Updated Dutch translations
I've added some missing translations and edit some faulty ones. Not finished yet, will continue later on! ;-)
This commit is contained in:
parent
b6b5313f2d
commit
c048a96e07
1 changed files with 24 additions and 24 deletions
|
@ -111,23 +111,23 @@ msgstr "Update voltooid, klik op ok en herlaad de pagina"
|
|||
|
||||
#: cps/web.py:1033
|
||||
msgid "Recently Added Books"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recent toegevoegde boeken"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1042
|
||||
msgid "Newest Books"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuwste boeken"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1051
|
||||
msgid "Oldest Books"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oudste boeken"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1060
|
||||
msgid "Books (A-Z)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boeken (A-Z)"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1069
|
||||
msgid "Books (Z-A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boeken (A-Z)"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1099
|
||||
msgid "Hot Books (most downloaded)"
|
||||
|
@ -153,12 +153,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cps/templates/index.xml:70 cps/web.py:1179
|
||||
msgid "Series list"
|
||||
msgstr "Series lijst"
|
||||
msgstr "Serie lijst"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Series: %(serie)s"
|
||||
msgstr "Series: %(serie)s"
|
||||
msgstr "Serie: %(serie)s"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1224
|
||||
msgid "Available languages"
|
||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Server herstart, gelieve de pagina herladen"
|
|||
|
||||
#: cps/web.py:1532
|
||||
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
||||
msgstr "Bezig met het stoppen vande server, gelieve venster afsluiten"
|
||||
msgstr "Bezig met het stoppen van de server, gelieve venster te sluiten"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1548
|
||||
msgid "Update done"
|
||||
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "zoek"
|
|||
#: cps/templates/index.xml:42 cps/templates/index.xml:46
|
||||
#: cps/templates/layout.html:127 cps/web.py:1712
|
||||
msgid "Read Books"
|
||||
msgstr "Lees Boeken"
|
||||
msgstr "Gelezen Boeken"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/index.xml:49 cps/templates/index.xml:53
|
||||
#: cps/templates/layout.html:128 cps/web.py:1715
|
||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Een onbekende fout deed zich voor. Gelieve later nog eens te proberen."
|
|||
|
||||
#: cps/web.py:1870
|
||||
msgid "This username or email address is already in use."
|
||||
msgstr "Deze gebruikersnaam of email adres is reeds in gebruik."
|
||||
msgstr "Deze gebruikersnaam of dit emailadres is reeds in gebruik."
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1889 cps/web.py:1985
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -247,19 +247,19 @@ msgstr "login"
|
|||
|
||||
#: cps/web.py:1933 cps/web.py:1964
|
||||
msgid "Token not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1941 cps/web.py:1972
|
||||
msgid "Token has expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token is verlopen"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1949
|
||||
msgid "Success! Please return to your device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gelukt! Ga terug naar je apparaat"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1999
|
||||
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
||||
msgstr "Gelieve de SMTP mail instellingen eerstte configureren..."
|
||||
msgstr "Gelieve de SMTP mail instellingen eerst te configureren..."
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:2003
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Bewerk een boekenplank"
|
|||
#: cps/web.py:2165
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
|
||||
msgstr "Succesvol boekenplank %(name)s gewist"
|
||||
msgstr "Boekenplank %(name)s succesvol gewist"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:2187
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Boekenplank: '%(name)s'"
|
|||
|
||||
#: cps/web.py:2190
|
||||
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout bij openen boekenplank. Boekenplank bestaat niet of is niet toegankelijk"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:2222
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Gebruiker '%(user)s' aangemaakt"
|
|||
|
||||
#: cps/web.py:2525
|
||||
msgid "Found an existing account for this email address or nickname."
|
||||
msgstr "Een bestaand gebruiker gevonden voor dit email adres of gebruikersnaam."
|
||||
msgstr "Een bestaande gebruiker gevonden voor dit emailadres of gebruikersnaam."
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:2547
|
||||
msgid "Mail settings updated"
|
||||
|
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Bewerk gebruiker '%(nick)s'"
|
|||
|
||||
#: cps/web.py:2711
|
||||
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout bij openen eBook. Het bestand bestaat niet of is niet toegankelijk"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:2726 cps/web.py:2898 cps/web.py:3041
|
||||
msgid "edit metadata"
|
||||
|
@ -433,26 +433,26 @@ msgstr "Het uploaden van bestandsextensie \"%s\" is niet toegestaan op deze serv
|
|||
|
||||
#: cps/web.py:2941
|
||||
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
||||
msgstr "Up te loaden bestanden dienen een extentie te hebben"
|
||||
msgstr "Up te loaden bestanden dienen een extensie te hebben"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:2960
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to create path %s (Permission denied)."
|
||||
msgstr "Het pad %s aanmaken gefaald (Geen toestemming)."
|
||||
msgstr "Het pad %s aanmaken mislukt (Geen toestemming)."
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to store file %s (Permission denied)."
|
||||
msgstr "Bestand %s opslaan gefaald (Geen toestemming)."
|
||||
msgstr "Bestand %s opslaan mislukt (Geen toestemming)."
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:2970
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete file %s (Permission denied)."
|
||||
msgstr "Bestand %s wissen gefaald (Geen toestemming)."
|
||||
msgstr "Bestand %s wissen mislukt (Geen toestemming)."
|
||||
|
||||
#: cps/templates/admin.html:4
|
||||
msgid "User list"
|
||||
msgstr "Gebruikers lijst"
|
||||
msgstr "Gebruikerslijst"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/admin.html:8
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
|
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Anoniem verkennen"
|
|||
|
||||
#: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/remote_login.html:4
|
||||
msgid "Remote Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Login op afstand"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/admin.html:80
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue