calibre-web/cps/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po

2457 lines
62 KiB
Text
Raw Normal View History

2017-04-14 09:42:15 +02:00
# Polish translations for Calibre Web.
# Copyright (C) 2017 Radosław Kierznowski
# This file is distributed under the same license as the Calibre Web
2017-02-10 20:01:26 +01:00
# project.
# Radosław Kierznowski <radek.kierznowski@outlook.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
2019-08-18 22:08:08 +02:00
"Project-Id-Version: Calibre Web - polski (POT: 2019-08-06 18:35)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
"POT-Creation-Date: 2020-02-23 20:05+0100\n"
2019-08-18 22:08:08 +02:00
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 22:06+0200\n"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
"Last-Translator: Jerzy Piątek <jerzy.piatek@gmail.com>\n"
2019-08-18 22:08:08 +02:00
"Language: pl\n"
2017-04-14 09:42:15 +02:00
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2017-04-14 09:42:15 +02:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
2019-08-18 22:08:08 +02:00
#: cps/about.py:42
2019-08-18 22:08:08 +02:00
msgid "installed"
msgstr "zainstalowane"
#: cps/about.py:44
2019-08-18 22:08:08 +02:00
msgid "not installed"
msgstr "nie zainstalowane"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/about.py:87
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:89
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Serwer uruchomiony ponownie, proszę odświeżyć stronę"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:91
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Wykonano wyłączenie serwera, proszę zamknąć okno"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:456 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Nieznany"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:129
msgid "Admin page"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Panel administratora"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/admin.py:151
msgid "UI Configuration"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konfiguracja Interfejsu (UI)"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:187 cps/admin.py:637
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Konfiguracja Calibre-Web została zaktualizowana"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:434 cps/admin.py:440 cps/admin.py:451 cps/admin.py:462
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/modal_restriction.html:29
msgid "Deny"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgstr ""
#: cps/admin.py:436 cps/admin.py:442 cps/admin.py:453 cps/admin.py:464
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/modal_restriction.html:28
msgid "Allow"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgstr ""
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/admin.py:667
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Podstawowa konfiguracja"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:691 cps/web.py:1089
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola!"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:694 cps/admin.py:706 cps/admin.py:712 cps/admin.py:730
msgid "Add new user"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:703 cps/web.py:1318
msgid "E-mail is not from valid domain"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "E-mail nie pochodzi z prawidłowej domeny"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:710 cps/admin.py:725
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Znaleziono istniejące konto dla tego adresu e-mail lub nickname"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:721
2018-07-14 19:03:54 +02:00
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Użytkownik '%(user)s' został utworzony"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:740
msgid "Edit e-mail server settings"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Edycja ustawień serwera e-mail"
2018-07-14 19:03:54 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:766
2018-07-14 19:03:54 +02:00
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Test e-maila zakończony pomyślnie. Wysłano do %(kindlemail)s"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:769
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania e-maila testowego: %(res)s"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:771
msgid "Please configure your e-mail address first..."
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Najpierw skonfiguruj swój adres e-mail..."
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:773
msgid "E-mail server settings updated"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zaktualizowano ustawienia serwera poczty e-mail"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:803
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został usunięty"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:806
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Nie można usunąć użytkownika. Brak na serwerze innego konta z prawami administratora"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:842 cps/web.py:1361
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Znaleziono istniejące konto dla tego adresu e-mail."
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:852 cps/admin.py:867 cps/admin.py:887 cps/web.py:1336
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Edytuj użytkownika %(nick)s"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:858 cps/web.py:1328
msgid "This username is already taken"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nazwa użytkownika jest już zajęta"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:874
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został zaktualizowany"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:877
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:900
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zrestartowano hasło użytkownika %(user)s"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:903 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Spróbuj ponownie później."
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:906 cps/web.py:1055
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Proszę najpierw skonfigurować ustawienia SMTP poczty e-mail..."
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:918
msgid "Logfile viewer"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Przeglądanie plików Logu"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:957
msgid "Requesting update package"
msgstr "Żądanie o pakiet aktualizacji"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:958
msgid "Downloading update package"
msgstr "Pobieranie pakietu aktualizacji"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:959
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Rozpakowywanie pakietu aktualizacji"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:960
msgid "Replacing files"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zastępowanie plików"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:961
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Połączenia z bazą danych zostały zakończone"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:962
msgid "Stopping server"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zatrzymywanie serwera"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:963
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Aktualizacja zakończona, proszę nacisnąć OK i odświeżyć stronę"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:964 cps/admin.py:965 cps/admin.py:966 cps/admin.py:967
msgid "Update failed:"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Aktualizacja nieudana:"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:964 cps/updater.py:282 cps/updater.py:467 cps/updater.py:469
msgid "HTTP Error"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:965 cps/updater.py:284 cps/updater.py:471
msgid "Connection error"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Błąd połączenia"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:966 cps/updater.py:286 cps/updater.py:473
msgid "Timeout while establishing connection"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Przekroczono limit czasu podczas nawiązywania połączenia"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:967 cps/updater.py:288 cps/updater.py:475
msgid "General error"
msgstr ""
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "nie skonfigurowane"
#: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Błąd podczas otwierania eBooka. Plik nie istnieje lub jest niedostępny"
#: cps/editbooks.py:242
msgid "edit metadata"
msgstr "edytuj metadane"
#: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:569
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Rozszerzenie pliku '%(ext)s' nie jest dozwolone do przesłania na ten serwer"
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:573
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Plik do przesłania musi mieć rozszerzenie"
#: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:607
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Nie udało się utworzyć łącza %(path)s (Odmowa dostępu)."
#: cps/editbooks.py:342
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Nie można zapisać pliku %(file)s."
#: cps/editbooks.py:359
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Format pliku %(ext)s dodany do %(book)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/editbooks.py:376
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "Nie można zapisać. Okładka jest w niewspieranym formacie (jpg/png/webp)"
#: cps/editbooks.py:451
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Okładka nie jest plikiem jpg, nie można zapisać"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/editbooks.py:494
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "%(langname)s nie jest prawidłowym językiem"
2017-07-23 13:25:54 +02:00
#: cps/editbooks.py:525
msgid "Metadata successfully updated"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Metadane zostały pomyślnie zaktualizowane"
2017-07-23 13:25:54 +02:00
#: cps/editbooks.py:534
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Błąd podczas edycji książki, sprawdź plik logu, aby uzyskać szczegółowe informacje"
2017-07-23 13:25:54 +02:00
#: cps/editbooks.py:581
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nie można zapisać pliku %(filename)s w katalogu tymczasowym"
#: cps/editbooks.py:598
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Przesłana książka prawdopodobnie istnieje w bibliotece, rozważ zmianę przed przesłaniem nowej: "
#: cps/editbooks.py:613
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Nie można przechowywać pliku %(file)s (Odmowa dostępu)."
#: cps/editbooks.py:619
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Nie udało się usunąć pliku %(file)s (Odmowa dostępu)."
#: cps/editbooks.py:709
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Załadowano plik %(file)s"
#: cps/editbooks.py:738
msgid "Source or destination format for conversion missing"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Brak formatu źródłowego lub docelowego do konwersji"
2017-07-23 13:25:54 +02:00
#: cps/editbooks.py:746
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Książka została pomyślnie umieszczona w zadaniach do konwersji %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:750
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Podczas konwersji książki wystąpił błąd: %(res)s"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr ""
#: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr ""
#: cps/helper.py:80
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgstr ""
#: cps/helper.py:92
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgstr ""
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:211 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Wyślij do Kindle"
#: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:213
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ten e-mail został wysłany za pośrednictwem Caliber-Web."
#: cps/helper.py:111
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:116
msgid "Calibre-Web test e-mail"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Testowy e-mail Calibre-Web"
#: cps/helper.py:118
msgid "Test e-mail"
msgstr ""
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/helper.py:133
msgid "Get Started with Calibre-Web"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zacznij korzystać z Calibre-Web"
#: cps/helper.py:135
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Rejestracja e-mail dla użytkownika: %(name)s"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/helper.py:149 cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:161
#: cps/helper.py:163 cps/helper.py:165
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Wyślij %(format)s do Kindle"
#: cps/helper.py:169 cps/helper.py:173
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konwertuj %(orig)s do %(format)s i wyślij do Kindle"
#: cps/helper.py:213
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "E-mail: %(book)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/helper.py:215
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Żądany plik nie mógł zostać odczytany. Sprawdź uprawnienia?"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/helper.py:322
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Zmiana nazwy tytułu z: '%(src)s' na '%(dest)s' zakończyła się niepowodzeniem z błędem: %(error)s"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/helper.py:332
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Zmiana autora z: '%(src)s' na '%(dest)s' zakończyło się błędem: %(error)s"
#: cps/helper.py:346
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:372 cps/helper.py:382 cps/helper.py:390
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr ""
#: cps/helper.py:411
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/helper.py:657
msgid "Waiting"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Oczekiwanie"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/helper.py:659
msgid "Failed"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Nieudane"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/helper.py:661
msgid "Started"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Rozpoczynanie"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/helper.py:663
msgid "Finished"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/helper.py:665
msgid "Unknown Status"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ststus nieznany"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/helper.py:670
msgid "E-mail: "
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "E-mail: "
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/helper.py:672 cps/helper.py:676
msgid "Convert: "
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konwertowanie: "
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/helper.py:674
msgid "Upload: "
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Wgrywanie: "
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/helper.py:678
msgid "Unknown Task: "
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Nieznane zadanie: "
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/kobo_auth.py:127
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr ""
#: cps/kobo_auth.py:130 cps/kobo_auth.py:150
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Kobo Setup"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgstr ""
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/oauth_bb.py:74
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zarejestruj się %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub."
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Nie udało się zalogować za pomocą GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o użytkowniku z GitHub."
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google."
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Nie udało się zalogować do Google."
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google."
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o użytkowniku z Google."
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:277
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:280
#, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:308
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:327
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr ""
#: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Invalid shelf specified"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Podano niewłaściwą półkę"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/shelf.py:54
#, python-format
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:62
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nie masz uprawnień do edytowania publicznej półki"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/shelf.py:71
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Książka jest już dodana do półki"
#: cps/shelf.py:85
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Książka została dodana do półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:104
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nie masz uprawnień do dodania ksiażki do półki: %(name)s"
#: cps/shelf.py:109
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Użytkownik nie ma uprawnień do edytowania publicznych półek"
#: cps/shelf.py:127
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Książki są już dodane do półki: %(name)s"
#: cps/shelf.py:141
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Książki zostały dodane do półki %(sname)s"
#: cps/shelf.py:143
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nie można dodać książek do półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:181
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Książka została usunięta z półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:190
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Niestety nie możesz usunąć książki z tej półki %(sname)s"
#: cps/shelf.py:211 cps/shelf.py:235
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Półka o nazwie '%(title)s' już istnieje."
#: cps/shelf.py:216
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Półka %(title)s została utworzona"
#: cps/shelf.py:218 cps/shelf.py:246
msgid "There was an error"
msgstr "Wystąpił błąd"
#: cps/shelf.py:219 cps/shelf.py:221
msgid "create a shelf"
msgstr "utwórz półkę"
#: cps/shelf.py:244
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Półka %(title)s została zmieniona"
#: cps/shelf.py:247 cps/shelf.py:249
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Edytuj półkę"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/shelf.py:301
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Półka: '%(name)s'"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/shelf.py:304
2017-07-08 19:50:44 +02:00
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Błąd otwierania półki. Półka nie istnieje lub jest niedostępna"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/shelf.py:342
msgid "Hidden Book"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:347
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Zmieniono kolejność półki: '%(name)s'"
#: cps/ub.py:56
msgid "Recently Added"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ostatnio dodane"
#: cps/ub.py:58
msgid "Show recent books"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu ostatnio dodane"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
msgid "Hot Books"
msgstr "Najpopularniejsze książki"
#: cps/ub.py:60
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Hot Books"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu najpopularniejsze książki"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63 cps/web.py:508
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Najlepiej ocenione książki"
#: cps/ub.py:65
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Top Rated Books"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu najlepiej ocenione książki"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1005
msgid "Read Books"
msgstr "Przeczytane książki"
#: cps/ub.py:68
msgid "Show read and unread"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu przeczytane i nieprzeczytane"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1009
msgid "Unread Books"
msgstr "Nieprzeczytane książki"
#: cps/ub.py:72
msgid "Show unread"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Pokaż nieprzeczytane"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/ub.py:73
msgid "Discover"
msgstr "Odkrywaj"
#: cps/ub.py:75
msgid "Show random books"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu odkrywaj"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76 cps/web.py:787
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: cps/ub.py:78
msgid "Show category selection"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu wyboru kategorii"
#: cps/templates/book_edit.html:69 cps/templates/index.xml:82
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79 cps/web.py:715
msgid "Series"
msgstr "Seria"
#: cps/ub.py:81
msgid "Show series selection"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu wyboru serii"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
#: cps/ub.py:84
msgid "Show author selection"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu wyboru autora"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86 cps/web.py:699
msgid "Publishers"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Wydawcy"
#: cps/ub.py:88
msgid "Show publisher selection"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu wyboru wydawcy"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/web.py:770
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
#: cps/ub.py:92
msgid "Show language selection"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu wyboru języka"
#: cps/ub.py:93
msgid "Ratings"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ocena"
#: cps/ub.py:95
msgid "Show ratings selection"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu listy ocen"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96
msgid "File formats"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Format plików"
#: cps/ub.py:98
msgid "Show file formats selection"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu formatu plików"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
#: cps/updater.py:262 cps/updater.py:369 cps/updater.py:382
msgid "Unexpected data while reading update information"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
msgstr ""
#: cps/updater.py:269 cps/updater.py:375
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Brak dostępnej aktualizacji. Masz już zainstalowaną najnowszą wersję"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/updater.py:295
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja. Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do najnowszej wersji."
#: cps/updater.py:348
msgid "Could not fetch update information"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nie można pobrać informacji o aktualizacji"
#: cps/updater.py:362
msgid "No release information available"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Brak dostępnych informacji o wersji"
#: cps/updater.py:415 cps/updater.py:424
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja. Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do wersji: %(version)s"
#: cps/updater.py:434
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do najnowszej stabilnej wersji."
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:480
msgid "Recently Added Books"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ostatnio dodane książki"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:516
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Odkrywaj (losowe książki)"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:542
msgid "Books"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Książki"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:569
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Najpopularniejsze książki (najczęściej pobierane)"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/web.py:580
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Błąd otwierania e-booka. Plik nie istnieje lub plik nie jest dostępny:"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:593
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Autor: %(name)s"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:605
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Wydawca: %(name)s"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:616
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Seria: %(serie)s"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:627
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ocena: %(rating)s gwiazdek"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:638
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Format pliku: %(format)s"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:650
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategoria: %(name)s"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:667
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Język: %(name)s"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:729
msgid "Ratings list"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Lista z ocenami"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:742
msgid "File formats list"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Lista formatów"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:801
msgid "Tasks"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Zadania"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:47
#: cps/templates/search_form.html:170 cps/web.py:821 cps/web.py:823
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:873
msgid "Published after "
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Opublikowane po "
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:880
msgid "Published before "
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Opublikowane przed "
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:894
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ocena <= %(rating)s"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:896
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ocena >= %(rating)s"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:962 cps/web.py:976
msgid "search"
msgstr "szukaj"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1060
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Książka została umieszczona w kolejce do wysłania do %(kindlemail)s"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1064
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania tej książki: %(res)s"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1066
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Najpierw skonfiguruj adres e-mail Kindla..."
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1083
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Serwer e-mail nie jest skonfigurowany, skontaktuj się z administratorem!"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
msgid "register"
msgstr "rejestracja"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1117
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Twój e-mail nie może się zarejestrować"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1120
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Wiadomość e-mail z potwierdzeniem została wysłana na Twoje konto e-mail."
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1123
msgid "This username or e-mail address is already in use."
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ta nazwa użytkownika lub adres e-mail jest już używany."
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1140
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Nie można aktywować uwierzytelniania LDAP"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Zalogowałeś się jako: '%(nickname)s'"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1155
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "Brak możliwości zalogowania. Serwer LDAP jest niedostępny, skontaktuj się z administratorem"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1166
msgid "New Password was send to your email address"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nowe hasło zostało wysłane na Twój adres e-mail"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1172
msgid "Please enter valid username to reset password"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę użytkownika, aby zresetować hasło"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1178
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Jesteś teraz zalogowany jako: '%(nickname)s'"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
msgid "login"
msgstr "logowanie"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
msgid "Token not found"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Nie znaleziono tokenu"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
msgid "Token has expired"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Token wygasł"
2018-07-14 19:03:54 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1239
msgid "Success! Please return to your device"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Powodzenie! Wróć do swojego urządzenia"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1320 cps/web.py:1365 cps/web.py:1371
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profil użytkownika %(name)s"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1367
msgid "Profile updated"
msgstr "Zaktualizowano profil"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/web.py:1384 cps/web.py:1480
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1396 cps/web.py:1399 cps/web.py:1402 cps/web.py:1409
#: cps/web.py:1414
msgid "Read a Book"
msgstr "Czytaj książkę"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1425
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Błąd podczas otwierania eBooka. Plik nie istnieje lub plik jest niedostępny."
#: cps/worker.py:335
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konwertowanie nie powiodło się: %(error)s"
#: cps/worker.py:346
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Niepowodzenie! Bład Kindlegen %(error)s. Komunikat: %(message)s"
#: cps/templates/admin.html:9
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Users"
msgstr "Lista użytkowników"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:7
#: cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:11
#: cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail Address"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "E-mail"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:26
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:15
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Downloads"
msgstr "DLS"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Panel administratora"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
msgid "Download"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pobieranie"
#: cps/templates/admin.html:18
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "View eBooks"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Wyświetl Ebooki"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
2017-02-10 12:45:48 +01:00
msgstr "Wyślij"
#: cps/templates/admin.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add New User"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:44
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "E-mail Server Settings"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ustawienia serwera e-mail SMTP"
#: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:11
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "Adres serwera SMTP"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:48 cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port serwera SMTP"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:49 cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:50 cps/templates/email_edit.html:27
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "SMTP Login"
msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:51 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From E-mail"
2017-02-10 12:45:48 +01:00
msgstr "Wyślij z adresu e-mail"
#: cps/templates/admin.html:61
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "Zmień ustawienia SMTP"
#: cps/templates/admin.html:67
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: cps/templates/admin.html:70
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Folder bazy danych Calibre"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:74 cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Log Level"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Poziom Logu"
#: cps/templates/admin.html:78
msgid "Port"
msgstr "Port"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/admin.html:84 cps/templates/config_view_edit.html:27
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Books per Page"
2017-02-10 12:45:48 +01:00
msgstr "Ilość książek na stronie"
#: cps/templates/admin.html:88
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Uploads"
msgstr "Wysyłanie"
#: cps/templates/admin.html:92
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Anonymous Browsing"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Anonimowe przeglądanie"
#: cps/templates/admin.html:96
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Public Registration"
msgstr "Publiczna rejestracja"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:100
msgid "Magic Link Remote Login"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Zdalne logowanie"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/admin.html:104
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Reverse proxy header name"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nazwa nagłówka reverse proxy"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:114
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:121
msgid "Administration"
2017-02-10 12:45:48 +01:00
msgstr "Zarządzanie"
#: cps/templates/admin.html:122
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "View Logs"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Podgląd Logów"
#: cps/templates/admin.html:123
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Połącz ponownie z bazą danych Calibre"
#: cps/templates/admin.html:124
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie Calibre Web"
#: cps/templates/admin.html:125
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Shutdown"
msgstr "Zatrzymaj Calibre Web"
#: cps/templates/admin.html:131
msgid "Update"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Update (aktualizacja)"
#: cps/templates/admin.html:135
msgid "Version"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Wersja"
#: cps/templates/admin.html:136
msgid "Details"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Szczegóły"
#: cps/templates/admin.html:142
msgid "Current version"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Bieżąca wersja"
#: cps/templates/admin.html:148
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Check for Update"
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
#: cps/templates/admin.html:149
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Perform Update"
msgstr "Wykonaj aktualizację"
#: cps/templates/admin.html:161
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Na pewno chcesz uruchomić ponownie Calibre Web?"
#: cps/templates/admin.html:166 cps/templates/admin.html:180
#: cps/templates/admin.html:200 cps/templates/shelf.html:72
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "OK"
2017-02-27 22:57:29 +01:00
msgstr "OK"
#: cps/templates/admin.html:167 cps/templates/admin.html:181
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:194
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:346 cps/templates/config_view_edit.html:151
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:92
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19
#: cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:179
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Na pewno chcesz zatrzymać Calibre Web?"
