2018-08-24 15:48:09 +02:00
# French translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2016 Calibre-Web
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
2017-01-21 11:46:16 +01:00
# project.
# FIRST AUTHOR <nicoroud@gmail.com>, 2016.
2019-02-03 16:38:27 +01:00
# # Translation template file..
# Copyright (C) 2011 Kovid Goyal
#
# Translators:
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014-2015
# Cedric De Wilde <daique@tiscalinet.be>, 2001
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005,2008-2011
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001
# Guillaume <guillaume@ordi-service.fr>, 2015
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2015
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2016
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2018-08-24 15:48:09 +02:00
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
2020-04-03 19:50:29 +02:00
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 19:49+0200\n"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:20+0100\n"
2016-12-23 09:53:39 +01:00
"Last-Translator: Nicolas Roudninski <nicoroud@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
"Language-Team: \n"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2016-12-23 09:53:39 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020-02-16 18:56:14 +01:00
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/about.py:42
2019-09-06 19:05:02 +02:00
msgid "installed"
msgstr ""
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/about.py:44
2019-09-06 19:05:02 +02:00
msgid "not installed"
msgstr "non installé"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/about.py:87
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:89
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Serveur redémarré, merci de rafraîchir la page"
2018-09-03 19:12:15 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:91
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Arrêt du serveur en cours, merci de fermer la fenêtre"
2018-09-03 19:12:15 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/updater.py:509 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:129
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Admin page"
msgstr "Page administrateur"
2018-08-28 10:29:11 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/admin.py:151
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuration de l’ interface utilisateur"
2019-01-12 09:01:08 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:187 cps/admin.py:637
2019-07-26 16:31:26 +02:00
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Configuration de Calibre-Web mise à jour"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:434 cps/admin.py:440 cps/admin.py:451 cps/admin.py:462
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/modal_restriction.html:29
msgid "Deny"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgstr ""
#: cps/admin.py:436 cps/admin.py:442 cps/admin.py:453 cps/admin.py:464
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/modal_restriction.html:28
msgid "Allow"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgstr ""
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/admin.py:667
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configuration principale"
2017-11-30 16:49:46 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:691 cps/web.py:1089
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "SVP, complétez tous les champs !"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:694 cps/admin.py:706 cps/admin.py:712 cps/admin.py:730
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Add new user"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:703 cps/web.py:1318
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Cette adresse de courriel n’ appartient pas à un domaine valide"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:710 cps/admin.py:725
2019-07-26 16:31:26 +02:00
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel ou pour ce surnom."
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:721
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Utilisateur '%(user)s' créé"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:740
2019-07-26 16:31:26 +02:00
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Modifier les paramètres du serveur de courriels"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:766
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Courriel de test envoyé avec succès sur %(kindlemail)s"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:769
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Il y a eu une erreur pendant l’ envoi du courriel de test : %(res)s"
2018-09-14 21:12:45 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:771
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr ""
2019-01-20 19:37:45 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:773
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Les paramètres du serveur de courriels ont été mis à jour"
2018-09-14 21:12:45 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:803
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé"
2018-09-14 21:12:45 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:806
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Aucun utilisateur admin restant, impossible de supprimer l’ utilisateur"
2018-09-14 21:12:45 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:842 cps/web.py:1361
2019-07-26 16:31:26 +02:00
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel."
2019-07-26 16:31:26 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:852 cps/admin.py:867 cps/admin.py:887 cps/web.py:1336
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:858 cps/web.py:1328
2019-11-16 08:01:18 +01:00
msgid "This username is already taken"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:874
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' mis à jour"
2018-09-14 21:12:45 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:877
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Oups ! Une erreur inconnue a eu lieu."
2018-09-14 21:12:45 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:900
2019-01-20 19:37:45 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Le mot de passe de l’ utilisateur %(user)s a été réinitialisé"
2019-01-20 19:37:45 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:903 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue. Veuillez réessayer plus tard."
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:906 cps/web.py:1055
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Veuillez configurer les paramètres SMTP au préalable…"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:918
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Logfile viewer"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Visualiseur de fichier journal"
2019-01-20 19:37:45 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:957
2017-02-20 19:52:00 +01:00
msgid "Requesting update package"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Demander une mise à jour"
2017-02-20 19:52:00 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:958
2017-02-20 19:52:00 +01:00
msgid "Downloading update package"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Téléchargement la mise à jour"
2017-02-20 19:52:00 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:959
2017-02-20 19:52:00 +01:00
msgid "Unzipping update package"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Décompression de la mise à jour"
2017-02-20 19:52:00 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:960
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Replacing files"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Remplacement des fichiers"
2017-02-20 19:52:00 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:961
2017-02-20 19:52:00 +01:00
msgid "Database connections are closed"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Connexion à la base de donnée fermée"
2017-01-18 19:18:37 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:962
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Stopping server"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Arrêt du serveur"
2017-02-20 19:52:00 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:963
2017-02-20 19:52:00 +01:00
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Mise à jour terminée, merci d’ appuyer sur okay et de rafraîchir la page"
2017-02-20 19:52:00 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:964 cps/admin.py:965 cps/admin.py:966 cps/admin.py:967
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/admin.py:968
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Update failed:"
2019-08-23 17:00:52 +02:00
msgstr "La mise à jour a échoué :"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/admin.py:964 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "HTTP Error"
msgstr "Erreur HTTP"
2017-07-23 13:25:54 +02:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/admin.py:965 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Connection error"
msgstr "Erreur de connexion"
2017-07-23 13:25:54 +02:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/admin.py:966 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Délai d'attente dépassé lors de l'établissement de connexion"
2017-07-23 13:25:54 +02:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/admin.py:967 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "General error"
msgstr "Erreur générale"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/admin.py:968
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
msgstr ""
2019-11-16 07:27:08 +01:00
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr ""
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Erreur à l’ ouverture du livre. Le fichier n’ existe pas ou n’ est pas accessible"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/editbooks.py:242
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "edit metadata"
msgstr "modifier les métadonnées"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:569
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "L’ extension de fichier '%(ext)s' n’ est pas autorisée pour être déposée sur ce serveur"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:573
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Pour être déposé le fichier doit avoir une extension"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:607
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Impossible de créer le chemin %(path)s (permission refusée)"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/editbooks.py:342
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Echec de la sauvegarde du fichier %(file)s."
