calibre-web/cps/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po

3017 lines
80 KiB
Text
Raw Normal View History

2017-04-14 09:42:15 +02:00
# Polish translations for Calibre Web.
# Copyright (C) 2017 Radosław Kierznowski
# This file is distributed under the same license as the Calibre Web
2017-02-10 20:01:26 +01:00
# project.
# Radosław Kierznowski <radek.kierznowski@outlook.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
2019-08-18 22:08:08 +02:00
"Project-Id-Version: Calibre Web - polski (POT: 2019-08-06 18:35)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 18:07+0200\n"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 21:05+0200\n"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
"Last-Translator: Jerzy Piątek <jerzy.piatek@gmail.com>\n"
2019-08-18 22:08:08 +02:00
"Language: pl\n"
2017-04-14 09:42:15 +02:00
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2017-04-14 09:42:15 +02:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
2019-08-18 22:08:08 +02:00
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/about.py:43
2019-08-18 22:08:08 +02:00
msgid "installed"
msgstr "zainstalowane"
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/about.py:45 cps/converter.py:32
2019-08-18 22:08:08 +02:00
msgid "not installed"
msgstr "nie zainstalowane"
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/about.py:106
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: cps/admin.py:151
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Serwer uruchomiony ponownie, proszę odświeżyć stronę"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/admin.py:153
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Wykonano wyłączenie serwera, proszę zamknąć okno"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:161
msgid "Reconnect successful"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Ponowne połączenie zakończono sukcesem"
#: cps/admin.py:164
msgid "Unknown command"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Nieznane polecenie"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/admin.py:174 cps/editbooks.py:659 cps/editbooks.py:673
#: cps/editbooks.py:812 cps/editbooks.py:814 cps/editbooks.py:841
#: cps/editbooks.py:857 cps/updater.py:539 cps/uploader.py:94
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/uploader.py:104
msgid "Unknown"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Nieznany"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/admin.py:195
msgid "Admin page"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Panel administratora"
#: cps/admin.py:217
msgid "UI Configuration"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Konfiguracja Interfejsu"
#: cps/admin.py:237 cps/templates/admin.html:46
#, fuzzy
msgid "Edit Users"
msgstr "Użytkownik z uprawnieniami administratora"
# ???
#: cps/admin.py:263
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "Wszystko"
#: cps/admin.py:298 cps/templates/user_edit.html:44
#: cps/templates/user_table.html:52
msgid "Show All"
msgstr "Pokaż wszystkie"
#: cps/admin.py:331 cps/admin.py:1233
msgid "Guest Name can't be changed"
msgstr ""
#: cps/admin.py:345 cps/admin.py:1198
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Nie można odebrać praw administratora. Brak na serwerze innego konta z prawami administratora"
#: cps/admin.py:416 cps/admin.py:1101
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Konfiguracja Calibre-Web została zaktualizowana"
#: cps/admin.py:427
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć Token Kobo?"
#: cps/admin.py:429
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr ""
#: cps/admin.py:431
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr ""
#: cps/admin.py:433 cps/templates/shelf.html:90
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć półkę?"
#: cps/admin.py:435
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć półkę?"
#: cps/admin.py:437
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr ""
#: cps/admin.py:439
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr ""
#: cps/admin.py:441
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
msgstr ""
#: cps/admin.py:687 cps/admin.py:693 cps/admin.py:703 cps/admin.py:713
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:28
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Deny"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Zabroń"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:689 cps/admin.py:695 cps/admin.py:705 cps/admin.py:715
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:33
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Allow"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Zezwalaj"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/admin.py:857
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "client_secrets.json nie został skonfigurowany dla aplikacji webowej"
#: cps/admin.py:899
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Lokalizacja pliku dziennika jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
#: cps/admin.py:905
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Lokalizacja pliku dziennika dostępu jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
#: cps/admin.py:935
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Wprowadź dostawcę LDAP, port, nazwę wyróżniającą i identyfikator obiektu użytkownika"
#: cps/admin.py:950
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Filtr obiektów grupy LDAP musi mieć jeden identyfikator formatu \"% s\""
#: cps/admin.py:953
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Filtr obiektów grupy LDAP ma niedopasowany nawias"
#: cps/admin.py:958
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Filtr obiektów użytkownika LDAP musi mieć jeden identyfikator formatu \"% s\""
#: cps/admin.py:961
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Filtr obiektów użytkownika LDAP ma niedopasowany nawias"
#: cps/admin.py:969
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr ""
#: cps/admin.py:972
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr ""
#: cps/admin.py:980
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1006
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Lokalizacja pliku klucza jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
#: cps/admin.py:1012
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Lokalizacja pliku certyfikatu jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
#: cps/admin.py:1082 cps/admin.py:1181 cps/admin.py:1257 cps/admin.py:1321
#: cps/shelf.py:102 cps/shelf.py:159 cps/shelf.py:200 cps/shelf.py:261
#: cps/shelf.py:314 cps/shelf.py:348 cps/shelf.py:418
msgid "Settings DB is not Writeable"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Baza danych ustawień nie jest zapisywalna"
#: cps/admin.py:1094
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Lokalizacja bazy danych jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
#: cps/admin.py:1098
msgid "DB is not Writeable"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Baza danych nie jest zapisywalna"
#: cps/admin.py:1137
msgid "Basic Configuration"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Konfiguracja podstawowa"
#: cps/admin.py:1153 cps/web.py:1383
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola!"
#: cps/admin.py:1161
msgid "E-mail is not from valid domain"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "E-mail nie pochodzi z prawidłowej domeny"
#: cps/admin.py:1165 cps/admin.py:1275
msgid "Add new user"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
#: cps/admin.py:1174
2018-07-14 19:03:54 +02:00
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Użytkownik '%(user)s' został utworzony"
#: cps/admin.py:1178
#, fuzzy
msgid "Found an existing account for this e-mail address or name."
msgstr "Znaleziono istniejące konto dla tego adresu e-mail lub pseudonimu."
#: cps/admin.py:1190
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został usunięty"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:1193
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Nie można usunąć użytkownika. Brak na serwerze innego konta z prawami administratora"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:1247 cps/admin.py:1362
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Edytuj użytkownika %(nick)s"
#: cps/admin.py:1251
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został zaktualizowany"
#: cps/admin.py:1254
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
#: cps/admin.py:1284 cps/templates/admin.html:94
msgid "Edit E-mail Server Settings"
msgstr "Zmień ustawienia SMTP"
#: cps/admin.py:1303
msgid "G-Mail Account Verification Successful"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1328
#, python-format
2021-03-27 12:20:07 +01:00
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1331
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania e-maila testowego: %(res)s"
#: cps/admin.py:1333
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Najpierw skonfiguruj swój adres e-mail..."
#: cps/admin.py:1335
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Zaktualizowano ustawienia serwera poczty e-mail"
#: cps/admin.py:1346
msgid "User not found"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Nie znaleziono użytkownika"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/admin.py:1374
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zrestartowano hasło użytkownika %(user)s"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:1377 cps/web.py:1408 cps/web.py:1469
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Spróbuj ponownie później."
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:1380 cps/web.py:1348
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Proszę najpierw skonfigurować ustawienia SMTP poczty e-mail..."
