calibre-web/cps/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po

3090 lines
69 KiB
Text
Raw Normal View History

2018-11-03 14:05:02 +01:00
# Hungarian translations for PROJECT.
2018-10-06 21:04:55 +02:00
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
"POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 23:36+0200\n"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
"Last-Translator: \n"
"Language: hu\n"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
"Language-Team: \n"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/book_formats.py:199 cps/book_formats.py:200 cps/book_formats.py:204
#: cps/book_formats.py:208 cps/book_formats.py:212 cps/converter.py:29
#: cps/converter.py:45
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "not installed"
msgstr "nincs telepítve"
#: cps/converter.py:40 cps/converter.py:56
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Excecution permissions missing"
msgstr "Nincs jogosultság a futtatáshoz"
#: cps/converter.py:66
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "not configured"
msgstr "nincs konfigurálva"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/helper.py:79
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "A(z) %(format)s formátum nem található a következő könyvhöz: %(book)d"
#: cps/helper.py:91
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s nem található a Google Drive-on: %(fn)s"
#: cps/helper.py:98 cps/helper.py:204 cps/templates/detail.html:45
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/detail.html:49
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Küldés Kindle-re"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:206
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Ez az e-mail a Calibre-Web-en keresztül lett küldve."
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/helper.py:110
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s nem található: %(fn)s"
#: cps/helper.py:115
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web teszt e-mail"
#: cps/helper.py:116
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Test e-mail"
msgstr "Teszt e-mail"
#: cps/helper.py:132
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Kezdő lépések a Calibre-Web-bel"
#: cps/helper.py:133
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Regisztrációs e-mail a következő felhasználóhoz: %(name)s"
#: cps/helper.py:146 cps/helper.py:148 cps/helper.py:150 cps/helper.py:158
#: cps/helper.py:160 cps/helper.py:162
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "%(format)s küldése Kindle-re"
#: cps/helper.py:166
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "%(orig)s konvertálása %(format)s-ra és küldés Kindle-re"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/helper.py:205
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "E-mail: %(book)s"
#: cps/helper.py:208
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "A kért fájl nem olvasható. Esetleg jogosultsági probléma lenne?"
#: cps/helper.py:316
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgstr "A cím átnevezése \"%(src)s\"-ról \"%(dest)s\"-ra nem sikerült a következő hiba miatt: %(error)s"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/helper.py:326
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "A szerző átnevezése \"%(src)s\"-ról \"%(dest)s\"-ra nem sikerült a következő hiba miatt: %(error)s"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/helper.py:340
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "\"%(src)s\" fájl átnevezése \"%(dest)s\"-re nem sikerült a következő hiba miatt: %(error)s"
#: cps/helper.py:366 cps/helper.py:376 cps/helper.py:384
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "A \"%(file)s\" fájl nem található a Google Drive-on"
#: cps/helper.py:405
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "A könyv elérési útja (\"%(path)s\") nem található a Google Drive-on"
#: cps/helper.py:556
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "Hiba az UnRar futtatásakor"
#: cps/helper.py:558
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Az Unrar futtatható állománya nem található"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/helper.py:585
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Waiting"
msgstr "Várakozás"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/helper.py:587
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Failed"
msgstr "Nem sikerült"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/helper.py:589
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Started"
msgstr "Elindítva"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/helper.py:591
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Finished"
msgstr "Végrehajtva"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/helper.py:593
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Unknown Status"
msgstr "Ismeretlen állapot"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/helper.py:598
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail cím: "
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/helper.py:600 cps/helper.py:604
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Convert: "
msgstr "Konvertálás:"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/helper.py:602
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Upload: "
msgstr "Feltöltés:"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/helper.py:606
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Ismeretlen feladat:"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/updater.py:251 cps/updater.py:410 cps/updater.py:423
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Ismeretlen adat a frissítési információk olvasásakor"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/updater.py:258 cps/updater.py:416
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Nem érhető el újabb frissítés. Már a legújabb verzió van telepítve."
#: cps/updater.py:270 cps/updater.py:501 cps/updater.py:503 cps/web.py:1206
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP hiba"
#: cps/updater.py:272 cps/updater.py:505 cps/web.py:1207
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Connection error"
msgstr "Kapcsolódási hiba"
#: cps/updater.py:274 cps/updater.py:507 cps/web.py:1208
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolódás során"
#: cps/updater.py:276 cps/updater.py:509 cps/web.py:1209
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "General error"
msgstr "Általános hiba"
#: cps/updater.py:283 cps/updater.py:341 cps/updater.py:468
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Egy új frissítés érhető el. Kattints a lenti gombra a legújabb verzió frissítésére"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/updater.py:335
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Nem lehetett begyűjteni a frissítési információkat"
#: cps/updater.py:403
msgid "No release information available"
msgstr "Nincs információ a kiadásról."
#: cps/updater.py:449 cps/updater.py:458
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Új frissítés érhető el. Kattints az alábbi gombra a frissítéshez a következő verzióra: %(version)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2795
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: cps/web.py:1199
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Requesting update package"
msgstr "Frissítési csomag kérése"
#: cps/web.py:1200
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Downloading update package"
msgstr "Frissítési csomag letöltése"
#: cps/web.py:1201
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Frissítési csomag kitömörítése"
#: cps/web.py:1202
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Replacing files"
msgstr "Fájlok cserélése"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/web.py:1203
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Adatbázis kapcsolatok lezárva"
#: cps/web.py:1204
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Stopping server"
msgstr "Szerver leállítása"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/web.py:1205
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "A frissítés települt, kattints az OK-ra és újra tölt az oldal"
#: cps/web.py:1206 cps/web.py:1207 cps/web.py:1208 cps/web.py:1209
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Update failed:"
msgstr "A frissítés nem sikerült:"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/web.py:1235
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Legutóbb hozzáadott könyvek"
#: cps/web.py:1245
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Newest Books"
msgstr "Legújabb könyvek"
#: cps/web.py:1257
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Oldest Books"
msgstr "Legrégebbi könyvek"
#: cps/web.py:1269
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Books (A-Z)"
msgstr "Könyvek (A-Zs)"
#: cps/web.py:1280
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Books (Z-A)"
msgstr "Könyvek (Zs-A)"
#: cps/web.py:1309
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Kelendő könyvek (legtöbbet letöltöttek)"
#: cps/web.py:1322
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Best rated books"
2018-10-06 21:42:03 +02:00
msgstr "Legjobbra értékelt könyvek"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/index.xml:39 cps/web.py:1335
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Random Books"
2018-10-11 18:14:57 +02:00
msgstr "Könyvek találomra"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2161
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgstr "Hiba történt az e-könyv megnyitásakor. A fájl nem létezik vagy nem érhető el:"
#: cps/web.py:1391
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Publisher list"
msgstr "Kiadók listája"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/web.py:1406
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Kiadó: %(name)s"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1438
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Series list"
msgstr "Sorozatok listája"
#: cps/web.py:1452
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Sorozat: %(serie)s"
#: cps/web.py:1478
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Available languages"
msgstr "Elérhető nyelvek"
#: cps/web.py:1498
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Nyelv: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:1509
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Category list"
msgstr "Címkék listája"
#: cps/web.py:1523
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "Címke: %(name)s"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1648
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:1682
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:1750
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "A Google Drive beállítása nem fejeződött be, próbáld kikapcsolni és újra aktíválni a Google Drive-ot."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:1795
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "A visszahívási tartomány nem ellenőrzött, kövesd az alábbi lépéseket a tartomány ellenőrzéséhez a Google Developer Console-ban:"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:1871
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Server restarted, please reload page"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "A kiszolgáló újraindult, tölts be újra az oldalt!"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:1874
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "A kiszolgáló leállítása folyamatban, zárd be ezt az ablakot"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:1953
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Published after "
msgstr "Kiadva ezután: "
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:1960
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Published before "
msgstr "Kiadva ezelőtt: "
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:1974
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Értékelés <= %(rating)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:1976
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Értékelés <= %(rating)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2036 cps/web.py:2045
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "search"
msgstr "keresés"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2116
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Read Books"
msgstr "Olvasott könyvek"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2119
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Unread Books"
msgstr "Olvasatlan könyvek"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2171 cps/web.py:2173 cps/web.py:2175 cps/web.py:2187
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Read a Book"
msgstr "Egy olvasott könyv"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2199
msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
msgstr ""
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2249 cps/web.py:3170
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Az összes mezőt ki kell tölteni!"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2250 cps/web.py:2272 cps/web.py:2276 cps/web.py:2281
#: cps/web.py:2283
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "register"
msgstr "regisztrálás"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2271 cps/web.py:3389
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ismeretlen hiba történt. Próbáld újra később!"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2274
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Nem engedélyezett a megadott e-mail cím bejegyzése"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2277
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Jóváhagyó levél elküldve az email címedre."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2280
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Ez a felhasználónév vagy e-mail cím már használatban van."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2297 cps/web.py:2393
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Be vagy jelentkezve mint: %(nickname)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2302
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Rossz felhasználó név vagy jelszó!"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2308 cps/web.py:2329
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "login"
msgstr "belépés"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2341 cps/web.py:2372
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Token not found"
msgstr "A token nem található."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2349 cps/web.py:2380
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Token has expired"
msgstr "A token érvényessége lejárt."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2357
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Sikerült! Újra használható az eszköz."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2407
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Először be kell állítani az SMTP levelező beállításokat..."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2412
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgstr "A könyv sikeresen küldésre lett jelölve a következő címre: %(kindlemail)s"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2416
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Hiba történt a könyv küldésekor: %(res)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2418 cps/web.py:3223
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Először be kell állítani a kindle e-mail címet..."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2429 cps/web.py:2481
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "A megadott polc érvénytelen!"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2436
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Elnézést, nem vagy jogosult hozzáadni a könyvet a következő polcra: %(shelfname)s"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2444
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "Nem vagy jogosult szerkeszteni nyilvános polcokat"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2453
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "A könyv már a következő polcon van: %(shelfname)s"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2467
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "A könyv hozzá lett adva a következő polchoz: %(sname)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2486
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Nincs jogosultságod könyvet tenni a következő polcra: %(name)s."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2491
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "A felhasználó nem szerkeszthet nyilvános polcokat"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2509
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "A könyvek már a következő polcon vannak: %(name)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2523
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "A könyvek hozzá lettek adva a következő polchoz: %(sname)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2525
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Nem sikerült hozzáadni a könyveket a polchoz: %(sname)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2562
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "A könyv el lett távolítva a polcról: %(sname)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2568
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgstr "Sajnálom, nincs jogosultságot eltávolítani könyvet erről a polcról: %(sname)s"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2589 cps/web.py:2613
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Már létezik \"%(title)s\" nevű polc!"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2594
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "A következő polc létre lett hozva: %(title)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2596 cps/web.py:2624
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "There was an error"
msgstr "Hiba történt"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2597 cps/web.py:2599
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "create a shelf"
msgstr "Polc készítése"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2622
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "A következő polc megváltoztatva: %(title)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2625 cps/web.py:2627
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Polc szerkesztése"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2648
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "A következő polc sikeresen törölve: %(name)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2675
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Polc: '%(name)s'"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2678
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Hiba a polc megnyitásakor. A polc nem létezik vagy nem elérhető."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2709
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "A következő polc átrendezése: %(name)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2738 cps/web.py:3176
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "E-mail is not from valid domain"
2018-10-11 18:14:57 +02:00
msgstr "Az e-mail tartománya nem érvényes."
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2740 cps/web.py:2782 cps/web.py:2785
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s profilja"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2780
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Már létezik felhasználó ehhez az e-mail címhez."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2783
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Profile updated"
msgstr "A profil frissítve."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2814
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Admin page"
msgstr "Rendszergazda oldala"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2899 cps/web.py:3079
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "A Calibre-Web konfigurációja frissítve."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2913
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "UI Configuration"
msgstr "Felhasználói felület beállításai"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2931
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Hiányzanak a Google Drive használatához szükséges komponensek"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2934
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "A client_secrets.json hiányzik vagy nem olvasható."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2939 cps/web.py:2968
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "A client_secrets.json nincs beállítva a web alkalmazáshoz."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2971 cps/web.py:2997 cps/web.py:3009
#: cps/web.py:3054 cps/web.py:3069 cps/web.py:3088 cps/web.py:3096
#: cps/web.py:3112
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Alapvető beállítások"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:2994
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "A kulcsfájl helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3006
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "A tanusítványfájl helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3051
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "A naplófájl helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3092
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Az adatbázis helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3172 cps/web.py:3178 cps/web.py:3194
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Add new user"
msgstr "Új felhasználó hozzáadása"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3184
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "A következő felhasználó létrehozva: %(user)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3188
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgstr "Már létezik felhasználó ehhez az e-mail címhez vagy felhasználói névhez."
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3218
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "A teszt levél sikeresen elküldve ide: %(kindlemail)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3221
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Hiba történt a teszt levél küldése során: %(res)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3225
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Az e-mail kiszolgáló beállításai frissítve."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3226
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Edit e-mail server settings"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "Az e-mail kiszolgáló beállításainak módosítása"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3251
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "A felhasználó törölve: %(nick)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3364
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "A felhasználó frissítve: %(nick)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3367
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Ismeretlen hiba történt."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3369
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr " A felhasználó szerkesztése: %(nick)s"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3386
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "A(z) %(user)s felhasználó jelszavának alaphelyzetbe állítása"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3400 cps/web.py:3592
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Hiba az ekönyv megnyitásakor. A fájl nem létezik vagy nem elérhető."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3428
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "edit metadata"
msgstr "Metaadatok szerkesztése"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3521 cps/web.py:3754
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgstr "A(z) \"%(ext)s\" kiterjesztésű fájlok feltöltése nincs engedélyezve ezen a szerveren."
