calibre-web/cps/translations/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/messages.po

2800 lines
72 KiB
Text
Raw Normal View History

# Chinese (Simplified, China) translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2017 Calibre-Web
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
2017-01-21 11:46:28 +01:00
# project.
# FIRST AUTHOR dalin <dalin.lin@gmail.com>, 2017.
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-17 11:34+0100\n"
2020-09-27 19:22:41 +02:00
"PO-Revision-Date: 2020-09-27 22:18+0800\n"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
"Last-Translator: dalin <dalin.lin@gmail.com>\n"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
"Language: zh_CN\n"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
"Language-Team: zh_Hans_CN <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/about.py:42
2019-09-06 19:05:02 +02:00
msgid "installed"
msgstr "已安装"
2019-09-06 19:05:02 +02:00
#: cps/about.py:44 cps/converter.py:32
2019-09-06 19:05:02 +02:00
msgid "not installed"
msgstr "未安装"
#: cps/about.py:99
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/admin.py:147
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "服务器已重启,请刷新页面"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/admin.py:149
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "正在关闭服务器,请关闭窗口"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:157
msgid "Reconnect successful"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "重新连接成功"
#: cps/admin.py:160
msgid "Unknown command"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "未知命令"
#: cps/admin.py:170 cps/editbooks.py:642 cps/editbooks.py:654
#: cps/editbooks.py:757 cps/editbooks.py:759 cps/editbooks.py:820
#: cps/editbooks.py:836 cps/updater.py:510 cps/uploader.py:90
#: cps/uploader.py:100
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/admin.py:191
msgid "Admin page"
msgstr "管理页"
#: cps/admin.py:213
msgid "UI Configuration"
2020-09-27 19:22:41 +02:00
msgstr "界面配置"
#: cps/admin.py:245 cps/admin.py:923
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web配置已更新"
#: cps/admin.py:256
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "您确定删除Kobo Token吗"
#: cps/admin.py:258
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr ""
#: cps/admin.py:260
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr ""
#: cps/admin.py:262 cps/templates/shelf.html:90
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "您确定要删除此书架吗?"
#: cps/admin.py:508 cps/admin.py:514 cps/admin.py:524 cps/admin.py:534
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Deny"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "隐藏"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:510 cps/admin.py:516 cps/admin.py:526 cps/admin.py:536
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Allow"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "显示"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:679
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "client_secrets.json 未为 Web 应用程序配置"
#: cps/admin.py:721
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "日志文件路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:727
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "访问日志路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:757
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "请输入LDAP主机、端口、DN和用户对象标识符"
#: cps/admin.py:772
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "LDAP组对象过滤器需要一个具有“%s”格式标识符"
#: cps/admin.py:775
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "LDAP组对象过滤器的括号不匹配"
#: cps/admin.py:780
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "LDAP用户对象过滤器需要一个具有“%s”格式标识符"
#: cps/admin.py:783
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "LDAP用户对象过滤器的括号不匹配"
#: cps/admin.py:791
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr ""
#: cps/admin.py:794
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr ""
#: cps/admin.py:802
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:828
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "密钥文件路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:834
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "证书文件路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:904 cps/admin.py:1011 cps/admin.py:1100 cps/admin.py:1149
#: cps/shelf.py:102 cps/shelf.py:159 cps/shelf.py:200 cps/shelf.py:261
#: cps/shelf.py:314 cps/shelf.py:348 cps/shelf.py:418
msgid "Settings DB is not Writeable"
2020-09-27 19:22:41 +02:00
msgstr "设置数据库不可写入"
#: cps/admin.py:916
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "数据库路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:920
msgid "DB is not Writeable"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "数据库不可写入"
#: cps/admin.py:959
msgid "Basic Configuration"
msgstr "基本配置"
#: cps/admin.py:974 cps/web.py:1275
msgid "Please fill out all fields!"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "请填写所有字段!"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:977 cps/admin.py:989 cps/admin.py:995 cps/admin.py:1118
msgid "Add new user"
msgstr "添加新用户"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:986 cps/web.py:1439
msgid "E-mail is not from valid domain"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "邮箱不在有效域中"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:993 cps/admin.py:1008
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "此邮箱或用户名的账号已经存在。"
#: cps/admin.py:1004
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "用户“%(user)s”已创建"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:1020
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "用户“%(nick)s”已删除"
#: cps/admin.py:1023
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "管理员账户不存在,无法删除用户"
#: cps/admin.py:1028
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "理员账户不存在,无法删除管理员角色"
#: cps/admin.py:1064 cps/web.py:1481
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "此邮箱的账号已经存在。"
#: cps/admin.py:1073 cps/admin.py:1087 cps/admin.py:1190 cps/web.py:1457
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "编辑用户 %(nick)s"
#: cps/admin.py:1079 cps/web.py:1450
msgid "This username is already taken"
msgstr "此用户名已被使用"
#: cps/admin.py:1094
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "用户“%(nick)s”已更新"
#: cps/admin.py:1097
msgid "An unknown error occured."
msgstr "发生未知错误。"
#: cps/admin.py:1127 cps/templates/admin.html:78
msgid "Edit E-mail Server Settings"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "编辑邮件服务器设置"
#: cps/admin.py:1156
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "测试邮件已经被成功发到 %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:1159
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "发送测试邮件时出错:%(res)s"
#: cps/admin.py:1161
msgid "Please configure your e-mail address first..."
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "请先配置您的邮箱地址..."
#: cps/admin.py:1163
msgid "E-mail server settings updated"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "邮件服务器设置已更新"
#: cps/admin.py:1174
msgid "User not found"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "找不到用户"
#: cps/admin.py:1201
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "用户 %(user)s 的密码已重置"
#: cps/admin.py:1204 cps/web.py:1299 cps/web.py:1363
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "发生一个未知错误,请稍后再试。"
#: cps/admin.py:1207 cps/web.py:1237
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "请先配置SMTP邮箱设置..."
#: cps/admin.py:1218
msgid "Logfile viewer"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "日志文件查看器"
#: cps/admin.py:1280
msgid "Requesting update package"
2017-02-23 06:52:58 +01:00
msgstr "正在请求更新包"
#: cps/admin.py:1281
msgid "Downloading update package"
2017-02-23 06:52:58 +01:00
msgstr "正在下载更新包"
#: cps/admin.py:1282
msgid "Unzipping update package"
2017-02-23 06:52:58 +01:00
msgstr "正在解压更新包"
#: cps/admin.py:1283
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Replacing files"
msgstr "正在替换文件"
#: cps/admin.py:1284
msgid "Database connections are closed"
2017-02-23 06:52:58 +01:00
msgstr "数据库连接已关闭"
#: cps/admin.py:1285
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Stopping server"
msgstr "正在停止服务器"
#: cps/admin.py:1286
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "更新完成,请点击确定并刷新页面"
#: cps/admin.py:1287 cps/admin.py:1288 cps/admin.py:1289 cps/admin.py:1290
#: cps/admin.py:1291
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Update failed:"
msgstr "更新失败:"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:1287 cps/updater.py:320 cps/updater.py:521 cps/updater.py:523
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP错误"
2017-07-23 13:25:54 +02:00
#: cps/admin.py:1288 cps/updater.py:322 cps/updater.py:525
msgid "Connection error"
msgstr "连接错误"
2017-07-23 13:25:54 +02:00
#: cps/admin.py:1289 cps/updater.py:324 cps/updater.py:527
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "建立连接超时"
2017-07-23 13:25:54 +02:00
#: cps/admin.py:1290 cps/updater.py:326 cps/updater.py:529
msgid "General error"
msgstr "一般错误"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/admin.py:1291
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "更新文件无法保存在临时目录中"
#: cps/admin.py:1316
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "错误:%(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1320
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "错误在LDAP服务器的响应中没有返回用户"
#: cps/admin.py:1386
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "创建至少一个LDAP用户失败"
#: cps/admin.py:1389
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "数据库中没有找到至少一个LDAP用户"
#: cps/admin.py:1391
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr ""
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "未配置"
#: cps/converter.py:33
msgid "Execution permissions missing"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "缺少执行权限"
#: cps/editbooks.py:297 cps/editbooks.py:299
msgid "Book Format Successfully Deleted"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "书籍格式已成功删除"
#: cps/editbooks.py:306 cps/editbooks.py:308
msgid "Book Successfully Deleted"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "书籍已成功删除"
#: cps/editbooks.py:316 cps/editbooks.py:626 cps/web.py:1509 cps/web.py:1542
#: cps/web.py:1613
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "打开电子书出错。文件不存在或不可访问"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/editbooks.py:350
msgid "edit metadata"
msgstr "编辑元数据"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/editbooks.py:425
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s 不是一种有效语言"
#: cps/editbooks.py:536 cps/editbooks.py:802
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "不能上传文件扩展名为“%(ext)s”的文件到此服务器"
#: cps/editbooks.py:540 cps/editbooks.py:806
msgid "File to be uploaded must have an extension"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "要上传的文件必须具有扩展名"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/editbooks.py:552
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "创建路径 %(path)s 失败(权限拒绝)。"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/editbooks.py:557
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "保存文件 %(file)s 失败。"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/editbooks.py:575 cps/editbooks.py:937 cps/web.py:1486
#, python-format
msgid "Database error: %(error)s."
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "数据库错误:%(error)s。"
#: cps/editbooks.py:579
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "已添加 %(ext)s 格式到 %(book)s"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/editbooks.py:706
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
2020-09-27 19:22:41 +02:00
msgstr "标识符不区分大小写,覆盖旧标识符"
#: cps/editbooks.py:743
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "已成功更新元数据"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/editbooks.py:752
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "编辑书籍出错,请检查日志文件以获取详细信息"
#: cps/editbooks.py:814
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "文件 %(filename)s 无法保存到临时目录"
#: cps/editbooks.py:824
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "上传的书籍可能已经存在,建议修改后重新上传: "
#: cps/editbooks.py:912
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "移动封面文件失败 %(file)s%(error)s"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/editbooks.py:923
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "文件 %(file)s 已上传"
#: cps/editbooks.py:949
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "转换的源或目的格式缺失"
#: cps/editbooks.py:957
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "书籍已经被成功加入到 %(book_format)s 格式转换队列"
#: cps/editbooks.py:961
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "转换此书籍时出现错误: %(res)s"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/gdrive.py:60
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "Google Drive 设置未完成请尝试停用并再次激活Google云端硬盘"
#: cps/gdrive.py:97
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "回调域名尚未被校验请在google开发者控制台按步骤校验域名"
#: cps/helper.py:79
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "找不到id为 %(book)d 的书籍的 %(format)s 格式"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/helper.py:85 cps/tasks/convert.py:52
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "Google Drive %(fn)s 上找不到 %(format)s"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
#: cps/helper.py:90
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "找不到 %(format)s%(fn)s"
#: cps/helper.py:95 cps/helper.py:228 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "发送到Kindle"
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:112 cps/helper.py:230
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "此邮件已经通过Calibre-Web发送。"
#: cps/helper.py:110
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web测试邮件"
#: cps/helper.py:111
msgid "Test e-mail"
msgstr "测试邮件"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
#: cps/helper.py:128
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "开启Calibre-Web之旅"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/helper.py:133
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "用户注册电子邮件:%(name)s"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/helper.py:153 cps/helper.py:157 cps/helper.py:161 cps/helper.py:170
#: cps/helper.py:174 cps/helper.py:178
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "发送 %(format)s 到Kindle"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/helper.py:183 cps/helper.py:189
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "转换 %(orig)s 到 %(format)s 并发送到Kindle"
#: cps/helper.py:230
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "邮件:%(book)s"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/helper.py:232
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "无法读取请求的文件。可能有错误的权限设置?"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
#: cps/helper.py:329
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
2020-09-27 19:22:41 +02:00
msgstr "删除书的文件夹%(id)s失败路径有子文件夹%(path)s"
#: cps/helper.py:335
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "删除书籍 %(id)s失败%(message)s"
#: cps/helper.py:345
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "删除书籍 %(id)s失败书籍路径无效%(path)s"
#: cps/helper.py:400
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "将标题从“%(src)s”改为“%(dest)s”时失败出错信息%(error)s"
#: cps/helper.py:415
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "从“%(src)s”重命名为“%(dest)s”失败出错信息%(error)s"
#: cps/helper.py:440 cps/helper.py:450 cps/helper.py:458
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Google Drive上找不到文件 %(file)s"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/helper.py:479
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Google Drive上找不到书籍路径 %(path)s"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/helper.py:587
msgid "Error Downloading Cover"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "下载封面时出错"
#: cps/helper.py:590
msgid "Cover Format Error"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "封面格式出错"
#: cps/helper.py:604
msgid "Failed to create path for cover"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "创建封面路径失败"
#: cps/helper.py:609
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "封面文件不是有效的图片文件,或者无法存储"
#: cps/helper.py:620
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr ""
#: cps/helper.py:633
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "仅将jpg、jpeg文件作为封面文件"
#: cps/helper.py:684
msgid "Unrar binary file not found"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "找不到Unrar执行文件"
#: cps/helper.py:698
msgid "Error excecuting UnRar"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "执行UnRar时出错"
#: cps/helper.py:747
msgid "Waiting"
msgstr "等待中"
#: cps/helper.py:749
msgid "Failed"
msgstr "失败"
#: cps/helper.py:751
msgid "Started"
msgstr "已开始"
#: cps/helper.py:753
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
#: cps/helper.py:755
msgid "Unknown Status"
msgstr "未知状态"
#: cps/kobo_auth.py:130
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "请不要使用localhost访问Calibre-Web以便Kobo设备能获取有效的api_endpoint"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/kobo_auth.py:133 cps/kobo_auth.py:153
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Kobo Setup"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "Kobo 设置"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:73
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "使用 %(provider)s 注册"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:146
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "使用Github登录失败。"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:151
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "从Github获取用户信息失败。"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/oauth_bb.py:162
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "使用Google登录失败。"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/oauth_bb.py:167
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "从Google获取用户信息失败。"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/oauth_bb.py:213 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1335
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "您现在已以“%(nickname)s”身份登录"
#: cps/oauth_bb.py:223
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "链接到%(oauth)s成功"
#: cps/oauth_bb.py:229
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "登录失败没有用户与OAuth帐户关联"
#: cps/oauth_bb.py:271
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "取消链接到%(oauth)s成功"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:275
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "取消链接到%(oauth)s失败"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:278
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
2020-09-27 19:22:41 +02:00
msgstr "为连接到%(oauth)s"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:306
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth 错误,请重试。"
#: cps/oauth_bb.py:325
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth 错误,请重试。"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/remotelogin.py:65 cps/web.py:1382
msgid "login"
msgstr "登录"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111
msgid "Token not found"
msgstr "找不到Token"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119
msgid "Token has expired"
msgstr "Token已过期"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/remotelogin.py:95
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "成功!请返回您的设备"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/render_template.py:39
msgid "Recently Added"
msgstr "最近添加"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/render_template.py:41
msgid "Show recent books"
msgstr "显示最近书籍"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:17
msgid "Hot Books"
msgstr "热门书籍"
#: cps/render_template.py:44
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Hot Books"
msgstr "显示热门书籍"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/render_template.py:45
2020-10-10 11:38:40 +02:00
msgid "Downloaded Books"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "下载历史"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/render_template.py:47
2020-10-10 11:38:40 +02:00
msgid "Show Downloaded Books"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "显示下载过的书籍"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/render_template.py:50 cps/templates/index.xml:24 cps/web.py:376
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Top Rated Books"
msgstr "最高评分书籍"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/render_template.py:52
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "显示最高评分书籍"
#: cps/render_template.py:53 cps/templates/index.xml:46
#: cps/templates/index.xml:50 cps/web.py:636
msgid "Read Books"
msgstr "已读书籍"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
#: cps/render_template.py:55
msgid "Show read and unread"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "显示阅读状态"
#: cps/render_template.py:57 cps/templates/index.xml:53
#: cps/templates/index.xml:57 cps/web.py:639
msgid "Unread Books"
msgstr "未读书籍"
#: cps/render_template.py:59
msgid "Show unread"
msgstr "显示未读"
#: cps/render_template.py:60
msgid "Discover"
msgstr "发现"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
#: cps/render_template.py:62
msgid "Show random books"
msgstr "显示随机书籍"
#: cps/render_template.py:63 cps/templates/book_table.html:50
#: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:941
msgid "Categories"
msgstr "分类"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
#: cps/render_template.py:65
msgid "Show category selection"
msgstr "显示分类选择"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
#: cps/render_template.py:66 cps/templates/book_edit.html:84
#: cps/templates/book_table.html:51 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:62 cps/web.py:845 cps/web.py:855
msgid "Series"
msgstr "丛书"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
#: cps/render_template.py:68
msgid "Show series selection"
msgstr "显示丛书选择"
#: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:49
#: cps/templates/index.xml:61
msgid "Authors"
msgstr "作者"
#: cps/render_template.py:71
msgid "Show author selection"
msgstr "显示作者选择"
#: cps/render_template.py:73 cps/templates/book_table.html:55
#: cps/templates/index.xml:68 cps/web.py:824
msgid "Publishers"
msgstr "出版社"
#: cps/render_template.py:75
msgid "Show publisher selection"
msgstr "显示出版社选择"
#: cps/render_template.py:76 cps/templates/book_table.html:53
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:81 cps/web.py:920
msgid "Languages"
msgstr "语言"
#: cps/render_template.py:79
msgid "Show language selection"
msgstr "显示语言选择"
#: cps/render_template.py:80 cps/templates/index.xml:96
msgid "Ratings"
msgstr "评分"
#: cps/render_template.py:82
msgid "Show ratings selection"
msgstr "显示评分选择"
#: cps/render_template.py:83 cps/templates/index.xml:104
msgid "File formats"
msgstr "文件格式"
#: cps/render_template.py:85
msgid "Show file formats selection"
msgstr "显示文件格式选择"
#: cps/render_template.py:87 cps/web.py:663
msgid "Archived Books"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "归档书籍"
#: cps/render_template.py:89
msgid "Show archived books"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "显示归档书籍"
#: cps/render_template.py:91 cps/web.py:734
2020-10-10 11:38:40 +02:00
msgid "Books List"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "书籍列表"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/render_template.py:93
2020-10-10 11:38:40 +02:00
msgid "Show Books List"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "显示书籍列表"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/shelf.py:69 cps/shelf.py:122
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "指定的书架无效"
#: cps/shelf.py:75
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "对不起,您没有添加书籍到书架 %(shelfname)s 的权限"
#: cps/shelf.py:85
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "此书籍已经是书架 %(shelfname)s 的一部分"
#: cps/shelf.py:108
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "此书籍已被添加到书架:%(sname)s"
#: cps/shelf.py:126
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "您没有添加书籍到书架 %(name)s 的权限"
#: cps/shelf.py:144
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "书籍已经在书架 %(name)s 中了"
#: cps/shelf.py:156
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "书籍已经被添加到书架 %(sname)s 中"
#: cps/shelf.py:161
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "无法添加书籍到书架:%(sname)s"
#: cps/shelf.py:206
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "此书已从书架 %(sname)s 中删除"
#: cps/shelf.py:214
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "对不起,您没有从书架 %(sname)s 中删除书籍的权限"
#: cps/shelf.py:224 cps/templates/layout.html:140
msgid "Create a Shelf"
msgstr "创建书架"
#: cps/shelf.py:231
msgid "Edit a shelf"
msgstr "编辑书架"
#: cps/shelf.py:249
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "书架 %(title)s 已创建"
#: cps/shelf.py:252
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "书架 %(title)s 已修改"
#: cps/shelf.py:265
msgid "There was an error"
msgstr "发生错误"
#: cps/shelf.py:281
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "公共书架:%(title)s已经存在已经存在。"
#: cps/shelf.py:291
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "私有书架:%(title)s已经存在已经存在。"
#: cps/shelf.py:358
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "修改书架 %(name)s 顺序"
#: cps/shelf.py:423
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "书架:%(name)s"
#: cps/shelf.py:427
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "打开书架出错。书架不存在或不可访问"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/updater.py:295 cps/updater.py:306 cps/updater.py:407 cps/updater.py:421
msgid "Unexpected data while reading update information"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "读取更新信息时出现意外数据"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/updater.py:302 cps/updater.py:413
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "无可用更新。您已经安装了最新版本"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/updater.py:334
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "有新的更新。单击下面的按钮以更新到最新版本。"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/updater.py:386
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "无法获取更新信息"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/updater.py:400
msgid "No release information available"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "无可用发布信息"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/updater.py:457 cps/updater.py:468 cps/updater.py:487
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "有新的更新。单击下面的按钮以更新到版本: %(version)s"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/updater.py:478
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "点击下面按钮更新到最新稳定版本。"
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:384
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "发现(随机书籍)"
#: cps/web.py:423
msgid "Books"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "书籍"
#: cps/web.py:448
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "热门书籍(最多下载)"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/web.py:483
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "%(user)s 下载过的书籍"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/web.py:497
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "糟糕!选择书名无法打开。文件不存在或者文件不可访问"
#: cps/web.py:511
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "作者:%(name)s"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/web.py:525
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "出版社:%(name)s"
#: cps/web.py:538
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "丛书:%(serie)s"
#: cps/web.py:551
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "评分:%(rating)s 星"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/web.py:564
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "文件格式:%(format)s"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/web.py:578
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "分类:%(name)s"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/web.py:597
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "语言:%(name)s"
#: cps/web.py:627
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
msgstr "自定义列号:%(column)d在Calibre数据库中不存在"
#: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:694 cps/web.py:1168
msgid "Advanced Search"
msgstr "高级搜索"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/feed.xml:33
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/layout.html:45 cps/templates/layout.html:48
#: cps/templates/search_form.html:175 cps/web.py:706 cps/web.py:978
2020-10-10 11:38:40 +02:00
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: cps/web.py:873
msgid "Ratings list"
msgstr "评分列表"
#: cps/web.py:892
msgid "File formats list"
msgstr "文件格式列表"
#: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:955
msgid "Tasks"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "任务列表"
#: cps/web.py:1041
msgid "Published after "
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "出版时间晚于 "
#: cps/web.py:1048
msgid "Published before "
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "出版时间早于 "
2017-01-28 20:39:33 +01:00
#: cps/web.py:1067
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "评分 <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1069
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "评分 >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1071
#, python-format
msgid "Read Status = %(status)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:1242
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "书籍已经成功加入 %(kindlemail)s 的发送队列"
#: cps/web.py:1246
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "糟糕!发送这本书籍的时候出现错误:%(res)s"
#: cps/web.py:1248
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "请先配置您的kindle邮箱。"
#: cps/web.py:1265
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "邮件服务未配置,请联系网站管理员!"
#: cps/web.py:1266 cps/web.py:1276 cps/web.py:1300 cps/web.py:1304
#: cps/web.py:1309 cps/web.py:1313
msgid "register"
msgstr "注册"
#: cps/web.py:1302
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "您的电子邮件不允许注册"
#: cps/web.py:1305
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "确认邮件已经发送到您的邮箱。"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/web.py:1308
msgid "This username or e-mail address is already in use."
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "这个用户名或者邮箱已被使用。"
#: cps/web.py:1325
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "无法激活LDAP认证"
#: cps/web.py:1342
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "后备登录“%(nickname)s”无法访问LDAP服务器或用户未知"
#: cps/web.py:1348
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "无法登录:%(message)s"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/web.py:1352 cps/web.py:1376
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "用户名或密码错误"
#: cps/web.py:1359
msgid "New Password was send to your email address"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "新密码已发送到您的邮箱"
#: cps/web.py:1365
msgid "Please enter valid username to reset password"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "请输入有效的用户名进行密码重置"
#: cps/web.py:1371
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "您现在已以“%(nickname)s”登录"
#: cps/web.py:1441 cps/web.py:1494
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "%(name)s 的用户配置"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/web.py:1477
msgid "Profile updated"
msgstr "资料已更新"
#: cps/web.py:1521 cps/web.py:1524 cps/web.py:1527 cps/web.py:1534
#: cps/web.py:1539
msgid "Read a Book"
msgstr "阅读一本书"
#: cps/tasks/convert.py:114
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "Calibre 电子书转换器%(tool)s没有发现"
#: cps/tasks/convert.py:138
#, python-format
2020-10-10 11:38:40 +02:00
msgid "%(format)s format not found on disk"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "硬盘上找不到 %(format)s 格式"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/tasks/convert.py:142
2020-10-10 11:38:40 +02:00
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "发生未知错误,书籍转换失败"
#: cps/tasks/convert.py:152
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "Kepubify 转换失败:%(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:176
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "找不到转换后的文件或文件夹%(folder)s中有多个文件"
#: cps/tasks/convert.py:199
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "电子书转换器失败: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:224
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "Calibre 运行失败,错误信息:%(error)s"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/admin.html:9
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Users"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgstr "用户列表"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8
#: cps/templates/user_edit.html:9
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Username"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "用户名"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:14
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "E-mail Address"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "邮箱地址"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:27
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "接收书籍的Kindle邮箱地址"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:15
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Downloads"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "下载次数"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:77
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Admin"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "管理权限"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/login.html:12
#: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22
msgid "Password"
2020-09-27 19:22:41 +02:00
msgstr "密码"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/layout.html:66
msgid "Upload"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "上传书籍"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Download"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "下载书籍"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:20
msgid "View Books"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "查看书籍"
#: cps/templates/admin.html:21
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Edit"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "编辑书籍"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/book_edit.html:16
#: cps/templates/book_table.html:57 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Delete"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "删除数据"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "Public Shelf"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "公共书架"
#: cps/templates/admin.html:44
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Add New User"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "添加新用户"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "Import LDAP Users"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "导入LDAP用户"
#: cps/templates/admin.html:53
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "E-mail Server Settings"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "SMTP邮件服务器设置"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:57 cps/templates/email_edit.html:11
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "SMTP Hostname"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "SMTP主机名"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:15
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "SMTP Port"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgstr "SMTP端口"
#: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:19
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Encryption"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "加密"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:27
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "SMTP Login"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgstr "SMTP用户名"
#: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:35
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "From E-mail"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "发件人邮箱"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:84
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: cps/templates/admin.html:87
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Calibre Database Directory"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "Calibre 数据库路径"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:91 cps/templates/config_edit.html:136
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Log Level"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "日志级别"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:95
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Port"
msgstr "端口"
#: cps/templates/admin.html:100
msgid "External Port"
2020-09-27 19:22:41 +02:00
msgstr "扩展端口"
#: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/config_view_edit.html:27
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Books per Page"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgstr "每页书籍数"
#: cps/templates/admin.html:111
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Uploads"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgstr "上传"
#: cps/templates/admin.html:115
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Anonymous Browsing"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "匿名浏览"
#: cps/templates/admin.html:119
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Public Registration"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgstr "开放注册"
#: cps/templates/admin.html:123
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Magic Link Remote Login"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "魔法链接远程登录"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/admin.html:127
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Reverse Proxy Login"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "反向代理登录"
#: cps/templates/admin.html:132
msgid "Reverse proxy header name"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "反向代理头部名称"
#: cps/templates/admin.html:137
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Edit Basic Configuration"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "编辑基本配置"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:138
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Edit UI Configuration"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "编辑界面配置"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:143
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: cps/templates/admin.html:144
msgid "Download Debug Package"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:145
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "View Logs"
msgstr "查看日志文件"
#: cps/templates/admin.html:148
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Reconnect Calibre Database"
2017-03-21 03:16:40 +01:00
msgstr "重新连接到Calibre数据库"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
#: cps/templates/admin.html:149
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Restart"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "重启"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:150
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Shutdown"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "停止"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:155
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: cps/templates/admin.html:166
msgid "Current version"
msgstr "当前版本"
#: cps/templates/admin.html:172
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Check for Update"
2017-02-23 06:52:58 +01:00
msgstr "检查更新"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/admin.html:173
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Perform Update"
2017-02-23 06:52:58 +01:00
msgstr "执行更新"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/admin.html:185
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to restart?"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "您确定要重启吗?"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/admin.html:204
#: cps/templates/admin.html:224 cps/templates/shelf.html:95
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "OK"
2017-02-04 08:58:11 +01:00
msgstr "确定"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:191 cps/templates/admin.html:205
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:192 cps/templates/book_table.html:84
#: cps/templates/config_edit.html:427 cps/templates/config_view_edit.html:151
#: cps/templates/email_edit.html:47 cps/templates/modal_dialogs.html:64
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
#: cps/templates/shelf.html:96 cps/templates/shelf_edit.html:19
#: cps/templates/user_edit.html:132
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Cancel"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "取消"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:203
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "您确定要关闭吗?"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/admin.html:215
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Updating, please do not reload this page"
2017-02-23 06:52:58 +01:00
msgstr "正在更新,请不要刷新页面"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "通过"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "在书库"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68
#: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:16
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69
#: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:17
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:18
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:19
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117
#: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29
#: cps/templates/index.html:106 cps/templates/search.html:65
#: cps/templates/shelf.html:51
2019-03-10 08:04:31 +01:00
msgid "reduce"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "减少"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/author.html:101
2017-09-01 20:39:56 +02:00
msgid "More by"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "更多"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:10
2017-04-14 20:29:11 +02:00
msgid "Delete Book"
2017-08-11 03:25:39 +02:00
msgstr "删除书籍"
2017-04-14 20:29:11 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:13
msgid "Delete formats:"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "删除格式:"
#: cps/templates/book_edit.html:24
msgid "Convert book format:"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "转换书籍格式:"
#: cps/templates/book_edit.html:28
msgid "Convert from:"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "转换从:"
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
msgid "select an option"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "选择一个选项"
#: cps/templates/book_edit.html:35
msgid "Convert to:"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "转换到:"
#: cps/templates/book_edit.html:44
msgid "Convert book"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "转换书籍"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Book Title"
msgstr "书名"
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:258
#: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/search_form.html:11
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:263
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/search_form.html:127
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Description"
msgstr "简介"
#: cps/templates/book_edit.html:66
msgid "Identifiers"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "书号"
#: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:287
msgid "Identifier Type"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "书号类型"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:288
msgid "Identifier Value"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "书号编号"
#: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:289
msgid "Remove"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "移除"
#: cps/templates/book_edit.html:76
msgid "Add Identifier"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "添加书号"
#: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:44
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#: cps/templates/book_edit.html:88
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Series ID"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "丛书编号"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:92
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Rating"
msgstr "评分"
#: cps/templates/book_edit.html:98
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "从URL获取封面JPEG - 图片将下载并存储在数据库中)"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:102
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Upload Cover from Local Disk"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "从本地磁盘上传封面"
#: cps/templates/book_edit.html:109
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Published Date"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgstr "出版日期"
#: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/book_edit.html:260
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/detail.html:156
#: cps/templates/search_form.html:15
msgid "Publisher"
msgstr "出版社"
#: cps/templates/book_edit.html:120 cps/templates/detail.html:123
#: cps/templates/user_edit.html:32
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: cps/templates/book_edit.html:130 cps/templates/search_form.html:38
#: cps/templates/search_form.html:138
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "确认"
#: cps/templates/book_edit.html:131 cps/templates/search_form.html:39
#: cps/templates/search_form.html:139
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "No"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "没有"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:178
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Upload Format"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "上传格式"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:187
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "View Book on Save"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "查看保存书籍"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:190 cps/templates/book_edit.html:208
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Fetch Metadata"
2017-03-21 03:16:40 +01:00
msgstr "获取元数据"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:191 cps/templates/config_edit.html:424
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:45
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/shelf_order.html:40
#: cps/templates/user_edit.html:130
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Save"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "保存"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:211
2017-03-11 09:11:19 +01:00
msgid "Keyword"
2017-03-21 03:16:40 +01:00
msgstr "关键字"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:212
2017-03-11 09:11:19 +01:00
msgid " Search keyword "
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr " 搜索关键字 "
2017-03-11 09:11:19 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:218
2017-03-11 09:11:19 +01:00
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "单击封面将元数据加载到表单"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:233 cps/templates/book_edit.html:273
2017-03-11 09:11:19 +01:00
msgid "Loading..."
2017-03-21 03:16:40 +01:00
msgstr "加载中..."
2017-03-11 09:11:19 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:238 cps/templates/layout.html:186
#: cps/templates/layout.html:208 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:150
2017-03-11 09:11:19 +01:00
msgid "Close"
2017-03-21 03:16:40 +01:00
msgstr "关闭"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:265 cps/templates/book_edit.html:279
2017-03-11 09:11:19 +01:00
msgid "Source"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "源"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:274
2017-09-01 20:39:56 +02:00
msgid "Search error!"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "搜索错误!"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:275
2020-03-07 13:33:35 +01:00
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "无搜索结果!请尝试另一个关键字。"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:10 cps/templates/book_table.html:52
msgid "This Field is Required"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "此栏必须填写"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:23
msgid "Merge selected books"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "合并选中的书籍"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:24
msgid "Remove Selections"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "删除选中的书籍"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:30
msgid "Update Title Sort automatically"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "自动更新书名排序"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:34
msgid "Update Author Sort automatically"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "自动更新作者排序"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:46
msgid "Enter Title"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "输入书名"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:46 cps/templates/config_view_edit.html:23
#: cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "书名"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Enter Title Sort"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "输入书名排序"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Title Sort"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "书名排序"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:48
msgid "Enter Author Sort"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "输入作者排序"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:48
msgid "Author Sort"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "作者排序"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:49
msgid "Enter Authors"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "输入作者"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:50
msgid "Enter Categories"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "输入分类"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Enter Series"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "输入丛书"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Enter title"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "输入书名"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Series Index"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "丛书编号"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:53
msgid "Enter Languages"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "输入语言"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:54
msgid "Publishing Date"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "出版日期"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:55
msgid "Enter Publishers"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "输入出版社"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:70 cps/templates/modal_dialogs.html:46
msgid "Are you really sure?"
msgstr "您真的确认?"
#: cps/templates/book_table.html:74
msgid "Books with Title will be merged from:"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "这本书籍将被合并:"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:78
msgid "Into Book with Title:"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "合并到这本书籍:"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:83
msgid "Merge"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "合并"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "书库配置"
#: cps/templates/config_edit.html:18
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Location of Calibre Database"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "Calibre 数据库路径"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:29
msgid "To activate serverside filepicker start Calibre-Web with -f optionn"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:35
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "是否使用Google Drive?"
#: cps/templates/config_edit.html:41
msgid "Google Drive config problem"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "Google Drive 配置问题"
#: cps/templates/config_edit.html:47
2018-07-14 19:03:54 +02:00
msgid "Authenticate Google Drive"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "认证 Google Drive"
2018-07-14 19:03:54 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:51
msgid "Please hit save to continue with setup"
msgstr "请点击提交以继续设置"
#: cps/templates/config_edit.html:54
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "登录后请完成Google Drive设置"
#: cps/templates/config_edit.html:59
msgid "Google Drive Calibre folder"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "Google Drive Calibre 路径"
#: cps/templates/config_edit.html:67
msgid "Metadata Watch Channel ID"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "元数据监视通道ID"
#: cps/templates/config_edit.html:70
msgid "Revoke"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "撤回"
#: cps/templates/config_edit.html:90
msgid "Server Configuration"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "服务器配置"
#: cps/templates/config_edit.html:97
2017-01-28 20:39:33 +01:00
msgid "Server Port"
2017-02-04 08:58:11 +01:00
msgstr "服务器端口"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:100
2018-03-30 21:20:47 +02:00
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "SSL 证书文件路径(非SSL服务器请留空)"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:107
2018-03-30 21:20:47 +02:00
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "SSL 密钥文件路径(非SSL服务器请留空)"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:115
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Update Channel"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "更新通道"
#: cps/templates/config_edit.html:117
msgid "Stable"
msgstr "稳定版"
#: cps/templates/config_edit.html:118
msgid "Nightly"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "夜间版"
#: cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Logfile Configuration"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "日志文件配置"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:145
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "日志文件路径和名称(默认为calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:150
msgid "Enable Access Log"
msgstr "启用访问日志"
#: cps/templates/config_edit.html:153
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "访问日志路径和名称(默认为access.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:164
msgid "Feature Configuration"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "功能配置"
#: cps/templates/config_edit.html:172
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Uploads"
2017-02-04 08:58:11 +01:00
msgstr "启用上传"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:176
msgid "Allowed Upload Fileformats"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "允许上传的文件格式"
#: cps/templates/config_edit.html:182
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Anonymous Browsing"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "允许匿名浏览"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:186
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Public Registration"
2017-02-04 08:58:11 +01:00
msgstr "启用注册"
#: cps/templates/config_edit.html:191
msgid "Use E-Mail as Username"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "使用邮箱或用户名"
#: cps/templates/config_edit.html:196
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "启用魔法链接远程登录"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:201
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Enable Kobo sync"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "启用Kobo同步"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:206
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "代理未知请求到Kobo商店"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:209
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
2020-09-27 19:22:41 +02:00
msgstr "服务器扩展端口(用于转发的API调用的端口)"
#: cps/templates/config_edit.html:217
2019-09-06 19:05:02 +02:00
msgid "Use Goodreads"
msgstr "使用Goodreads"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:218
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Create an API Key"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "创建API Key"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:222
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Goodreads API Key"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "Goodreads API Key"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:226
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Goodreads API Secret"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "Goodreads API Secret"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "允许反向代理认证方式"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "Reverse Proxy Header Name"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "反向代理头部名称"
#: cps/templates/config_edit.html:244
msgid "Login type"
msgstr "登录类型"
#: cps/templates/config_edit.html:246
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "使用标准认证"
#: cps/templates/config_edit.html:248
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "使用LDAP认证"
#: cps/templates/config_edit.html:251
msgid "Use OAuth"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "使用OAuth认证"
#: cps/templates/config_edit.html:258
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "LDAP服务器主机名或IP地址"
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP服务器端口"
#: cps/templates/config_edit.html:266
msgid "LDAP Encryption"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "LDAP 加密"
#: cps/templates/config_edit.html:268 cps/templates/config_view_edit.html:61
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "无"
#: cps/templates/config_edit.html:269
msgid "TLS"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "TLS协议"
#: cps/templates/config_edit.html:270
msgid "SSL"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "SSL协议"
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:281
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:288
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:297
msgid "LDAP Authentication"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "LDAP 验证方式"
#: cps/templates/config_edit.html:299
msgid "Anonymous"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "匿名"
#: cps/templates/config_edit.html:300
msgid "Unauthenticated"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "无验证"
#: cps/templates/config_edit.html:301
msgid "Simple"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "简单"
#: cps/templates/config_edit.html:306
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "LDAP Administrator Username"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "LDAP管理员用户名"
#: cps/templates/config_edit.html:312
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "LDAP Administrator Password"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "LDAP管理员密码"
#: cps/templates/config_edit.html:317
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "LDAP专有名称DN"
#: cps/templates/config_edit.html:321
msgid "LDAP User Object Filter"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "LDAP用户对象过滤器"
#: cps/templates/config_edit.html:326
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "LDAP服务器是 OpenLDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:328
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "用户导入需要以下设置"
#: cps/templates/config_edit.html:330
msgid "LDAP Group Object Filter"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "LDAP组对象过滤器"
#: cps/templates/config_edit.html:334
msgid "LDAP Group Name"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "LDAP组名"
#: cps/templates/config_edit.html:338
msgid "LDAP Group Members Field"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "LDAP组成员字段"
#: cps/templates/config_edit.html:342
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:344
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:345
msgid "Custom Filter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:350
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:361
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "获取 %(provider)s OAuth凭证"
#: cps/templates/config_edit.html:364
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
2020-09-27 19:22:41 +02:00
msgstr "%(provider)s OAuth 客户端 Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:368
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
2020-09-27 19:22:41 +02:00
msgstr "%(provider)s OAuth 客户端 Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:384
msgid "External binaries"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "扩展程序配置"
#: cps/templates/config_edit.html:390
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "Calibre 电子书转换器路径"
#: cps/templates/config_edit.html:398
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "Calibre 电子书转换器设置"
#: cps/templates/config_edit.html:401
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "KEpubify 电子书转换器路径"
#: cps/templates/config_edit.html:409
msgid "Location of Unrar binary"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "Unrar程序路径"
#: cps/templates/config_edit.html:430 cps/templates/layout.html:85
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
msgid "Login"
msgstr "登录"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
msgid "View Configuration"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "查看配置"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "No. of Random Books to Display"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "随机书籍显示数量"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "主页中书籍作者的最大显示数量0=不隐藏)"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Theme"
msgstr "主题"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
msgid "Standard Theme"
msgstr "标准主题"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "caliBlur! Dark Theme"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "黑暗主题"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "可忽略的自定义栏目(正则表达式)"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "选择自定义栏目作为阅读状态"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "选择自定义栏目作为书籍可见性"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "按规则提取书名后排序(正则表达式)"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Default Settings for New Users"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "新用户默认权限设置"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Admin User"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "管理员用户"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99
msgid "Allow Downloads"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "允许下载书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Allow eBook Viewer"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "允许在线阅读"
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107
msgid "Allow Uploads"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "允许上传书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111
msgid "Allow Edit"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "允许编辑书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Allow Delete Books"
2017-08-11 03:25:39 +02:00
msgstr "允许删除书籍"
2017-04-14 20:29:11 +02:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "允许修改密码"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124
2020-05-22 20:43:52 +02:00
msgid "Allow Editing Public Shelves"
2017-08-11 03:25:39 +02:00
msgstr "允许编辑公共书架"
2017-04-14 09:42:15 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Default Visibilities for New Users"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "新用户默认显示权限"
#: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Random Books in Detail View"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "在主页显示随机书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "添加显示或隐藏书籍的标签值"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "添加显示或隐藏书籍的自定义栏目值"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
#: cps/templates/detail.html:59
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Read in Browser"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "在线阅读"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/detail.html:72
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Listen in Browser"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "在线听书"
#: cps/templates/detail.html:117
2017-01-28 20:39:33 +01:00
msgid "Book"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "丛书编号"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
#: cps/templates/detail.html:117
2017-01-28 20:39:33 +01:00
msgid "of"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "在"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/detail.html:165
msgid "Published"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "出版日期"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
#: cps/templates/detail.html:208
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Mark As Unread"
msgstr "标为未读"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/detail.html:208
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Mark As Read"
msgstr "标为已读"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/detail.html:209
msgid "Read"
2020-02-03 10:26:17 +01:00
msgstr "已读"
#: cps/templates/detail.html:217
msgid "Restore from archive"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "从档案还原"
#: cps/templates/detail.html:217
msgid "Add to archive"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "添加到归档"
#: cps/templates/detail.html:218
msgid "Archived"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "归档"
#: cps/templates/detail.html:229
2017-01-28 20:39:33 +01:00
msgid "Description:"
msgstr "简介:"
#: cps/templates/detail.html:242 cps/templates/search.html:14
2017-01-28 20:39:33 +01:00
msgid "Add to shelf"
msgstr "添加到书架"
#: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/detail.html:270
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/search.html:20
msgid "(Public)"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "(公共)"
#: cps/templates/detail.html:284
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Edit Metadata"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
msgstr "编辑元数据"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/email_edit.html:22
2017-01-18 19:18:37 +01:00
msgid "STARTTLS"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "STARTTLS协议"
2017-01-18 19:18:37 +01:00
#: cps/templates/email_edit.html:23
2017-01-18 19:18:37 +01:00
msgid "SSL/TLS"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "SSL/TLS协议"
2017-01-18 19:18:37 +01:00
#: cps/templates/email_edit.html:31
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP密码"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Attachment Size Limit"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "附件大小限制"
#: cps/templates/email_edit.html:46
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Save and Send Test E-mail"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgstr "保存设置并发送测试邮件"
#: cps/templates/email_edit.html:51
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "允许注册的域名(白名单)"
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:80
msgid "Add Domain"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "添加域名"
#: cps/templates/email_edit.html:57 cps/templates/email_edit.html:83
msgid "Add"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "添加"
#: cps/templates/email_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Enter domainname"
msgstr "输入域名"
#: cps/templates/email_edit.html:68
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "禁止注册的域名(黑名单)"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Next"
msgstr "下一个"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "在文本编辑器中打开.kobo/Kobo eReader.conf添加或编辑:"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14
msgid "All"
msgstr "全部"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/http_error.html:38
msgid "Create Issue"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "创建问题"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/http_error.html:45
msgid "Return to Home"
msgstr "回到首页"
#: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33
#: cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34
#: cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:77
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:78
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:6
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: cps/templates/index.xml:21
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "基于下载数的热门书籍。"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/index.xml:28
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "基于评分的热门书籍。"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Recently added Books"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "最近添加的书籍"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/index.xml:35
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "The latest Books"
msgstr "最新书籍"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/index.xml:38
msgid "Random Books"
msgstr "随机书籍"
2020-04-19 19:13:10 +02:00
#: cps/templates/index.xml:42
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Show Random Books"
msgstr "显示随机书籍"
#: cps/templates/index.xml:65
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "书籍按作者排序"
#: cps/templates/index.xml:72
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Books ordered by publisher"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "书籍按出版社排序"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/index.xml:79
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Books ordered by category"
msgstr "书籍按分类排序"
#: cps/templates/index.xml:86
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Books ordered by series"
msgstr "书籍按丛书排序"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "书籍按语言排序"
#: cps/templates/index.xml:100
msgid "Books ordered by Rating"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "书籍按评分排序"
#: cps/templates/index.xml:108
msgid "Books ordered by file formats"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "书籍按文件格式排序"
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:135
msgid "Shelves"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "书架列表"
#: cps/templates/index.xml:115
msgid "Books organized in shelves"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "书架上的书"
#: cps/templates/layout.html:29
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Home"
msgstr "首页"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:29 cps/templates/shelf_order.html:41
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Back"
msgstr "后退"
#: cps/templates/layout.html:35
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Toggle Navigation"
2017-02-04 08:58:11 +01:00
msgstr "切换导航"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/layout.html:46
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Search Library"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "搜索书库"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:88 cps/templates/readcbr.html:112
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: cps/templates/layout.html:79
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Account"
msgstr "账号"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:81
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Logout"
msgstr "注销"
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:207
msgid "Uploading..."
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "正在上传..."
#: cps/templates/layout.html:118
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Please do not refresh the page"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "请不要刷新页面"
#: cps/templates/layout.html:128
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Browse"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "按条件浏览"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "About"
msgstr "关于"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/layout.html:155
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Previous"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "上一个"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/layout.html:182
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Book Details"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "书籍详情"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
#: cps/templates/layout.html:206
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "上传完成,正在处理,请稍候..."
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:209
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Error"
msgstr "错误"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/login.html:17
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Remember Me"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgstr "记住我"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/login.html:22
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Forgot Password?"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "忘记密码?"
#: cps/templates/login.html:25
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Log in with Magic Link"
2017-08-11 03:25:39 +02:00
msgstr "通过魔法链接登录"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/logviewer.html:6
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Calibre-Web Log: "
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "显示Calibre-Web日志 "
#: cps/templates/logviewer.html:8
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Calibre-Web Log: "
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "Calibre-Web 日志: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "输出流,无法显示"
#: cps/templates/logviewer.html:12
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Access Log: "
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "显示访问日志: "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr ""
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "选择标签值显示或隐藏书籍"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "选择自定义栏目值显示或隐藏本用户书籍"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "选择标签值显示或隐藏书籍"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "选择自定义栏目值显示或隐藏本用户书籍"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Enter Tag"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "输入标签"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Add View Restriction"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "添加显示或隐藏书籍的值"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
2020-10-26 15:56:58 +01:00
msgstr "此书籍格式将从数据库中永久删除"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "此书籍将从数据库中永久删除"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr ",包括从硬盘中"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Kobo 重要说明:被删除的书籍将保留在任何配对的 Kobo 设备上。"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "必须先将书籍存档并同步设备,然后才能安全地删除书籍。"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr ""
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/osd.xml:5
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "Caliebre-Web电子书路径"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/read.html:74
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Reflow text when sidebars are open."
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "打开侧栏时重排文本。"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Keyboard Shortcuts"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "快捷键"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Previous Page"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "上一页"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Next Page"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "下一页"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Scale to Best"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "缩放到最佳"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Scale to Width"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "按宽度缩放"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:100
msgid "Scale to Height"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "按高度缩放"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:101
msgid "Scale to Native"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "缩放到原始大小"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:102
msgid "Rotate Right"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "向右旋转"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:103
msgid "Rotate Left"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "向左旋转"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:104
msgid "Flip Image"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "翻转图片"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:120
msgid "Light"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "浅色"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Dark"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "深色"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Scale"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "缩放"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:129
msgid "Best"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "最佳"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:130
msgid "Width"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "宽度"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:131
msgid "Height"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "高度"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Native"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "原始"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:137
msgid "Rotate"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "旋转"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:148
msgid "Flip"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "翻转"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:151
msgid "Horizontal"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "水平"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Vertical"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "垂直"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:157
msgid "Direction"
msgstr "方向"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:160
msgid "Left to Right"
msgstr "从左到右"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:161
msgid "Right to Left"
msgstr "从右到左"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr "PDF阅读器"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "基础文本阅读器"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/register.html:4
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Register New Account"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "注册新账号"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/register.html:9
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Choose a username"
msgstr "选择一个用户名"
#: cps/templates/register.html:14
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Your email address"
msgstr "您的邮箱地址"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "魔法链接 - 授权新设备"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/remote_login.html:6
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "On another device, login and visit:"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "在另一个设备上,登录并访问:"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/remote_login.html:10
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "验证后,您将自动在新设备上登录。"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/remote_login.html:13
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "此验证链接将在10分钟后失效。"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/templates/search.html:5
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "No Results Found"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "无搜索结果"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/search.html:6
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Search Term:"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "搜索项:"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/search.html:8
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Results for:"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "结果:"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/search_form.html:20
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Published Date From"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "出版日期从"
#: cps/templates/search_form.html:27
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Published Date To"
2020-02-26 12:47:25 +01:00
msgstr "出版日期到"
#: cps/templates/search_form.html:35
msgid "Read Status"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:52
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Exclude Tags"
msgstr "排除标签"
#: cps/templates/search_form.html:70
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Exclude Series"
msgstr "排除丛书"
#: cps/templates/search_form.html:89
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Exclude Languages"
msgstr "排除语言"
#: cps/templates/search_form.html:100
msgid "Extensions"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "扩展名"
#: cps/templates/search_form.html:108
msgid "Exclude Extensions"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "排除扩展名"
#: cps/templates/search_form.html:118
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Rating Above"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "评分大于"
#: cps/templates/search_form.html:122
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Rating Below"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "评分小于"
#: cps/templates/shelf.html:10
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "删除此书架"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr ""
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/shelf.html:13
msgid "Arrange books manually"
msgstr ""
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Disable Change order"
msgstr ""
2017-04-14 09:42:15 +02:00
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Enable Change order"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:93
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Shelf will be deleted for all users"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "书架将会重所有用户中删除"
2017-04-14 09:42:15 +02:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Share with Everyone"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "书架将被公开"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/shelf_order.html:5
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Drag to Rearrange Order"
2017-02-04 08:58:11 +01:00
msgstr "拖拽以重新排序"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
#: cps/templates/shelf_order.html:32
msgid "Hidden Book"
msgstr "隐藏书籍"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:7
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Library Statistics"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "书库统计"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:12
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Books in this Library"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "本书籍在此书库中"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:16
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgid "Authors in this Library"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "位作者在此书库中"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:20
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Categories in this Library"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "种分类在此书库中"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:24
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Series in this Library"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "套丛书在此书库中"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr ""
#: cps/templates/stats.html:33
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Program Library"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "程序名称"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "已安装版本"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "用户名称"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "任务信息"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "任务状态"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "任务进度"
#: cps/templates/tasks.html:17
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Run Time"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "运行时间"
#: cps/templates/tasks.html:18
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Start Time"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "开始时间"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "删除已完成任务"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "隐藏所有任务"
#: cps/templates/user_edit.html:19
msgid "Reset user Password"
2018-09-06 10:59:30 +02:00
msgstr "重置用户密码"
#: cps/templates/user_edit.html:42
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Language of Books"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgstr "按语言显示书籍"
#: cps/templates/user_edit.html:44
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show All"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgstr "显示全部"
#: cps/templates/user_edit.html:53
msgid "OAuth Settings"
msgstr "OAuth设置"
#: cps/templates/user_edit.html:55
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: cps/templates/user_edit.html:57
msgid "Unlink"
msgstr "取消链接"
#: cps/templates/user_edit.html:63
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Kobo Sync Token"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "Kobo 同步 Token"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:65
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Create/View"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "新建或查看"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:86
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "添加显示或隐藏书籍的自定义栏目值"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:135
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Delete User"
2017-01-09 02:56:58 +01:00
msgstr "删除此用户"
#: cps/templates/user_edit.html:146
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Generate Kobo Auth URL"
2020-06-20 13:55:34 +02:00
msgstr "生成Kobo Auth 地址"
2020-02-23 13:22:57 +01:00