#: cps/admin.py:1391
msgid "Logfile viewer"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Przeglądanie dziennika"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:1457
msgid "Requesting update package"
msgstr "Żądanie o pakiet aktualizacji"
#: cps/admin.py:1458
msgid "Downloading update package"
msgstr "Pobieranie pakietu aktualizacji"
#: cps/admin.py:1459
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Rozpakowywanie pakietu aktualizacji"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/admin.py:1460
msgid "Replacing files"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zastępowanie plików"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:1461
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Połączenia z bazą danych zostały zakończone"
#: cps/admin.py:1462
msgid "Stopping server"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zatrzymywanie serwera"
#: cps/admin.py:1463
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Aktualizacja zakończona, proszę nacisnąć OK i odświeżyć stronę"
#: cps/admin.py:1464 cps/admin.py:1465 cps/admin.py:1466 cps/admin.py:1467
#: cps/admin.py:1468
msgid "Update failed:"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Aktualizacja nieudana:"
#: cps/admin.py:1464 cps/updater.py:343 cps/updater.py:550 cps/updater.py:552
msgid "HTTP Error"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Błąd HTTP"
#: cps/admin.py:1465 cps/updater.py:345 cps/updater.py:554
msgid "Connection error"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Błąd połączenia"
#: cps/admin.py:1466 cps/updater.py:347 cps/updater.py:556
msgid "Timeout while establishing connection"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Przekroczono limit czasu podczas nawiązywania połączenia"
#: cps/admin.py:1467 cps/updater.py:349 cps/updater.py:558
msgid "General error"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Błąd ogólny"
#: cps/admin.py:1468
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Plik aktualizacji nie mógł zostać zapisany w katalogu tymczasowym"
#: cps/admin.py:1529
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Błąd przy tworzeniu przynajmniej jednego użytkownika LDAP"
#: cps/admin.py:1542
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Błąd: %(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1546
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Błąd. LDAP nie zwrócił żadnego użytkownika"
#: cps/admin.py:1579
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "Przynajmniej jeden użytkownik LDAP nie został znaleziony w bazie danych"
#: cps/admin.py:1581
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr ""
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "nie skonfigurowane"
#: cps/converter.py:33
msgid "Execution permissions missing"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Brak uprawnienia do wykonywania pliku"
#: cps/editbooks.py:294 cps/editbooks.py:296
msgid "Book Format Successfully Deleted"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Plik książki w wybranym formacie został usunięty"
#: cps/editbooks.py:303 cps/editbooks.py:305
msgid "Book Successfully Deleted"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Książka została usunięta"
#: cps/editbooks.py:352 cps/editbooks.py:715 cps/web.py:1593 cps/web.py:1629
#: cps/web.py:1700
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Błąd podczas otwierania e-booka. Plik nie istnieje lub jest niedostępny"
#: cps/editbooks.py:386
msgid "edit metadata"
msgstr "edytuj metadane"
#: cps/editbooks.py:464
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s nie jest prawidłowym językiem"
#: cps/editbooks.py:586 cps/editbooks.py:927
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Rozszerzenie pliku '%(ext)s' nie jest dozwolone do wysłania na ten serwer"
#: cps/editbooks.py:590 cps/editbooks.py:931
msgid "File to be uploaded must have an extension"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Plik do wysłania musi mieć rozszerzenie"
#: cps/editbooks.py:602
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Nie udało się utworzyć łącza %(path)s (Odmowa dostępu)."
#: cps/editbooks.py:607
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Nie można zapisać pliku %(file)s."
#: cps/editbooks.py:625 cps/editbooks.py:1018 cps/web.py:1554
#, python-format
msgid "Database error: %(error)s."
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Błąd bazy danych: %(error)s."
#: cps/editbooks.py:629
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Format pliku %(ext)s dodany do %(book)s"
#: cps/editbooks.py:766
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:798
msgid "Metadata successfully updated"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Metadane zostały pomyślnie zaktualizowane"
2017-07-23 13:25:54 +02:00
#: cps/editbooks.py:807
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Błąd podczas edycji książki, sprawdź plik dziennika, aby uzyskać szczegółowe informacje"
2017-07-23 13:25:54 +02:00
#: cps/editbooks.py:845
2021-03-27 12:20:07 +01:00
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Wysłana książka prawdopodobnie istnieje w bibliotece, rozważ zmianę przed przesłaniem nowej: "
#: cps/editbooks.py:939
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nie można zapisać pliku %(filename)s w katalogu tymczasowym"
#: cps/editbooks.py:958
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Nie udało się przenieść pliku okładki %(file)s:%(error)s"
#: cps/editbooks.py:1004
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Wysłano plik %(file)s"
#: cps/editbooks.py:1030
msgid "Source or destination format for conversion missing"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Brak formatu źródłowego lub docelowego do konwersji"
2017-07-23 13:25:54 +02:00
#: cps/editbooks.py:1038
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Książka została pomyślnie umieszczona w zadaniach do konwersji %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:1042
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Podczas konwersji książki wystąpił błąd: %(res)s"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/gdrive.py:60
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Konfiguracja Google Drive nie została zakończona, spróbuj dezaktywować i ponownie aktywować Google Drive"
#: cps/gdrive.py:97
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Zwrotna domena nie jest zweryfikowana, proszę zweryfikowania domenę w konsoli deweloperskiej google"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/helper.py:80
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Nie znaleziono formatu %(format)s dla id książki: %(book)d"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:52
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Nie znaleziono %(format)s na Google Drive: %(fn)s"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/helper.py:91
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s nie znaleziono: %(fn)s"
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:217 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Wyślij do Kindle"
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:113 cps/helper.py:219
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Ten e-mail został wysłany za pośrednictwem Calibre-Web."
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/helper.py:111
msgid "Calibre-Web test e-mail"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Testowy e-mail Calibre-Web"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/helper.py:112
msgid "Test e-mail"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Testowy e-mail"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/helper.py:129
msgid "Get Started with Calibre-Web"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zacznij korzystać z Calibre-Web"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/helper.py:134
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Rejestracja e-mail dla użytkownika: %(name)s"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/helper.py:145 cps/helper.py:151
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konwertuj %(orig)s do %(format)s i wyślij do Kindle"
#: cps/helper.py:170 cps/helper.py:174 cps/helper.py:178
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Wyślij %(format)s do Kindle"
#: cps/helper.py:219
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "E-mail: %(book)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/helper.py:221
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Żądany plik nie mógł zostać odczytany. Sprawdź uprawnienia?"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/helper.py:318
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:324
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Usuwanie książki %(id)s zakończyło się błędem: %(message)s"
#: cps/helper.py:334
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Usuwanie książki %(id)s, ścieżka książki jest niepoprawna: %(path)s"
#: cps/helper.py:389
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Zmiana nazwy tytułu z: „%(src)s” na „%(dest)s” zakończyła się błędem: %(error)s"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/helper.py:404
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Zmiana nazwy pliku w ścieżce '%(src)s' na '%(dest)s' zakończyło się błędem: %(error)s"
#: cps/helper.py:429 cps/helper.py:439 cps/helper.py:447
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Nie znaleziono pliku %(file)s na Google Drive"
#: cps/helper.py:468
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Nie znaleziono ścieżki do książki %(path)s na Google Drive"
#: cps/helper.py:511
#, fuzzy
msgid "Found an existing account for this e-mail address"
msgstr "Znaleziono istniejące konto dla tego adresu e-mail."