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3525 cps/web.py:3757
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "A feltöltendő fájlnak kiterjesztéssel kell rendelkeznie!"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3537 cps/web.py:3776
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgstr "Nem sikerült létrehozni az elérési utat (engedély megtagadva): %(path)s."
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3542
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Nem sikerült elmenteni a %(file)s fájlt."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3559
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "A(z) %(ext)s fájlformátum hozzáadva a könyvhez: %(book)s."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3573 cps/web.py:3646
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr ""
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3605 cps/web.py:3614
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3694
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "A(z) %(langname)s nem érvényes nyelv"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3725
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "A metaadatok sikeresen frissültek"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3734
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Hiba a könyv szerkesztése során, további részletek a naplófájlban."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3780
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Nem sikerült elmenteni a %(file)s fájlt."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3785
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Nem sikerült törölni a %(file)s fájlt."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3867
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#, python-format
msgid "File %(title)s"
msgstr "Fájl: %(title)s"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3896
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Az átalakításhoz hiányzik a forrás- vagy a célformátum!"
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3906
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgstr "A könyv sikeresen átalakításra lett jelölve a következő formátumra: %(book_format)s"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/web.py:3910
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Hiba történt a könyv átalakításakor: %(res)s"
#: cps/worker.py:305
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Az e-könyv átalakítás nem sikerült: %(error)s"
#: cps/worker.py:316
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgstr "A Kindlegen futtatása nem sikerült a(z) %(error)s hiba miatt. Üzenet: %(message)s"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/admin.html:6
msgid "User list"
msgstr "Felhasználók listája"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Nickname"
msgstr "Felhasználói név"
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: cps/templates/admin.html:11
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "DLS"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "Letöltések"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Rendszergazda"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22
#: cps/templates/detail.html:31
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:65
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: cps/templates/admin.html:16
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: cps/templates/admin.html:39
msgid "SMTP e-mail server settings"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "SMTP e-mail kiszolgáló beállítások"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "SMTP szervernév"
#: cps/templates/admin.html:43
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "SMTP felhasználó"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "From mail"
msgstr "Küldő e-mail cím"
#: cps/templates/admin.html:56
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "SMTP beállítások változtatása"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguráció"
#: cps/templates/admin.html:65
msgid "Calibre DB dir"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "Calibre adatbázis mappája:"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/admin.html:69
msgid "Log level"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "Naplózás szintje:"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/admin.html:73
msgid "Port"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "Port:"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "Könyvek oldalanként:"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/admin.html:83
msgid "Uploading"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "Feltöltés:"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/admin.html:87
msgid "Anonymous browsing"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "Böngészés bejelentkezés nélkül:"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Public registration"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "Nyílvános regisztráció:"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "Távoli belépés:"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"
#: cps/templates/admin.html:107
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Újracsatlakozás a Calibre adatbázishoz"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "A Calibre adatbázis újraindítása"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "A Calibre adatbázis leállítása"
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: cps/templates/admin.html:119
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: cps/templates/admin.html:120
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: cps/templates/admin.html:126
msgid "Current version"
msgstr "Jelenlegi verzió"
#: cps/templates/admin.html:132
msgid "Check for update"
msgstr "Frissítés keresése"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Perform Update"
msgstr "Frissítés elkezdése"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Valóban újra akarod indítani a Calibre-Web-et?"
#: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:73
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165
#: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:226 cps/templates/config_view_edit.html:179
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:74
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12
#: cps/templates/user_edit.html:149
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: cps/templates/admin.html:163
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Valóban le akarod állítani a Calibre-Web-et?"
#: cps/templates/admin.html:175
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "Frissítés folyamatban, ne töltsd újra az oldalt"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "keresztül"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "Könyvtárban"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/author.html:50 cps/templates/author.html:97
#: cps/templates/discover.html:28 cps/templates/index.html:31
#: cps/templates/index.html:86 cps/templates/search.html:55
#: cps/templates/shelf.html:37
msgid "reduce"
msgstr "csökkentsd"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/author.html:81
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "More by"
msgstr "Több eszerint:"
#: cps/templates/book_edit.html:16
msgid "Delete Book"
msgstr "Könyv törlése"
#: cps/templates/book_edit.html:19
msgid "Delete formats:"
msgstr "Formátumok törlése:"
#: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199
#: cps/templates/email_edit.html:73 cps/templates/email_edit.html:74
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert book format:"
msgstr "Könyvformátum átalakítása:"
#: cps/templates/book_edit.html:34
msgid "Convert from:"
msgstr "Konvertálás erről:"
#: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43
msgid "select an option"
msgstr "Válassz egy lehetőséget"
#: cps/templates/book_edit.html:41
msgid "Convert to:"
msgstr "Konvertálás erre:"
#: cps/templates/book_edit.html:50
msgid "Convert book"
msgstr "Könyv konvertálása"
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Könyv címe"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264
#: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/layout.html:159
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/search_form.html:53
msgid "Series"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "Sorozatok"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Series id"
msgstr "Sorozat azonosítója"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"
#: cps/templates/book_edit.html:87
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr "Borító URL (jpg, borító letöltve és elmentve az adatbázisban, a mező újra üres lesz utána)"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:91
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr "Borító feltöltése helyi meghajtóról"
#: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:148
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Publishing date"
msgstr "Kiadás éve"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:139
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Kiadó"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: cps/templates/book_edit.html:164
msgid "Upload format"
msgstr "Feltöltés formátuma"
#: cps/templates/book_edit.html:173
msgid "view book after edit"
msgstr "Könyv megnézése szerkesztés után"
#: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212
msgid "Get metadata"
msgstr "Metaadatok beszerzése"
#: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:224
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:178 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:147
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Biztosan?"
#: cps/templates/book_edit.html:194
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr "A könyv törölve lesz a Calibre adatbázisból"
#: cps/templates/book_edit.html:195
msgid "and from hard disk"
msgstr " és a merevlemezről"
#: cps/templates/book_edit.html:215
msgid "Keyword"
msgstr "Kulcsszó"
#: cps/templates/book_edit.html:216
msgid " Search keyword "
msgstr " Keresési kulcsszó "
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:47
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Go!"
msgstr "Rajta!"
