2018-08-24 15:48:09 +02:00
# French translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2016 Calibre-Web
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
2017-01-21 11:46:16 +01:00
# project.
# FIRST AUTHOR <nicoroud@gmail.com>, 2016.
2019-02-03 16:38:27 +01:00
# # Translation template file..
# Copyright (C) 2011 Kovid Goyal
#
# Translators:
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014-2015
# Cedric De Wilde <daique@tiscalinet.be>, 2001
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005,2008-2011
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001
# Guillaume <guillaume@ordi-service.fr>, 2015
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2015
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2016
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014
2020-06-07 06:48:51 +02:00
# Dekani <dekani1500@gmail.com>, 2020
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2018-08-24 15:48:09 +02:00
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
"POT-Creation-Date: 2020-06-28 09:31+0200\n"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 06:47+0200\n"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
"Last-Translator: Dekani <dekani1500@gmail.com>\n"
2016-12-23 09:53:39 +01:00
"Language: fr\n"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
"Language-Team: \n"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2016-12-23 09:53:39 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020-02-16 18:56:14 +01:00
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/about.py:42
2019-09-06 19:05:02 +02:00
msgid "installed"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "installé"
2019-09-06 19:05:02 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/about.py:44 cps/converter.py:33
2019-09-06 19:05:02 +02:00
msgid "not installed"
msgstr "non installé"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/about.py:96
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/admin.py:93
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Serveur redémarré, merci de rafraîchir la page"
2018-09-03 19:12:15 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/admin.py:95
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Arrêt du serveur en cours, merci de fermer la fenêtre"
2018-09-03 19:12:15 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/admin.py:103
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "Reconnect successful"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Reconnecté avec succès"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/admin.py:106
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "Unknown command"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Commande inconnue"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:116 cps/editbooks.py:564 cps/editbooks.py:576
#: cps/editbooks.py:670 cps/editbooks.py:672 cps/editbooks.py:733
#: cps/editbooks.py:749 cps/updater.py:509 cps/uploader.py:97
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/uploader.py:107
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/admin.py:135
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Admin page"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Page admin"
2018-08-28 10:29:11 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/admin.py:157
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuration de l’ interface utilisateur"
2019-01-12 09:01:08 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:189 cps/admin.py:711
2019-07-26 16:31:26 +02:00
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Configuration de Calibre-Web mise à jour"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/admin.py:434 cps/admin.py:440 cps/admin.py:451 cps/admin.py:462
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/modal_restriction.html:29
msgid "Deny"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Refuser"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/admin.py:436 cps/admin.py:442 cps/admin.py:453 cps/admin.py:464
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/modal_restriction.html:28
msgid "Allow"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Autoriser"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/admin.py:510
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "client_secrets.json n'est pas configuré pour l'application Web"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/admin.py:549
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "L'emplacement du fichier logfile est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/admin.py:554
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "L'emplacement du fichier Access Logfile est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/admin.py:580
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Veuillez saisir un fournisseur LDAP, Port, DN et l'identifiant objet de l'utilisateur"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/admin.py:593
2020-04-16 20:17:02 +02:00
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le filtre objet du groupe LDAP a besoin d'un identifiant de format \"%s\""
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/admin.py:596
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le filtre objet du groupe LDAP a une parenthèse non gérée"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/admin.py:600
2020-04-16 20:17:02 +02:00
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le filtre objet de l'utilisateur LDAP a besoin d'un identifiant de format \"%s\""
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/admin.py:603
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le filtre objet de l'utilisateur LDAP a une parenthèse non gérée"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/admin.py:607
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "L'emplacement du certificat LDAP est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:628
2020-05-25 21:57:26 +02:00
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "L'emplacement du fichier Keyfile est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:632
2020-05-25 21:57:26 +02:00
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "L'emplacement du fichier Certfile est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:694 cps/admin.py:793 cps/admin.py:885 cps/admin.py:934
#: cps/shelf.py:100 cps/shelf.py:161 cps/shelf.py:202 cps/shelf.py:260
#: cps/shelf.py:309 cps/shelf.py:338 cps/shelf.py:368 cps/shelf.py:392
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr ""
#: cps/admin.py:706
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "L'emplacement DB est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:708
2020-05-25 21:57:26 +02:00
msgid "DB is not Writeable"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "La DB n'est pas accessible en écriture"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:741
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configuration principale"
2017-11-30 16:49:46 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:756 cps/web.py:1334
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Please fill out all fields!"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Veuillez compléter tous les champs !"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:759 cps/admin.py:771 cps/admin.py:777 cps/admin.py:903
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Add new user"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:768 cps/web.py:1575
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Cette adresse de courriel n’ appartient pas à un domaine valide"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:775 cps/admin.py:790
2019-07-26 16:31:26 +02:00
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel ou pour ce surnom."
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:786
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Utilisateur '%(user)s' créé"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:802
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé"
2018-09-14 21:12:45 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:805
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Aucun utilisateur admin restant, impossible de supprimer l’ utilisateur"
2018-09-14 21:12:45 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:811
2020-04-29 12:06:35 +02:00
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Aucun utilisateur admin restant, impossible de supprimer le rôle admin"
2020-04-29 12:06:35 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:847 cps/web.py:1618
2019-07-26 16:31:26 +02:00
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel."
2019-07-26 16:31:26 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:857 cps/admin.py:872 cps/admin.py:983 cps/web.py:1593
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:863 cps/web.py:1585
2019-11-16 08:01:18 +01:00
msgid "This username is already taken"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Cet utilisateur est déjà pris"
2019-11-16 08:01:18 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:879
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' mis à jour"
2018-09-14 21:12:45 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:882
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Oups ! Une erreur inconnue a eu lieu."
2018-09-14 21:12:45 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:912 cps/templates/admin.html:71
2020-05-25 21:57:26 +02:00
msgid "Edit E-mail Server Settings"
msgstr "Modifier les paramètres du serveur de courriels"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:941
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Courriel de test envoyé avec succès sur %(kindlemail)s"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:944
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Il y a eu une erreur pendant l’ envoi du courriel de test : %(res)s"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:946
2020-05-25 21:57:26 +02:00
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Veuillez d'abord configurer votre adresse de courriel..."
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:948
2020-05-25 21:57:26 +02:00
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Les paramètres du serveur de courriels ont été mis à jour"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:959
2020-05-25 21:57:26 +02:00
msgid "User not found"
msgstr "L'utilisateur n'a pas été trouvé"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:994
2019-01-20 19:37:45 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Le mot de passe de l’ utilisateur %(user)s a été réinitialisé"
2019-01-20 19:37:45 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:997 cps/web.py:1358 cps/web.py:1422
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue. Veuillez réessayer plus tard."
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:1000 cps/web.py:1296
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Veuillez configurer les paramètres SMTP au préalable..."