#: cps/helper.py:519
msgid "This username is already taken"
msgstr "Nazwa użytkownika jest już zajęta"
#: cps/helper.py:529
msgid "Invalid e-mail address format"
msgstr ""
#: cps/helper.py:602
msgid "Error Downloading Cover"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Błąd przy pobieraniu okładki"
#: cps/helper.py:605
msgid "Cover Format Error"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Błędny format okładki"
#: cps/helper.py:615
msgid "Failed to create path for cover"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Nie udało się utworzyć ścieżki dla okładki"
#: cps/helper.py:631
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Plik okładki nie jest poprawnym plikiem obrazu lub nie mógł zostać zapisany"
#: cps/helper.py:642
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr ""
#: cps/helper.py:655
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Jako plik okładki dopuszczalne są jedynie pliki jpg/jpeg"
#: cps/helper.py:706
msgid "Unrar binary file not found"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Plik wykonywalny programu unrar nie znaleziony"
#: cps/helper.py:720
msgid "Error excecuting UnRar"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Błąd przy wykonywaniu unrar"
#: cps/helper.py:769
msgid "Waiting"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Oczekiwanie"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/helper.py:771
msgid "Failed"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Nieudane"
#: cps/helper.py:773
msgid "Started"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Rozpoczynanie"
#: cps/helper.py:775
msgid "Finished"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Zakończone"
#: cps/helper.py:777
msgid "Unknown Status"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ststus nieznany"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/kobo_auth.py:131
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Aby uzyskać prawidłowy api_endpoint dla urządzenia Kobo, należy skorzystać z dostępu do calibre-web spoza localhost"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/kobo_auth.py:134 cps/kobo_auth.py:162
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Kobo Setup"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Konfiguracja Kobo"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/oauth_bb.py:77
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zarejestruj się %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1441
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "zalogowałeś się jako: '%(nickname)s'"
#: cps/oauth_bb.py:148
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Łączenie z %(oauth)s zakończono sukcesem"
#: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Błąd logowania, użytkownik niepołączony z kontem OAuth"
#: cps/oauth_bb.py:196
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Rozłączanie z %(oauth)s zakończono sukcesem"
#: cps/oauth_bb.py:200
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Rozłączanie z %(oauth)s zakończono porażką"
#: cps/oauth_bb.py:203
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr ""
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:259
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Nie udało się zalogować za pomocą GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:264
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o użytkowniku z GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:275
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Nie udało się zalogować do Google."
#: cps/oauth_bb.py:280
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o użytkowniku z Google."
#: cps/oauth_bb.py:325
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Błąd GitHub Oauth, proszę spróbować później."
#: cps/oauth_bb.py:344
msgid "Google Oauth error, please retry later."
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Błąd Google Oauth, proszę spróbować później."
# ???
#: cps/opds.py:110 cps/opds.py:199 cps/opds.py:276 cps/opds.py:328
#: cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: cps/opds.py:385
msgid "{} Stars"
msgstr ""
#: cps/remotelogin.py:65 cps/web.py:1488
msgid "login"
msgstr "logowanie"
#: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111
msgid "Token not found"
msgstr "Nie znaleziono tokenu"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119
msgid "Token has expired"
msgstr "Token wygasł"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/remotelogin.py:95
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Powodzenie! Wróć do swojego urządzenia"
#: cps/render_template.py:39 cps/web.py:413
2021-02-02 19:03:34 +01:00
msgid "Books"
msgstr "Książki"
#: cps/render_template.py:41
msgid "Show recent books"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Pokaż menu ostatnio dodanych książek"
#: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:25
msgid "Hot Books"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Najpopularniejsze"
#: cps/render_template.py:44
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Hot Books"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Pokaż menu najpopularniejszych książek"
#: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51
2020-10-10 11:38:40 +02:00
msgid "Downloaded Books"
msgstr ""
#: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53
#: cps/templates/user_table.html:133
2020-10-10 11:38:40 +02:00
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr ""
#: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:423
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Top Rated Books"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Najwyżej ocenione"
#: cps/render_template.py:58 cps/templates/user_table.html:127
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Top Rated Books"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Pokaż menu najwyżej ocenionych książek"
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:54
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:649
msgid "Read Books"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Przeczytane"
#: cps/render_template.py:61
msgid "Show read and unread"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu przeczytane i nieprzeczytane"
#: cps/render_template.py:63 cps/templates/index.xml:61
#: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:652
msgid "Unread Books"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Nieprzeczytane"
#: cps/render_template.py:65
msgid "Show unread"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Pokaż nieprzeczytane"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/render_template.py:66
msgid "Discover"
msgstr "Odkrywaj"
#: cps/render_template.py:68 cps/templates/user_table.html:125
#: cps/templates/user_table.html:128
msgid "Show random books"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Pokaż menu losowych książek"
#: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:50
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:990
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/user_table.html:124
msgid "Show category selection"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu wyboru kategorii"
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_edit.html:84
#: cps/templates/book_table.html:51 cps/templates/index.xml:90
#: cps/templates/search_form.html:62 cps/web.py:887 cps/web.py:897
msgid "Series"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Cykle"
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:123
msgid "Show series selection"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Pokaż menu wyboru cyklu"
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_table.html:49
#: cps/templates/index.xml:69
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:126
msgid "Show author selection"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu wyboru autora"
#: cps/render_template.py:79 cps/templates/book_table.html:55
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:864
msgid "Publishers"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Wydawcy"
#: cps/render_template.py:81 cps/templates/user_table.html:129
msgid "Show publisher selection"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu wyboru wydawcy"
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:53
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:100 cps/web.py:967
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
#: cps/render_template.py:85 cps/templates/user_table.html:122
msgid "Show language selection"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu wyboru języka"
#: cps/render_template.py:86 cps/templates/index.xml:104
msgid "Ratings"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Oceny"
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:130
msgid "Show ratings selection"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu listy ocen"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:112
msgid "File formats"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Formaty plików"
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:131
msgid "Show file formats selection"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pokaż menu formatu plików"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
#: cps/render_template.py:93 cps/web.py:676
msgid "Archived Books"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Zarchiwizowane książki"
#: cps/render_template.py:95 cps/templates/user_table.html:132
msgid "Show archived books"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Pokaż zarchiwizowane książki"
#: cps/render_template.py:97 cps/web.py:750
2020-10-10 11:38:40 +02:00
msgid "Books List"
msgstr ""
#: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:134
2020-10-10 11:38:40 +02:00
msgid "Show Books List"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:69 cps/shelf.py:122
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Podano niewłaściwą półkę"
#: cps/shelf.py:75
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Niestety, nie posiadasz uprawnień do dodania książki do półki: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:85
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Książka jest już dodana do półki: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:108
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Książka została dodana do półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:126
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Nie masz uprawnień do dodania ksiażki do półki: %(name)s"
#: cps/shelf.py:144
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Książki są już dodane do półki: %(name)s"
#: cps/shelf.py:156
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Książki zostały dodane do półki %(sname)s"
#: cps/shelf.py:161
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Nie można dodać książek do półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:206
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Książka została usunięta z półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:214
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Niestety nie możesz usunąć książki z tej półki %(sname)s"
#: cps/shelf.py:224 cps/templates/layout.html:140
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Utwórz półkę"
#: cps/shelf.py:231
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Edytuj półkę"
#: cps/shelf.py:249
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Półka %(title)s została utworzona"
#: cps/shelf.py:252
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Półka %(title)s została zmieniona"
#: cps/shelf.py:265
msgid "There was an error"
msgstr "Wystąpił błąd"
#: cps/shelf.py:281
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Publiczna półka o nazwie '%(title)s' już istnieje."
#: cps/shelf.py:291
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Prywatna półka o nazwie '%(title)s' już istnieje."
#: cps/shelf.py:358
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Zmieniono kolejność półki: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:423
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Półka: „%(name)s”"
#: cps/shelf.py:427
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Błąd otwierania półki. Półka nie istnieje lub jest niedostępna"
#: cps/updater.py:361 cps/updater.py:372 cps/updater.py:470 cps/updater.py:484
msgid "Unexpected data while reading update information"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Nieoczekiwane dane podczas odczytywania informacji o aktualizacji"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
#: cps/updater.py:368 cps/updater.py:476
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Brak dostępnej aktualizacji. Masz już zainstalowaną najnowszą wersję"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/updater.py:385
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja. Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do najnowszej wersji."
#: cps/updater.py:403
msgid "Could not fetch update information"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nie można pobrać informacji o aktualizacji"
#: cps/updater.py:412
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do najnowszej stabilnej wersji."
#: cps/updater.py:421 cps/updater.py:435 cps/updater.py:446
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja. Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do wersji: %(version)s"
#: cps/updater.py:463
msgid "No release information available"
msgstr "Brak dostępnych informacji o wersji"
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:433
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Odkrywaj (losowe książki)"
#: cps/web.py:459
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Najpopularniejsze książki (najczęściej pobierane)"
#: cps/web.py:492
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:507
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Błąd otwierania e-booka. Plik nie istnieje lub jest niedostępny"
#: cps/web.py:521
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Autor: %(name)s"
#: cps/web.py:536
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Wydawca: %(name)s"
#: cps/web.py:549
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Cykl: %(serie)s"
#: cps/web.py:562
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ocena: %(rating)s gwiazdek"
#: cps/web.py:575
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Format pliku: %(format)s"
#: cps/web.py:591
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategoria: %(name)s"
#: cps/web.py:610
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Język: %(name)s"
#: cps/web.py:640
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
msgstr "Niestandardowa kolumna No.%(column)d nie istnieje w bazie calibre"
#: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:710 cps/web.py:1280
msgid "Advanced Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/feed.xml:33
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45
#: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:194
#: cps/web.py:722 cps/web.py:1027
2020-10-10 11:38:40 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:842
msgid "Downloads"
msgstr "DLS"
#: cps/web.py:918
msgid "Ratings list"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Lista z ocenami"
#: cps/web.py:939
msgid "File formats list"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Lista formatów"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1004
msgid "Tasks"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Zadania"
#: cps/web.py:1148
msgid "Published after "
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Opublikowane po "
#: cps/web.py:1155
msgid "Published before "
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Opublikowane przed "
#: cps/web.py:1177
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ocena <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1179
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ocena >= %(rating)s"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/web.py:1181
#, python-format
msgid "Read Status = %(status)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:1353
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Książka została umieszczona w kolejce do wysłania do %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1357
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania tej książki: %(res)s"
#: cps/web.py:1359
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Najpierw skonfiguruj adres e-mail Kindle..."
#: cps/web.py:1376
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Serwer e-mail nie jest skonfigurowany, skontaktuj się z administratorem!"
#: cps/web.py:1377 cps/web.py:1384 cps/web.py:1390 cps/web.py:1409
#: cps/web.py:1413 cps/web.py:1419
msgid "register"
msgstr "rejestracja"
#: cps/web.py:1411
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Twój e-mail nie może się zarejestrować"
#: cps/web.py:1414
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Wiadomość e-mail z potwierdzeniem została wysłana na Twoje konto e-mail."
#: cps/web.py:1431
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Nie można aktywować uwierzytelniania LDAP"
#: cps/web.py:1448
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
#: cps/web.py:1454
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Nie można zalogować: %(message)s"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/web.py:1458 cps/web.py:1482
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
#: cps/web.py:1465
msgid "New Password was send to your email address"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nowe hasło zostało wysłane na Twój adres e-mail"
#: cps/web.py:1471
msgid "Please enter valid username to reset password"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę użytkownika, aby zresetować hasło"
#: cps/web.py:1477
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Jesteś teraz zalogowany jako: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1531 cps/web.py:1578
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profil użytkownika %(name)s"
#: cps/web.py:1545
msgid "Profile updated"
msgstr "Zaktualizowano profil"
#: cps/web.py:1549
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Znaleziono istniejące konto dla tego adresu e-mail."
#: cps/web.py:1605 cps/web.py:1608 cps/web.py:1611 cps/web.py:1614
#: cps/web.py:1621 cps/web.py:1626
msgid "Read a Book"
msgstr "Czytaj książkę"
#: cps/services/gmail.py:41
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr ""
#: cps/tasks/convert.py:114
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Nie znaleziono narzędzia calibre %(tool)s do konwertowania"
#: cps/tasks/convert.py:138
#, python-format
2020-10-10 11:38:40 +02:00
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr ""
#: cps/tasks/convert.py:142
2020-10-10 11:38:40 +02:00
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr ""
#: cps/tasks/convert.py:152
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Kepubify-converter spowodowało błąd: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:176
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Konwertowany plik nie został znaleziony, lub więcej niż jeden plik w folderze %(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:199
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Konwertowanie nie powiodło się: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:224
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:9
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Users"
msgstr "Lista użytkowników"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8
#: cps/templates/user_edit.html:9 cps/templates/user_table.html:104
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:14 cps/templates/user_table.html:105
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "E-mail Address"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "E-mail"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:27
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Adres e-mail dla wysyłania do Kindle"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:77
#: cps/templates/user_table.html:113
msgid "Admin"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Panel administratora"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:12
#: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:66
#: cps/templates/user_table.html:114
msgid "Upload"
msgstr "Wysyłanie"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/user_table.html:115
msgid "Download"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Pobieranie"
#: cps/templates/admin.html:21
msgid "View Books"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Przeglądanie"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/user_table.html:101
#: cps/templates/user_table.html:116
msgid "Edit"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Edycja"
# ???
#: cps/templates/admin.html:23 cps/templates/book_edit.html:16
#: cps/templates/book_table.html:57 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:66
#: cps/templates/user_table.html:119
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: cps/templates/admin.html:24
msgid "Public Shelf"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Półka publiczna"
#: cps/templates/admin.html:47
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Add New User"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:49
msgid "Import LDAP Users"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Importuj użytkowników LDAP"
#: cps/templates/admin.html:56
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "E-mail Server Settings"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ustawienia serwera e-mail SMTP"
#: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:30
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "Adres serwera SMTP"
#: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:34
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port serwera SMTP"
#: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:38
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Encryption"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:46
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "SMTP Login"
msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"
#: cps/templates/admin.html:77 cps/templates/admin.html:88
#: cps/templates/email_edit.html:54
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "From E-mail"
2017-02-10 12:45:48 +01:00
msgstr "Wyślij z adresu e-mail"
#: cps/templates/admin.html:84
msgid "E-Mail Service"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:85
msgid "Gmail via Oauth2"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:100
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: cps/templates/admin.html:103
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Folder bazy danych Calibre"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/config_edit.html:136
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Log Level"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Poziom dziennika"
#: cps/templates/admin.html:111
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:116
msgid "External Port"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:123 cps/templates/config_view_edit.html:27
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Books per Page"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Liczba książek na stronie"
#: cps/templates/admin.html:127
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Uploads"
msgstr "Wysyłanie"
#: cps/templates/admin.html:131
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Anonymous Browsing"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Anonimowe przeglądanie"
#: cps/templates/admin.html:135
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Public Registration"
msgstr "Publiczna rejestracja"
#: cps/templates/admin.html:139
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Magic Link Remote Login"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Zdalne logowanie (Magic Link)"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/admin.html:143
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Reverse Proxy Login"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Logowanie reverse proxy"
#: cps/templates/admin.html:148
msgid "Reverse proxy header name"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nazwa nagłówka reverse proxy"
#: cps/templates/admin.html:153
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Edit Basic Configuration"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Edytuj podstawową konfigurację"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:154
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Edit UI Configuration"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Edytuj konfigurację interfejsu"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Administration"
2017-02-10 12:45:48 +01:00
msgstr "Zarządzanie"
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Download Debug Package"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:161
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "View Logs"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Podgląd dziennika"
#: cps/templates/admin.html:164
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Połącz ponownie z bazą danych Calibre"
#: cps/templates/admin.html:165
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie Calibre Web"
#: cps/templates/admin.html:166
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Shutdown"
msgstr "Zatrzymaj Calibre Web"
#: cps/templates/admin.html:171
msgid "Update"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Update (aktualizacja)"
#: cps/templates/admin.html:175
msgid "Version"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Wersja"
#: cps/templates/admin.html:176
msgid "Details"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Szczegóły"
#: cps/templates/admin.html:182
msgid "Current version"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Bieżąca wersja"
#: cps/templates/admin.html:189
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Check for Update"
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
#: cps/templates/admin.html:190
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Perform Update"
msgstr "Wykonaj aktualizację"
#: cps/templates/admin.html:203
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Na pewno chcesz uruchomić ponownie Calibre Web?"
#: cps/templates/admin.html:208 cps/templates/admin.html:222
#: cps/templates/admin.html:242 cps/templates/shelf.html:95
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "OK"
2017-02-27 22:57:29 +01:00
msgstr "OK"
#: cps/templates/admin.html:209 cps/templates/admin.html:223
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:192 cps/templates/book_table.html:84
#: cps/templates/config_edit.html:427 cps/templates/config_view_edit.html:151
#: cps/templates/modal_dialogs.html:64 cps/templates/modal_dialogs.html:99
#: cps/templates/modal_dialogs.html:117 cps/templates/modal_dialogs.html:135
#: cps/templates/shelf.html:96 cps/templates/shelf_edit.html:19
#: cps/templates/user_edit.html:132
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Cancel"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Anuluj"
#: cps/templates/admin.html:221
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Na pewno chcesz zatrzymać Calibre Web?"
#: cps/templates/admin.html:233
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Aktualizowanie, proszę nie odświeżać strony"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "przez"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "W Bibliotece"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68
#: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:16
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69
#: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:17
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:18
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:19
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117
#: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29
#: cps/templates/index.html:106 cps/templates/search.html:65
#: cps/templates/shelf.html:51
2019-03-10 08:04:31 +01:00
msgid "reduce"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "zwiń"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/author.html:101
2017-09-01 20:39:56 +02:00
msgid "More by"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Więcej według"
2017-09-01 20:39:56 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:10
2017-04-14 20:29:11 +02:00
msgid "Delete Book"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Usuń książkę"
2017-04-14 20:29:11 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:13
msgid "Delete formats:"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Usuń formaty:"
#: cps/templates/book_edit.html:24
msgid "Convert book format:"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konwertuj format książki:"
#: cps/templates/book_edit.html:28
msgid "Convert from:"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konwertuj z:"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
msgid "select an option"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "wybierz opcję"
#: cps/templates/book_edit.html:35
msgid "Convert to:"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konwertuj na:"
#: cps/templates/book_edit.html:44
msgid "Convert book"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konwertuj książkę"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7
msgid "Book Title"
msgstr "Tytuł książki"
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:258
#: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/search_form.html:11
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:263
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/search_form.html:146
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: cps/templates/book_edit.html:66
msgid "Identifiers"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Identyfikatory"
#: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:287
msgid "Identifier Type"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Rodzaj identyfikatora"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:288
msgid "Identifier Value"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Wartość identyfikatora"
#: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:289
msgid "Remove"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Usuń"
#: cps/templates/book_edit.html:76
msgid "Add Identifier"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Dodaj identyfikator"
#: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:44
msgid "Tags"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Etykiety"
#: cps/templates/book_edit.html:88
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Series ID"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "ID cyklu"
#: cps/templates/book_edit.html:92
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
#: cps/templates/book_edit.html:98
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Pobierz okładkę z linku (JPEG - obraz zostanie pobrany i zapisany w bazie)"
#: cps/templates/book_edit.html:102
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Upload Cover from Local Disk"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Wyślij okładkę z dysku lokalnego"
#: cps/templates/book_edit.html:109
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Published Date"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgstr "Data publikacji"
#: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/book_edit.html:260
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/detail.html:164
#: cps/templates/search_form.html:15
msgid "Publisher"
msgstr "Wydawca"
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:120 cps/templates/detail.html:131
#: cps/templates/user_edit.html:32
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: cps/templates/book_edit.html:130 cps/templates/search_form.html:38
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/search_form.html:157
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: cps/templates/book_edit.html:131 cps/templates/search_form.html:39
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/search_form.html:158
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: cps/templates/book_edit.html:178
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Upload Format"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Wyślij format"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:187
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "View Book on Save"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Po zapisaniu wyświetl szczegóły książki"
#: cps/templates/book_edit.html:190 cps/templates/book_edit.html:208
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Fetch Metadata"
2017-03-19 16:35:37 +01:00
msgstr "Uzyskaj metadane"
#: cps/templates/book_edit.html:191 cps/templates/config_edit.html:424
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:64
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/shelf_order.html:40
#: cps/templates/user_edit.html:130
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Save"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Zapisz"
#: cps/templates/book_edit.html:211
msgid "Keyword"
msgstr "Słowo kluczowe"
#: cps/templates/book_edit.html:212
msgid " Search keyword "
msgstr " Szukaj słowa kluczowego "
#: cps/templates/book_edit.html:218
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Kliknij okładkę, aby załadować metadane do formularza"
#: cps/templates/book_edit.html:233 cps/templates/book_edit.html:273
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
#: cps/templates/book_edit.html:238 cps/templates/layout.html:186
#: cps/templates/layout.html:208 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:150
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: cps/templates/book_edit.html:265 cps/templates/book_edit.html:279
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: cps/templates/book_edit.html:274
2017-09-01 20:39:56 +02:00
msgid "Search error!"
msgstr "Błąd wyszukiwania!"
#: cps/templates/book_edit.html:275
2020-03-07 13:33:35 +01:00
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Nie znaleziono! Spróbuj użyć innego słowa kluczowego."
2017-09-01 20:39:56 +02:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/book_table.html:10 cps/templates/book_table.html:52
#: cps/templates/user_table.html:13 cps/templates/user_table.html:49
#: cps/templates/user_table.html:72
2020-10-10 11:38:40 +02:00
msgid "This Field is Required"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:23
msgid "Merge selected books"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:24 cps/templates/user_table.html:94
2020-10-10 11:38:40 +02:00
msgid "Remove Selections"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:30
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:34
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:46
msgid "Enter Title"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:46 cps/templates/config_view_edit.html:23
#: cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Enter Title Sort"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Title Sort"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:48
msgid "Enter Author Sort"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:48
msgid "Author Sort"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:49
msgid "Enter Authors"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:50
msgid "Enter Categories"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Enter Series"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Enter title"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Series Index"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:53
msgid "Enter Languages"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:54
msgid "Publishing Date"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:55
msgid "Enter Publishers"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:70 cps/templates/modal_dialogs.html:46
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Czy jesteś pewny?"
#: cps/templates/book_table.html:74
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:78
msgid "Into Book with Title:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:83
msgid "Merge"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konfiguracja biblioteki"
#: cps/templates/config_edit.html:18
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Lokalizacja bazy danych Calibre"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:29
2021-02-02 19:03:34 +01:00
msgid "To activate serverside filepicker start Calibre-Web with -f option"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:35
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Użyć dysku Google?"
#: cps/templates/config_edit.html:41
msgid "Google Drive config problem"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Problem z konfiguracją Dysku Google"
#: cps/templates/config_edit.html:47
2018-07-14 19:03:54 +02:00
msgid "Authenticate Google Drive"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Uwierzytelnij Dysk Google"
2018-07-14 19:03:54 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:51
msgid "Please hit save to continue with setup"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Kliknij przycisk, aby kontynuować instalację"
#: cps/templates/config_edit.html:54
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Proszę zakończyć konfigurowanie Google Drive po zalogowaniu"
#: cps/templates/config_edit.html:59
msgid "Google Drive Calibre folder"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Folder Calibre na Google Drive"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/templates/config_edit.html:67
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadane Watch Channel ID"
#: cps/templates/config_edit.html:70
msgid "Revoke"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Unieważnij"
#: cps/templates/config_edit.html:90
msgid "Server Configuration"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konfiguracja serwera"
#: cps/templates/config_edit.html:97
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Server Port"
msgstr "Port serwera"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:100
2018-03-30 21:20:47 +02:00
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Lokalizacja certyfikatu SSL (pozostaw puste jeśli bez SSL)"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:107
2018-03-30 21:20:47 +02:00
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Lokalizacja klucza SSL (pozostaw puste jeśli bez SSL)"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:115
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Update Channel"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Kanał aktualizacji"
#: cps/templates/config_edit.html:117
msgid "Stable"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Wersje stabilne"
#: cps/templates/config_edit.html:118
msgid "Nightly"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Wydania nocne"
#: cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Logfile Configuration"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Konfiguracja dziennika"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:145
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Lokalizacja i nazwa pliku dziennika (domyślnie calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:150
msgid "Enable Access Log"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Włącz dziennik dostępu (access log)"
#: cps/templates/config_edit.html:153
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Lokalizacja i nazwa pliku dziennika dostepu (domyślnie access.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:164
msgid "Feature Configuration"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konfiguracja funkcjonalności"
#: cps/templates/config_edit.html:172
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Włącz wysyłanie"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:176
msgid "Allowed Upload Fileformats"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Dozwolone formaty przesyłania"
#: cps/templates/config_edit.html:182
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Włącz anonimowe przeglądanie"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:186
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Włącz publiczną rejestrację"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:191
msgid "Use E-Mail as Username"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Użyj e-maila jako nazwy użytkownika"
#: cps/templates/config_edit.html:196
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Włącz zdalne logowanie („Magic Link”)"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:201
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Enable Kobo sync"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Włącz synchronizację Kobo"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:206
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Nieznane żądania proxy do Kobo Store"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:209
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:217
2019-09-06 19:05:02 +02:00
msgid "Use Goodreads"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Użyj Goodreads"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:218
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Create an API Key"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Uzyskaj klucz API"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:222
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Goodreads API Key"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Klucz API Goodreads"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:226
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Goodreads API Secret"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Goodreads API Secret"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Zezwalaj na uwierzytelnianie reverse proxy"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Nazwa nagłowka reverse proxy"
#: cps/templates/config_edit.html:244
msgid "Login type"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Rodzaj logowania"
#: cps/templates/config_edit.html:246
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Use Standard Authentication"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Użyj standardowego uwierzytelnienia"
#: cps/templates/config_edit.html:248
msgid "Use LDAP Authentication"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Użyj uwierzytelniania LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:251
msgid "Use OAuth"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Uzyj OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:258
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nazwa hosta lub adres IP serwera LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "LDAP Server Port"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Port serwera LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:266
msgid "LDAP Encryption"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Szyfrowanie LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:268 cps/templates/config_view_edit.html:61
#: cps/templates/email_edit.html:40
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: cps/templates/config_edit.html:269
msgid "TLS"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:270
msgid "SSL"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:281
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:288
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:297
msgid "LDAP Authentication"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Uwierzytelnianie LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:299
msgid "Anonymous"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Anonim"
#: cps/templates/config_edit.html:300
msgid "Unauthenticated"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Nieuwierzytelniony"
#: cps/templates/config_edit.html:301
msgid "Simple"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Proste"
#: cps/templates/config_edit.html:306
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "Nazwa administratora LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:312
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "Hasło administratora LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:317
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:321
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "LDAP User Object Filter"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "LDAP User Object Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:326
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Serwer LDAP to OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:328
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Następujące ustawienia są niezbędne dla zaimportowania użytkowników"
#: cps/templates/config_edit.html:330
msgid "LDAP Group Object Filter"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Filtr obiektów grupy LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:334
msgid "LDAP Group Name"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Nazwa grupy LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:338
msgid "LDAP Group Members Field"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Pola członków grupy LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:342
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:344
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:345
msgid "Custom Filter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:350
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:361
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Uzyskaj %(provider)s OAuth Credential"
#: cps/templates/config_edit.html:364
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "%(provider)s OAuth Client Id"
#: cps/templates/config_edit.html:368
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:384
msgid "External binaries"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zewnętrzne pliki"
#: cps/templates/config_edit.html:390
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Ścieżka do konwertera Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:398
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Ustawienia konwertera calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:401
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Ścieżka do konwertera Kepubify"
#: cps/templates/config_edit.html:409
msgid "Location of Unrar binary"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Lokalizacja pliku binarnego Unrar"
#: cps/templates/config_edit.html:430 cps/templates/layout.html:85
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
msgid "View Configuration"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Konfiguracja widoku"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Liczba losowych książek do pokazania"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Liczba autorów do pokazania przed ukryciem (0=wyłącza ukrywanie)"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:113
msgid "Theme"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Motyw"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
msgid "Standard Theme"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Motyw standardowy"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "caliBlur! Dark Theme"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Motyw caliBlur! Dark"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Wyrażenie regularne dla ignorowanych kolumn"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Link do statusu Przeczytanych/Nieprzeczytanych książek z kolumny Calibre (własna kolumna)"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Ograniczenie przeglądania w oparciu o kolumnę Calibre"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Wyrażenie regularne dla tytułu sortującego"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Domyślne ustawienia dla nowych użytkowników"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Admin User"
msgstr "Użytkownik z uprawnieniami administratora"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Zezwalaj na pobieranie"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Allow eBook Viewer"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Zezwalaj na przeglądanie e-booków"
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Zezwalaj na wysyłanie"
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111
msgid "Allow Edit"
msgstr "Zezwalaj na edycję"
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Allow Delete Books"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Zezwalaj na usuwanie książek"
2017-04-14 20:29:11 +02:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Zezwalaj na zmianę hasła"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124
2020-05-22 20:43:52 +02:00
msgid "Allow Editing Public Shelves"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zezwalaj na edycję półek publicznych"
2017-04-14 09:42:15 +02:00
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Default Visibilities for New Users"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Domyślne ustawienia widoku dla nowych użytkowników"