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/editbooks.py:359
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Le format de fichier %(ext)s a été ajouté à %(book)s"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/editbooks.py:451
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "La couverture n’ est pas un fichier jpg, je ne peux pas l’ enregistrer"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/editbooks.py:494
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s n'est pas une langue valide"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/editbooks.py:525
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Les métadonnées ont bien été mise à jour"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/editbooks.py:534
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Erreur d’ édition du livre, veuillez consulter le journal (log) pour plus de détails"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/editbooks.py:581
2019-12-08 10:10:32 +01:00
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr ""
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/editbooks.py:598
2019-12-08 10:10:32 +01:00
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr ""
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/editbooks.py:613
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %(file)s (permission refusée)"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/editbooks.py:619
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier %(file)s (permission refusée)"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/editbooks.py:709
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr ""
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/editbooks.py:738
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Le format de conversion de la source ou de la destination est manquant"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/editbooks.py:746
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Le livre a été mis avec succès en file de traitement pour conversion vers %(book_format)s"
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/editbooks.py:750
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Une erreur est survenue au cours de la conversion du livre : %(res)s"
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/gdrive.py:61
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
2019-08-23 17:01:38 +02:00
msgstr "La configuration de Google Drive n’ est pas terminée, essayez de désactiver et d’ activer à nouveau Google Drive."
2019-02-03 16:38:27 +01:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/gdrive.py:103
2018-09-08 21:16:56 +02:00
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Le domaine de retour d’ appel (Callback domain) est non vérifié, Veuillez suivre les étapes nécessaires pour vérifier le domaine dans la console de développement de Google"
2018-06-02 10:59:34 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/helper.py:80
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "le format %(format)s est introuvable pour le livre : %(book)d"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/helper.py:92
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "le %(format)s est introuvable sur Google Drive : %(fn)s"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:211 cps/templates/detail.html:41
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Envoyer vers Kindle"
2018-04-01 19:31:41 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:213
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Ce courriel a été envoyé depuis Calibre-Web."
2018-04-01 19:31:41 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/helper.py:111
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s introuvable : %(fn)s"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/helper.py:116
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Courriel de test de Calibre-Web"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/helper.py:118
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Test e-mail"
msgstr "Courriel de test"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/helper.py:133
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Bien démarrer avec Calibre-Web"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/helper.py:135
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Courriel d’ inscription pour l’ utilisateur : %(name)s"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/helper.py:149 cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:161
#: cps/helper.py:163 cps/helper.py:165
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Envoyer %(format)s vers le Kindle"
2016-12-23 09:53:39 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/helper.py:169 cps/helper.py:173
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Convertir de %(orig)s vers %(format)s et envoyer au Kindle"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/helper.py:213
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "Courriel : %(book)s"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/helper.py:215
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Le fichier demandé n’ a pu être lu. Problème de permission d’ accès ?"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/helper.py:322
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Renommer le titre de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’ erreur : %(error)s"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/helper.py:332
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Renommer l’ auteur de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’ erreur : %(error)s"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/helper.py:346
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "La modification du nom de fichier du chemin : '%(src)s' vers '%(dest)s' a échoué avec l’ erreur : %(error)s"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/helper.py:372 cps/helper.py:382 cps/helper.py:390
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
2019-05-08 20:24:10 +02:00
msgstr ""
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/helper.py:411
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr ""
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-03-07 11:21:10 +01:00
#: cps/helper.py:511
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr ""
#: cps/helper.py:516
msgid "Cover-file is not a valid image file"
msgstr ""
#: cps/helper.py:519
msgid "Failed to store cover-file"
msgstr ""
#: cps/helper.py:530
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile"
msgstr ""
#: cps/helper.py:544
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr ""
#: cps/helper.py:658
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Waiting"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Patienter"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-03-07 11:21:10 +01:00
#: cps/helper.py:660
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Failed"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Echoué"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
2020-03-07 11:21:10 +01:00
#: cps/helper.py:662
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Started"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Débué"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-03-07 11:21:10 +01:00
#: cps/helper.py:664
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-03-07 11:21:10 +01:00
#: cps/helper.py:666
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Unknown Status"
msgstr "Statut inconnu"
2020-03-07 11:21:10 +01:00
#: cps/helper.py:671
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "E-mail: "
msgstr "Courriel : "
2020-03-07 11:21:10 +01:00
#: cps/helper.py:673 cps/helper.py:677
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Convert: "
msgstr "Convertir vers : "
2020-03-07 11:21:10 +01:00
#: cps/helper.py:675
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Upload: "
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Téléverser : "
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-03-07 11:21:10 +01:00
#: cps/helper.py:679
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Tâche inconnue : "
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/kobo_auth.py:127
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr ""
#: cps/kobo_auth.py:130 cps/kobo_auth.py:150
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Kobo Setup"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgstr ""
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:74
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr ""
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:154
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Failed to log in with GitHub."
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Échec de la connexion avec GitHub."
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:159
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Impossible d’ obtenir les informations d’ utilisateur à partir de GitHub."
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:170
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Failed to log in with Google."
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "N’ a pas réussi à se connecter avec Google."
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:175
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Failed to fetch user info from Google."
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Échec à récupérer les informations des utilisateurs sur Google."
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:273
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr ""
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:277
2018-09-08 14:50:52 +02:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr ""
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:280
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr ""
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:308
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Erreur GitHub Oauth, veuillez réessayer plus tard."
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:327
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Google Oauth error, please retry later."
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Erreur Google Oauth, veuillez réessayer plus tard."