2020-01-12 14:11:53 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:1012
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Logfile viewer"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Visualiseur de fichier journal"
2019-01-20 19:37:45 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:1051
2017-02-20 19:52:00 +01:00
msgid "Requesting update package"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Demande de mise à jour"
2017-02-20 19:52:00 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:1052
2017-02-20 19:52:00 +01:00
msgid "Downloading update package"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Téléchargement de la mise à jour"
2017-02-20 19:52:00 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:1053
2017-02-20 19:52:00 +01:00
msgid "Unzipping update package"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Décompression de la mise à jour"
2017-02-20 19:52:00 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:1054
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Replacing files"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Remplacement des fichiers"
2017-02-20 19:52:00 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:1055
2017-02-20 19:52:00 +01:00
msgid "Database connections are closed"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Les connexions à la base de données ont été fermées"
2017-01-18 19:18:37 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:1056
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Stopping server"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Arrêt du serveur"
2017-02-20 19:52:00 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:1057
2017-02-20 19:52:00 +01:00
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Mise à jour terminée, merci d’ appuyer sur okay et de rafraîchir la page"
2017-02-20 19:52:00 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:1058 cps/admin.py:1059 cps/admin.py:1060 cps/admin.py:1061
#: cps/admin.py:1062
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Update failed:"
2019-08-23 17:00:52 +02:00
msgstr "La mise à jour a échoué :"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:1058 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "HTTP Error"
msgstr "Erreur HTTP"
2017-07-23 13:25:54 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:1059 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Connection error"
msgstr "Erreur de connexion"
2017-07-23 13:25:54 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:1060 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Délai d'attente dépassé lors de l'établissement de connexion"
2017-07-23 13:25:54 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:1061 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "General error"
msgstr "Erreur générale"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/admin.py:1062
2020-04-03 19:27:10 +02:00
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le fichier de mise à jour ne peut pas être sauvegardé dans le répertoire temporaire"
2020-04-03 19:27:10 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/converter.py:32
2019-11-16 07:27:08 +01:00
msgid "not configured"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "non configuré"
2019-11-16 07:27:08 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/converter.py:34
msgid "Execution permissions missing"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Les permissions d'exécutions manquantes"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/editbooks.py:242
2020-05-01 17:15:59 +02:00
msgid "Book Format Successfully Deleted"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le format du livre a été supprimé avec succès"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/editbooks.py:245
2020-05-01 17:15:59 +02:00
msgid "Book Successfully Deleted"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le livre a été supprimé avec succès"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/editbooks.py:254 cps/editbooks.py:549 cps/web.py:1641 cps/web.py:1682
#: cps/web.py:1744
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Erreur à l’ ouverture du livre. Le fichier n’ existe pas ou n’ est pas accessible"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/editbooks.py:288
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "edit metadata"
msgstr "modifier les métadonnées"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/editbooks.py:360
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s n'est pas une langue valide"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/editbooks.py:468 cps/editbooks.py:715
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "L’ extension de fichier '%(ext)s' n’ est pas autorisée pour être déposée sur ce serveur"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/editbooks.py:472 cps/editbooks.py:719
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Pour être déposé le fichier doit avoir une extension"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/editbooks.py:484 cps/editbooks.py:779
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Impossible de créer le chemin %(path)s (Permission refusée)."
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/editbooks.py:489
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Échec de la sauvegarde du fichier %(file)s."
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/editbooks.py:507 cps/editbooks.py:870
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#, python-format
msgid "Database error: %(error)s."
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Erreur de la base de données: %(error)s."
2020-05-25 21:57:26 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/editbooks.py:511
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Le format de fichier %(ext)s a été ajouté à %(book)s"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/editbooks.py:656
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Metadata successfully updated"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Les métadonnées ont bien été mises à jour"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/editbooks.py:665
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Erreur d’ édition du livre, veuillez consulter le journal (log) pour plus de détails"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/editbooks.py:727
2019-12-08 10:10:32 +01:00
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le fichier %(filename)s ne peut pas être sauvegardé dans le répertoire temporaire"
2019-12-08 10:10:32 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/editbooks.py:737
2019-12-08 10:10:32 +01:00
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le fichier téléchargé existe probablement dans la librairie, veuillez le modifier avant de le télécharger de nouveau: "
2019-12-08 10:10:32 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/editbooks.py:786
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgid "Failed to Move File %(file)s: %(error)s"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Impossible de déplacer le fichier %(file)s: %(error)s"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/editbooks.py:842
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Impossible de déplacer le fichier de couverture %(file)s: %(error)s"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/editbooks.py:856
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le fichier %(file)s a été téléchargé"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/editbooks.py:882
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Le format de conversion de la source ou de la destination est manquant"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/editbooks.py:890
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Le livre a été mis avec succès en file de traitement pour conversion vers %(book_format)s"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/editbooks.py:894
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Une erreur est survenue au cours de la conversion du livre : %(res)s"
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/gdrive.py:61
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "La configuration de Google Drive n’ est pas terminée, essayez de désactiver et d’ activer à nouveau Google Drive"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/gdrive.py:103
2018-09-08 21:16:56 +02:00
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le domaine de retour d’ appel (Callback domain) est non vérifié, veuillez suivre les étapes nécessaires pour vérifier le domaine dans la console de développement de Google"
2018-06-02 10:59:34 +02:00
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:79
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "le format %(format)s est introuvable pour le livre : %(book)d"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:91
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "le %(format)s est introuvable sur Google Drive : %(fn)s"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:98 cps/helper.py:226 cps/templates/detail.html:41
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Envoyer vers Kindle"
2018-04-01 19:31:41 +02:00
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:228
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Ce courriel a été envoyé depuis Calibre-Web."
2018-04-01 19:31:41 +02:00
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:110
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s introuvable : %(fn)s"
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:115
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Courriel de test de Calibre-Web"
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:117
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Test e-mail"
msgstr "Courriel de test"
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:132
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Bien démarrer avec Calibre-Web"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:134
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Courriel d’ inscription pour l’ utilisateur : %(name)s"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:151 cps/helper.py:155 cps/helper.py:159 cps/helper.py:168
#: cps/helper.py:172 cps/helper.py:176
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Envoyer %(format)s vers le Kindle"
2016-12-23 09:53:39 +01:00
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:181 cps/helper.py:187
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Convertir de %(orig)s vers %(format)s et envoyer au Kindle"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:228
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "Courriel : %(book)s"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:230
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Le fichier demandé n’ a pu être lu. Problème de permission d’ accès ?"