#: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82
#: cps/templates/user_table.html:121
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Pokaz losowe książki w widoku szczegółowym"
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Dodaj dozwolone/zabronione etykiety"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Dodaj dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Read in Browser"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
msgstr "Czytaj w przeglądarce"
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Listen in Browser"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Słuchaj w przeglądarce"
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/detail.html:125
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Book"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Książka (tom)"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/detail.html:125
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "of"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "w cyklu"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/detail.html:173
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Published"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Data publikacji"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/detail.html:216
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Mark As Unread"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/detail.html:216
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Mark As Read"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/detail.html:217
msgid "Read"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Przeczytana"
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/detail.html:225
msgid "Restore from archive"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Przywróć z archiwum"
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/detail.html:225
msgid "Add to archive"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Dodaj do archiwum"
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/detail.html:226
msgid "Archived"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Zarchiwizowane"
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/detail.html:237
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/detail.html:250 cps/templates/search.html:14
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Add to shelf"
msgstr "Dodaj do półki"
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/detail.html:261 cps/templates/detail.html:278
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/search.html:20
msgid "(Public)"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "(publiczna)"
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/detail.html:292
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Edit Metadata"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgstr "Edytuj metadane"
#: cps/templates/email_edit.html:12
msgid "Choose Server Type"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:14
msgid "Use Standard E-Mail Account"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "G-Mail Account with OAuth2 Verfification"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "Revoke G-Mail Access"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:41
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/email_edit.html:42
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/email_edit.html:50
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "SMTP Password"
msgstr "Hasło SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:57
msgid "Attachment Size Limit"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Limit rozmiaru załącznika"
#: cps/templates/email_edit.html:65
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Save and Send Test E-mail"
msgstr "Zapisz ustawienia i wyślij testową wiadomość e-mail"
#: cps/templates/email_edit.html:69 cps/templates/layout.html:29
#: cps/templates/shelf_order.html:41
msgid "Back"
msgstr "Wróć"
#: cps/templates/email_edit.html:73
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Domeny dozwolone do rejestracji (biała lista)"
#: cps/templates/email_edit.html:76 cps/templates/email_edit.html:102
msgid "Add Domain"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Dodaj domenę"
#: cps/templates/email_edit.html:79 cps/templates/email_edit.html:105
msgid "Add"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Dodaj"
#: cps/templates/email_edit.html:84 cps/templates/email_edit.html:94
msgid "Enter domainname"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Podaj nazwę domeny"
#: cps/templates/email_edit.html:90
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Domeny zabronione (czarna lista)"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170
msgid "Next"
msgstr "Następne"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Otwórz plik .kobo/Kobo eReader.conf w edytorze tekstu i dodaj (lub edytuj):"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
# | msgid "Create a Shelf"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/http_error.html:38
msgid "Create Issue"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Zgłoś błąd"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/http_error.html:45
msgid "Return to Home"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Powrót do głównego menu"
#: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33
#: cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34
#: cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:77
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:78
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"
#: cps/templates/index.xml:18
msgid "Alphabetical Books"
msgstr ""
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/index.xml:22
msgid "Books sorted alphabetically"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:29
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Popularne publikacje z tego katalogu bazujące na pobranych."
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/index.xml:36
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Popularne publikacje z tego katalogu bazujące na ocenach."
#: cps/templates/index.xml:39
msgid "Recently added Books"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Ostatnio dodane książki"
#: cps/templates/index.xml:43
msgid "The latest Books"
msgstr "Ostatnie książki"
#: cps/templates/index.xml:46
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Random Books"
msgstr "Losowe książki"
#: cps/templates/index.xml:50
msgid "Show Random Books"
msgstr "Pokazuj losowe książki"
#: cps/templates/index.xml:73
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Książki sortowane według autorów"
#: cps/templates/index.xml:80
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Books ordered by publisher"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Książki sortowane według wydawców"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/index.xml:87
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Książki sortowane według kategorii"
#: cps/templates/index.xml:94
msgid "Books ordered by series"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Książki sortowane według cyklu"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "Books ordered by Languages"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Ksiązki sortowane według języka"
#: cps/templates/index.xml:108
msgid "Books ordered by Rating"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Książki sortowane według oceny"
#: cps/templates/index.xml:116
msgid "Books ordered by file formats"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Ksiązki sortowane według formatu"
#: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:135
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/search_form.html:80
msgid "Shelves"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Półki"
#: cps/templates/index.xml:123
msgid "Books organized in shelves"
2020-08-30 21:14:53 +02:00
msgstr "Książki ułożone na półkach"
#: cps/templates/layout.html:29
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Home"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Główne menu"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:35
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Przełącz nawigację"
#: cps/templates/layout.html:46
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Search Library"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Przeszukaj bibliotekę"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Settings"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ustawienia"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:79
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Account"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Konto"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:81
msgid "Logout"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Wyloguj się"
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"
#: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:207
msgid "Uploading..."
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Wysyłanie…"
#: cps/templates/layout.html:118
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Please do not refresh the page"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Proszę nie odświeżać strony"
#: cps/templates/layout.html:128
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Informacje"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/layout.html:155
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Previous"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Poprzedni"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/layout.html:182
2017-08-12 18:59:57 +02:00
msgid "Book Details"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Szczegóły książki"
2017-08-12 18:59:57 +02:00
#: cps/templates/layout.html:206
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Upload done, processing, please wait..."
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Wysyłanie zakończone, przetwarzanie, proszę czekać…"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/templates/layout.html:209
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Error"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Błąd"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/login.html:17
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Remember Me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/login.html:22
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Forgot Password?"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Zapomniałeś hasło?"
#: cps/templates/login.html:25
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Log in with Magic Link"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Zaloguj się za pomocą „magic link”"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/logviewer.html:6
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Calibre-Web Log: "
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Pokaż dziennik Calibre-Web: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Calibre-Web Log: "
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Dziennik Calibre-Web: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Nie można wyświetlić wyjścia"
#: cps/templates/logviewer.html:12
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Show Access Log: "
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Pokaż dziennik dostępu: "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr ""
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Wybierz dozwolone/zabronione etykiety"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Wybierz dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Wybierz dozwolone/zabronione etykiety użytkownika"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Wybierz dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn użytkownika"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Enter Tag"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Wpisz etykietę"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Add View Restriction"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Dodaj ograniczenie przeglądania"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
2020-10-10 11:38:40 +02:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Książka zostanie usunięta z bazy danych Calibre"
# ???
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "i z dysku twardego"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Ważne dla Kobo: usunięte książki pozostaną na każdym połączonym urządzeniu Kobo."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "Książki muszą najpierw zostać zarchiwizowane a urządzenie zsynchronizowane, zanim książka będzie mogła zostać bezpiecznie usunięta."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134
#, fuzzy
msgid "Ok"
msgstr "Książka (tom)"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
#: cps/templates/osd.xml:5
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Katalog e-booków Calibre-Web"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Przepływ tekstu, gdy paski boczne są otwarte."
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:89
msgid "Keyboard Shortcuts"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Skróty klawiaturowe"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Previous Page"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Poprzednia strona"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Next Page"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Następna strona"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Best"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Skaluj do najlepszego"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Width"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Skaluj do szerokości"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Height"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Skaluj do wysokości"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Scale to Native"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Skaluj do wielkości oryginalnej"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Right"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Obróć w prawo"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Rotate Left"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Obróć w lewo"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:100
msgid "Flip Image"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Odwórć obraz"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Light"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Jasny"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Dark"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Ciemny"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Scale"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Skaluj"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Best"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Najlepszy"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Width"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Szerokość"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Height"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Wysokość"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:128
msgid "Native"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Natywnie"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:133
msgid "Rotate"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Obrót"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:144
msgid "Flip"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Odwróć"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Horizontal"
2019-08-18 22:08:08 +02:00
msgstr "Poziomo"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:148
msgid "Vertical"
2019-08-18 22:08:08 +02:00
msgstr "Pionowo"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:153
msgid "Direction"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Kierunek"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Left to Right"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Od lewej do prawej"
2021-02-02 19:03:34 +01:00
#: cps/templates/readcbr.html:157
msgid "Right to Left"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Od prawej do lewej"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Czytnik PDF"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Podstawowy czytnik txt"
#: cps/templates/register.html:4
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Register New Account"
msgstr "Zarejestruj nowe konto"
#: cps/templates/register.html:9
msgid "Choose a username"
msgstr "Wybierz nazwę użytkownika"
#: cps/templates/register.html:14
msgid "Your email address"
msgstr "Twój adres e-mail"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Magic Link Autoryzuj nowe urządzenie"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
2017-07-08 19:50:44 +02:00
#: cps/templates/remote_login.html:6
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "On another device, login and visit:"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Użyj innego urządzenia, zaloguj się i odwiedź:"
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/remote_login.html:10
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Gdy to zrobisz, automatycznie zalogujesz się na tym urządzeniu."
2017-07-08 19:50:44 +02:00
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/remote_login.html:13
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
2019-08-18 22:08:08 +02:00
msgstr "Link wygaśnie po 10 minutach."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/templates/search.html:5
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "No Results Found"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Brak wyników"
#: cps/templates/search.html:6
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Search Term:"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Wyszukiwano:"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Wyniki dla:"
#: cps/templates/search_form.html:20
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Published Date From"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Data publikacji od"
#: cps/templates/search_form.html:27
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Published Date To"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Data publikacji do"
#: cps/templates/search_form.html:35
msgid "Read Status"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:52
msgid "Exclude Tags"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Wyklucz etykiety"
#: cps/templates/search_form.html:70
msgid "Exclude Series"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Wyklucz cykle"
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/search_form.html:88
#, fuzzy
msgid "Exclude Shelves"
msgstr "Wyklucz cykle"
#: cps/templates/search_form.html:108
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Wyklucz języki"
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/search_form.html:119
msgid "Extensions"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Rozszerzenia"
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/search_form.html:127
msgid "Exclude Extensions"
2020-01-28 22:28:58 +01:00
msgstr "Wyklucz rozszerzenia"
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/search_form.html:137
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Rating Above"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ocena większa niż"
2021-03-27 12:20:07 +01:00
#: cps/templates/search_form.html:141
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Rating Below"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ocena mniejsza niż"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Usuń tą półkę"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:13
msgid "Arrange books manually"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Disable Change order"
msgstr ""
2017-04-14 09:42:15 +02:00
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Enable Change order"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:93
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Shelf will be deleted for all users"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Półka zostanie usunięta dla wszystkich użytkowników"
2017-04-14 09:42:15 +02:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Share with Everyone"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Współdziel z wszystkimi"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność"
#: cps/templates/shelf_order.html:32
msgid "Hidden Book"
msgstr "Ukryta książka"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:7
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Library Statistics"
msgstr "Statystyki biblioteki Calibre"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Książki"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Autorzy"
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:20
2017-02-10 20:01:26 +01:00
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategorie"
2017-02-10 20:01:26 +01:00
2017-11-01 16:10:05 +01:00
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Cykle w tej bibliotece"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr ""
#: cps/templates/stats.html:33
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Program Library"
msgstr "Biblioteka programu"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "Zainstalowana wersja"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Użytkownik"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zadanie"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Status"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Postęp"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/templates/tasks.html:17
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Run Time"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Czas wykonania"
#: cps/templates/tasks.html:18
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Start Time"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Start"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
# ???
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Usuń ukończone zadania"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Ukryj wszystkie zadania"
#: cps/templates/user_edit.html:19
msgid "Reset user Password"
2019-07-26 23:04:04 +02:00
msgstr "Zresetuj hasło użytkownika"
#: cps/templates/user_edit.html:42
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Language of Books"
msgstr "Pokaż książki w języku"
#: cps/templates/user_edit.html:53
msgid "OAuth Settings"
2019-08-18 22:08:08 +02:00
msgstr "Ustawienia OAuth"
#: cps/templates/user_edit.html:55
msgid "Link"
2019-08-18 22:08:08 +02:00
msgstr "Połącz"
#: cps/templates/user_edit.html:57
msgid "Unlink"
2019-08-18 22:08:08 +02:00
msgstr "Rozłącz"
#: cps/templates/user_edit.html:63
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Kobo Sync Token"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Token Kobo Sync"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:65
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Create/View"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Utwórz/Przeglądaj"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:86
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Dodaj dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn"
2020-02-23 20:07:21 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:135 cps/templates/user_table.html:135
2020-02-23 20:07:21 +01:00
msgid "Delete User"
msgstr "Usuń tego użytkownika"
#: cps/templates/user_edit.html:146
2020-02-23 13:22:57 +01:00
msgid "Generate Kobo Auth URL"
2020-03-31 21:53:13 +02:00
msgstr "Generuj Kobo Auth URL"
2020-02-23 13:22:57 +01:00
#: cps/templates/user_table.html:75
msgid "Select..."
msgstr ""
#: cps/templates/user_table.html:101
#, fuzzy
msgid "Edit User"
msgstr "Użytkownik z uprawnieniami administratora"
#: cps/templates/user_table.html:104
#, fuzzy
msgid "Enter Username"
msgstr "Wybierz nazwę użytkownika"
#: cps/templates/user_table.html:105
#, fuzzy
msgid "Enter E-mail Address"
msgstr "Twój adres e-mail"
#: cps/templates/user_table.html:106
#, fuzzy
msgid "Enter Kindle E-mail Address"
msgstr "Adres e-mail dla wysyłania do Kindle"
#: cps/templates/user_table.html:106
#, fuzzy
msgid "Kindle E-mail"
msgstr "Testowy e-mail"
#: cps/templates/user_table.html:107
#, fuzzy
msgid "Locale"
msgstr "Skaluj"
#: cps/templates/user_table.html:108
msgid "Visible Book Languages"
msgstr ""
#: cps/templates/user_table.html:109
#, fuzzy
msgid "Edit Denied Tags"
msgstr "Wybierz dozwolone/zabronione etykiety"
#: cps/templates/user_table.html:109
msgid "Denied Tags"
msgstr ""
#: cps/templates/user_table.html:110
#, fuzzy
msgid "Edit Allowed Tags"
msgstr "Wybierz dozwolone/zabronione etykiety"
#: cps/templates/user_table.html:110
msgid "Allowed Tags"
msgstr ""
#: cps/templates/user_table.html:111
#, fuzzy
msgid "Edit Allowed Column Values"
msgstr "Dodaj dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn"
#: cps/templates/user_table.html:111
#, fuzzy
msgid "Allowed Column Values"
msgstr "Dodaj dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn"
#: cps/templates/user_table.html:112
#, fuzzy
msgid "Edit Denied Column Values"
msgstr "Dodaj dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn"
#: cps/templates/user_table.html:112
#, fuzzy
msgid "Denied Columns Values"
msgstr "Dodaj dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn"
#: cps/templates/user_table.html:117
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Zezwalaj na zmianę hasła"
#: cps/templates/user_table.html:118
#, fuzzy
msgid "Edit Public Shelfs"
msgstr "Półka publiczna"
#: cps/templates/user_table.html:120
msgid "View"
msgstr ""