#: cps/templates/book_edit.html:222
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Kattints a borítóra a metadatok betöltésére"
#: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:226
#: cps/templates/layout.html:258
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
#: cps/templates/book_edit.html:275
msgid "Search error!"
msgstr "Keresési hiba!"
#: cps/templates/book_edit.html:276
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr "Nincs találat! Próbálj másik kulcsszót."
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Könyvát beállításai"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Calibra adatbázis helye"
#: cps/templates/config_edit.html:24
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Használjon Google Drive-ot?"
#: cps/templates/config_edit.html:30
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Google Drive beállítási probléma"
#: cps/templates/config_edit.html:36
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Google Drive hitelesítés"
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr "A beállítás folytatásához kattints a Küldés gombra"
#: cps/templates/config_edit.html:43
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Belépés után fejezd be a Google Drive beállítást"
#: cps/templates/config_edit.html:48
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre mappa"
#: cps/templates/config_edit.html:56
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
#: cps/templates/config_edit.html:59
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Revoke"
msgstr "Visszavonás"
#: cps/templates/config_edit.html:78
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Server Configuration"
msgstr "Szerver beállítások"
#: cps/templates/config_edit.html:85
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Server Port"
msgstr "Szerver port"
#: cps/templates/config_edit.html:89
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL hitelesítő fájl helye (nem SSL szerverekhez üresen kell hagyni)"
#: cps/templates/config_edit.html:93
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL kulcsfájl helye (nem SSL szerverekhez üresen kell hagyni)"
#: cps/templates/config_edit.html:97
msgid "Update channel"
msgstr "Frissítési forrás"
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr "Stabil (automatikus)"
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Nightly"
msgstr "Éjszakai"
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr "Éjszakai (automatikus)"
#: cps/templates/config_edit.html:113
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Naplózási beállítások"
#: cps/templates/config_edit.html:120
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Log Level"
msgstr "Naplózás szintje"
#: cps/templates/config_edit.html:129
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Naplófájl helye és neve (üresen hagyva calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:140
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Funkciók beállítása"
#: cps/templates/config_edit.html:148
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Enable uploading"
msgstr "Feltöltés engedélyezése"
#: cps/templates/config_edit.html:152
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "Böngészés bejelentkezés nélkül engedélyezése"
#: cps/templates/config_edit.html:156
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Enable public registration"
msgstr "Nyilvános regisztráció engedélyezése"
#: cps/templates/config_edit.html:160
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr "Távoli belépés engedélyezése (\"varázs-hivatkozás\")"
#: cps/templates/config_edit.html:165
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Use"
msgstr "Engedélyezés"
#: cps/templates/config_edit.html:166
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Obtain an API Key"
msgstr "API-kulcs beszerzése"
#: cps/templates/config_edit.html:170
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Goodreads API-kulcs"
#: cps/templates/config_edit.html:174
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API titkos kód"
#: cps/templates/config_edit.html:187
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "External binaries"
msgstr "Külső futtatható fájlok"
#: cps/templates/config_edit.html:195
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "No converter"
msgstr "Átalakítás nélkül"
#: cps/templates/config_edit.html:197
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Use Kindlegen"
msgstr "Kindlegen használata"
#: cps/templates/config_edit.html:199
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr "Calibre e-könyv átalakító használata"
#: cps/templates/config_edit.html:203
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "E-Book converter settings"
msgstr "E-könyv átalakító beállításai"
#: cps/templates/config_edit.html:207
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Path to convertertool"
msgstr "Elérési út az átalakító-eszközhöz"
#: cps/templates/config_edit.html:213
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Az Unrar futtatási állományának helye"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:229 cps/templates/layout.html:84
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Belépés"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "Általános beállítások"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:135
#: cps/templates/layout.html:136 cps/templates/shelf_edit.html:7
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Title"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "Név"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
2018-10-11 18:14:57 +02:00
msgstr "Találomra mutatott könyvek száma"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr "Mutatott szerzők száma (0=elrejtés kikapcsolása)"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:118
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
msgid "Standard Theme"
msgstr "Alapértelmezett téma"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! sötét téma"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "Reguláris kifejezés oszlopok kihagyásához"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr "Olvasva/olvasatlan állapot hozzárendelése Calibre oszlophoz"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "Reguláris kifejezés címek sorbarendezéséhez"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr "Felnőtt tartalom címkéi"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Default settings for new users"
msgstr "Új felhasználók alapértelmezett beállításai"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:104
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Admin user"
msgstr "Rendszergazda felhasználó"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:113
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Letöltés engedélyezése"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:117
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Feltöltés engedélyezése"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:121
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Allow Edit"
msgstr "Szerkesztés engedélyezése"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:125
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Allow Delete books"
msgstr "Könyv törlés engedélyezése"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:130
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Jelszó változtatásának engedélyezése"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:134
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "Nyilvános polcok szerkesztésének engedélyezése"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:115
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr "Új felhasználók alapértelmezett látható elemei"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:123 cps/templates/user_edit.html:50
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Show random books"
2018-10-11 18:14:57 +02:00
msgstr "Könyvek találomra mutatása"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:127 cps/templates/user_edit.html:54
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Show recent books"
msgstr "Legutóbbi könyvek mutatása"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:131 cps/templates/user_edit.html:58
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Show sorted books"
msgstr "Rendezett könyvek mutatása"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:62
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Show hot books"
msgstr "Kelendő könyvek mutatása"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:66
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Show best rated books"
msgstr "Legjobbra értékelt könyvek mutatása"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:143 cps/templates/user_edit.html:70
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Show language selection"
msgstr "Nyelv választó mutatása"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:147 cps/templates/user_edit.html:74
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Show series selection"
msgstr "Sorozat választó mutatása"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:151 cps/templates/user_edit.html:78
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Show category selection"
msgstr "Címke választó mutatása"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:155 cps/templates/user_edit.html:82
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Show author selection"
msgstr "Szerző választó mutatása"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:159 cps/templates/user_edit.html:86
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Kiadó választó mutatása"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:91
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Show read and unread"
msgstr "Mutassa az olvasva/olvasatlan állapotot"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:167 cps/templates/user_edit.html:96
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Show random books in detail view"
2018-10-11 18:14:57 +02:00
msgstr "Mutasson könyveket találomra a részletes nézetben"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:171 cps/templates/user_edit.html:109
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Show mature content"
msgstr "Mutassa a felnőtt tartalmat"
#: cps/templates/detail.html:63
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Read in browser"
msgstr "Olvasás böngészőben"
#: cps/templates/detail.html:100
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Book"
msgstr " "
#: cps/templates/detail.html:100
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "of"
msgstr "kötete a sorozatnak:"
#: cps/templates/detail.html:106
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "language"
msgstr "nyelv"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/detail.html:185
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Legyen olvasatlan"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/detail.html:185
msgid "Mark As Read"
msgstr "Legyen olvasott"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/detail.html:186
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Read"
msgstr "Olvasva"
#: cps/templates/detail.html:196
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Ismertető:"
#: cps/templates/detail.html:209 cps/templates/search.html:14
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Add to shelf"
msgstr "Hozzáadás polchoz"
#: cps/templates/detail.html:271
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Edit metadata"
msgstr "Metaadatok szerkesztése"
#: cps/templates/email_edit.html:15
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "SMTP port (egyszerű SMTP-hez rendszerint 25, SSL-hez 465 és STARTTLS-hez 587)"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Titkosítás"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP jelszó"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "E-mail-ből"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "Beállítások mentése"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "Beállítások mentése és teszt e-mail küldése"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
2018-10-11 18:14:57 +02:00
msgstr "Regisztráláshoz engedélyezett tartományok"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:47
msgid "Enter domainname"
2018-10-11 18:14:57 +02:00
msgstr "Tartomány megadása"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "Add Domain"
2018-10-11 18:14:57 +02:00
msgstr "Tartomány hozzáadása"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
2018-10-11 18:14:57 +02:00
msgstr "Valóban törölni akarod ezt a tartomány-szabályt?"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:210
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Next"
msgstr "Következő"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:45
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: cps/templates/http_error.html:23
msgid "Back to home"
msgstr "Vissza a kezdőlapra"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
2018-10-11 18:14:57 +02:00
msgstr "Felfedezés (könyvek találomra)"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/index.xml:18 cps/templates/layout.html:141
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Hot Books"
msgstr "Kelendő könyvek"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/index.xml:22
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Ebből a katalógusból származó népszerű kiadványok letöltések alapján."
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/index.xml:25 cps/templates/layout.html:144
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Best rated Books"
2018-10-06 21:42:03 +02:00
msgstr "Legjobb könyvek"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/index.xml:29
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Ebből a katalógusból származó népszerű kiadványok értékelések alapján."
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/index.xml:32
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "New Books"
msgstr "Új könyvek"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/index.xml:36
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "The latest Books"
msgstr "A legfrissebb könyvek"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/index.xml:43
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Show Random Books"
2018-10-11 18:14:57 +02:00
msgstr "Mutass könyveket találomra"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/index.xml:62 cps/templates/layout.html:162
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Authors"
msgstr "Szerzők"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/index.xml:66
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Könyvek szerző szerint rendezve"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/index.xml:69 cps/templates/layout.html:165
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Publishers"
msgstr "Kiadók"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/index.xml:73
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Könyvek kiadók szerint rendezve"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/index.xml:80
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Könyvek címke szerint rendezve"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/index.xml:87
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Könyvek sorozat szerint rendezve"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/index.xml:90 cps/templates/layout.html:171
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Public Shelves"
msgstr "Nyilvános polcok"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/index.xml:94
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr "Könyvek nyilvános polcokra rakva, mindenkinek látható"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/layout.html:175
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Your Shelves"
msgstr "Saját polcok"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/index.xml:102
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr "A felhasználó saját polcai, csak a jelenlegi felhasználónak láthatóak"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:34
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigáció átkapcsolása"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:55
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Advanced Search"
msgstr "Részletes keresés"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:89 cps/templates/readcbr.html:113
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:78
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Account"
msgstr "Felhasználói fiók"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:80
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Logout"
msgstr "Kilépés"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Register"
msgstr "Regisztrálás"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:257
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Uploading..."
msgstr "Feltöltés..."
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:112
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "please don't refresh the page"
msgstr "Ne frissítsd az oldalt!"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:122
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Browse"
msgstr "Böngészés"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:124
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Recently Added"
msgstr "Legutóbb hozzáadott"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:129
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Sorted Books"
msgstr "Rendezett könyvek"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/layout.html:134
#: cps/templates/layout.html:135 cps/templates/layout.html:136
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Sort By"
msgstr "Sorbarendezés eszerint:"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:133
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Newest"
msgstr "Legújabbak"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:134
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Oldest"
msgstr "Legrégebbiek"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:135
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:136
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:153
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Discover"
msgstr "Felfedezés"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:156
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Categories"
msgstr "Címkék"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:168 cps/templates/search_form.html:74
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:180
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Polc készítése"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:181 cps/templates/stats.html:3
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:195
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:222
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Book Details"
msgstr "Könyv részletei"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:256
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Feltöltés kész, feldolgozás alatt, kérlek várj..."
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:259
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Felhasználó név"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:21
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "Emlékezz rám"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Log in with magic link"
msgstr "Belépés varázshivatkozással"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr "Calibre-Web e-könyv katalógus"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/read.html:74
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Szöveg újratördelése amikor az oldalsávok nyitva vannak"
#: cps/templates/readcbr.html:94
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: cps/templates/readcbr.html:97
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Előző oldal"
#: cps/templates/readcbr.html:98
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Next Page"
msgstr "Következő oldal"
#: cps/templates/readcbr.html:99
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Scale to Best"
msgstr "Méretezés a legjobbra"
#: cps/templates/readcbr.html:100
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Scale to Width"
msgstr "Méretezés a szélességre"
#: cps/templates/readcbr.html:101
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Scale to Height"
msgstr "Méretezés a magasságra"
#: cps/templates/readcbr.html:102
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Scale to Native"
msgstr "Méretezés a natívra"
#: cps/templates/readcbr.html:103
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Rotate Right"
msgstr "Forgatás balra"
#: cps/templates/readcbr.html:104
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Rotate Left"
msgstr "Forgatás jobbra"
#: cps/templates/readcbr.html:105
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Flip Image"
msgstr "Kép tükrözése"
#: cps/templates/readcbr.html:121
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Light"
msgstr "Világos"
#: cps/templates/readcbr.html:122
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"
#: cps/templates/readcbr.html:127
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Scale"
msgstr "Méretezés"
#: cps/templates/readcbr.html:130
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Best"
msgstr "Legjobb"
#: cps/templates/readcbr.html:131
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: cps/templates/readcbr.html:132
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: cps/templates/readcbr.html:133
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Native"
msgstr "Natív"
#: cps/templates/readcbr.html:138
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Rotate"
msgstr "Forgatás"
#: cps/templates/readcbr.html:149
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Flip"
msgstr "Tökrözés"
#: cps/templates/readcbr.html:152
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
#: cps/templates/readcbr.html:153
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
#: cps/templates/readcbr.html:158
msgid "Direction"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:161
msgid "Left to Right"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:162
msgid "Right to Left"
msgstr ""
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF.js viewer"
msgstr "PDF.js olvasó"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Egyszerű txt olvasó"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Új felhasználó regisztrálása"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Válassz egy felhasználónevet"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail cím"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/register.html:12
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Your email address"
msgstr "Az e-mail címed"
#: cps/templates/remote_login.html:6
2019-05-30 08:55:24 +02:00
msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr ""
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgstr "Az első belépés után automatikusan be leszel léptetve ezen az eszközön."
2018-10-06 21:04:55 +02:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "Nincs találatok a következőhöz:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "Próbálj másik keresést!"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Találatok a következőhöz:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr "Kiadás éve ettől: "
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr "Kiadás éve eddig: "
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Cimkék kizárása"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Sorozatok kizárása"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Nyelvek kizárása"
#: cps/templates/search_form.html:97
msgid "Rating bigger than"
msgstr "Értékelés nagyob mint"
#: cps/templates/search_form.html:101
msgid "Rating less than"
msgstr "Értékelés kisebb mint"
#: cps/templates/shelf.html:7
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Polc törlése"
#: cps/templates/shelf.html:8
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Polc szerkesztése"
#: cps/templates/shelf.html:9 cps/templates/shelf_order.html:11
msgid "Change order"
msgstr "Sorrend változtatása"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/shelf.html:68
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr "Valóban törölni akarod a polcot?"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/shelf.html:71
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr "A polc el fog tűnni mindenki számára és örökké!"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "Nyilvános polc"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "Húzd és dob a sorrend változtatásához"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "A Calibre könyvár statisztikái"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Könyvek ebben a könyvtárban"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Szerzők ebben a könyvtárban"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Címkék ebben a könyvtárban"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Sorozatok ebben a könyvtárban"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "Hivatkozott könyvtárak"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "Alkalmazás könyvtár"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Telepített verzió"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr "Feladatlista"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Állapot"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr "Futásidő"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr "Indítás ideje"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Elvégzett feladatok törlése"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Összes feladat elrejtése"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr "Felhasználó jelszavának alaphelyzetbe állítása"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:27
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Kindle e-mail"
#: cps/templates/user_edit.html:39
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Show books with language"
2018-10-06 21:32:53 +02:00
msgstr "Mutasd a könyveket a következő nyelvvel"
2018-10-06 21:04:55 +02:00
#: cps/templates/user_edit.html:41
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Show all"
msgstr "Mindent mutass"
#: cps/templates/user_edit.html:141
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Delete this user"
msgstr "A felhasználó törlése"
#: cps/templates/user_edit.html:156
2018-10-06 21:04:55 +02:00
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Utolsó letöltések"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "Afar"
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "Abház"
#~ msgid "Achinese"
#~ msgstr "Akinéz"
#~ msgid "Acoli"
#~ msgstr "Acoli"
#~ msgid "Adangme"
#~ msgstr "Adangme"
#~ msgid "Adyghe"
#~ msgstr "Adyghe"
#~ msgid "Afrihili"
#~ msgstr "Afrihili"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Afrikaans"
#~ msgid "Ainu (Japan)"
#~ msgstr "ainu (Japán)"
#~ msgid "Akan"
#~ msgstr "akan"
#~ msgid "Akkadian"
#~ msgstr "akkád"
#~ msgid "Aleut"
#~ msgstr "aleut"
#~ msgid "Altai; Southern"
#~ msgstr "altáji; déli"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "amhara"
#~ msgid "English; Old (ca. 450-1100)"
#~ msgstr "angol; óangol (kb. 450-1100)"
#~ msgid "Angika"
#~ msgstr "angika"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "arab"
#~ msgid "Aramaic; Official (700-300 BCE)"
#~ msgstr "arámi; hivatalos (i.e. 700- i.e. 300)"
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "aragóniai"
#~ msgid "Arapaho"
#~ msgstr "arapaho"
#~ msgid "Arawak"
#~ msgstr "arawak"
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "asszámi"
#~ msgid "Avaric"
#~ msgstr "avar"
#~ msgid "Avestan"
#~ msgstr "avesztai"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#~ msgid "Awadhi"
#~ msgstr "avádi"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#~ msgid "Aymara"
#~ msgstr "ajmara"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "azeri"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "baskír"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#~ msgid "Baluchi"
#~ msgstr "baluchi"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#~ msgid "Bambara"
#~ msgstr "bambara"
#~ msgid "Balinese"
#~ msgstr "balinéz"
#~ msgid "Beja"
#~ msgstr "beja"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "belarusz"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "bengáli"
#~ msgid "Bhojpuri"
#~ msgstr "bhodzspuri"
#~ msgid "Bikol"
#~ msgstr "bikol"
#~ msgid "Bini"
#~ msgstr "bini"
#~ msgid "Bislama"
#~ msgstr "biszlama"
#~ msgid "Siksika"
#~ msgstr "szikszika"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "tibeti"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "bosnyák"
#~ msgid "Braj"
#~ msgstr "bradzs"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "breton"
#~ msgid "Buriat"
#~ msgstr "burját"
#~ msgid "Buginese"
#~ msgstr "buginéz"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "bolgár"
#~ msgid "Caddo"
#~ msgstr "caddo"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "katalán"
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "cebuano"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "cseh"
#~ msgid "Chamorro"
#~ msgstr "csamorro"
#~ msgid "Chibcha"
#~ msgstr "csibcsa"
#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "csecsen"
#~ msgid "Chagatai"
#~ msgstr "chagati"
#~ msgid "Chuukese"
#~ msgstr "csukéz"
#~ msgid "Chinook jargon"
#~ msgstr "chinook zsargon"
#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "csoktó"
#~ msgid "Chipewyan"
#~ msgstr "csippeva"
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "cserokí"
#~ msgid "Slavonic; Old"
#~ msgstr "szláv; ószláv"
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "csuvas"
#~ msgid "Cheyenne"
#~ msgstr "csejen"
#~ msgid "Coptic"
#~ msgstr "kopt"
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "cornwalli"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "korzikai"
#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "cree"
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "kasubi"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "velszi"
#~ msgid "Dakota"
#~ msgstr "dakota"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "dán"
#~ msgid "Dargwa"
#~ msgstr "dargwa"
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "delavár"
#~ msgid "Slave (Athapascan)"
#~ msgstr "Szolga (atapaszkán)"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "német"