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:300
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "La suppression du livre %(id)s a échoué, le chemin a des sous-répertoires : %(path)s"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:310
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "La suppression du livre %(id)s a échoué: %(message)s"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:320
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#, python-format
2020-05-25 21:57:26 +02:00
msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Suppression du livre %(id)s, le chemin du livre est invalide : %(path)s"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:355
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Renommer le titre de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’ erreur : %(error)s"
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:365
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Renommer l’ auteur de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’ erreur : %(error)s"
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:379
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "La modification du nom de fichier du chemin : '%(src)s' vers '%(dest)s' a échoué avec l’ erreur : %(error)s"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:405 cps/helper.py:415 cps/helper.py:423
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le fichier %(file)s n'a pas été trouvé dans Google Drive"
2019-05-08 20:24:10 +02:00
2020-06-02 20:58:17 +02:00
#: cps/helper.py:444
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le chemin du livre %(path)s n'a pas été trouvé dans Google Drive"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/helper.py:550
2020-05-28 18:50:16 +02:00
msgid "Error Downloading Cover"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Erreur lors du téléchargement de la couverture"
2020-05-28 18:50:16 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/helper.py:553
2020-06-02 20:58:17 +02:00
msgid "Cover Format Error"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Erreur de format de couverture"
2020-06-02 20:58:17 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/helper.py:569
2020-03-07 11:21:10 +01:00
msgid "Failed to create path for cover"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Impossible de créer le chemin pour la couverture"
2020-03-07 11:21:10 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/helper.py:574
2020-04-29 12:06:35 +02:00
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le fichier couverture n'est pas un fichier image valide, ou ne peut pas être stocké"
2020-03-07 11:21:10 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/helper.py:585
2020-03-07 11:21:10 +01:00
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Seuls les fichiers jpg/jpeg/png/webp sont supportés comme fichier de couverture"
2020-03-07 11:21:10 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/helper.py:599
2020-03-07 11:21:10 +01:00
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Seuls les fichiers jpg/jpeg sont supportés comme fichier de couverture"
2020-03-07 11:21:10 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/helper.py:648
2020-04-29 12:06:35 +02:00
msgid "Unrar binary file not found"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Fichier binaire Unrar non trouvé"
2020-04-29 12:06:35 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/helper.py:662
2020-04-29 12:06:35 +02:00
msgid "Error excecuting UnRar"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exécution d'UnRar"
2020-04-29 12:06:35 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/helper.py:718
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Waiting"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "En attente"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/helper.py:720
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Failed"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Echoué"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/helper.py:722
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Started"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Débuté"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/helper.py:724
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/helper.py:726
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Unknown Status"
msgstr "Statut inconnu"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/helper.py:731
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "E-mail: "
msgstr "Courriel : "
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/helper.py:733 cps/helper.py:737
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Convert: "
msgstr "Convertir vers : "
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/helper.py:735
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Upload: "
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Téléverser : "
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/helper.py:739
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Tâche inconnue : "
2020-05-23 08:47:08 +02:00
#: cps/kobo_auth.py:130
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Veuilllez ne pas accéder à calibre-web par localhost pour obtenir un api_endpoint valide pour un appareil kobo"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-05-23 08:47:08 +02:00
#: cps/kobo_auth.py:133 cps/kobo_auth.py:153
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Kobo Setup"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Configuration Kobo"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-04-16 20:17:02 +02:00
#: cps/oauth_bb.py:73
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Enregistrer avec %(provider)s"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:154
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Failed to log in with GitHub."
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Échec de la connexion avec GitHub."
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:159
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Impossible d’ obtenir les informations d’ utilisateur à partir de GitHub."
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:170
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Failed to log in with Google."
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Échec de la connexion avec Google."
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:175
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Failed to fetch user info from Google."
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Impossible d’ obtenir les informations d’ utilisateur avec Google."
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1394 cps/web.py:1534
2020-04-16 20:17:02 +02:00
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "vous êtes maintenant connecté comme : '%(nickname)s'"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
#: cps/oauth_bb.py:235
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Lien vers %(oauth)s effectué avec succès"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
#: cps/oauth_bb.py:241
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "La connexion a échoué, aucun utilisateur lié au compte OAuth"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-04-16 20:17:02 +02:00
#: cps/oauth_bb.py:283
2018-09-08 14:50:52 +02:00
#, python-format
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Suppression de la liaison vers %(oauth)s effectuée avec succès"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-04-16 20:17:02 +02:00
#: cps/oauth_bb.py:287
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Suppression de la liaison vers %(oauth)s a échoué"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-04-16 20:17:02 +02:00
#: cps/oauth_bb.py:290
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s."
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Non lié à %(oauth)s."
2020-04-16 20:17:02 +02:00
#: cps/oauth_bb.py:318
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Erreur Oauth GitHub, veuillez réessayer plus tard."
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-04-16 20:17:02 +02:00
#: cps/oauth_bb.py:337
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Google Oauth error, please retry later."
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Erreur Oauth Google, veuillez réessayer plus tard."
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:120
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "L’ étagère indiquée est invalide"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:73
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Désolé, vous n’ êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’ étagère: %(shelfname)s"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:83
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Ce livre est déjà sur l’ étagère : %(shelfname)s"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:106
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a bien été ajouté à l'étagère : %(sname)s"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:124
2018-08-24 15:48:09 +02:00
#, python-format
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Vous n’ êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’ étagère : %(name)s"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:142
2018-08-24 15:48:09 +02:00
#, python-format
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Ces livres sont déjà sur l’ étagère : %(name)s"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:158
2018-08-24 15:48:09 +02:00
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Les livres ont été ajoutés à l’ étagère : %(sname)s"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:163
2018-08-24 15:48:09 +02:00
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Impossible d’ ajouter les livres à l’ étagère : %(sname)s"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:208
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère %(sname)s"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:216
2018-02-13 16:44:57 +01:00
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
2018-09-08 21:16:56 +02:00
msgstr "Désolé, vous n’ êtes pas autorisé à enlever un livre de cette étagère : %(sname)s"
2018-02-13 16:44:57 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:240 cps/shelf.py:284
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
2020-04-03 19:27:10 +02:00
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Une étagère publique avec le nom '%(title)s' existe déjà."
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:249 cps/shelf.py:294
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Une étagère privée avec le nom '%(title)s' existe déjà."
2020-04-03 19:27:10 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:256
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Étagère %(title)s créée"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:263 cps/shelf.py:312
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "There was an error"
msgstr "Il y a eu une erreur"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:264 cps/shelf.py:266 cps/templates/layout.html:144
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "Create a Shelf"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Créer une étagère"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:306
2017-01-03 20:19:32 +01:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "L’ étagère %(title)s a été modifiée"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:313 cps/shelf.py:315
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgid "Edit a shelf"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Modifier une étagère"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:369
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Étagère : '%(name)s'"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:372
2017-07-08 19:50:44 +02:00
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Erreur à l’ ouverture de l’ étagère. Elle n’ existe plus ou n’ est plus accessible"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:409
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Hidden Book"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Livre caché"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/shelf.py:414
2017-01-03 20:19:32 +01:00
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Modifier l’ arrangement de l’ étagère : ‘ %(name)s’ "
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/ub.py:65
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Recently Added"
msgstr "Ajouts récents"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/ub.py:67
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show recent books"
msgstr "Afficher les livres récents"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:68
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Hot Books"
msgstr "Livres populaires"
2018-08-28 10:29:11 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/ub.py:70
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Hot Books"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr "Montrer les livres populaires"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:72 cps/web.py:652
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Top Rated Books"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr "Livres les mieux notés"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/ub.py:74
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Top Rated Books"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr "Montrer les livres les mieux notés"
2018-07-15 15:08:06 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:75
#: cps/web.py:1219
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Read Books"
msgstr "Livres lus"
2018-07-15 15:08:06 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/ub.py:77
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show read and unread"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Montrer lus et non-lus"
2018-06-02 10:59:34 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:79
#: cps/web.py:1222
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Unread Books"
msgstr "Livres non-lus"
2018-06-02 10:59:34 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/ub.py:81
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show unread"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Afficher non-lus"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/ub.py:82
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Discover"
msgstr "Découvrir"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/ub.py:84
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show random books"
msgstr "Montrer des livres au hasard"
2018-06-02 10:59:34 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:85 cps/web.py:967
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/ub.py:87
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show category selection"
msgstr "Montrer la sélection par catégories"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/index.xml:82
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:88 cps/web.py:883 cps/web.py:893
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Series"
msgstr "Séries"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/ub.py:90
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show series selection"
msgstr "Montrer la sélection par séries"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:91
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/ub.py:93
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show author selection"
msgstr "Montrer la sélection par auteur"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:95 cps/web.py:866
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Publishers"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Éditeurs"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/ub.py:97
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Montrer la sélection par éditeur"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:98
#: cps/web.py:950
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/ub.py:101
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show language selection"
msgstr "Montrer la sélection par langue"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:102
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Ratings"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Notes"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/ub.py:104
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show ratings selection"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Afficher la sélection des évaluations"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:105
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "File formats"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Formats de fichier"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/ub.py:107
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show file formats selection"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Afficher la sélection des formats de fichiers"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/ub.py:109 cps/web.py:1246
2020-05-01 17:15:59 +02:00
msgid "Archived Books"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Livres archivés"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/ub.py:111
2020-05-01 17:15:59 +02:00
msgid "Show archived books"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Afficher les livres archivés"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/updater.py:294 cps/updater.py:305 cps/updater.py:406 cps/updater.py:420
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Données inattendues lors de la lecture des informations de mise à jour"
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/updater.py:301 cps/updater.py:412
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Aucune mise à jour disponible. Vous avez déjà la dernière version installée"
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/updater.py:333
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la dernière version."
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/updater.py:385
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Impossible d'extraire les informations de mise à jour"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/updater.py:399
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "No release information available"
msgstr "Aucune information concernant cette version n’ est disponible"
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/updater.py:456 cps/updater.py:467 cps/updater.py:486
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la version: %(version)s"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/updater.py:477
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
2019-08-23 17:02:04 +02:00
msgstr "Téléchargez la dernière version en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:319
2020-04-16 20:17:02 +02:00
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Erreur : %(ldaperror)s"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:323
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Erreur : Aucun utilisateur renvoyé dans la réponse LDAP du serveur"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:371
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Impossible de créer au moins un utilisateur LDAP"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:374
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Au moins un utilisateur LDAP n'a pas été trouvé dans la base de données"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:376
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "User Successfully Imported"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "L'utilisateur a été importé avec succès"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:622
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Recently Added Books"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Ajouts récents de livres"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:660
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Discover (Random Books)"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Découvrir (Livres au hasard)"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:688
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Books"
2019-08-23 17:01:47 +02:00
msgstr "Livres"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:715
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr "Livres populaires (les plus téléchargés)"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:728
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Erreur d'ouverture du livre numérique. Le fichier n'existe pas ou n'est pas accessible"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:742
2016-12-23 09:53:39 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Author: %(name)s"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Auteur : %(name)s"
2016-12-23 09:53:39 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:756
2016-12-23 09:53:39 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Publisher: %(name)s"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Éditeur : '%(name)s'"
2016-12-23 09:53:39 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:769
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Séries : %(serie)s"
2019-01-12 09:01:08 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:782
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Évaluation : %(rating)s étoiles"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:795
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "File format: %(format)s"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Format de fichier : %(format)s"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:809
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Catégorie : %(name)s"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:828
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Langue : %(name)s"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:907
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Ratings list"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Liste des évaluations"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:922
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "File formats list"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Liste de formats de fichiers"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:981
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/feed.xml:33
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:45 cps/templates/layout.html:48
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/templates/search_form.html:174 cps/web.py:1007 cps/web.py:1012
2019-11-16 08:01:18 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1063
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Published after "
msgstr "Publié après le "
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1070
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Published before "
msgstr "Publié avant le "
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1084
2017-02-27 21:15:36 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Évaluation <= %(rating)s"
2017-02-27 21:15:36 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1086
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Évaluation >= %(rating)s"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1155 cps/web.py:1180
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "search"
msgstr "recherche"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1210
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "La colonne personnalisée No.%(column)d n'existe pas dans la base de données calibre"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1301
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le livre a été mis en file de traitement avec succès pour un envoi vers %(kindlemail)s"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1305
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#, python-format
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr "Il y a eu une erreur en envoyant ce livre : %(res)s"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1307
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Veuillez mettre à jour votre profil avec une adresse de courriel Kindle valide."
2020-01-12 14:11:53 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1324
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le serveur de courriel n'est pas configuré, veuillez contacter votre administrateur!"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1325 cps/web.py:1335 cps/web.py:1359 cps/web.py:1363
#: cps/web.py:1368 cps/web.py:1372
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "register"
msgstr "s’ enregistrer"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1361
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Votre adresse de courriel n’ est pas autorisé pour une inscription"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1364
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Le courriel de confirmation a été envoyé à votre adresse."
2017-11-01 16:10:05 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1367
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Ce nom d’ utilisateur ou cette adresse de courriel sont déjà utilisés."
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1384
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Impossible d’ activer l’ authentification LDAP"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1401
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#, python-format
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Connexion de secours comme: '%(nickname)s', le serveur LDAP est indisponible, ou l'utilisateur est inconnu"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1407
2020-04-16 20:17:02 +02:00
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Impossible de se connecter: %(message)s"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1411 cps/web.py:1435
2019-07-26 16:31:26 +02:00
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1418
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgid "New Password was send to your email address"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le nouveau mot de passe a été envoyé vers votre adresse de courriel"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1424
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgid "Please enter valid username to reset password"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Veuillez entrer un nom d'utilisateur valide pour réinitialiser le mot de passe"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1430
2018-09-09 18:17:15 +02:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que : ‘ %(nickname)s’ "
2018-09-09 18:17:15 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1439 cps/web.py:1466
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "login"
msgstr "connexion"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1478 cps/web.py:1512
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Token not found"
msgstr "Jeton non trouvé"
2018-07-14 19:03:54 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1487 cps/web.py:1520
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Token has expired"
msgstr "Jeton expiré"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1496
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Réussite! Merci de vous tourner vers votre appareil"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1577 cps/web.py:1622 cps/web.py:1628
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profil de %(name)s"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1624
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil mis à jour"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2020-06-28 09:33:18 +02:00
#: cps/web.py:1653 cps/web.py:1656 cps/web.py:1659 cps/web.py:1666
#: cps/web.py:1671
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Read a Book"
msgstr "Lire un livre"
2020-05-28 18:50:16 +02:00
#: cps/worker.py:313
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "ebook-convert calibre %(tool)s non trouvé"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
2020-05-28 18:50:16 +02:00
#: cps/worker.py:373
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#, python-format
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "La commande ebook-convert a échouée : %(error)s"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-05-28 18:50:16 +02:00
#: cps/worker.py:406
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "La commande Kepubify-converter a échouée : %(error)s"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
2020-05-28 18:50:16 +02:00
#: cps/worker.py:430
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#, python-format
2020-05-25 21:57:26 +02:00
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Fichier converti non trouvé ou plus d'un fichier dans le chemin %(folder)s"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:9
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Users"
2017-10-26 22:44:16 +02:00
msgstr "Liste des utilisateurs"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8
#: cps/templates/user_edit.html:9
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Username"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Nom d'utilisateur"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:14
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "E-mail Address"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Adresse de courriel"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:27
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Envoyer vers une adresse de courriel Kindle"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:15
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Downloads"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Téléchargements"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:77
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/login.html:12
#: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/layout.html:66
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/detail.html:18
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:20
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "View Books"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Afficher les livres"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:21
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/book_edit.html:16
#: cps/templates/book_edit.html:216 cps/templates/email_edit.html:100
#: cps/templates/user_edit.html:66 cps/templates/user_edit.html:179
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "Public Shelf"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Étagère publique"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:44
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Add New User"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:46 cps/templates/admin.html:47
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "Import LDAP Users"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Importer des utilisateurs LDAP"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:54
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "E-mail Server Settings"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Paramètres du serveur de courriels"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:57 cps/templates/email_edit.html:11
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "SMTP Hostname"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Nom d'hôte du serveur SMTP"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:58 cps/templates/email_edit.html:15
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "SMTP Port"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Port du serveur SMTP"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:59 cps/templates/email_edit.html:19
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Encryption"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Cryptage"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:60 cps/templates/email_edit.html:27
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "SMTP Login"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Compte utilisateur SMTP"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:35
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "From E-mail"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgstr "Expéditeur des courriels"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:77
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgid "Configuration"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Configuration"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:80
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Calibre Database Directory"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Répertoire de la base de données Calibre"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:84 cps/templates/config_edit.html:129
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Log Level"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Niveau de journalisation"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:88
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgid "Port"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Port"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:94 cps/templates/config_view_edit.html:27
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Books per Page"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Livres par page"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:98
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Uploads"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Téléversements"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:102
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Anonymous Browsing"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Navigation anonyme"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:106
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Public Registration"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Inscription publique"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:110
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Magic Link Remote Login"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Connexion à distance Magic Link"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:114
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Reverse Proxy Login"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Compte du Reverse Proxy"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:119
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgid "Reverse proxy header name"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Nom de l'en-tête du Reverse Proxy"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:124
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Edit Basic Configuration"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Éditer la configuration principale"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:125
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Edit UI Configuration"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Configuration de l’ interface utilisateur"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:131
2017-07-08 19:50:44 +02:00
msgid "Administration"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Administration"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:132
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "View Logs"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Afficher les fichiers journaux"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:133
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Reconnect Calibre Database"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Reconnecter la base de données Calibre"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:134
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Restart"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
msgstr "Redémarrer Calibre-Web"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:135
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Shutdown"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
msgstr "Arrêter Calibre-Web"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:141
2018-09-14 21:12:45 +02:00
msgid "Update"
2018-09-23 19:03:14 +02:00
msgstr "Mise à jour de Calibre-Web"
2018-09-14 21:12:45 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:145
2018-09-14 21:12:45 +02:00
msgid "Version"
2018-09-23 19:03:14 +02:00
msgstr "Version"
2018-09-14 21:12:45 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:146
2018-09-14 21:12:45 +02:00
msgid "Details"
2018-09-23 19:03:14 +02:00
msgstr "Détails"
2018-09-14 21:12:45 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:152
2018-09-14 21:12:45 +02:00
msgid "Current version"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Version actuelle"
2018-09-14 21:12:45 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:158
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Check for Update"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Rechercher les mises à jour"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:159
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Perform Update"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Effectuer la mise à jour"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:171
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to restart?"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer Calibre-Web?"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:176 cps/templates/admin.html:190
#: cps/templates/admin.html:210 cps/templates/shelf.html:72
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "OK"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "OK"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:177 cps/templates/admin.html:191
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:187 cps/templates/book_edit.html:217
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:387 cps/templates/config_view_edit.html:151
#: cps/templates/email_edit.html:47 cps/templates/email_edit.html:101
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/user_edit.html:139
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Cancel"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Annuler"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:189
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter Calibre-Web?"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/admin.html:201
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Updating, please do not reload this page"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Mise à jour en cours, ne pas rafraîchir la page"
2017-02-20 19:52:00 +01:00
2017-09-01 20:39:56 +02:00
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "via"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Dans la librairie"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/book_table.html:14
#: cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14
2020-05-15 20:34:30 +02:00
#: cps/templates/search.html:38
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "All"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Tout"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
2020-05-15 20:34:30 +02:00
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:64
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/shelf.html:36
2019-03-10 08:04:31 +01:00
msgid "reduce"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "réduire"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/author.html:94
2017-09-01 20:39:56 +02:00
msgid "More by"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Plus de"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:10
2017-04-14 20:29:11 +02:00
msgid "Delete Book"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Supprimer le livre"
2017-04-14 20:29:11 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:13
2018-08-18 12:15:32 +02:00
msgid "Delete formats:"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Supprimer les formats :"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:24
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Convert book format:"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Convertir le format du livre :"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:28
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Convert from:"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Convertir depuis :"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
2018-09-03 19:12:15 +02:00
msgid "select an option"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "choisir une option"
2018-09-03 19:12:15 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:35
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Convert to:"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Convertir vers :"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:44
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Convert book"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Convertir le livre"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Book Title"
msgstr "Titre du livre"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:279
#: cps/templates/book_edit.html:297 cps/templates/search_form.html:10
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:284
#: cps/templates/book_edit.html:299 cps/templates/search_form.html:126
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:66
msgid "Identifiers"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Identifiants"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:308
msgid "Identifier Type"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Type d'identifiant"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:309
msgid "Identifier Value"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Valeur d'identifiant"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:310
msgid "Remove"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Supprimer"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:76
msgid "Add Identifier"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Ajouter un identifiant"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:33
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Tags"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Étiquettes"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:88
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Series ID"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "ID de séries"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:92
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Rating"
msgstr "Évaluation"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:96
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Obtenir la couverture à partir d'une URL (JPEG - l'image sera téléchargée et sauvegardée dans la base de données)"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:100
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Upload Cover from Local Disk"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Téléverser la couverture depuis un fichier en local"
2018-08-28 14:07:48 +02:00
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:105
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Published Date"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Date de publication"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/book_edit.html:281
#: cps/templates/book_edit.html:298 cps/templates/detail.html:156
2018-09-03 19:12:15 +02:00
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Éditeur"
2018-09-03 19:12:15 +02:00
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/detail.html:123
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/user_edit.html:32
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Langue"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/search_form.html:137
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:127 cps/templates/search_form.html:138
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "No"
msgstr "Non"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:173
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Upload Format"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Format du fichier téléversé"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:182
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "View Book on Save"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Voir le livre lors de la sauvegarde"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:185 cps/templates/book_edit.html:229
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Fetch Metadata"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Obtenir les métadonnées"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:186 cps/templates/config_edit.html:384
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:45
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:137
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Save"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Sauvegarder"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:200
2018-08-24 15:48:09 +02:00
msgid "Are you really sure?"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Êtes-vous vraiment sûr?"
2017-04-14 20:29:11 +02:00
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:204
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "This book will be permanently erased from database"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le livre va être supprimé définitivement de la base de données"
2017-04-14 20:29:11 +02:00
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:205
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "and hard disk"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "et du disque dur"
2017-04-14 20:29:11 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:209
2020-05-01 17:15:59 +02:00
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Note Kobo importante: les livres supprimés vont rester sur l'appareil Kobo appairé."
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:210
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Les livres doivent d'abord être archivés et l'appareil synchronisé avant qu'un livre puisse être supprimé en tout sécurité."
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:232
2017-03-11 09:11:19 +01:00
msgid "Keyword"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Mot-clé"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:233
2017-03-11 09:11:19 +01:00
msgid " Search keyword "
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr " Rechercher le mot-clé "
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:239
2017-03-11 09:11:19 +01:00
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Cliquer sur la couverture pour importer les métadonnées dans le formulaire"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:254 cps/templates/book_edit.html:294
2017-03-11 09:11:19 +01:00
msgid "Loading..."
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Chargement..."
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:259 cps/templates/layout.html:190
#: cps/templates/layout.html:222 cps/templates/modal_restriction.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:166
2017-03-11 09:11:19 +01:00
msgid "Close"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Fermer"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:286 cps/templates/book_edit.html:300
2017-09-01 20:39:56 +02:00
msgid "Source"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Source"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:295
2017-09-01 20:39:56 +02:00
msgid "Search error!"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Erreur lors de la recherche!"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-05-01 17:15:59 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:296
2020-03-07 13:33:35 +01:00
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Aucun résultat. Veuillez essayer avec un nouveau mot clé."
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2018-07-15 15:08:06 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Configuration de la Bibliothèque"
2018-07-15 15:08:06 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:19
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Location of Calibre Database"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Emplacement de la base de données Calibre"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:28
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "Use Google Drive?"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Utiliser Google Drive ?"
2017-03-19 19:22:45 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:34
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "Google Drive config problem"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Problème avec la configuration Google Drive"
2017-03-19 19:22:45 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:40
2018-07-14 19:03:54 +02:00
msgid "Authenticate Google Drive"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Authentification Google Drive"
2018-07-14 19:03:54 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:44
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgid "Please hit submit to continue with setup"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Veuillez cliquer sur soumettre pour continuer l’ initialisation"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:47
2018-08-18 12:15:32 +02:00
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Veuillez terminer la configuration de Google Drive après la connexion"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:52
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "Google Drive Calibre folder"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Répertoire Google Drive pour Calibre"
2017-03-19 19:22:45 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:60
2017-03-19 19:22:45 +01:00
msgid "Metadata Watch Channel ID"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
2017-03-19 19:22:45 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:63
2018-06-02 10:59:34 +02:00
msgid "Revoke"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Révoquer"
2018-06-02 10:59:34 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:83
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "Server Configuration"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Configuration du serveur"
2018-07-15 15:08:06 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:90
2017-01-28 20:39:33 +01:00
msgid "Server Port"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Numéro de port du serveur"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:93
2018-03-30 21:20:47 +02:00
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Emplacement du fichier certificat SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:100
2018-03-30 21:20:47 +02:00
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Emplacement du fichier Keyfile de chiffrement SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:108
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Update Channel"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Canal de mise à jour"
2019-01-20 19:37:45 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:110
2019-01-20 19:37:45 +01:00
msgid "Stable"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Stable"
2019-01-20 19:37:45 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:111
2019-01-20 19:37:45 +01:00
msgid "Nightly"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Nightly"
2019-01-20 19:37:45 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:122
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "Logfile Configuration"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Configuration du fichier journal"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:138
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Emplacement et nom du fichier journal (sera calibre-web.log si vide)"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:143
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Enable Access Log"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Activer le journal des accès"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:146
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Emplacement et nom du fichier journal d’ accès (access.log pour aucune entrée)"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:157
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "Feature Configuration"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Configuration des options"
2017-12-02 11:15:51 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:165
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Uploads"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Autoriser le téléversement de fichier"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:169
msgid "Allowed Upload Fileformats"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Formats de fichiers à télécharger autorisés"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:175
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Anonymous Browsing"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Autoriser la navigation anonyme"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:179
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Public Registration"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Autoriser l’ inscription publique"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Use E-Mail as Username"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Utiliser l'e-mail comme nom d'utilisateur"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:189
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Activer la connexion à distance Magic Link"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:194
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Enable Kobo sync"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Activer la synchro Kobo"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:199
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Requêtes du Proxy inconnues vers le magasin Kobo"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:206
2019-09-06 19:05:02 +02:00
msgid "Use Goodreads"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Utiliser Goodreads"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:207
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Create an API Key"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Obtenir la clé API"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:211
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Goodreads API Key"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Clé de l’ API Goodreads"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:215
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Goodreads API Secret"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Secret de l’ API Goodreads"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:222
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Autoriser l'authentification Reverse Proxy"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:226
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "Reverse Proxy Header Name"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Nom de l'en-tête du Reverse Proxy"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:233
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Login type"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Type de connexion"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:235
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Use Standard Authentication"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Utiliser l’ authentification standard"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:237
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Use LDAP Authentication"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Utiliser l’ authentification LDAP"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:240
2019-07-26 16:31:26 +02:00
msgid "Use OAuth"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Utiliser OAuth"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:247
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Nom d'hôte ou Adresse IP du serveur LDAP"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:251
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "LDAP Server Port"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Port du serveur LDAP"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:255
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "LDAP Encryption"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Cryptage LDAP"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:257 cps/templates/config_view_edit.html:61
2020-04-16 20:17:02 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Aucun"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:258
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "TLS"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "TLS"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:259
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "SSL"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "SSL"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:264
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "LDAP Certificate Path"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Chemin du certificat LDAP"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:269
2020-04-18 11:47:44 +02:00
msgid "LDAP Authentication"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Authentification LDAP"
2020-04-18 11:47:44 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:271
2020-04-18 11:47:44 +02:00
msgid "Anonymous"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Anonyme"
2020-04-18 11:47:44 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:272
2020-04-18 11:47:44 +02:00
msgid "Unauthenticated"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Non authentifié"
2020-04-18 11:47:44 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:273
2020-04-18 11:47:44 +02:00
msgid "Simple"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Simple"
2020-04-18 11:47:44 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:278
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "LDAP Administrator Username"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Nom d'utilisateur de l'administrateur LDAP"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:284
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "LDAP Administrator Password"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Mot de passe de l'administrateur LDAP"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:289
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:293
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "LDAP User Object Filter"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Filtre objet de l'utilisateur LDAP"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:298
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Est-ce que le serveur LDAP est OpenLDAP?"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:300
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Les paramètres suivant sont nécessaire pour importer un utilisateur"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:302
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "LDAP Group Object Filter"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Filtre objet de groupe LDAP"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:306
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "LDAP Group Name"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Nom de groupe LDAP"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:310
2020-04-16 20:17:02 +02:00
msgid "LDAP Group Members Field"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Champ des membres de groupe LDAP"
2020-04-16 20:17:02 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:319
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Obtenir les identifiants OAuth %(provider)s"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:322
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Client Id OAuth %(provider)s"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:326
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Client secret OAuth %(provider)s"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:342
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "External binaries"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Configuration des outils de conversion externes"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:348
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Chemin vers le convertisseur de livres Calibre"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:356
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Paramètres du convertisseur de livres Calibre"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:359
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Chemin vers le convertisseur de livres Kepubify"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:367
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Location of Unrar binary"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Chemin d’ accès à la commande UnRar"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:390 cps/templates/layout.html:85
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "View Configuration"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Configuration du mode d’ affichage"
2018-07-15 15:08:06 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Titre"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "No. of Random Books to Display"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Nombre de livres choisis au hasard à afficher"
2018-07-15 15:08:06 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Nombre d’ auteurs à afficher avant de masquer (0=désactiver le masquage)"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112
2019-01-12 09:01:08 +01:00
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
2019-01-12 09:01:08 +01:00
msgid "Standard Theme"
msgstr "Thème par défaut"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
2019-01-12 09:01:08 +01:00
msgid "caliBlur! Dark Theme"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Thème sombre caliBur!"