#: cps/templates/admin.html:191
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Aktualizowanie, proszę nie odświeżać strony"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "W Bibliotece"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Wszytsko"
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:36
2019-03-10 08:04:31 +01:00
msgid "reduce"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:94
2017-09-01 20:39:56 +02:00
msgid "More by"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Więcej według"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:10
2017-04-14 20:29:11 +02:00
msgid "Delete Book"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Usuń książkę"
2017-04-14 20:29:11 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:13
msgid "Delete formats:"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Usuń formaty:"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/templates/book_edit.html:16 cps/templates/book_edit.html:193
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/email_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:65
#: cps/templates/user_edit.html:177
msgid "Delete"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Usuń"
#: cps/templates/book_edit.html:24
msgid "Convert book format:"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konwertuj format książki:"
#: cps/templates/book_edit.html:28
msgid "Convert from:"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konwertuj z:"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
msgid "select an option"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "wybierz opcję"
#: cps/templates/book_edit.html:35
msgid "Convert to:"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konwertuj na:"
#: cps/templates/book_edit.html:44
msgid "Convert book"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konwertuj książkę"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Tytuł książki"
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:253
#: cps/templates/book_edit.html:271 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:258
#: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:126
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: cps/templates/book_edit.html:73
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Series ID"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:77
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
#: cps/templates/book_edit.html:81
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:85
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Upload Cover from Local Disk"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Prześlij okładkę z dysku lokalnego"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:90
msgid "Published Date"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgstr "Data publikacji"
#: cps/templates/book_edit.html:97 cps/templates/book_edit.html:255
#: cps/templates/book_edit.html:272 cps/templates/detail.html:156
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Wydawca"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:101 cps/templates/detail.html:123
#: cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: cps/templates/book_edit.html:111 cps/templates/search_form.html:137
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/search_form.html:138
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: cps/templates/book_edit.html:158
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Upload Format"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Prześli format"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:167
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "View Book on Save"
msgstr "wyświetl książkę po edycji"
#: cps/templates/book_edit.html:170 cps/templates/book_edit.html:206
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Fetch Metadata"
2017-03-19 16:35:37 +01:00
msgstr "Uzyskaj metadane"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:171 cps/templates/config_edit.html:343
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:38
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:135
msgid "Save"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:185
msgid "Are you really sure?"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Czy jesteś pewny?"
2017-04-14 20:29:11 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:188
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "This book will be permanently erased from database"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Książka zostanie usunięta z bazy danych Calibre"
2017-04-14 20:29:11 +02:00
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/templates/book_edit.html:189
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "and hard disk"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "i z dysku twardego"
2017-04-14 20:29:11 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:209
msgid "Keyword"
msgstr "Słowo kluczowe"
#: cps/templates/book_edit.html:210
msgid " Search keyword "
msgstr " Szukaj słowa kluczowego "
#: cps/templates/book_edit.html:216
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Kliknij okładkę, aby załadować metadane do formularza"
#: cps/templates/book_edit.html:228 cps/templates/book_edit.html:268
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:233 cps/templates/layout.html:191
#: cps/templates/layout.html:223 cps/templates/modal_restriction.html:34
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:164
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: cps/templates/book_edit.html:260 cps/templates/book_edit.html:274
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: cps/templates/book_edit.html:269
2017-09-01 20:39:56 +02:00
msgid "Search error!"
msgstr "Błąd wyszukiwania!"
#: cps/templates/book_edit.html:270
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Nie znaleziono! Spróbuj użyć innego kluczowego słowa."
2017-09-01 20:39:56 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konfiguracja biblioteki"
#: cps/templates/config_edit.html:19
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Lokalizacja bazy danych Calibre"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Użyć dysku Google?"
#: cps/templates/config_edit.html:31
msgid "Google Drive config problem"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Problem z konfiguracją Dysku Google"
#: cps/templates/config_edit.html:37
2018-07-14 19:03:54 +02:00
msgid "Authenticate Google Drive"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Uwierzytelnij Dysk Google"
2018-07-14 19:03:54 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:41
msgid "Please hit submit to continue with setup"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Kliknij przycisk, aby kontynuować instalację"
#: cps/templates/config_edit.html:44
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:49
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr ""
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/templates/config_edit.html:57
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadane Watch Channel ID"
#: cps/templates/config_edit.html:60
msgid "Revoke"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:80
msgid "Server Configuration"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konfiguracja serwera"
#: cps/templates/config_edit.html:87
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Server Port"
msgstr "Port serwera"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:91
2018-03-30 21:20:47 +02:00
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Lokalizacja certyfikatu SSL (pozostaw puste jeśli bez SSL)"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:95
2018-03-30 21:20:47 +02:00
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Lokalizacja klucza SSL (pozostaw puste jeśli bez SSL)"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:99
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Update Channel"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Kanał aktualizacji"
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Stable"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Stabilna"
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Stable (Automatic)"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Stablina (Automatycznie)"
#: cps/templates/config_edit.html:103
msgid "Nightly"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:115
msgid "Logfile Configuration"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konfiguracja Logów"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:131
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Lokalizacja i nazwa pliku Logu (domyślnie calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Enable Access Log"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Włacz Log dostępu (access log)"
#: cps/templates/config_edit.html:139
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Lokalizacja i nazwa pliku Access Logu (domyślnie access.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:150
msgid "Feature Configuration"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konfiguracja funkcjonalności"
#: cps/templates/config_edit.html:158
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Włącz wysyłanie"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:162
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Włącz anonimowe przeglądanie"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:166
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Włącz publiczną rejestrację"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:170
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Włącz zdalne logowanie (\"magic link\")"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:175
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:180
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:187
2019-09-06 19:05:02 +02:00
msgid "Use Goodreads"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Użyj Goodreads"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:188
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Create an API Key"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Uzyskaj klucz API"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:192
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Goodreads API Key"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Klucz API Goodreads "
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:196
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:203
msgid "Login type"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Rodzaj logowania"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:205
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Use Standard Authentication"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Użyj standardowego uwierzytelnienia"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:207
