Google Drive设置" #: cps/templates/config_edit.html:49 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre 目录" #: cps/templates/config_edit.html:57 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "元数据监视频道ID" #: cps/templates/config_edit.html:60 msgid "Revoke" msgstr "撤回" #: cps/templates/config_edit.html:80 msgid "Server Configuration" msgstr "服务器配置" #: cps/templates/config_edit.html:87 msgid "Server Port" msgstr "服务器端口" #: cps/templates/config_edit.html:91 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL 证书文件位置(非SSL服务器请留空)" #: cps/templates/config_edit.html:95 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL Key文件位置(非SSL服务器请留空)" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Update channel" msgstr "更新频道" #: cps/templates/config_edit.html:101 msgid "Stable" msgstr "稳定版" #: cps/templates/config_edit.html:102 msgid "Stable (Automatic)" msgstr "稳定版(自动)" #: cps/templates/config_edit.html:103 msgid "Nightly" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Nightly (Automatic)" msgstr "Nightly (自动)" #: cps/templates/config_edit.html:115 msgid "Logfile Configuration" msgstr "日志文件配置" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Log Level" msgstr "日志级别" #: cps/templates/config_edit.html:131 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "日志文件位置和名称(默认为calibre-web.log)" #: cps/templates/config_edit.html:136 msgid "Enable Access Log" msgstr "启用访问日志" #: cps/templates/config_edit.html:139 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "访问日志位置和名称(默认为access.log)" #: cps/templates/config_edit.html:150 msgid "Feature Configuration" msgstr "特性配置" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Enable uploading" msgstr "启用上传" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Enable anonymous browsing" msgstr "启用匿名浏览" #: cps/templates/config_edit.html:166 msgid "Enable public registration" msgstr "启用注册" #: cps/templates/config_edit.html:170 msgid "Enable remote login (\"magic link\")" msgstr "启用远程登录 ('魔法链接')" #: cps/templates/config_edit.html:175 msgid "Use Goodreads" msgstr "使用Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:176 msgid "Obtain an API Key" msgstr "获取API Key" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Goodreads API Key" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:184 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:191 msgid "Login type" msgstr "登录类型" #: cps/templates/config_edit.html:193 msgid "Use standard Authentication" msgstr "使用标准认证" #: cps/templates/config_edit.html:195 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "使用LDAP认证" #: cps/templates/config_edit.html:198 msgid "Use OAuth" msgstr "使用OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "LDAP服务器名称或IP地址" #: cps/templates/config_edit.html:209 msgid "LDAP Server Port" msgstr "LDAP服务器端口" #: cps/templates/config_edit.html:213 msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "LDAP Admin username" msgstr "LDAP Admin用户名" #: cps/templates/config_edit.html:221 msgid "LDAP Admin password" msgstr "LDAP Admin密码" #: cps/templates/config_edit.html:226 msgid "LDAP Server use SSL" msgstr "LDAP服务器使用SSL" #: cps/templates/config_edit.html:230 msgid "LDAP Server use TLS" msgstr "LDAP服务器使用TLS" #: cps/templates/config_edit.html:234 msgid "LDAP Server Certificate" msgstr "LDAP服务器证书" #: cps/templates/config_edit.html:238 msgid "LDAP SSL Certificate Path" msgstr "LDAP SSL证书路径" #: cps/templates/config_edit.html:243 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:247 msgid "LDAP User object filter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:252 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:260 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:263 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:267 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:282 msgid "External binaries" msgstr "外部二进制" #: cps/templates/config_edit.html:290 msgid "No converter" msgstr "没有转换器" #: cps/templates/config_edit.html:292 msgid "Use Kindlegen" msgstr "使用Kindlegen" #: cps/templates/config_edit.html:294 msgid "Use calibre's ebook converter" msgstr "使用calibre的电子书转换器" #: cps/templates/config_edit.html:298 msgid "E-Book converter settings" msgstr "电子书转换设置" #: cps/templates/config_edit.html:302 msgid "Path to convertertool" msgstr "转换工具路径" #: cps/templates/config_edit.html:308 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Unrar二进制位置" #: cps/templates/config_edit.html:324 cps/templates/layout.html:84 #: cps/templates/login.html:4 msgid "Login" msgstr "登录" #: cps/templates/config_view_edit.html:12 msgid "View Configuration" msgstr "查看配置" #: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "标题" #: cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "No. of random books to show" msgstr "随机书籍显示数量" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112 