2019-01-12 09:01:08 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Expression régulière à utiliser pour filtrer les colonnes"
2018-07-15 15:08:06 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Lier le statut lu/non lu à la colonne équivalente dans Calibre"
2018-07-15 15:08:06 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Visualiser les restrictions basées sur la colonne Calibre"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Expression régulière à utiliser pour trier les titres"
2018-07-15 15:08:06 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Default Settings for New Users"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Réglages par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2017-02-10 20:18:37 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Admin User"
2017-02-10 20:18:37 +01:00
msgstr "Utilisateur admin"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99
2017-02-10 20:18:37 +01:00
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Permettre les téléchargements"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Allow eBook Viewer"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Autoriser le visionneur de livres"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107
2017-02-10 20:18:37 +01:00
msgid "Allow Uploads"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Permettre le téléversement de fichiers"
2017-02-10 20:18:37 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111
2017-02-10 20:18:37 +01:00
msgid "Allow Edit"
msgstr "Permettre l'édition"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Allow Delete Books"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Permettre la suppression de livres"
2017-04-14 20:29:11 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120
2017-02-10 20:18:37 +01:00
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Permettre le changement de mot de passe"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124
2020-05-22 20:43:52 +02:00
msgid "Allow Editing Public Shelves"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Autoriser la modification d’ étagères publiques"
2017-04-14 09:42:15 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Default Visibilities for New Users"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgstr "Mode de visualisation par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2017-12-02 11:15:51 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Random Books in Detail View"
2017-12-02 11:15:51 +01:00
msgstr "Montrer aléatoirement des livres dans la vue détaillée"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Ajouter les étiquettes autorisées/refusées"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Ajouter les valeurs de colonnes autorisées/refusées"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/detail.html:59
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Read in Browser"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
msgstr "Lire dans le navigateur"
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:72
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Listen in Browser"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Écouter dans le navigateur"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:117
2017-01-28 20:39:33 +01:00
msgid "Book"
msgstr "Livre"
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:117
2017-01-28 20:39:33 +01:00
msgid "of"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "de"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/detail.html:165
msgid "Published"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Publié"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:200
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Mark As Unread"
2019-08-23 17:02:13 +02:00
msgstr "Marquer comme non lu"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:200
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Mark As Read"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Marquer comme lu"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:201
2017-03-19 19:22:45 +01:00
msgid "Read"
2018-04-13 21:16:37 +02:00
msgstr "Lu"
2017-03-19 19:22:45 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:209
2020-05-01 17:15:59 +02:00
msgid "Restore from archive"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Restaurer à partir de l'archive"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:209
2020-05-01 17:15:59 +02:00
msgid "Add to archive"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Ajouter comme archive"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:210
2020-05-01 17:15:59 +02:00
msgid "Archived"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Archivé"
2020-05-01 17:15:59 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:221
2017-01-28 20:39:33 +01:00
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:234 cps/templates/search.html:14
2017-01-28 20:39:33 +01:00
msgid "Add to shelf"
msgstr "Ajouter à l'étagère"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:245 cps/templates/detail.html:262
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137
#: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/search.html:20
2020-05-15 20:34:30 +02:00
msgid "(Public)"
msgstr "(Public)"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:276
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Edit Metadata"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
msgstr "Éditer les métadonnées"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2018-08-28 10:29:11 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:22
2017-01-18 19:18:37 +01:00
msgid "STARTTLS"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "STARTTLS"
2017-01-18 19:18:37 +01:00
2018-08-28 10:29:11 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:23
2017-01-18 19:18:37 +01:00
msgid "SSL/TLS"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "SSL/TLS"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2018-08-28 10:29:11 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:31
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "SMTP Password"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Mot de passe SMTP"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Attachment Size Limit"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Limite de la taille de la pièce jointe"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:46
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Save and Send Test E-mail"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Sauvegarder les réglages et tester l’ envoi d’ un courriel"
2016-12-23 09:53:39 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:51
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Domaines autorisés (Liste blanche)"
2018-08-28 10:29:11 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:80
2018-08-28 10:29:11 +02:00
msgid "Add Domain"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Ajouter un domaine"
2018-08-28 10:29:11 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:57 cps/templates/email_edit.html:83
2018-08-28 10:29:11 +02:00
msgid "Add"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Ajouter"
2018-08-28 10:29:11 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:72
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgid "Enter domainname"
msgstr "Saisir le nom du domaine"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:68
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Domaines refusés (Liste noire)"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:99
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this domain?"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer cette règle de domaine ?"
2018-08-28 10:29:11 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:174
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Ouvrir le fichier .kobo/Kobo eReader.conf dans un éditeur de texte et ajouter (ou éditer):"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/http_error.html:38
msgid "Create Issue"
2019-08-23 17:02:21 +02:00
msgstr "Signaler un problème"
2019-07-26 16:31:26 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/http_error.html:45
msgid "Return to Home"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Retour à l’ accueil"
2019-01-12 09:01:08 +01:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Grouper par séries"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2018-08-24 15:48:09 +02:00
#: cps/templates/index.xml:6
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/index.xml:21
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
2018-09-08 21:16:56 +02:00
msgstr "Publications populaires depuis le catalogue basées sur les téléchargements."
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/index.xml:28
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Publications populaires de ce catalogue sur la base des évaluations."
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/index.xml:31
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgid "Recently added Books"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Livres récents ajoutés"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/index.xml:35
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "The latest Books"
msgstr "Les derniers livres"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/index.xml:38
msgid "Random Books"
msgstr "Livres au hasard"
2020-04-19 19:13:10 +02:00
#: cps/templates/index.xml:42
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Show Random Books"
msgstr "Montrer des livres au hasard"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/index.xml:65
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Livres classés par auteur"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/index.xml:72
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Books ordered by publisher"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Livres classés par éditeur"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/index.xml:79
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Livres classés par catégorie"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/index.xml:86
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Livres classés par série"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Livres classés par langue"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/index.xml:100
2020-03-07 11:21:10 +01:00
msgid "Books ordered by Rating"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Livres classés par évaluation"
2020-03-07 11:21:10 +01:00
#: cps/templates/index.xml:108
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgid "Books ordered by file formats"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Livres classés par formats de fichiers"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:135
2020-04-03 19:27:10 +02:00
msgid "Shelves"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Etagères"
2017-12-02 11:15:51 +01:00
2020-03-07 11:21:10 +01:00
#: cps/templates/index.xml:115
2020-04-03 19:27:10 +02:00
msgid "Books organized in shelves"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Livres organisés par étagères"
2017-12-02 11:15:51 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:29
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Home"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Accueil"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:29 cps/templates/shelf_order.html:32
#: cps/templates/user_edit.html:180
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Back"
msgstr "Retour"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:35
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Toggle Navigation"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgstr "Basculer la navigation"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:46
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Search Library"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Chercher dans librairie"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:56
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Advanced Search"
msgstr "Recherche avancée"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:79
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Account"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Compte"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:81
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Register"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Créer un compte"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:221
2018-04-01 19:31:41 +02:00
msgid "Uploading..."
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Téléversement en cours..."
2018-04-01 19:31:41 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:118
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Please do not refresh the page"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Veuillez ne pas rafraîchir la page"
2018-04-01 19:31:41 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:128
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Browse"
msgstr "Explorer"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:139
2020-04-03 19:27:10 +02:00
msgid "Your Shelves"
msgstr "Vos étagères"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:145 cps/templates/stats.html:3
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "About"
2017-09-21 12:34:06 +02:00
msgstr "À propos"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:159
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Previous"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Précédent"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:186
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Book Details"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Détails du livre"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:220
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Upload done, processing, please wait..."
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Téléversement terminé, traitement en cours, veuillez patienter…."
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/layout.html:223
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Error"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Erreur"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/login.html:17
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Remember Me"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgstr "Se rappeler de moi"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/login.html:22
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Forgot Password?"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Mot de passe oublié ?"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/login.html:25
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Log in with Magic Link"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Se connecter avec Magic Link"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-01-26 19:33:37 +01:00
#: cps/templates/logviewer.html:6
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Calibre-Web Log: "
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Afficher le journal Calibre-Web : "
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/logviewer.html:8
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Calibre-Web Log: "
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Journal Calibre-Web : "
2020-01-26 19:33:37 +01:00
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Le flux de sortie ne peut pas être affiché"
2020-01-26 19:33:37 +01:00
#: cps/templates/logviewer.html:12
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Access Log: "
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Afficher le journal d'accès : "
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/modal_restriction.html:6
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Sélectionner les étiquettes autorisées/refusées"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/modal_restriction.html:7
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Sélectionner les colonnes personnalisées autorisées/refusées"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/modal_restriction.html:8
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Sélectionner les étiquettes d'utilisateur autorisées/refusées"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/modal_restriction.html:9
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Sélectionner les colonnes personnalisées d'utilisateur autorisées/refusées"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/modal_restriction.html:15
msgid "Enter Tag"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Saisir une étiquette"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/modal_restriction.html:24
msgid "Add View Restriction"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Ajouter une restriction de visualisation"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/osd.xml:5
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Catalogue de livres électroniques Calibre-Web"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/read.html:74
2016-12-23 09:53:39 +01:00
msgid "Reflow text when sidebars are open."
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Mettre à jour la mise en page du texte quand les bandeaux latéraux sont ouverts."
2016-12-23 09:53:39 +01:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:88
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Raccourcis clavier"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:91
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Previous Page"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Page précédente"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:92
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Next Page"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Page suivante"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:93
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Scale to Best"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Mise à l’ échelle optimale"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:94
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Scale to Width"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Mise à l’ échelle sur la largeur"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:95
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Scale to Height"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Mise à l’ échelle sur la hauteur"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:96
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Scale to Native"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Mise à l’ échelle d’ origine"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:97
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Rotate Right"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Rotation droite"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:98
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Rotate Left"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Rotation gauche"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:99
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Flip Image"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Inverser l’ image"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:115
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Light"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Clair"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:116
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Dark"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Sombre"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:121
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Scale"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Échelle"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:124
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Best"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Optimal"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:125
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Width"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Largeur"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:126
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Height"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Hauteur"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:127
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Native"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Origine"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:132
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Rotate"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Rotation"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:143
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Flip"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Inverser"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:146
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Horizontal"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Horizontal"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:147
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Vertical"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Vertical"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:152
2019-05-08 20:24:10 +02:00
msgid "Direction"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Direction"
2019-05-08 20:24:10 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:155
2019-05-08 20:24:10 +02:00
msgid "Left to Right"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "De gauche à droite"
2019-05-08 20:24:10 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:156
2019-05-08 20:24:10 +02:00
msgid "Right to Left"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "De droite à gauche"
2019-05-08 20:24:10 +02:00
2016-12-23 09:53:39 +01:00
#: cps/templates/readpdf.html:29
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "PDF reader"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Lecteur PDF"
2016-12-23 09:53:39 +01:00
2017-01-03 20:19:32 +01:00
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Lecteur de texte simple"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#: cps/templates/register.html:4
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Register New Account"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgstr "Enregistrer un nouveau compte"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/register.html:9
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Choose a username"
msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/register.html:14
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Your email address"
msgstr "Votre adresse de courriel"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Magic Link - Autoriser un nouvel appareil"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/remote_login.html:6
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "On another device, login and visit:"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Utilisez votre autre appareil, connectez-vous et visitez:"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/remote_login.html:10
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Une fois fait, vous serez automatiquement connecté à cet appareil."
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/remote_login.html:13
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Le lien expirera après 10 minutes."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
2018-09-03 19:12:15 +02:00
#: cps/templates/search.html:5
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "No Results Found"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Aucun résultat trouvé"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2018-09-03 19:12:15 +02:00
#: cps/templates/search.html:6
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Search Term:"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Chercher le terme:"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2018-09-03 19:12:15 +02:00
#: cps/templates/search.html:8
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Results for:"
msgstr "Résultats pour :"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/search_form.html:19
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Published Date From"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Date de publication (depuis)"
2018-04-01 19:31:41 +02:00
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/search_form.html:26
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Published Date To"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Date de publication (jusqu’ à)"
2018-04-01 19:31:41 +02:00
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/search_form.html:43
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Exclude Tags"
2020-06-07 06:48:51 +02:00
msgstr "Exclure les étiquettes"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/search_form.html:63
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgid "Exclude Series"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Exclure les séries"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/search_form.html:84
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgid "Exclude Languages"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Exclure les langues"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Extensions"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Extensions"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/search_form.html:105
msgid "Exclude Extensions"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Exclure les extensions"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/search_form.html:117
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Rating Above"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Évaluation supérieure à"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/search_form.html:121
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Rating Below"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Évaluation inférieure à"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/shelf.html:10
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Delete this Shelf"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Supprimer cette étagère"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/shelf.html:11
2018-08-24 15:48:09 +02:00
msgid "Edit Shelf"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Modifier l’ étagère"
2016-12-23 09:53:39 +01:00
2019-11-16 07:27:08 +01:00
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
2017-01-18 19:18:37 +01:00
msgid "Change order"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Modifier l’ ordre"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/shelf.html:67
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2017-09-21 12:34:06 +02:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’ étagère?"
2017-04-14 09:42:15 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/shelf.html:70
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Shelf will be deleted for all users"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "L’ étagère sera supprimée pour tous les utilisateus"
2017-04-14 09:42:15 +02:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Share with Everyone"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Partager avec tout le monde"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2017-01-03 20:19:32 +01:00
#: cps/templates/shelf_order.html:5
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Drag to Rearrange Order"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Glisser-déposer pour modifier l’ ordre"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:7
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Library Statistics"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Statistiques de la librairie Calibre"
2016-12-23 09:53:39 +01:00
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:12
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Books in this Library"
msgstr "Livres dans la bibiothèque"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:16
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Auteurs dans la bibliothèque"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:20
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Categories in this Library"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Catégories dans la librairie"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:24
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Series in this Library"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Séries dans la librairie"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:28
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Linked Libraries"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Librairies liées"
2017-02-27 21:15:36 +01:00
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:32
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Program Library"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Bibliothèque logicielle"
2017-02-27 21:15:36 +01:00
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:33
2017-02-27 21:15:36 +01:00
msgid "Installed Version"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Version installée"
2017-02-27 21:15:36 +01:00
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Utilisateur"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Tâche"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Statut"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Avancement"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/tasks.html:17
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Run Time"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Durée"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/tasks.html:18
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Start Time"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Démarrage"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Supprimer les tâches terminées"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Masquer toutes les tâches"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/user_edit.html:19
2018-08-28 10:29:11 +02:00
msgid "Reset user Password"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l’ utilisateur"
2018-08-28 10:29:11 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/user_edit.html:42
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Language of Books"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgstr "Montrer les livres dans la langue"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/user_edit.html:44
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show All"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgstr "Montrer tout"
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/user_edit.html:53
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "OAuth Settings"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Réglages OAuth"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/user_edit.html:55
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Link"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Relier"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/user_edit.html:57
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Unlink"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Dissocier"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/user_edit.html:63
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Kobo Sync Token"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Jeton de synchro Kobo"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/user_edit.html:65
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Create/View"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Créer/visualiser"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/user_edit.html:86
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Ajouter les valeurs de colonnes personnalisées autorisées/refusées"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/user_edit.html:131
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Delete User"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Supprimer l'utilisateur"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/user_edit.html:146
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Recent Downloads"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Téléchargements récents"
2019-07-26 16:31:26 +02:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/user_edit.html:162
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Generate Kobo Auth URL"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Générer l'URL d'authentification Kobo"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-05-25 21:57:26 +02:00
#: cps/templates/user_edit.html:178
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
2020-05-09 16:12:34 +02:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le jeton Kobo?"
2020-02-23 13:22:57 +01:00