msgid "Use LDAP Authentication"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Użyj uwierzytelniania LDAP"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:210
msgid "Use OAuth"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Uzyj OAuth"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nazwa hosta lub adres IP serwera LDAP"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "LDAP Server Port"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Port serwera LDAP"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:225
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "LDAP Schema (LDAP or LPAPS)"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Schemat LDAP (ldap lub ldaps)"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:229
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "LDAP Administrator Username"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nazwa administratora LDAP"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:233
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "LDAP Administrator Password"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Hasło administratora LDAP"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:238
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "LDAP Server Enable SSL"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Serwer LDAP korzysta z protokołu SSL"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:242
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "LDAP Server Enable TLS"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Serwer LDAP korzysta z TLS"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:246
msgid "LDAP Server Certificate"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Certyfikat serwera LDAP"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:250
msgid "LDAP SSL Certificate Path"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Ścieżka certyfikatu SSL LDAP"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:255
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:259
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:264
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Serwer LDAP to OpenLDAP?"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:272
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:275
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:279
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:288
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:292
msgid "Reverse Proxy Header Name"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nazwa nagłowka reverse proxy"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:304
msgid "External binaries"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zewnętrzne pliki"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:312
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "No Converter"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Brak konwertera"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:314
msgid "Use Kindlegen"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Użyj konwertera Kindlegen"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:316
msgid "Use calibre's ebook converter"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Użyj konwertera książek Calibre"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:320
msgid "E-Book converter settings"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ustawienia konwertera e-booków (dodatkowe parametry)"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:324
msgid "Path to convertertool"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Lokalizacja do pliku konwertera"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:330
msgid "Location of Unrar binary"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Lokalizacja pliku binarnego Unrar"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:349 cps/templates/layout.html:84
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
msgid "View Configuration"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konfiguracja Widoku"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nazwa"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Liczba losowych książek do pokazania"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Liczba autorów do pokazania przed ukryciem (0=wyłącza ukrywanie)"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Theme"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Motyw (Theme)"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
msgid "Standard Theme"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Motyw Standardowy"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "caliBlur! Dark Theme"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Motyw caliBlur! Dark"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Wyrażenie regularne dla ignorowanych kolumn"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Link do statusu Przeczytanych/Nieprzeczytanych książek z kolumny Calibre (własna kolumna)"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:61 cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Nic"
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Wyrażenie regularne dla tytułu sortującego"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Domyślne ustawienia dla nowych użytkowników"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:92
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Admin User"
msgstr "Użytkownik z uprawnieniami administratora"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:97
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Zezwalaj na pobieranie"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:101
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Allow eBook Viewer"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zezwalaj na przeglądanie książek"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:105
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Zezwalaj na wysyłanie"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:109
msgid "Allow Edit"
msgstr "Zezwalaj na edycję"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:113
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Allow Delete Books"
msgstr ""
2017-04-14 20:29:11 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:118
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Zezwalaj na zmianę hasła"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:122
2017-04-14 09:42:15 +02:00
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zezwalaj na edycję półek publicznych"
2017-04-14 09:42:15 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Default Visibilities for New Users"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Domyślne ustawienia widoku dla nowych użytkowników"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:142
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Pokaz losowe książki w widoku szczegółowym"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:144
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgstr ""
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgstr ""
2018-03-30 21:20:47 +02:00
#: cps/templates/detail.html:59
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Read in Browser"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
msgstr "Czytaj w przeglądarce"
#: cps/templates/detail.html:72
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Listen in Browser"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Słuchaj w przeglądarce"
#: cps/templates/detail.html:117
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Book"
msgstr "Książka"
#: cps/templates/detail.html:117
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "of"
msgstr "z"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/detail.html:165
msgid "Published"
msgstr ""
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/detail.html:200
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Mark As Unread"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/detail.html:200
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Mark As Read"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/detail.html:201
msgid "Read"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Przeczytana"
#: cps/templates/detail.html:211
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Add to shelf"
msgstr "Dodaj do półki"
#: cps/templates/detail.html:286
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Edit Metadata"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgstr "Edytuj metadane"
#: cps/templates/email_edit.html:22
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/email_edit.html:23
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/email_edit.html:31
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "SMTP Password"
msgstr "Hasło SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:39
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Save and Send Test E-mail"
msgstr "Zapisz ustawienia i wyślij testową wiadomość e-mail"
#: cps/templates/email_edit.html:43
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Domeny dozwolone do rejestracji"
#: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Add Domain"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Dodaj domenę"
#: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75
msgid "Add"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Dodaj"
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64
msgid "Enter domainname"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Podaj nazwę domeny"
#: cps/templates/email_edit.html:60
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nie można zarejestrowac domen"
#: cps/templates/email_edit.html:90
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this domain?"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć tę regułę domeny?"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:175
msgid "Next"
msgstr "Następne"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr ""
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
msgid "Please note that every visit to this current page invalidates any previously generated Authentication url for this user."
msgstr ""
# | msgid "Create a Shelf"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/http_error.html:38
2019-07-26 23:04:04 +02:00
#, fuzzy
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Create Issue"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Utwórz półkę"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/http_error.html:45
msgid "Return to Home"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Powrót do głównego menu"
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Grupuj według serii"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"
#: cps/templates/index.xml:21
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Popularne publikacje z tego katalogu bazujące na pobranych."
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Popularne publikacje z tego katalogu bazujące na ocenach."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Recently added Books"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Ostatnio dodane książki"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Ostatnie książki"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/index.xml:38
msgid "Random Books"
msgstr "Losowe książki"
#: cps/templates/index.xml:42 cps/templates/user_edit.html:80
msgid "Show Random Books"
msgstr "Pokazuj losowe książki"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Książki sortowane według autorów"
#: cps/templates/index.xml:72
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Books ordered by publisher"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Książki sortowane według wydawców"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Książki sortowane według kategorii"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Książki sortowane według serii"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Ksiązki posortowane według języka"
#: cps/templates/index.xml:100
msgid "Books ordered by file formats"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Ksiązki posortowane według formatu"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/index.xml:103 cps/templates/layout.html:136
msgid "Public Shelves"
msgstr "Publiczne półki"
#: cps/templates/index.xml:107
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Książki na półkach publicznych, widoczne dla wszystkich"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:140
msgid "Your Shelves"
msgstr "Twoje półki"
#: cps/templates/index.xml:115
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Własne półki, widoczne tylko dla bieżącego użytkownika"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr ""
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf_order.html:32
#: cps/templates/user_edit.html:178
msgid "Back"
msgstr "Wróć"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:34
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Przełącz nawigację"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/layout.html:45
msgid "Search Library"
msgstr ""
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Settings"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ustawienia"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:78
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Account"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konto"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr " Wyloguj się"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:222
msgid "Uploading..."
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:117
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:127
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/layout.html:145
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Utwórz półkę"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/layout.html:146 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "O programie"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/layout.html:160
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Previous"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Poprzedni"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/layout.html:187
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Book Details"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Szczegóły książki"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/layout.html:221
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Upload done, processing, please wait..."
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ładowanie gotowe, przetwarzanie, proszę czekać ..."
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/layout.html:224
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Error"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Błąd"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/login.html:17
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Remember Me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/login.html:22
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Forgot Password?"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Zapomniałem hasła"
#: cps/templates/login.html:25
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Log in with Magic Link"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zaloguj się za pomocą \"magic link\""
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/logviewer.html:6
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Calibre-Web Log: "
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Pokaż log Calibre-Web"
#: cps/templates/logviewer.html:8
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Calibre-Web Log: "
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Log Calibre-Web"
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nie można wyświetlić wyjścia"
#: cps/templates/logviewer.html:12
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Access Log: "
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Pokaż log dostępu"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/modal_restriction.html:6
msgid "Select allowed/denied Tags"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:7
msgid "Select allowed/denied Custom Column values"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:8
msgid "Select allowed/denied Tags of user"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:9
msgid "Select allowed/denied Custom Column values of user"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr ""
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/osd.xml:5
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Katalog e-booków Calibre-Web"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/read.html:74
2017-02-27 22:57:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Tekst pływający, gdy paski boczne są otwarte."
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Keyboard Shortcuts"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Skróty klawiaturowe"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Previous Page"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Poprzednia strona"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Next Page"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Następna strona"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Scale to Best"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Skaluj do najlepszego"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Width"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Skaluj do szerokości"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Height"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Skaluj do wysokości"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Native"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Rotate Right"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Obróć w prawo"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Left"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Obróć w lewo"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Flip Image"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:115
msgid "Light"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Jasny"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Dark"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Ciemny"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Scale"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Skaluj"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Best"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Najlepszy"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Width"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Szerokość"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Height"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Wysokość"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Native"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Rotate"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Obrót"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Flip"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:146
msgid "Horizontal"
2019-08-18 22:08:08 +02:00
msgstr "Poziomo"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Vertical"
2019-08-18 22:08:08 +02:00
msgstr "Pionowo"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Direction"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Kierunek"
#: cps/templates/readcbr.html:155
msgid "Left to Right"
2019-08-18 22:08:08 +02:00
msgstr "od lewej do prawej"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Right to Left"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Od prawej do lewej"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Czytnik PDF"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Podstawowy czytnik txt"
#: cps/templates/register.html:4
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Register New Account"
msgstr "Zarejestruj nowe konto"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Wybierz nazwę użytkownika"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Twój adres e-mail"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr ""
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/remote_login.html:6
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "On another device, login and visit:"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Użyj innego urządzenia, zaloguj się i odwiedź"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/remote_login.html:10
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Gdy to zrobisz, automatycznie zalogujesz się na tym urządzeniu."