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "L’ étagère indiquée est invalide"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/shelf.py:54
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Désolé, vous n’ êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’ étagère %(shelfname)s"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/shelf.py:62
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Désolé, vous n’ êtes pas autorisé à éditer les étagères publiques"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/shelf.py:71
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Ce livre est déjà sur l’ étagère : %(shelfname)s"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/shelf.py:85
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a bien été ajouté à l'étagère : %(sname)s"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/shelf.py:104
2018-08-24 15:48:09 +02:00
#, python-format
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Vous n’ êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’ étagère %(name)s"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/shelf.py:109
2018-08-24 15:48:09 +02:00
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "L’ utilisateur n’ est pas autorisé à éditer les étagères publiques"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/shelf.py:127
2018-08-24 15:48:09 +02:00
#, python-format
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Ces livres sont déjà sur l’ étagère : %(name)s"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/shelf.py:141
2018-08-24 15:48:09 +02:00
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Les livres ont été ajoutés à l’ étagère : %(sname)s"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/shelf.py:143
2018-08-24 15:48:09 +02:00
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Impossible d’ ajouter les livres à l’ étagère : %(sname)s"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/shelf.py:181
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère %(sname)s"
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/shelf.py:190
2018-02-13 16:44:57 +01:00
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
2018-09-08 21:16:56 +02:00
msgstr "Désolé, vous n’ êtes pas autorisé à enlever un livre de cette étagère : %(sname)s"
2018-02-13 16:44:57 +01:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:252
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
2020-04-03 19:27:10 +02:00
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr ""
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/shelf.py:222 cps/shelf.py:260
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr ""
#: cps/shelf.py:228
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Étagère %(title)s créée"
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/shelf.py:231 cps/shelf.py:272
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "There was an error"
msgstr "Il y a eu une erreur"
2020-04-03 19:50:29 +02:00
#: cps/shelf.py:232 cps/shelf.py:234 cps/templates/layout.html:143
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "Create a Shelf"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "créer une étagère"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/shelf.py:270
2017-01-03 20:19:32 +01:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "L’ étagère %(title)s a été modifiée"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/shelf.py:273 cps/shelf.py:275
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgid "Edit a shelf"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Modifier une étagère"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/shelf.py:327
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Étagère : '%(name)s'"
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/shelf.py:330
2017-07-08 19:50:44 +02:00
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Erreur à l’ ouverture de l’ étagère. Elle n’ existe plus ou n’ est plus accessible"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/shelf.py:368
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Hidden Book"
msgstr ""
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/shelf.py:373
2017-01-03 20:19:32 +01:00
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Modifier l’ arrangement de l’ étagère : ‘ %(name)s’ "
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/ub.py:56
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Recently Added"
msgstr "Ajouts récents"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/ub.py:58
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show recent books"
msgstr "Afficher les livres récents"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Hot Books"
msgstr "Livres populaires"
2018-08-28 10:29:11 +02:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/ub.py:60
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Hot Books"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr "Montrer les livres populaires"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63 cps/web.py:508
msgid "Top Rated Books"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr "Livres les mieux notés"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/ub.py:65
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Top Rated Books"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr "Montrer les livres les mieux notés"
2018-07-15 15:08:06 +02:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1005
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Read Books"
msgstr "Livres lus"
2018-07-15 15:08:06 +02:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/ub.py:68
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show read and unread"
msgstr "Montrer lu et non-lu"
2018-06-02 10:59:34 +02:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1009
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Unread Books"
msgstr "Livres non-lus"
2018-06-02 10:59:34 +02:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/ub.py:72
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show unread"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Afficher non lu"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/ub.py:73
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Discover"
msgstr "Découvrir"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/ub.py:75
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show random books"
msgstr "Montrer des livres au hasard"
2018-06-02 10:59:34 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76 cps/web.py:787
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/ub.py:78
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show category selection"
msgstr "Montrer la sélection par catégories"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:69 cps/templates/index.xml:82
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79 cps/web.py:715
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Series"
msgstr "Séries"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/ub.py:81
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show series selection"
msgstr "Montrer la sélection par séries"
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/ub.py:84
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show author selection"
msgstr "Montrer la sélection par auteur"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86 cps/web.py:699
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Publishers"
msgstr "Editeurs"
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/ub.py:88
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Montrer la sélection par éditeur"
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/web.py:770
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/ub.py:92
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show language selection"
msgstr "Montrer la sélection par langue"
2020-03-07 11:21:10 +01:00
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:93
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Ratings"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Notes"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/ub.py:95
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show ratings selection"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Afficher la sélection des notes"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-03-07 11:21:10 +01:00
#: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:96
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "File formats"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Format de fichier"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-02-16 18:56:14 +01:00
#: cps/ub.py:98
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Show file formats selection"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Afficher la sélection des formats de fichiers"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/updater.py:294 cps/updater.py:305 cps/updater.py:406 cps/updater.py:420
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Données inattendues lors de la lecture des informations de mise à jour"
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/updater.py:301 cps/updater.py:412
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Aucune mise à jour disponible. Vous avez déjà la dernière version installée"
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/updater.py:333
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la dernière version."
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/updater.py:385
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Impossible d'extraire les informations de mise à jour"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/updater.py:399
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "No release information available"
msgstr "Aucune information concernant cette version n’ est disponible"
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/updater.py:456 cps/updater.py:467 cps/updater.py:486
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la version %(version)s"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/updater.py:477
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
2019-08-23 17:02:04 +02:00
msgstr "Téléchargez la dernière version en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:480
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Ajouts récents"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:516
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Découverte (livres au hasard)"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:542
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Books"
2019-08-23 17:01:47 +02:00
msgstr "Livres"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:569
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr "Livres populaires (les plus téléchargés)"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/web.py:580
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr "Erreur d'ouverture du livre numérique. Le fichier n'existe pas ou n'est pas accessible :"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:593
2016-12-23 09:53:39 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Author: %(name)s"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Auteur: %(name)s"
2016-12-23 09:53:39 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:605
2016-12-23 09:53:39 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Editeur : '%(name)s'"
2016-12-23 09:53:39 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:616
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Séries : %(serie)s"
2019-01-12 09:01:08 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:627
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
2019-08-25 02:01:05 +02:00
msgstr "Note: %(rating)s étoiles"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:638
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "File format: %(format)s"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Format de fichier: %(format)s"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:650
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Catégorie : %(name)s"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:667
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Langue : %(name)s"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:729
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Ratings list"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:742
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "File formats list"
msgstr ""
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:801
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:47
#: cps/templates/search_form.html:170 cps/web.py:821 cps/web.py:823
2019-11-16 08:01:18 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:873
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Published after "
msgstr "Publié après le "
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:880
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Published before "
msgstr "Publié avant le "
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:894
2017-02-27 21:15:36 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Évaluation <= %(rating)s"
2017-02-27 21:15:36 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:896
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Évaluation >= %(rating)s"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:962 cps/web.py:976
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "search"
msgstr "recherche"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1060
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Le livre a été mis en file de traitement avec succès pour un envois vers %(kindlemail)s"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1064
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#, python-format
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr "Il y a eu une erreur en envoyant ce livre : %(res)s"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1066
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgstr "Veuillez configurer votre adresse de courriel Kindle en premier lieu…"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1083
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "register"
msgstr "s’ enregistrer"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1117
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Votre adresse de courriel n’ est pas autorisé pour une inscription"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1120
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Le courriel de confirmation a été envoyé à votre adresse."
2017-11-01 16:10:05 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1123
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Ce nom d’ utilisateur ou cette adresse de courriel sont déjà utilisés."
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1140
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Impossible d’ activer l’ authentification LDAP"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "vous êtes maintenant connecté sous : '%(nickname)s'"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1155
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Impossible de se connecter. Serveur LDAP hors service, veuillez contacter votre administrateur"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
2019-07-26 16:31:26 +02:00
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1166
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1172
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1178
2018-09-09 18:17:15 +02:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que : ‘ %(nickname)s’ "
2018-09-09 18:17:15 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "login"
msgstr "connexion"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Token not found"
msgstr "Jeton non trouvé"
2018-07-14 19:03:54 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Token has expired"
msgstr "Jeton expiré"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1239
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Réussite! Merci de vous tourner vers votre appareil"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1320 cps/web.py:1365 cps/web.py:1371
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#, python-format
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profil de %(name)s"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1367
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil mis à jour"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/web.py:1384 cps/web.py:1480
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1396 cps/web.py:1399 cps/web.py:1402 cps/web.py:1409
#: cps/web.py:1414
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Read a Book"
msgstr "Lire un livre"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/web.py:1425
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Erreur lors de l’ ouverture d’ un eBook. Le fichier n’ existe pas ou le fichier n’ est pas accessible."
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-12-08 10:10:32 +01:00
#: cps/worker.py:335
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#, python-format
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "La commande ebook-convert a échouée : %(error)s"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2019-12-08 10:10:32 +01:00
#: cps/worker.py:346
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
2018-09-08 21:16:56 +02:00
msgstr "La commande Kindlegen a échouée avec le code d’ erreur : %(error)s et le message : %(message)s"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:9
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Users"
2017-10-26 22:44:16 +02:00
msgstr "Liste des utilisateurs"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:7
#: cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgstr "Surnom"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:11
#: cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail Address"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Courriel"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:26
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgstr "Kindle"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:15
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Downloads"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgstr "DLS"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:76
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/detail.html:18
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:18
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "View Books"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Afficher les Ebooks"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:65
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgid "Upload"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Téléverser"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:20
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add New User"
msgstr ""
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:44
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "E-mail Server Settings"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Paramètres du serveur SMTP"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:11
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "SMTP Hostname"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Adresse du serveur SMTP"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:48 cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP Port"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Port du serveur SMTP"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:49 cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgstr "SSL"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:50 cps/templates/email_edit.html:27
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "SMTP Login"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Compte utilisateur SMTP"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:51 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From E-mail"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgstr "Expéditeur des courriels"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:61
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "Edit E-mail Server Settings"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Modifier les paramètres SMTP"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:67
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgid "Configuration"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Configuration"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:70
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Calibre Database Directory"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Répertoire de la base de donnée Calibre"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:74 cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Log Level"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Niveau de journalisation"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:78
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgid "Port"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Port"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/admin.html:84 cps/templates/config_view_edit.html:27
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Books per Page"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Livres par page"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:88
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Uploads"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Téléversement de fichier"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:92
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Anonymous Browsing"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Navigation anonyme"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:96
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Public Registration"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Inscription public"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:100
msgid "Magic Link Remote Login"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Connexion (\"magic link\")"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:104
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Reverse Proxy Login"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Reverse proxy header name"
msgstr ""
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:114
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr ""
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:121
2017-07-08 19:50:44 +02:00
msgid "Administration"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Administration"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:122
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "View Logs"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Afficher les fichiers journaux"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:123
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Reconnect Calibre Database"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
msgstr "Se reconnecter à Calibre-Web"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:124
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Restart"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
msgstr "Redémarrer Calibre-Web"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:125
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Shutdown"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
msgstr "Arrêter Calibre-Web"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:131
2018-09-14 21:12:45 +02:00
msgid "Update"
2018-09-23 19:03:14 +02:00
msgstr "Mise à jour de Calibre-Web"
2018-09-14 21:12:45 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:135
2018-09-14 21:12:45 +02:00
msgid "Version"
2018-09-23 19:03:14 +02:00
msgstr "Version"
2018-09-14 21:12:45 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:136
2018-09-14 21:12:45 +02:00
msgid "Details"
2018-09-23 19:03:14 +02:00
msgstr "Détails"
2018-09-14 21:12:45 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:142
2018-09-14 21:12:45 +02:00
msgid "Current version"
2018-09-23 19:03:14 +02:00
msgstr "Version actuellement installée"
2018-09-14 21:12:45 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:148
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Check for Update"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Rechercher les mise à jour"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:149
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Perform Update"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Effectuer la mise à jour"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:161
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to restart?"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer Calibre-Web?"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:166 cps/templates/admin.html:180
#: cps/templates/admin.html:200 cps/templates/shelf.html:72
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "OK"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Oui"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:167 cps/templates/admin.html:181
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:194
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:346 cps/templates/config_view_edit.html:151
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:92
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19
#: cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Cancel"
msgstr ""
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:179
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
msgstr "Voulez-Vous vraiment arrêter Calibre-Web?"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/admin.html:191
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Updating, please do not reload this page"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Mise à jour en cours, ne pas rafraîchir la page"
2017-02-20 19:52:00 +01:00
2017-09-01 20:39:56 +02:00
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "via"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Dans la librairie"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Tout"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:36
2019-03-10 08:04:31 +01:00
msgid "reduce"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "réduire"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/author.html:94
2017-09-01 20:39:56 +02:00
msgid "More by"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Plus de"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:10
2017-04-14 20:29:11 +02:00
msgid "Delete Book"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Effacer le livre"
2017-04-14 20:29:11 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:13
2018-08-18 12:15:32 +02:00
msgid "Delete formats:"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Supprimer les formats :"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:16 cps/templates/book_edit.html:193
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/email_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:65
#: cps/templates/user_edit.html:177
2018-08-18 12:15:32 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:24