#~ msgid "Dogrib"
#~ msgstr "dogrib"
#~ msgid "Dinka"
#~ msgstr "dinka"
#~ msgid "Duala"
#~ msgstr "duala"
#~ msgid "Dyula"
#~ msgstr "djula"
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "dzongka"
#~ msgid "Efik"
#~ msgstr "efik"
#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
#~ msgstr "óegyiptomi"
#~ msgid "Ekajuk"
#~ msgstr "ekajuk"
#~ msgid "Greek; Modern (1453-)"
#~ msgstr "modern görög (1453-)"
#~ msgid "Elamite"
#~ msgstr "elamita"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "angol"
#~ msgid "English; Middle (1100-1500)"
#~ msgstr "angol; középkori (1100-1500)"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "eszperantó"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "észt"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Baszk"
#~ msgid "Ewe"
#~ msgstr "ewe"
#~ msgid "Ewondo"
#~ msgstr "ewondo"
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "Feröeri"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "perzsa"
#~ msgid "Fanti"
#~ msgstr "fanti"
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "fidzsi"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "finn"
#~ msgid "Fon"
#~ msgstr "fon"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "francia"
#~ msgid "French; Old (842-ca. 1400)"
#~ msgstr "francia; ófrancia (842- kb. 1400)"
#~ msgid "Fulah"
#~ msgstr "fula"
#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "friul"
#~ msgid "Ga"
#~ msgstr "ga"
#~ msgid "Gayo"
#~ msgstr "gajo"
#~ msgid "Geez"
#~ msgstr "gíz"
#~ msgid "Gilbertese"
#~ msgstr "gilberti"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "ír"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "galíciai"
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "manx"
#~ msgid "German; Old High (ca. 750-1050)"
#~ msgstr "német; ónémet (kb. 750-1050)"
#~ msgid "Gondi"
#~ msgstr "gondi"
#~ msgid "Gorontalo"
#~ msgstr "gorontalo"
#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "gót"
#~ msgid "Grebo"
#~ msgstr "grebo"
#~ msgid "Greek; Ancient (to 1453)"
#~ msgstr "ógörög (1453-ig)"
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "guarani"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "gudzsarati"
#~ msgid "Haida"
#~ msgstr "haida"
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "hausza"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "hawaii"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "héber"
#~ msgid "Herero"
#~ msgstr "herero"
#~ msgid "Hiligaynon"
#~ msgstr "hiligajnon"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "hindi"
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "hettita"
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "hmong"
#~ msgid "Hiri Motu"
#~ msgstr "hiri motu"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "horvát"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Magyar"
#~ msgid "Hupa"
#~ msgstr "hupa"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "örmény"
#~ msgid "Iban"
#~ msgstr "iba"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "igbo"
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "ido"
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "inuktitut"
#~ msgid "Interlingue"
#~ msgstr "interlingva"
#~ msgid "Iloko"
#~ msgstr "iloko"
#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#~ msgstr "interlingva (Nemzetközi Segédnyelv Egyesület)"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indonéz"
#~ msgid "Ingush"
#~ msgstr "ingus"
#~ msgid "Inupiaq"
#~ msgstr "inupiak"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "izlandi"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "olasz"
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "jávai"
#~ msgid "Lojban"
#~ msgstr "lodzsban"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "japán"
#~ msgid "Judeo-Persian"
#~ msgstr "judeo-perzsa"
#~ msgid "Judeo-Arabic"
#~ msgstr "judeo-arab"
#~ msgid "Kara-Kalpak"
#~ msgstr "kara-kalpak"
#~ msgid "Kabyle"
#~ msgstr "kabile"
#~ msgid "Kachin"
#~ msgstr "kachin"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "kannada"
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "kasmíri"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "grúz"
#~ msgid "Kanuri"
#~ msgstr "kanuri"
#~ msgid "Kawi"
#~ msgstr "kawi"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "kazah"
#~ msgid "Kabardian"
#~ msgstr "kabardi"
#~ msgid "Khasi"
#~ msgstr "kazi"
#~ msgid "Khotanese"
#~ msgstr "kotáni"
#~ msgid "Kikuyu"
#~ msgstr "kikuyu"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "kinyarwanda"
#~ msgid "Kirghiz"
#~ msgstr "kirgiz"
#~ msgid "Kimbundu"
#~ msgstr "kimbundu"
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "komi"
#~ msgid "Kongo"
#~ msgstr "kongo"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "koreai"
#~ msgid "Kosraean"
#~ msgstr "koszrai"
#~ msgid "Kpelle"
#~ msgstr "kpelle"
#~ msgid "Karachay-Balkar"
#~ msgstr "karacsai-balkar"
#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "kareliai"
#~ msgid "Kurukh"
#~ msgstr "kuruk"
#~ msgid "Kuanyama"
#~ msgstr "kuanyama"
#~ msgid "Kumyk"
#~ msgstr "kumyk"
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "kurd"
#~ msgid "Kutenai"
#~ msgstr "kutenai"
#~ msgid "Ladino"
#~ msgstr "ladino"
#~ msgid "Lahnda"
#~ msgstr "landa"
#~ msgid "Lamba"
#~ msgstr "lamba"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "lao"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "latin"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "lett"
#~ msgid "Lezghian"
#~ msgstr "lezgi"
#~ msgid "Lingala"
#~ msgstr "lingala"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "litván"
#~ msgid "Mongo"
#~ msgstr "mongo"
#~ msgid "Lozi"
#~ msgstr "lozi"
#~ msgid "Luba-Lulua"
#~ msgstr "luba-lulua"
#~ msgid "Luba-Katanga"
#~ msgstr "luba-katanga"
#~ msgid "Ganda"
#~ msgstr "ganda"
#~ msgid "Luiseno"
#~ msgstr "luisendo"
#~ msgid "Lunda"
#~ msgstr "lunda"
#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
#~ msgstr "luo (Kenya és Tanzánia)"
#~ msgid "Lushai"
#~ msgstr "lushai"
#~ msgid "Madurese"
#~ msgstr "maduri"
#~ msgid "Magahi"
#~ msgstr "magahi"
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "maithili"
#~ msgid "Makasar"
#~ msgstr "makasar"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "malajalam"
#~ msgid "Mandingo"
#~ msgstr "mandingo"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "marathi"
#~ msgid "Masai"
#~ msgstr "maszáj"
#~ msgid "Moksha"
#~ msgstr "moksa"
#~ msgid "Mandar"
#~ msgstr "mandar"
#~ msgid "Irish; Middle (900-1200)"
#~ msgstr "közép-ír (900-1200)"
#~ msgid "Minangkabau"
#~ msgstr "minangkabau"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "macedón"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "malagasy"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "máltai"
#~ msgid "Manchu"
#~ msgstr "manchu"
#~ msgid "Manipuri"
#~ msgstr "manipuri"
#~ msgid "Mohawk"
#~ msgstr "mohawk"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "mongol"
#~ msgid "Mossi"
#~ msgstr "mossi"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "maori"
#~ msgid "Multiple languages"
#~ msgstr "több nyelv"
#~ msgid "Creek"
#~ msgstr "creek"
#~ msgid "Mirandese"
#~ msgstr "mirandese"
#~ msgid "Marwari"
#~ msgstr "marwari"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "burmai"
#~ msgid "Erzya"
#~ msgstr "erzija"
#~ msgid "Neapolitan"
#~ msgstr "nápolyi"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "nauru"
#~ msgid "Ndebele; South"
#~ msgstr "ndebele (déli)"
#~ msgid "Ndebele; North"
#~ msgstr "ndebele (északi)"
#~ msgid "Ndonga"
#~ msgstr "ndonga"
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "nepáli"
#~ msgid "Nias"
#~ msgstr "nias"
#~ msgid "Niuean"
#~ msgstr "niuei"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "holland"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "norvég (nynorsk)"
#~ msgid "Nogai"
#~ msgstr "nogai"
#~ msgid "Norse; Old"
#~ msgstr "norvég; ónorvég"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "norvég"
#~ msgid "Sotho; Northern"
#~ msgstr "sotho (északi)"
#~ msgid "Newari; Old"
#~ msgstr "newari; ónewari"
#~ msgid "Nyamwezi"
#~ msgstr "nyamwezi"
#~ msgid "Nyankole"
#~ msgstr "nyankole"
#~ msgid "Nyoro"
#~ msgstr "nyoro"
#~ msgid "Nzima"
#~ msgstr "nzima"
#~ msgid "Ojibwa"
#~ msgstr "odzsibwa"
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "orija"
#~ msgid "Oromo"
#~ msgstr "oromo"
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "oszage"
#~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)"
#~ msgstr "török (ottomán) (1500-1928)"
#~ msgid "Pangasinan"
#~ msgstr "pangasini"
#~ msgid "Pahlavi"
#~ msgstr "pahlavi"
#~ msgid "Pampanga"
#~ msgstr "pampanga"
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "papiamento"
#~ msgid "Palauan"
#~ msgstr "palaui"
#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "főníciai"
#~ msgid "Pali"
#~ msgstr "pali"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "lengyel"
#~ msgid "Pohnpeian"
#~ msgstr "ponpei"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "portugál"
#~ msgid "Provençal; Old (to 1500)"
#~ msgstr "provanszál; ó (1500-ig)"
#~ msgid "Pushto"
#~ msgstr "pushto"
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "kecsua"
#~ msgid "Rajasthani"
#~ msgstr "radzsasztani"
#~ msgid "Rapanui"
#~ msgstr "rapanui"
#~ msgid "Romany"
#~ msgstr "roma"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "román"
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "rundi"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "orosz"
#~ msgid "Sandawe"
#~ msgstr "sandawe"
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "szango"
#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "jakut"
#~ msgid "Aramaic; Samaritan"
#~ msgstr "arámi; szamaritánus"
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "szankszrit"
#~ msgid "Sasak"
#~ msgstr "szaszak"
#~ msgid "Santali"
#~ msgstr "szantáli"
#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "friuli"
#~ msgid "Scots"
#~ msgstr "skót"
#~ msgid "Selkup"
#~ msgstr "szelkup"
#~ msgid "Irish; Old (to 900)"
#~ msgstr "ír; óír (900-ig)"
#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "shan"
#~ msgid "Sidamo"
#~ msgstr "szidamo"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "szlovák"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "szlovén"
#~ msgid "Lule Sami"
#~ msgstr "lule szami"
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "szamoai"
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "shona"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "szindi"
#~ msgid "Soninke"
#~ msgstr "soninke"
#~ msgid "Sogdian"
#~ msgstr "sogdi"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "szomáli"
#~ msgid "Sotho; Southern"
#~ msgstr "sotho; déli"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "spanyol"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "albán"
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "szardíniai"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "szerb"
#~ msgid "Serer"
#~ msgstr "serer"
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "swati"
#~ msgid "Sukuma"
#~ msgstr "sukuma"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "szundanéz"
#~ msgid "Susu"
#~ msgstr "susu"
#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "sumér"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "svéd"
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "szír"
#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "tahiti"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "tamil"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "tatár"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "telugu"
#~ msgid "Timne"
#~ msgstr "timne"
#~ msgid "Tereno"
#~ msgstr "tereno"
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "tetum"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "tadzsik"
#~ msgid "Tagalog"
#~ msgstr "tagalog"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "thai"
#~ msgid "Tigre"
#~ msgstr "tigre"
#~ msgid "Tigrinya"
#~ msgstr "tigrinya"
#~ msgid "Tiv"
#~ msgstr "tiv"
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "tokelau"
#~ msgid "Tlingit"
#~ msgstr "tlingit"
#~ msgid "Tamashek"
#~ msgstr "tamasek"
#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
#~ msgstr "tonga (nyasza)"
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
#~ msgstr "tonga (Tonga-szigetek)"
#~ msgid "Tok Pisin"
#~ msgstr "tok pisin"
#~ msgid "Tsimshian"
#~ msgstr "cimsi"
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "tswana"
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "tsonga"
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "türkmén"
#~ msgid "Tumbuka"
#~ msgstr "tumbuka"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "török"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "tuvalu"
#~ msgid "Twi"
#~ msgstr "twi"
#~ msgid "Tuvinian"
#~ msgstr "tuvini"
#~ msgid "Udmurt"
#~ msgstr "udmurt"
#~ msgid "Ugaritic"
#~ msgstr "uragi"
#~ msgid "Uighur"
#~ msgstr "ujgur"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "ukrán"
#~ msgid "Umbundu"
#~ msgstr "umbundu"
#~ msgid "Undetermined"
#~ msgstr "ismeretlen"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "urdu"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "üzbég"
#~ msgid "Vai"
#~ msgstr "vai"
#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "venda"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "vietnami"
#~ msgid "Volapük"
#~ msgstr "volapük"
#~ msgid "Votic"
#~ msgstr "vót"
#~ msgid "Washo"
#~ msgstr "washo"
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "vallon"
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "wolof"
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "xhosa"
#~ msgid "Yao"
#~ msgstr "yao"
#~ msgid "Yapese"
#~ msgstr "jap"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "jiddis"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "joruba"
#~ msgid "Zapotec"
#~ msgstr "Zapoték"
#~ msgid "Zenaga"
#~ msgstr "zenaga"
#~ msgid "Zhuang"
#~ msgstr "zsuang"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "kínai"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zulu"
#~ msgid "Zuni"
#~ msgstr "zuni"
#~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr "Dokumentum előkészítése nyomtatásra..."
#~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni az elérési utat a borítóhoz (engedély megtagadva): %(path)s."
#~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
#~ msgstr "Nem sikerült elmenteni a borító-fájlt: %(cover)s."
#~ msgid "Cover-file is not a valid image file"
#~ msgstr "A borító-fájl nem érvényes képfájl!"
#~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
#~ msgstr "A borító nem jpg fájl, nem lehet elmenteni."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr "Másik eszköz használatához látogass el"
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr "és lépj be"
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""