msgid "Theme" msgstr "主题" #: cps/templates/config_view_edit.html:37 msgid "Standard Theme" msgstr "标准主题" #: cps/templates/config_view_edit.html:38 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Regular expression for ignoring columns" msgstr "忽略列的正则表达式" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Link read/unread status to Calibre column" msgstr "链接 已读/未读 状态到Calibre栏" #: cps/templates/config_view_edit.html:55 msgid "Regular expression for title sorting" msgstr "标题排序的正则表达式" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "Tags for Mature Content" msgstr "成人内容标签" #: cps/templates/config_view_edit.html:73 msgid "Default settings for new users" msgstr "新用户默认设置" #: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:83 msgid "Admin user" msgstr "管理用户" #: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:92 msgid "Allow Downloads" msgstr "允许下载" #: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Allow book viewer" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:100 msgid "Allow Uploads" msgstr "允许上传" #: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:104 msgid "Allow Edit" msgstr "允许编辑" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:108 msgid "Allow Delete books" msgstr "允许删除书籍" #: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:113 msgid "Allow Changing Password" msgstr "允许修改密码" #: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:117 msgid "Allow Editing Public Shelfs" msgstr "允许编辑公共书架" #: cps/templates/config_view_edit.html:119 msgid "Default visibilities for new users" msgstr "新用户的默认显示权限" #: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:75 msgid "Show random books in detail view" msgstr "在详情页显示随机书籍" #: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:88 msgid "Show mature content" msgstr "显示成人内容" #: cps/templates/detail.html:59 msgid "Read in browser" msgstr "在浏览器中阅读" #: cps/templates/detail.html:72 msgid "Listen in browser" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "Book" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "of" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:123 msgid "language" msgstr "语言" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Unread" msgstr "标为未读" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Read" msgstr "标为已读" #: cps/templates/detail.html:201 msgid "Read" msgstr "阅读" #: cps/templates/detail.html:211 cps/templates/listenmp3.html:54 msgid "Description:" msgstr "简介:" #: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "添加到书架" #: cps/templates/detail.html:286 msgid "Edit metadata" msgstr "编辑元数据" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)" msgstr "SMTP端口(无加密SMTP通常是25, SSL加密是465, STARTTLS加密是587)" #: cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "加密方式" #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "无" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP密码" #: cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From e-mail" msgstr "来自邮箱" #: cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Save settings" msgstr "保存设置" #: cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Save settings and send Test E-Mail" msgstr "保存设置并发送测试邮件" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "Allowed domains for registering" msgstr "允许注册的域名" #: cps/templates/email_edit.html:47 msgid "Enter domainname" msgstr "输入域名" #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "Add Domain" msgstr "添加域名" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Add" msgstr "添加" #: cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Do you really want to delete this domain rule?" msgstr "您确定要删除这条域名规则吗?" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171 msgid "Next" msgstr "下一个" #: cps/templates/http_error.html:37 msgid "Create issue" msgstr "创建issue" #: cps/templates/http_error.html:44 msgid "Back to home" msgstr "回到首页" #: cps/templates/index.html:5 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "发现(随机书籍)" #: cps/templates/index.html:64 msgid "Group by series" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "开始" #: cps/templates/index.xml:21 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "基于下载数的热门书籍" #: cps/templates/index.xml:28 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "基于评分的热门书籍" #: cps/templates/index.xml:31 msgid "New Books" msgstr "新书" #: cps/templates/index.xml:35 msgid "The latest Books" msgstr "最新书籍" #: cps/templates/index.xml:42 msgid "Show Random Books" msgstr "显示随机书籍" #: cps/templates/index.xml:65 msgid "Books ordered by Author" msgstr "书籍按作者排序" #: cps/templates/index.xml:72 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "书籍按出版社排版" #: cps/templates/index.xml:79 msgid "Books ordered by category" msgstr "书籍按分类排序" #: cps/templates/index.xml:86 msgid "Books ordered by series" msgstr "书籍按丛书排序" #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:132 msgid "Public Shelves" msgstr "公开书架" #: cps/templates/index.xml:93 msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone" msgstr "公开书架中的书籍,对所有人都可见" #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:136 msgid "Your Shelves" msgstr "您的书架" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself" msgstr "用户私有书架,只对当前用户本身可见" #: cps/templates/layout.html:28 msgid "Home" msgstr "首页" #: cps/templates/layout.html:34 msgid "Toggle navigation" msgstr "切换导航" #: cps/templates/layout.html:55 msgid "Advanced Search" msgstr "高级搜索" #: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107 msgid "Settings" msgstr "设置" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Account" msgstr "账号" #: cps/templates/layout.html:80 msgid "Logout" msgstr "注销" #: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14 msgid "Register" msgstr "注册" #: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:218 msgid "Uploading..." msgstr "上传中..." #: cps/templates/layout.html:112 msgid "please don't refresh the page" msgstr "请不要刷新页面" #: cps/templates/layout.html:122 msgid "Browse" msgstr "浏览" #: cps/templates/layout.html:141 msgid "Create a Shelf" msgstr "创建书架" #: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "关于" #: cps/templates/layout.html:156 msgid "Previous" msgstr "上一个" #: cps/templates/layout.html:183 msgid "Book Details" msgstr "书籍详情" #: cps/templates/layout.html:217 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "上传完成,正在处理,请稍候..." #: cps/templates/layout.html:220 msgid "Error" msgstr "错误" #: cps/templates/listenmp3.html:66 msgid "Play / pause" msgstr "播放 / 暂停" #: cps/templates/listenmp3.html:98 msgid "volume" msgstr "音量" #: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8 msgid "Username" msgstr "用户名" #: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:21 msgid "Password" msgstr "密码" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember me" msgstr "记住我" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Log in with magic link" msgstr "通过魔法链接登录" #: cps/templates/logviewer.html:5 msgid "Show Calibre-Web log" msgstr "显示Calibre-Web日志" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Show access log" msgstr "显示访问日志" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web ebook catalog" msgstr "Caliebre-Web电子书目录" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "快捷键" #: cps/templates/readcbr.html:91 msgid "Previous Page" msgstr "上一页" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Next Page" msgstr "下一页" #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Scale to Best" msgstr "缩放到最佳" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Width" msgstr "按宽度缩放" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Height" msgstr "按高度缩放" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Native" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Rotate Right" msgstr "向右旋转" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Left" msgstr "向左旋转" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Flip Image" msgstr "翻转图片" #: cps/templates/readcbr.html:115 msgid "Light" msgstr "浅色" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Dark" msgstr "深色" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Scale" msgstr "缩放" #: cps/templates/readcbr.html:124 msgid "Best" msgstr "最佳" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Width" msgstr "宽度" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Height" msgstr "高度" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Native" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:132 msgid "Rotate" msgstr "旋转" #: cps/templates/readcbr.html:143 msgid "Flip" msgstr "翻转" #: cps/templates/readcbr.html:146 msgid "Horizontal" msgstr "水平" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Vertical" msgstr "垂直" #: cps/templates/readcbr.html:152 msgid "Direction" msgstr "方向" #: cps/templates/readcbr.html:155 msgid "Left to Right" msgstr "从左到右" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Right to Left" msgstr "从右到左" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF reader" msgstr "PDF阅读器" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "简单txt阅读器" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register a new account" msgstr "注册新用户" #: cps/templates/register.html:8 msgid "Choose a username" msgstr "选择一个用户名" #: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13 msgid "E-mail address" msgstr "邮箱地址" #: cps/templates/register.html:12 msgid "Your email address" msgstr "您的邮箱地址" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "Use your other device, login and visit " msgstr "" #: cps/templates/remote_login.html:9 msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgstr "一旦您这样做了,您在这个设备上会自动登录。" #: cps/templates/remote_login.html:12 msgid "The link will expire after 10 minutes." msgstr "" #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results for:" msgstr "找不到结果:" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Please try a different search" msgstr "请尝试别的关键字" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "结果:" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Publishing date from" msgstr "" #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Publishing date to" msgstr "" #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" msgstr "排除标签" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" msgstr "排除丛书" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" msgstr "排除语言" #: cps/templates/search_form.html:97 msgid "Rating bigger than" msgstr "评分大于" #: cps/templates/search_form.html:101 msgid "Rating less than" msgstr "评分小于" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "删除此书架" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf" msgstr "编辑书架" #: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31 msgid "Change order" msgstr "修改顺序" #: cps/templates/shelf.html:67 msgid "Do you really want to delete the shelf?" msgstr "您真的想要删除这个书架吗?" #: cps/templates/shelf.html:70 msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!" msgstr "书架将会永远丢失!" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "should the shelf be public?" msgstr "要公开此书架吗?" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag 'n drop to rearrange order" msgstr "拖拽以重新排序" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Calibre library statistics" msgstr "Calibre书库统计" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "本书在此书库" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "个作者在此书库" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "个分类在此书库" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "个丛书在此书库" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked libraries" msgstr "链接库" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program library" msgstr "程序库" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" msgstr "已安装版本" #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks list" msgstr "任务列表" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "用户" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "任务" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "状态" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "进展" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Runtime" msgstr "运行时间" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Starttime" msgstr "开始时间" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "删除已完成任务" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "隐藏所有任务" #: cps/templates/user_edit.html:18 msgid "Reset user Password" msgstr "重置用户密码" #: cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Kindle E-Mail" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:40 msgid "Show books with language" msgstr "按语言显示书籍" #: cps/templates/user_edit.html:42 msgid "Show all" msgstr "显示全部" #: cps/templates/user_edit.html:52 msgid "OAuth Settings" msgstr "OAuth设置" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "Link" msgstr "链接" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Unlink" msgstr "取消链接" #: cps/templates/user_edit.html:124 msgid "Delete this user" msgstr "删除此用户" #: cps/templates/user_edit.html:139 msgid "Recent Downloads" msgstr "最近下载" #~ msgid "Afar" #~ msgstr "阿法尔语" #~ msgid "Abkhazian" #~ msgstr "阿布哈兹语" #~ msgid "Achinese" #~ msgstr "亚齐语" #~ msgid "Acoli" #~ msgstr "阿乔利语" #~ msgid "Adangme" #~ msgstr "阿当梅语" #~ msgid "Adyghe" #~ msgstr "阿迪格语" #~ msgid "Afrihili" #~ msgstr "阿弗里希利语" #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "南非荷兰语" #~ msgid "Ainu (Japan)" #~ msgstr "阿伊努语(日本)" #~ msgid "Akan" #~ msgstr "阿坎语" #~ msgid "Akkadian" #~ msgstr "阿卡德语" #~ msgid "Aleut" #~ msgstr "阿留申语" #~ msgid "Altai; Southern" #~ msgstr "阿尔泰语(南)" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "阿姆哈拉语" #~ msgid "English; Old (ca. 450-1100)" #~ msgstr "英语(上古,约 450-1100)" #~ msgid "Angika" #~ msgstr "安吉卡语" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "阿拉伯语" #~ msgid "Aramaic; Official (700-300 BCE)" #~ msgstr "阿拉米语(官方,公元前 700-300)" #~ msgid "Aragonese" #~ msgstr "阿拉贡语" #~ msgid "Mapudungun" #~ msgstr "阿劳坎语" #~ msgid "Arapaho" #~ msgstr "阿拉帕霍语" #~ msgid "Arawak" #~ msgstr "阿拉瓦克语" #~ msgid "Assamese" #~ msgstr "阿萨姆语" #~ msgid "Asturian" #~ msgstr "阿斯图里亚斯语" #~ msgid "Avaric" #~ msgstr "阿瓦尔语" #~ msgid "Avestan" #~ msgstr "阿维斯陀语" #~ msgid "Awadhi" #~ msgstr "阿瓦德语" #~ msgid "Aymara" #~ msgstr "艾马拉语" #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "阿塞拜疆语" #~ msgid "Bashkir" #~ msgstr "巴什基尔语" #~ msgid "Baluchi" #~ msgstr "俾路支语" #~ msgid "Bambara" #~ msgstr "班巴拉语" #~ msgid "Balinese" #~ msgstr "巴厘语" #~ msgid "Basa (Cameroon)" #~ msgstr "巴萨语(喀麦隆)" #~ msgid "Beja" #~ msgstr "贝扎语" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "白俄罗斯语" #~ msgid "Bemba (Zambia)" #~ msgstr "本巴语(赞比亚)" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "孟加拉语" #~ msgid "Bhojpuri" #~ msgstr "博杰普尔语" #~ msgid "Bikol" #~ msgstr "比科尔语" #~ msgid "Bini" #~ msgstr "比尼语" #~ msgid "Bislama" #~ msgstr "比斯拉马语" #~ msgid "Siksika" #~ msgstr "西克西卡语" #~ msgid "Tibetan" #~ msgstr "藏语" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "波斯尼亚语" #~ msgid "Braj" #~ msgstr "布拉吉语" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "布列塔尼语" #~ msgid "Buriat" #~ msgstr "布里亚特语" #~ msgid "Buginese" #~ msgstr "布吉语" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "保加利亚语" #~ msgid "Bilin" #~ msgstr "比林语" #~ msgid "Caddo" #~ msgstr "卡多语" #~ msgid "Carib; Galibi" #~ msgstr "加勒比语" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "加泰罗尼亚语" #~ msgid "Cebuano" #~ msgstr "宿务语" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "捷克语" #~ msgid "Chamorro" #~ msgstr "查莫罗语" #~ msgid "Chibcha" #~ msgstr "奇布查语" #~ msgid "Chechen" #~ msgstr "车臣语" #~ msgid "Chagatai" #~ msgstr "察合台语" #~ msgid "Chuukese" #~ msgstr "丘克语" #~ msgid "Mari (Russia)" #~ msgstr "马里语(俄罗斯)" #~ msgid "Chinook jargon" #~ msgstr "奇努克混合语" #~ msgid "Choctaw" #~ msgstr "乔克托语" #~ msgid "Chipewyan" #~ msgstr "奇佩维安语" #~ msgid "Cherokee" #~ msgstr "切罗基语" #~ msgid "Slavonic; Old" #~ msgstr "斯拉夫语(古教会)" #~ msgid "Chuvash" #~ msgstr "楚瓦什语" #~ msgid "Cheyenne" #~ msgstr "夏延语" #~ msgid "Coptic" #~ msgstr "科普特语" #~ msgid "Cornish" #~ msgstr "康沃尔语" #~ msgid "Corsican" #~ msgstr "科西嘉语" #~ msgid "Cree" #~ msgstr "克里语" #~ msgid "Turkish; Crimean" #~ msgstr "鞑靼语(克里米亚)" #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "卡舒比语" #~ msgid "Welsh" #~ msgstr "威尔士语" #~ msgid "Dakota" #~ msgstr "达科他语" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "丹麦语" #~ msgid "Dargwa" #~ msgstr "达尔格瓦语" #~ msgid "Delaware" #~ msgstr "特拉华语" #~ msgid "Slave (Athapascan)" #~ msgstr "史拉维语(阿沙巴斯甘)" #~ msgid "German" #~ msgstr "德语" #~ msgid "Dogrib" #~ msgstr "多格里布语" #~ msgid "Dinka" #~ msgstr "丁卡语" #~ msgid "Dhivehi" #~ msgstr "迪维希语" #~ msgid "Dogri (macrolanguage)" #~ msgstr "多格拉语" #~ msgid "Sorbian; Lower" #~ msgstr "索布语(下)" #~ msgid "Duala" #~ msgstr "杜亚拉语" #~ msgid "Dutch; Middle (ca. 1050-1350)" #~ msgstr "荷兰语(中古,约 1050-1350)" #~ msgid "Dyula" #~ msgstr "迪尤拉语" #~ msgid "Dzongkha" #~ msgstr "宗喀语" #~ msgid "Efik" #~ msgstr "埃菲克语" #~ msgid "Egyptian (Ancient)" #~ msgstr "埃及语(古)" #~ msgid "Ekajuk" #~ msgstr "埃克丘克语" #~ msgid "Greek; Modern (1453-)" #~ msgstr "希腊语(现代,1453-)" #~ msgid "Elamite" #~ msgstr "埃兰语" #~ msgid "English" #~ msgstr "英语" #~ msgid "English; Middle (1100-1500)" #~ msgstr "英语(中古,1100-1500)" #~ msgid "Esperanto" #~ msgstr "世界语" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "爱沙尼亚语" #~ msgid "Basque" #~ msgstr "巴斯克语" #~ msgid "Ewe" #~ msgstr "埃维语" #~ msgid "Ewondo" #~ msgstr "埃翁多语" #~ msgid "Fang (Equatorial Guinea)" #~ msgstr "芳语(赤道几内亚)" #~ msgid "Faroese" #~ msgstr "法罗语" #~ msgid "Persian" #~ msgstr "波斯语" #~ msgid "Fanti" #~ msgstr "芳蒂语" #~ msgid "Fijian" #~ msgstr "斐济语" #~ msgid "Filipino" #~ msgstr "菲律宾语" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "芬兰语" #~ msgid "Fon" #~ msgstr "丰语" #~ msgid "French" #~ msgstr "法语" #~ msgid "French; Middle (ca. 1400-1600)" #~ msgstr "法语(中古,约 1400-1600)" #~ msgid "French; Old (842-ca. 1400)" #~ msgstr "法语(上古,842-约 1400)" #~ msgid "Frisian; Northern" #~ msgstr "弗里西语(北)" #~ msgid "Frisian; Eastern" #~ msgstr "弗里西亚语(东)" #~ msgid "Frisian; Western" #~ msgstr "弗里西亚语(西)" #~ msgid "Fulah" #~ msgstr "富拉语" #~ msgid "Friulian" #~ msgstr "弗留利语" #~ msgid "Ga" #~ msgstr "加语" #~ msgid "Gayo" #~ msgstr "卡约语" #~ msgid "Gbaya (Central African Republic)" #~ msgstr "巴亚语(中非共和国)" #~ msgid "Geez" #~ msgstr "吉兹语" #~ msgid "Gilbertese" #~ msgstr "吉尔伯特语" #~ msgid "Gaelic; Scottish" #~ msgstr "盖尔语(苏格兰)" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "爱尔兰语" #~ msgid "Galician" #~ msgstr "加利西亚语" #~ msgid "Manx" #~ msgstr "马恩岛语" #~ msgid "German; Middle High (ca. 1050-1500)" #~ msgstr "德语(中古高地,约 1050-1500)" #~ msgid "German; Old High (ca. 750-1050)" #~ msgstr "德语(上古高地,约 750-1050)" #~ msgid "Gondi" #~ msgstr "贡德语" #~ msgid "Gorontalo" #~ msgstr "哥伦打洛语" #~ msgid "Gothic" #~ msgstr "哥特语" #~ msgid "Grebo" #~ msgstr "格列博语" #~ msgid "Greek; Ancient (to 1453)" #~ msgstr "希腊语(古典,直到 1453)" #~ msgid "Guarani" #~ msgstr "瓜拉尼语" #~ msgid "German; Swiss" #~ msgstr "德语(瑞士)" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "古吉拉特语" #~ msgid "Gwichʼin" #~ msgstr "库臣语" #~ msgid "Haida" #~ msgstr "海达语" #~ msgid "Creole; Haitian" #~ msgstr "克里奥尔语(海地)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "豪萨语" #~ msgid "Hawaiian" #~ msgstr "夏威夷语" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "希伯来语" #~ msgid "Herero" #~ msgstr "赫雷罗语" #~ msgid "Hiligaynon" #~ msgstr "希利盖农语" #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "印地语" #~ msgid "Hittite" #~ msgstr "赫梯语" #~ msgid "Hmong" #~ msgstr "苗语" #~ msgid "Hiri Motu" #~ msgstr "希里莫图语" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "克罗地亚语" #~ msgid "Sorbian; Upper" #~ msgstr "索布语(上)" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "匈牙利语" #~ msgid "Hupa" #~ msgstr "胡帕语" #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "亚美尼亚语" #~ msgid "Iban" #~ msgstr "伊班语" #~ msgid "Igbo" #~ msgstr "伊博语" #~ msgid "Ido" #~ msgstr "伊多语" #~ msgid "Yi; Sichuan" #~ msgstr "彝语(四川)" #~ msgid "Inuktitut" #~ msgstr "伊努伊特语" #~ msgid "Interlingue" #~ msgstr "国际语(西方)" #~ msgid "Iloko" #~ msgstr "伊洛卡诺语" #~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" #~ msgstr "国际语" #~ msgid "Indonesian" #~ msgstr "印尼语" #~ msgid "Ingush" #~ msgstr "印古什语" #~ msgid "Inupiaq" #~ msgstr "依努庇克语" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "冰岛语" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "意大利语" #~ msgid "Javanese" #~ msgstr "爪哇语" #~ msgid "Lojban" #~ msgstr "逻辑语" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "日语" #~ msgid "Judeo-Persian" #~ msgstr "犹太-波斯语" #~ msgid "Judeo-Arabic" #~ msgstr "犹太-阿拉伯语" #~ msgid "Kara-Kalpak" #~ msgstr "卡拉卡尔帕克语" #~ msgid "Kabyle" #~ msgstr "卡布列语" #~ msgid "Kachin" #~ msgstr "景颇语" #~ msgid "Kalaallisut" #~ msgstr "格陵兰语" #~ msgid "Kamba (Kenya)" #~ msgstr "坎巴语(肯尼亚)" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "卡纳达语" #~ msgid "Kashmiri" #~ msgstr "克什米尔语" #~ msgid "Georgian" #~ msgstr "格鲁吉亚语" #~ msgid "Kanuri" #~ msgstr "卡努里语" #~ msgid "Kawi" #~ msgstr "卡威语" #~ msgid "Kazakh" #~ msgstr "哈萨克语" #~ msgid "Kabardian" #~ msgstr "卡巴尔达语" #~ msgid "Khasi" #~ msgstr "卡西语" #~ msgid "Khmer; Central" #~ msgstr "高棉语" #~ msgid "Khotanese" #~ msgstr "和田语" #~ msgid "Kikuyu" #~ msgstr "基库尤语" #~ msgid "Kinyarwanda" #~ msgstr "基尼阿万达语" #~ msgid "Kirghiz" #~ msgstr "吉尔吉斯语" #~ msgid "Kimbundu" #~ msgstr "金本杜语" #~ msgid "Konkani (macrolanguage)" #~ msgstr "孔卡尼语" #~ msgid "Komi" #~ msgstr "科米语" #~ msgid "Kongo" #~ msgstr "刚果语" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "朝鲜语" #~ msgid "Kosraean" #~ msgstr "科斯拉伊语" #~ msgid "Kpelle" #~ msgstr "克佩勒语" #~ msgid "Karachay-Balkar" #~ msgstr "卡拉恰伊-巴尔卡尔语" #~ msgid "Karelian" #~ msgstr "卡累利阿语" #~ msgid "Kurukh" #~ msgstr "库卢克语" #~ msgid "Kuanyama" #~ msgstr "宽亚玛语" #~ msgid "Kumyk" #~ msgstr "库梅克语" #~ msgid "Kurdish" #~ msgstr "库尔德语" #~ msgid "Kutenai" #~ msgstr "库特内语" #~ msgid "Ladino" #~ msgstr "拉迪诺语" #~ msgid "Lahnda" #~ msgstr "拉亨达语" #~ msgid "Lamba" #~ msgstr "兰巴语" #~ msgid "Lao" #~ msgstr "老挝语" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "拉丁语" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "拉脱维亚语" #~ msgid "Lezghian" #~ msgstr "列兹金语" #~ msgid "Limburgan" #~ msgstr "林堡语" #~ msgid "Lingala" #~ msgstr "林加拉语" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "立陶宛语" #~ msgid "Mongo" #~ msgstr "芒戈语" #~ msgid "Lozi" #~ msgstr "洛齐语" #~ msgid "Luxembourgish" #~ msgstr "卢森堡语" #~ msgid "Luba-Lulua" #~ msgstr "卢巴-卢拉语" #~ msgid "Luba-Katanga" #~ msgstr "卢巴-加丹加语" #~ msgid "Ganda" #~ msgstr "干达语" #~ msgid "Luiseno" #~ msgstr "卢伊塞诺语" #~ msgid "Lunda" #~ msgstr "隆达语" #~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" #~ msgstr "卢奥语(肯尼亚和坦桑尼亚)" #~ msgid "Lushai" #~ msgstr "卢萨语" #~ msgid "Madurese" #~ msgstr "马都拉语" #~ msgid "Magahi" #~ msgstr "摩揭陀语" #~ msgid "Marshallese" #~ msgstr "马绍尔语" #~ msgid "Maithili" #~ msgstr "米德勒语" #~ msgid "Makasar" #~ msgstr "望加锡语" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "马拉雅拉姆语" #~ msgid "Mandingo" #~ msgstr "曼丁哥语" #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "马拉地语" #~ msgid "Masai" #~ msgstr "马萨伊语" #~ msgid "Moksha" #~ msgstr "莫克沙语" #~ msgid "Mandar" #~ msgstr "曼达语" #~ msgid "Mende (Sierra Leone)" #~ msgstr "门德语(塞拉利昂)" #~ msgid "Irish; Middle (900-1200)" #~ msgstr "爱尔兰语(中古,900-1200)" #~ msgid "Mi'kmaq" #~ msgstr "米克马克语" #~ msgid "Minangkabau" #~ msgstr "米南卡保语" #~ msgid "Uncoded languages" #~ msgstr "未被编码的语言" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "马其顿语" #~ msgid "Malagasy" #~ msgstr "马达加斯加语" #~ msgid "Maltese" #~ msgstr "马耳他语" #~ msgid "Manchu" #~ msgstr "满语" #~ msgid "Manipuri" #~ msgstr "曼尼普尔语" #~ msgid "Mohawk" #~ msgstr "莫霍克语" #~ msgid "Mongolian" #~ msgstr "蒙古语" #~ msgid "Mossi" #~ msgstr "莫西语" #~ msgid "Maori" #~ msgstr "毛利语" #~ msgid "Malay (macrolanguage)" #~ msgstr "马来语族" #~ msgid "Multiple languages" #~ msgstr "多种语言" #~ msgid "Creek" #~ msgstr "克里克语" #~ msgid "Mirandese" #~ msgstr "米兰德斯语" #~ msgid "Marwari" #~ msgstr "马尔瓦利语" #~ msgid "Burmese" #~ msgstr "缅甸语" #~ msgid "Erzya" #~ msgstr "厄尔兹亚语" #~ msgid "Neapolitan" #~ msgstr "拿坡里语" #~ msgid "Nauru" #~ msgstr "瑙鲁语" #~ msgid "Navajo" #~ msgstr "纳瓦霍语" #~ msgid "Ndebele; South" #~ msgstr "恩德贝勒语(南)" #~ msgid "Ndebele; North" #~ msgstr "恩德贝勒语(北)" #~ msgid "Ndonga" #~ msgstr "恩敦加语" #~ msgid "German; Low" #~ msgstr "撒克逊语(低地)" #~ msgid "Nepali" #~ msgstr "尼泊尔语" #~ msgid "Bhasa; Nepal" #~ msgstr "尼瓦尔语" #~ msgid "Nias" #~ msgstr "尼亚斯语" #~ msgid "Niuean" #~ msgstr "纽埃语" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "荷兰语" #~ msgid "Norwegian Nynorsk" #~ msgstr "新挪威语" #~ msgid "Norwegian Bokmål" #~ msgstr "挪威布克莫尔语" #~ msgid "Nogai" #~ msgstr "诺盖语" #~ msgid "Norse; Old" #~ msgstr "诺尔斯语(古)" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "挪威语" #~ msgid "N'Ko" #~ msgstr "西非书面语言字母" #~ msgid "Sotho; Northern" #~ msgstr "索托语(北)" #~ msgid "Newari; Old" #~ msgstr "尼瓦尔语(古典)" #~ msgid "Nyanja" #~ msgstr "尼扬贾语" #~ msgid "Nyamwezi" #~ msgstr "尼扬韦齐语" #~ msgid "Nyankole" #~ msgstr "尼扬科勒语" #~ msgid "Nyoro" #~ msgstr "尼奥罗语" #~ msgid "Nzima" #~ msgstr "恩济马语" #~ msgid "Occitan (post 1500)" #~ msgstr "奥克西唐语(1500 后)" #~ msgid "Ojibwa" #~ msgstr "奥吉布瓦语" #~ msgid "Oriya" #~ msgstr "奥利亚语" #~ msgid "Oromo" #~ msgstr "奥罗莫语" #~ msgid "Osage" #~ msgstr "奥萨格语" #~ msgid "Ossetian" #~ msgstr "奥塞梯语" #~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)" #~ msgstr "土耳其语(奥斯曼,1500-1928)" #~ msgid "Pangasinan" #~ msgstr "邦阿西楠语" #~ msgid "Pahlavi" #~ msgstr "钵罗钵语" #~ msgid "Pampanga" #~ msgstr "邦板牙语" #~ msgid "Panjabi" #~ msgstr "旁遮普语" #~ msgid "Papiamento" #~ msgstr "帕皮亚门托语" #~ msgid "Palauan" #~ msgstr "帕劳语" #~ msgid "Persian; Old (ca. 600-400 B.C.)" #~ msgstr "波斯语(古,公元前约 600-400)" #~ msgid "Phoenician" #~ msgstr "腓尼基语" #~ msgid "Pali" #~ msgstr "巴利语" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "波兰语" #~ msgid "Pohnpeian" #~ msgstr "波纳佩语" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "葡萄牙语" #~ msgid "Provençal; Old (to 1500)" #~ msgstr "普罗旺斯语(古,至 1500)" #~ msgid "Pushto" #~ msgstr "普什图语" #~ msgid "Quechua" #~ msgstr "克丘亚语" #~ msgid "Rajasthani" #~ msgstr "拉贾斯坦语" #~ msgid "Rapanui" #~ msgstr "拉帕努伊语" #~ msgid "Maori; Cook Islands" #~ msgstr "拉罗汤加语" #~ msgid "Romansh" #~ msgstr "罗曼什语" #~ msgid "Romany" #~ msgstr "罗姆语" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "罗马尼亚语" #~ msgid "Rundi" #~ msgstr "基隆迪语" #~ msgid "Romanian; Macedo-" #~ msgstr "阿罗马尼亚语" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "俄语" #~ msgid "Sandawe" #~ msgstr "桑达韦语" #~ msgid "Sango" #~ msgstr "桑戈语" #~ msgid "Yakut" #~ msgstr "雅库特语" #~ msgid "Aramaic; Samaritan" #~ msgstr "阿拉米语(萨马利亚)" #~ msgid "Sanskrit" #~ msgstr "梵语" #~ msgid "Sasak" #~ msgstr "萨萨克语" #~ msgid "Santali" #~ msgstr "桑塔利语" #~ msgid "Sicilian" #~ msgstr "西西里语" #~ msgid "Scots" #~ msgstr "苏格兰语" #~ msgid "Selkup" #~ msgstr "塞尔库普语" #~ msgid "Irish; Old (to 900)" #~ msgstr "爱尔兰语(古,至 900)" #~ msgid "Shan" #~ msgstr "掸语" #~ msgid "Sidamo" #~ msgstr "锡达莫语" #~ msgid "Sinhala" #~ msgstr "僧加罗语" #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "斯洛伐克语" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "斯洛文尼亚语" #~ msgid "Sami; Southern" #~ msgstr "萨米语(南)" #~ msgid "Sami; Northern" #~ msgstr "萨米语(北)" #~ msgid "Lule Sami" #~ msgstr "律勒欧-萨米语" #~ msgid "Sami; Inari" #~ msgstr "伊纳里-萨米语" #~ msgid "Samoan" #~ msgstr "萨摩亚语" #~ msgid "Sami; Skolt" #~ msgstr "斯科特-萨米语" #~ msgid "Shona" #~ msgstr "修纳语" #~ msgid "Sindhi" #~ msgstr "信德语" #~ msgid "Soninke" #~ msgstr "索宁克语" #~ msgid "Sogdian" #~ msgstr "粟特语" #~ msgid "Somali" #~ msgstr "索马里语" #~ msgid "Sotho; Southern" #~ msgstr "索托语(南)" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "西班牙语" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "阿尔巴尼亚语" #~ msgid "Sardinian" #~ msgstr "撒丁语" #~ msgid "Sranan Tongo" #~ msgstr "苏里南汤加语" #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "塞尔维亚语" #~ msgid "Serer" #~ msgstr "塞雷尔语" #~ msgid "Swati" #~ msgstr "斯瓦特语" #~ msgid "Sukuma" #~ msgstr "苏库马语" #~ msgid "Sundanese" #~ msgstr "巽他语" #~ msgid "Susu" #~ msgstr "苏苏语" #~ msgid "Sumerian" #~ msgstr "苏美尔语" #~ msgid "Swahili (macrolanguage)" #~ msgstr "斯瓦希里语族" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "瑞典语" #~ msgid "Syriac; Classical" #~ msgstr "叙利亚语(古典)" #~ msgid "Syriac" #~ msgstr "古叙利亚语" #~ msgid "Tahitian" #~ msgstr "塔希提语" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "泰米尔语" #~ msgid "Tatar" #~ msgstr "塔塔尔语" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "泰卢固语" #~ msgid "Timne" #~ msgstr "滕内语" #~ msgid "Tereno" #~ msgstr "特列纳语" #~ msgid "Tetum" #~ msgstr "特塔姆语" #~ msgid "Tajik" #~ msgstr "塔吉克语" #~ msgid "Tagalog" #~ msgstr "塔加洛语" #~ msgid "Thai" #~ msgstr "泰语" #~ msgid "Tigre" #~ msgstr "提格雷语" #~ msgid "Tigrinya" #~ msgstr "提格里尼亚语" #~ msgid "Tiv" #~ msgstr "蒂夫语" #~ msgid "Tokelau" #~ msgstr "托克劳语" #~ msgid "Klingon" #~ msgstr "克林贡语" #~ msgid "Tlingit" #~ msgstr "特林吉特语" #~ msgid "Tamashek" #~ msgstr "塔马舍克语" #~ msgid "Tonga (Nyasa)" #~ msgstr "汤加语 (尼亚萨)" #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)" #~ msgstr "汤加语(汤加岛)" #~ msgid "Tok Pisin" #~ msgstr "托克皮辛语" #~ msgid "Tsimshian" #~ msgstr "钦西安语" #~ msgid "Tswana" #~ msgstr "茨瓦纳语" #~ msgid "Tsonga" #~ msgstr "聪加语" #~ msgid "Turkmen" #~ msgstr "土库曼语" #~ msgid "Tumbuka" #~ msgstr "奇图姆布卡语" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "土耳其语" #~ msgid "Tuvalu" #~ msgstr "图瓦卢语" #~ msgid "Twi" #~ msgstr "契维语" #~ msgid "Tuvinian" #~ msgstr "图瓦语" #~ msgid "Udmurt" #~ msgstr "乌德穆尔特语" #~ msgid "Ugaritic" #~ msgstr "乌加里特语" #~ msgid "Uighur" #~ msgstr "维吾尔语" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "乌克兰语" #~ msgid "Umbundu" #~ msgstr "翁本杜语" #~ msgid "Undetermined" #~ msgstr "未确定的语言" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "乌尔都语" #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "乌兹别克语" #~ msgid "Vai" #~ msgstr "瓦伊语" #~ msgid "Venda" #~ msgstr "文达语" #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "越南语" #~ msgid "Volapük" #~ msgstr "沃拉普克语" #~ msgid "Votic" #~ msgstr "沃提克语" #~ msgid "Wolaytta" #~ msgstr "瓦拉莫语" #~ msgid "Waray (Philippines)" #~ msgstr "瓦赖语(菲律宾)" #~ msgid "Washo" #~ msgstr "瓦肖语" #~ msgid "Walloon" #~ msgstr "瓦龙语" #~ msgid "Wolof" #~ msgstr "沃洛夫语" #~ msgid "Kalmyk" #~ msgstr "卡尔梅克语" #~ msgid "Xhosa" #~ msgstr "科萨语" #~ msgid "Yao" #~ msgstr "瑶语" #~ msgid "Yapese" #~ msgstr "雅浦语" #~ msgid "Yiddish" #~ msgstr "依地语" #~ msgid "Yoruba" #~ msgstr "约鲁巴语" #~ msgid "Zapotec" #~ msgstr "萨波特克语" #~ msgid "Blissymbols" #~ msgstr "布利斯符号" #~ msgid "Zenaga" #~ msgstr "哲纳加语" #~ msgid "Zhuang" #~ msgstr "壮语" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "中文" #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "祖鲁语" #~ msgid "Zuni" #~ msgstr "祖尼语" #~ msgid "No linguistic content" #~ msgstr "" #~ msgid "Zaza" #~ msgstr "扎扎其语" #~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)." #~ msgstr "" #~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s." #~ msgstr "" #~ msgid "Cover-file is not a valid image file" #~ msgstr "" #~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save" #~ msgstr "封面不是一个jpg文件,无法保存" #~ msgid "Preparing document for printing..." #~ msgstr "" #~ msgid "Using your another device, visit" #~ msgstr "使用您的另一个设备访问" #~ msgid "and log in" #~ msgstr "和登录" #~ msgid "Using your another device, login and visit " #~ msgstr "" #~ msgid "Newest Books" #~ msgstr "最新书籍" #~ msgid "Oldest Books" #~ msgstr "最旧书籍" #~ msgid "Books (A-Z)" #~ msgstr "书籍 (A-Z)" #~ msgid "Books (Z-A)" #~ msgstr "书籍 (Z-A)" #~ msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." #~ msgstr "" #~ msgid "File %(title)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Show sorted books" #~ msgstr "显示已排序书籍" #~ msgid "Sorted Books" #~ msgstr "已排序书籍" #~ msgid "Sort By" #~ msgstr "排序" #~ msgid "Newest" #~ msgstr "最新" #~ msgid "Oldest" #~ msgstr "最旧" #~ msgid "Ascending" #~ msgstr "升序" #~ msgid "Descending" #~ msgstr "降序" #~ msgid "PDF.js viewer" #~ msgstr "PDF.js 查看器" #~ msgid "Please enter a LDAP provider and a DN" #~ msgstr "" #~ msgid "successfully deleted shelf %(name)s" #~ msgstr "成功删除书架 %(name)s" #~ msgid "LDAP Provider URL" #~ msgstr "" #~ msgid "Register with %s, " #~ msgstr "" #~ msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" #~ msgstr "可选的Google Drive依赖导入缺失" #~ msgid "client_secrets.json is missing or not readable" #~ msgstr "client_secrets.json文件缺失或不可读" #~ msgid "client_secrets.json is not configured for web application" #~ msgstr "没有为web应用配置client_secrets.json" #~ msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "key文件位置无效,请输入正确路径" #~ msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "证书文件位置无效,请输入正确路径" #~ msgid "Please enter a LDAP provider, port, DN and user object identifier" #~ msgstr "" #~ msgid "Please enter a LDAP service account and password" #~ msgstr "" #~ msgid "Please enter Github oauth credentials" #~ msgstr "" #~ msgid "Please enter Google oauth credentials" #~ msgstr "" #~ msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "日志文件位置无效,请输入正确路径" #~ msgid "Access Logfile location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "" #~ msgid "DB location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "DB位置无效,请输入正确路径" #~ msgid "Excecution permissions missing" #~ msgstr "可执行权限缺失" #~ msgid "not configured" #~ msgstr "未配置" #~ msgid "Error excecuting UnRar" #~ msgstr "执行UnRar时出错" #~ msgid "Unrar binary file not found" #~ msgstr "找不到Unrar二进制文件" #~ msgid "Use GitHub OAuth" #~ msgstr "" #~ msgid "Use Google OAuth" #~ msgstr "" #~ msgid "Obtain GitHub OAuth Credential" #~ msgstr "" #~ msgid "GitHub OAuth Client Id" #~ msgstr "" #~ msgid "GitHub OAuth Client Secret" #~ msgstr "" #~ msgid "Obtain Google OAuth Credential" #~ msgstr "" #~ msgid "Google OAuth Client Id" #~ msgstr "" #~ msgid "Google OAuth Client Secret" #~ msgstr "" #~ msgid "Use" #~ msgstr "使用"