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Convert book format:"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Convertir le format du livre :"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:28
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Convert from:"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Convertir depuis :"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
2018-09-03 19:12:15 +02:00
msgid "select an option"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "choisissez un format"
2018-09-03 19:12:15 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:35
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Convert to:"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Convertir vers :"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:44
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Convert book"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Convertir le livre"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Book Title"
msgstr "Titre du livre"
2020-03-12 20:32:08 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:256
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/search_form.html:10
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
2020-03-12 20:32:08 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:261
#: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/search_form.html:126
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/search_form.html:33
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Tags"
msgstr "Étiquette"
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:73
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Series ID"
msgstr ""
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:77
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Rating"
msgstr "Évaluation"
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:81
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
2018-09-08 21:16:56 +02:00
msgstr "URL de la couverture (jpg, la couverture est déposée sur le serveur et sauvegardée en base, ce champ est ensuite remis à vide)"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:85
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Upload Cover from Local Disk"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Téléverser la couverture depuis un fichier en local"
2018-08-28 14:07:48 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:90
msgid "Published Date"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Date de publication"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-03-12 20:32:08 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:97 cps/templates/book_edit.html:258
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/detail.html:156
2018-09-03 19:12:15 +02:00
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Editeur"
2018-09-03 19:12:15 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:101 cps/templates/detail.html:123
#: cps/templates/user_edit.html:31
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Langue"
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:111 cps/templates/search_form.html:137
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/search_form.html:138
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "No"
msgstr "Non"
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:158
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Upload Format"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Format du fichier téléversé"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:167
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "View Book on Save"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "voir le livre après l'édition"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:170 cps/templates/book_edit.html:206
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Fetch Metadata"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Obtenir les métadonnées"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:171 cps/templates/config_edit.html:343
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:38
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:135
msgid "Save"
msgstr ""
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:185
2018-08-24 15:48:09 +02:00
msgid "Are you really sure?"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Etes-vous vraiment sur?"
2017-04-14 20:29:11 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:188
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "This book will be permanently erased from database"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Le livre va être supprimé de la base de données de Calibre"
2017-04-14 20:29:11 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:189
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "and hard disk"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "et du disque dur"
2017-04-14 20:29:11 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:209
2017-03-11 09:11:19 +01:00
msgid "Keyword"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Mot-clé"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:210
2017-03-11 09:11:19 +01:00
msgid " Search keyword "
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr " Rechercher le mot-clé "
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:216
2017-03-11 09:11:19 +01:00
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Cliquer sur la couverture pour importer les métadonnées dans le formulaire"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-03-12 20:32:08 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:231 cps/templates/book_edit.html:271
2017-03-11 09:11:19 +01:00
msgid "Loading..."
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Chargement…"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:236 cps/templates/layout.html:189
#: cps/templates/layout.html:221 cps/templates/modal_restriction.html:34
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:164
2017-03-11 09:11:19 +01:00
msgid "Close"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Fermer"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-03-12 20:32:08 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:263 cps/templates/book_edit.html:277
2017-09-01 20:39:56 +02:00
msgid "Source"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Source"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-03-12 20:32:08 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:272
2017-09-01 20:39:56 +02:00
msgid "Search error!"
2017-09-21 12:34:06 +02:00
msgstr "Rechercher les erreur!"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2020-03-12 20:32:08 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:273
2020-03-07 13:33:35 +01:00
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Aucun résultat. Veuillez essayer avec un nouveau mot clé."
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2018-07-15 15:08:06 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Configuration de la Bibliothèque"
2018-07-15 15:08:06 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:19
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Location of Calibre Database"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Emplacement de la base de donnée Calibre"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:25
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "Use Google Drive?"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Utiliser Google Drive ?"
2017-03-19 19:22:45 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:31
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "Google Drive config problem"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Problème avec la configuration Google Drive"
2017-03-19 19:22:45 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:37
2018-07-14 19:03:54 +02:00
msgid "Authenticate Google Drive"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Authentification Google Drive"
2018-07-14 19:03:54 +02:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:41
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgid "Please hit submit to continue with setup"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Veuillez cliquer sur soumettre pour continuer l’ initialisation"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:44
2018-08-18 12:15:32 +02:00
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Veuillez terminer la configuration de Google Drive après la connexion"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:49
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "Google Drive Calibre folder"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Répertoire Google Drive pour Calibre"
2017-03-19 19:22:45 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:57
2017-03-19 19:22:45 +01:00
msgid "Metadata Watch Channel ID"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
2017-03-19 19:22:45 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:60
2018-06-02 10:59:34 +02:00
msgid "Revoke"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Révoquer"
2018-06-02 10:59:34 +02:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:80
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "Server Configuration"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Configuration réseau du serveur"
2018-07-15 15:08:06 +02:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:87
2017-01-28 20:39:33 +01:00
msgid "Server Port"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Numéro de port"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:91
2018-03-30 21:20:47 +02:00
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Emplacement du certificat SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:95
2018-03-30 21:20:47 +02:00
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2018-09-08 21:16:56 +02:00
msgstr "Emplacement de la clé de chiffrement SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:99
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Update Channel"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Canal de mise à jour"
2019-01-20 19:37:45 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:101
2019-01-20 19:37:45 +01:00
msgid "Stable"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Stable"
2019-01-20 19:37:45 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:102
2019-01-20 19:37:45 +01:00
msgid "Stable (Automatic)"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Stable (Automatique)"
2019-01-20 19:37:45 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:103
2019-01-20 19:37:45 +01:00
msgid "Nightly"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Nightly"
2019-01-20 19:37:45 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:104
2019-01-20 19:37:45 +01:00
msgid "Nightly (Automatic)"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Nightly (Automatique)"
2019-01-20 19:37:45 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:115
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "Logfile Configuration"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Configuration du journal d’ évenements"
2017-03-11 09:11:19 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:131
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Emplacement et nom du fichier journal (sera calibre-web.log si vide)"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:136
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Enable Access Log"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Activer le journal des accès"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:139
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Emplacement et nom du fichier journal d’ accès (access.log pour aucune entrée)"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:150
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "Feature Configuration"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Configuration des options"
2017-12-02 11:15:51 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:158
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Uploads"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Autoriser le téléversement de fichier"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:162
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Anonymous Browsing"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Autoriser la navigation anonyme"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:166
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Public Registration"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Autoriser l’ inscription publique"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:170