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/remote_login.html:13
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
2019-08-18 22:08:08 +02:00
msgstr "Link wygaśnie po 10 minutach."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/templates/search.html:5
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "No Results Found"
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:6
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Search Term:"
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Wyniki dla:"
#: cps/templates/search_form.html:19
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Published Date From"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Data publikacji od"
#: cps/templates/search_form.html:26
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Published Date To"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Data publikacji do"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Wyklucz tagi"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Wyklucz serie"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Wyklucz języki"
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Extensions"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Rozszerzenia"
#: cps/templates/search_form.html:105
msgid "Exclude Extensions"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Wyklucz rozszerzenia"
#: cps/templates/search_form.html:117
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Rating Above"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ocena większa niż"
#: cps/templates/search_form.html:121
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Rating Below"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ocena mniejsza niż"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Usuń tą półkę"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Edytuj półkę"
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Change order"
msgstr "Zmień sortowanie"
#: cps/templates/shelf.html:67
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć półkę?"
2017-04-14 09:42:15 +02:00
#: cps/templates/shelf.html:70
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Shelf will be deleted for all users"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Półka nie będzie dostępne dla wszystkich na zawsze!"
2017-04-14 09:42:15 +02:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Share with Everyone"
msgstr "półka powinna być publiczna?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:7
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Library Statistics"
msgstr "Statystyki biblioteki Calibre"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Książki"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Autorzy"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:20
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategorie"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Serie"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:28
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Linked Libraries"
msgstr "Załączone biblioteki"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:32
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Program Library"
msgstr "Biblioteka programu"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Zainstalowana wersja"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Użytkownik"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zadanie"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Status"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Postęp"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/templates/tasks.html:17
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Run Time"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Czas wykonania"
#: cps/templates/tasks.html:18
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Start Time"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Start"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Usuń ukończone zadania"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ukryj wszystkie zadania"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zresetuj hasło użytkownika"
#: cps/templates/user_edit.html:41
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Language of Books"
msgstr "Pokaż książki w języku"
#: cps/templates/user_edit.html:43
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show All"
msgstr "Pokaż wszystko"
#: cps/templates/user_edit.html:52
msgid "OAuth Settings"
2019-08-18 22:08:08 +02:00
msgstr "Ustawienia OAuth"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Link"
2019-08-18 22:08:08 +02:00
msgstr "Połącz"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Unlink"
2019-08-18 22:08:08 +02:00
msgstr "Rozłącz"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:62
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:64
msgid "Create/View"
msgstr ""
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:83
msgid "Add allowed/denied Tags"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:84
msgid "Add allowed/denied custom column values"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:129
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Delete User"
msgstr "Usuń tego użytkownika"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:144
msgid "Recent Downloads"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pobrane"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:160
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:176
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr ""
2019-07-26 23:04:04 +02:00
#~ msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "Lokalizacja pliku kluczy jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
#~ msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "Lokalizacja pliku certyfikatu jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
#~ msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "Lokalizacja pliku loga jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
#~ msgid "Access Logfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "Lokalizacja pliku Access loga jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
#~ msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "Lokalizacja bazy danych jest nieprawidłowa, wpisz poprawną ścieżkę"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
#~ msgid "Excecution permissions missing"
#~ msgstr "Brak uprawnień do tego zadania"
#~ msgid "not configured"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
#~ msgstr "nie skonfigurowane"
2019-09-06 19:05:02 +02:00
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Zainstalowane"
#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "Nie zainstalowane"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Play / pause"
#~ msgstr ""
#~ msgid "volume"
#~ msgstr ""
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "nieznany"
#~ msgid "New Books"
#~ msgstr "Nowe książki"
#~ msgid "Show Calibre-Web log"
#~ msgstr "Zdarzenia z logu Calibre-Web"
#~ msgid "Show access log"
#~ msgstr "Zdarzenia z logu Access"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#~ msgid "Tags for Mature Content"
#~ msgstr "Tagi dla Treści dla dorosłych"
#~ msgid "Show mature content"
#~ msgstr "Pokaż Treści dla dorosłych"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#~ msgid "deny"
#~ msgstr ""
#~ msgid "allow"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kobo Set-up"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Publisher list"
#~ msgstr "Lista wydawców"
#~ msgid "Series list"
#~ msgstr "Lista serii"
#~ msgid "Available languages"
#~ msgstr "Dostępne języki"
#~ msgid "Category list"
#~ msgstr "Lista kategorii"
#~ msgid "Series id"
#~ msgstr "ID serii"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Zatwierdź"
#~ msgid "Go!"
#~ msgstr "Idź!"
#~ msgid "Allow Delete books"
#~ msgstr "Zezwalaj na usuwanie książek"
#~ msgid "language"
#~ msgstr "język"
#~ msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
#~ msgstr "Port serwera SMTP (używane 25 dla jawnego SMTP i 465 dla połączenia SSL i 587 dla połączenia STARTTLS)"
#~ msgid "From e-mail"
#~ msgstr "Z adresu e-mail"
#~ msgid "Save settings"
#~ msgstr "Zapisz ustawienia"
#~ msgid "api_endpoint="
#~ msgstr ""
#~ msgid "please don't refresh the page"
#~ msgstr "proszę nie odświeżać strony"
#~ msgid "E-mail address"
#~ msgstr "Adres e-mail"
#~ msgid "No Results for:"
#~ msgstr "Brak wyników dla:"
#~ msgid "Please try a different search"
#~ msgstr "Proszę wypróbować podobne wyszukiwanie"
#~ msgid "Tasks list"
#~ msgstr "Lista zadań"
#~ msgid "Kindle E-Mail"
#~ msgstr "Adres e-mail Kindle"