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Activer la connexion (\"magic link\")"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:175
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:180
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:187
2019-09-06 19:05:02 +02:00
msgid "Use Goodreads"
msgstr ""
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:188
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Create an API Key"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Obtenir la clé API"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:192
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Goodreads API Key"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Clé de l’ API Goodreads"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:196
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Goodreads API Secret"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Secret de l’ API Goodreads"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:203
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Login type"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Type d’ authentification"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:205
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Use Standard Authentication"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Utiliser l’ authentification standard"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:207
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Use LDAP Authentication"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Utiliser l’ authentification LDAP"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:210
2019-07-26 16:31:26 +02:00
msgid "Use OAuth"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Utiliser OAuth"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:217
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:221
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "LDAP Server Port"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:225
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "LDAP Schema (LDAP or LPAPS)"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:229
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "LDAP Administrator Username"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:233
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "LDAP Administrator Password"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:238
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "LDAP Server Enable SSL"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:242
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "LDAP Server Enable TLS"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:246
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "LDAP Server Certificate"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:250
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "LDAP SSL Certificate Path"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:255
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:259
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "LDAP User Object Filter"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:264
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:272
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:275
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:279
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:288
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:292
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:304
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "External binaries"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Configuration des outils de conversion externes"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:312
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "No Converter"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Pas de convertisseur"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:314
2018-08-18 12:15:32 +02:00
msgid "Use Kindlegen"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Utiliser Kindlegen"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:316
2018-08-18 12:15:32 +02:00
msgid "Use calibre's ebook converter"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Utiliser Calibre ebook-convert"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:320
2018-08-18 12:15:32 +02:00
msgid "E-Book converter settings"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Paramètres de la commande de conversion de livres"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:324
2018-08-18 12:15:32 +02:00
msgid "Path to convertertool"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Chemin d’ accès à la commande de conversion"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:330
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Location of Unrar binary"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Chemin d’ accès à la commande UnRar"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:349 cps/templates/layout.html:84
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "View Configuration"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Configuration du mode d’ affichage"
2018-07-15 15:08:06 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7
2018-07-15 15:08:06 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Titre"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "No. of Random Books to Display"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Nombre de livres choisis au hasard à afficher"
2018-07-15 15:08:06 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Nombre d’ auteurs à afficher avant de masquer (0=désactiver le masquage)"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112
2019-01-12 09:01:08 +01:00
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
2019-01-12 09:01:08 +01:00
msgid "Standard Theme"
msgstr "Thème par défaut"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
2019-01-12 09:01:08 +01:00
msgid "caliBlur! Dark Theme"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "thème caliBur! Dark Theme"
2019-01-12 09:01:08 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Expression régulière à utiliser pour filtrer les colonnes"
2018-07-15 15:08:06 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Lier le statut lu/non lu à la colonne équivalente dans Calibre"
2018-07-15 15:08:06 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:61 cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Expression régulière à utiliser pour trier les titres"
2018-07-15 15:08:06 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Default Settings for New Users"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Réglages par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2017-02-10 20:18:37 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:92
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Admin User"
2017-02-10 20:18:37 +01:00
msgstr "Utilisateur admin"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:97
2017-02-10 20:18:37 +01:00
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Permettre les téléchargements"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:101
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Allow eBook Viewer"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Autoriser le visionneur de livres"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:105
2017-02-10 20:18:37 +01:00
msgid "Allow Uploads"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Permettre le téléversement de fichiers"
2017-02-10 20:18:37 +01:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:109
2017-02-10 20:18:37 +01:00
msgid "Allow Edit"
msgstr "Permettre l'édition"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:113
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Allow Delete Books"
msgstr ""
2017-04-14 20:29:11 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:118
2017-02-10 20:18:37 +01:00
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Permettre le changement de mot de passe"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:122
2017-04-14 09:42:15 +02:00
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Autoriser la modification d’ étagères publiques"
2017-04-14 09:42:15 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Default Visibilities for New Users"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgstr "Mode de visualisation par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2017-12-02 11:15:51 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:142
msgid "Show Random Books in Detail View"
2017-12-02 11:15:51 +01:00
msgstr "Montrer aléatoirement des livres dans la vue détaillée"
2020-04-03 19:50:29 +02:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:83
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgstr ""
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgstr ""
2018-03-30 21:20:47 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/detail.html:59
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Read in Browser"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
msgstr "Lire dans le navigateur"
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:72
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Listen in Browser"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Lire dans le navigateur"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:117
2017-01-28 20:39:33 +01:00
msgid "Book"
msgstr "Livre"
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:117
2017-01-28 20:39:33 +01:00
msgid "of"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "de"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/detail.html:165
msgid "Published"
msgstr ""
2017-01-28 20:39:33 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:200
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Mark As Unread"
2019-08-23 17:02:13 +02:00
msgstr "Marquer comme non lu"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:200
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Mark As Read"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Marquer comme lu"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:201
2017-03-19 19:22:45 +01:00
msgid "Read"
2018-04-13 21:16:37 +02:00
msgstr "Lu"
2017-03-19 19:22:45 +01:00
2019-12-08 10:10:32 +01:00
#: cps/templates/detail.html:211
2017-01-28 20:39:33 +01:00
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14
2017-01-28 20:39:33 +01:00
msgid "Add to shelf"
msgstr "Ajouter à l'étagère"
2019-07-26 16:31:26 +02:00
#: cps/templates/detail.html:286
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Edit Metadata"
2017-01-28 20:39:33 +01:00
msgstr "Éditer les métadonnées"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2018-08-28 10:29:11 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:22
2017-01-18 19:18:37 +01:00
msgid "STARTTLS"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "STARTTLS"
2017-01-18 19:18:37 +01:00
2018-08-28 10:29:11 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:23
2017-01-18 19:18:37 +01:00
msgid "SSL/TLS"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "SSL/TLS"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2018-08-28 10:29:11 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:31
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "SMTP Password"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Mot de passe utilisateur SMTP"
2018-08-24 15:48:09 +02:00
2018-08-28 10:29:11 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:39
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Save and Send Test E-mail"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Sauvegarder les réglages et tester l’ envoi d’ un courriel"
2016-12-23 09:53:39 +01:00
2018-08-28 10:29:11 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:43
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Domaines autorisés pour l’ inscription"
2018-08-28 10:29:11 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72
2018-08-28 10:29:11 +02:00
msgid "Add Domain"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Ajouter un domaine"
2018-08-28 10:29:11 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75
2018-08-28 10:29:11 +02:00
msgid "Add"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Ajouter"
2018-08-28 10:29:11 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64
msgid "Enter domainname"
msgstr "Saisir le nom du domaine"
#: cps/templates/email_edit.html:60
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:90
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this domain?"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer cette règle de domaine ?"
2018-08-28 10:29:11 +02:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:173
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:136
#: cps/templates/layout.html:140
msgid "(Public)"
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr ""
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/http_error.html:38
msgid "Create Issue"
2019-08-23 17:02:21 +02:00
msgstr "Signaler un problème"
2019-07-26 16:31:26 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/http_error.html:45
msgid "Return to Home"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Retour à l’ accueil"
2019-01-12 09:01:08 +01:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Grouper par série"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2018-08-24 15:48:09 +02:00
#: cps/templates/index.xml:6
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/index.xml:21
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
2018-09-08 21:16:56 +02:00
msgstr "Publications populaires depuis le catalogue basées sur les téléchargements."
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/index.xml:28
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Publications populaires de ce catalogue sur la base de notes."
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/index.xml:31
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgid "Recently added Books"
msgstr ""
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/index.xml:35
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "The latest Books"
msgstr "Les derniers livres"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/index.xml:38
msgid "Random Books"
msgstr "Livres au hasard"
#: cps/templates/index.xml:42 cps/templates/user_edit.html:80
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Show Random Books"
msgstr "Montrer des livres au hasard"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/index.xml:65
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Livres classés par auteur"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/index.xml:72
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Books ordered by publisher"
2019-02-03 16:38:27 +01:00
msgstr "Livres classés par éditeur"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/index.xml:79
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Livres classés par catégorie"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/index.xml:86
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Livres classés par série"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:100
2020-03-07 11:21:10 +01:00
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:108
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr ""
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:134
msgid "Shelves"
msgstr ""
2017-12-02 11:15:51 +01:00
2020-03-07 11:21:10 +01:00
#: cps/templates/index.xml:115
2020-04-03 19:27:10 +02:00
msgid "Books organized in shelves"
msgstr ""
2017-12-02 11:15:51 +01:00
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Accueil"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf_order.html:32
#: cps/templates/user_edit.html:178
msgid "Back"
msgstr "Retour"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:34
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Toggle Navigation"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgstr "Basculer la navigation"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/layout.html:45
msgid "Search Library"
msgstr ""
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:55
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Advanced Search"
msgstr "Recherche avancée"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:78
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Account"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Compte"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:80
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Register"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Créer un compte"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:220
2018-04-01 19:31:41 +02:00
msgid "Uploading..."
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Téléversement en cours…"
2018-04-01 19:31:41 +02:00
2019-12-08 10:10:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:117
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr ""
2018-04-01 19:31:41 +02:00
2019-12-08 10:10:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:127
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Browse"
msgstr "Explorer"
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/templates/layout.html:138
msgid "Your Shelves"
msgstr "Vos étagères"
#: cps/templates/layout.html:144 cps/templates/stats.html:3
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "About"
2017-09-21 12:34:06 +02:00
msgstr "À propos"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/templates/layout.html:158
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Previous"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Précédent"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/templates/layout.html:185
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Book Details"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Détails du livre"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/templates/layout.html:219
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Upload done, processing, please wait..."
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Téléversement terminé, traitement en cours, veuillez patienter…."
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2020-04-03 19:27:10 +02:00
#: cps/templates/layout.html:222
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Error"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Erreur"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:21
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/login.html:17
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Remember Me"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgstr "Se rappeler de moi"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/login.html:22
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Forgot Password?"
2020-01-12 14:11:53 +01:00
msgstr ""
#: cps/templates/login.html:25
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Log in with Magic Link"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Se connecter avec le (\"magic link\")"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-01-26 19:33:37 +01:00
#: cps/templates/logviewer.html:6
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Calibre-Web Log: "
2020-01-26 19:33:37 +01:00
msgstr ""
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/logviewer.html:8
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Calibre-Web Log: "
2020-01-26 19:33:37 +01:00
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:12
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Access Log: "
2020-01-26 19:33:37 +01:00
msgstr ""
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/modal_restriction.html:6
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:7
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:8
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:9
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr ""
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/osd.xml:5
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Catalogue de livres électroniques Calibre-Web"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/read.html:74
2016-12-23 09:53:39 +01:00
msgid "Reflow text when sidebars are open."
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Mettre à jour la mise en page du texte quand les bandeaux latéraux sont ouverts."
2016-12-23 09:53:39 +01:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:88
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Raccourcis clavier"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:91
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Previous Page"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Page précédente"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:92
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Next Page"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Page suivante"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:93
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Scale to Best"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Mise à l’ échelle optimale"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:94
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Scale to Width"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Mise à l’ échelle sur la largeur"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:95
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Scale to Height"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Mise à l’ échelle sur la hauteur"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:96
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Scale to Native"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Mise à l’ échelle d’ origine"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:97
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Rotate Right"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Rotation droite"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:98
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Rotate Left"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Rotation gauche"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:99
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Flip Image"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Inverser l’ image"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:115
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Light"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Clair"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:116
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Dark"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Sombre"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:121
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Scale"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Echelle"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:124
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Best"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Optimal"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:125
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Width"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Largeur"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:126
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Height"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Hauteur"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:127
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Native"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Origine"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:132
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Rotate"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Rotation"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:143
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Flip"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Inverser"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:146
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Horizontal"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Horizontal"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:147
2018-08-31 15:00:22 +02:00
msgid "Vertical"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Vertical"
2018-08-31 15:00:22 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:152
2019-05-08 20:24:10 +02:00
msgid "Direction"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Direction"
2019-05-08 20:24:10 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:155
2019-05-08 20:24:10 +02:00
msgid "Left to Right"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "De gauche à droite"
2019-05-08 20:24:10 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/readcbr.html:156
2019-05-08 20:24:10 +02:00
msgid "Right to Left"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "De droite à gauche"
2019-05-08 20:24:10 +02:00
2016-12-23 09:53:39 +01:00
#: cps/templates/readpdf.html:29
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "PDF reader"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Lecteur PDF"
2016-12-23 09:53:39 +01:00
2017-01-03 20:19:32 +01:00
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Lecteur de texte simple"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2016-11-13 19:28:38 +01:00
#: cps/templates/register.html:4
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Register New Account"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgstr "Enregistrer un nouveau compte"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/register.html:12
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Your email address"
msgstr "Votre adresse de courriel"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr ""
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/remote_login.html:6
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "On another device, login and visit:"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Utilisez votre autre appareil, connectez-vous et visitez "
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/remote_login.html:10
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Une fois fait, vous serez automatiquement connecté à cet appareil."
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/remote_login.html:13
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Le lien expirera après 10 minutes."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
2018-09-03 19:12:15 +02:00
#: cps/templates/search.html:5
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "No Results Found"
msgstr ""
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2018-09-03 19:12:15 +02:00
#: cps/templates/search.html:6
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Search Term:"
msgstr ""
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2018-09-03 19:12:15 +02:00
#: cps/templates/search.html:8
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Results for:"
msgstr "Résultats pour :"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/search_form.html:19
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Published Date From"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Date de publication (depuis)"
2018-04-01 19:31:41 +02:00
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/search_form.html:26
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Published Date To"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Date de publication (jusqu’ à)"
2018-04-01 19:31:41 +02:00
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/search_form.html:43
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Exclure des étiquettes"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/search_form.html:63
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgid "Exclude Series"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Exclure les séries"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/search_form.html:84
2017-01-03 20:19:32 +01:00
msgid "Exclude Languages"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Exclure les langues"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:105
msgid "Exclude Extensions"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:117
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Rating Above"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Évaluation supérieure à"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2020-01-12 14:11:53 +01:00
#: cps/templates/search_form.html:121
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Rating Below"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Évaluation inférieure à"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/shelf.html:10
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Delete this Shelf"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Supprimer cette étagère"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/shelf.html:11
2018-08-24 15:48:09 +02:00
msgid "Edit Shelf"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Modifier l’ étagère"
2016-12-23 09:53:39 +01:00
2019-11-16 07:27:08 +01:00
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
2017-01-18 19:18:37 +01:00
msgid "Change order"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Modifier l’ ordre"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/shelf.html:67
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2017-09-21 12:34:06 +02:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’ étagère?"
2017-04-14 09:42:15 +02:00
2019-07-13 20:45:48 +02:00
#: cps/templates/shelf.html:70
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Shelf will be deleted for all users"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "L’ étagère sera supprimée pour tout le monde et de façon définitive !"
2017-04-14 09:42:15 +02:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Share with Everyone"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "cette étagère doit-elle être publique ?"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
2017-01-03 20:19:32 +01:00
#: cps/templates/shelf_order.html:5
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Drag to Rearrange Order"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Glisser-déposer pour modifier l’ ordre"
2017-01-03 20:19:32 +01:00
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:7
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Library Statistics"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Statistiques de la librairie Calibre"
2016-12-23 09:53:39 +01:00
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:12
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Books in this Library"
msgstr "Livres dans la bibiothèque"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:16
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Auteurs dans la bibliothèque"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:20
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Categories in this Library"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Catégories dans la librairie"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:24
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Series in this Library"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Séries dans la librairie"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:28
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Linked Libraries"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Librairies liées"
2017-02-27 21:15:36 +01:00
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:32
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Program Library"
2017-09-21 12:34:06 +02:00
msgstr "Bibliothèque logiciel"
2017-02-27 21:15:36 +01:00
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:33
2017-02-27 21:15:36 +01:00
msgid "Installed Version"
2017-09-14 12:03:36 +02:00
msgstr "Version installée"
2017-02-27 21:15:36 +01:00
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Utilisateur"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Tâche"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Statut"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Avancement"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/tasks.html:17
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Run Time"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Durée"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/tasks.html:18
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Start Time"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Démarrage"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Supprimer les tâches terminées"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Masquer toutes les tâches"
2018-08-18 12:15:32 +02:00
2018-08-28 10:29:11 +02:00
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
2018-09-08 12:28:48 +02:00
msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l’ utilisateur"
2018-08-28 10:29:11 +02:00
2020-01-26 19:33:37 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:41
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Language of Books"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgstr "Montrer les livres dans la langue"
2020-01-26 19:33:37 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:43
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show All"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgstr "Montrer tout"
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:52
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "OAuth Settings"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Réglages OAuth"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:54
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Link"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Relier"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-02-23 10:55:56 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:56
2019-07-13 20:45:48 +02:00
msgid "Unlink"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Dissocier"
2019-07-13 20:45:48 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:62
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:64
msgid "Create/View"
msgstr ""
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:84
2020-04-03 19:46:26 +02:00
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgstr ""
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:129
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Delete User"
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgstr "Supprimer cet utilisateur"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:144
2016-11-13 19:28:38 +01:00
msgid "Recent Downloads"
2019-08-21 16:21:17 +02:00
msgstr "Téléchargement récent"
2019-07-26 16:31:26 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:160
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:176
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr ""